Download Print this page

Bionaire BFH250 Instruction Manual page 7

Bionaire fan heater user manual models: bfh250, bfh255

Advertisement

BFH250/255I05M1 V.qxd
5/25/05
INSTRUCCIONES DE OSCILACIÓN
b. Fuera de las zonas sombreadas en gris
(fig 3 y 4).
Sólo para el modelo BFH250
Si no está seguro de la instalación de este
Gire manualmente el calefactor en la dirección
calefactor en el baño, recomendamos que
deseada.
lo haga un electricista/instalador profesional.
Sólo para el modelo BFH250
INSTRUCCIONES ANTES
1. Seleccione la temperatura deseada
DEL FUNCIONAMIENTO
1. Saque con cuidado el calefactor de la caja.
(Guarde el embalaje para almacenar el
2. Para detener la oscilación, vuelva a pulsar el
aparato cuando no lo utilice).
2. Asegúrese de que la unidad se encuentre
3. No gire manualmente el calefactor sobre
en la posición APAGADO (O) antes de
enchufar el calefactor a la toma de corriente.
3. Coloque el calefactor en una superficie
APAGADO AUTOMÁTICO DE SEGURIDAD
plana y firme.
El calefactor incorpora un dispositivo de seguridad
4. Evite sobrecargar el circuito. Para ello,
que apagará el calefactor de manera automática
no utilice otros aparatos de mayor potencia
en caso de que se caliente en exceso de manera
en la misma toma de corriente.
fortuita. Sólo reanudará el funcionamiento cuando
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
el usuario haya restablecido la unidad.
Para restablecer el calefactor
1. Para utilizar el calefactor, coloque
el termostato (C) en la posición alta (II) y,
1. Gire el interruptor de control a la posición
a continuación, consulte el apartado
Configuración del termostato para obtener
2. Desenchufe el calefactor y espere de 5 a 10
más instrucciones.
2. Ponga el control de modo (B) en la posición
3. Después de 5 o 10 minutos, vuelva a enchufar
de calor deseada:
I - Posición baja (1200 W)
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
II - Posición alta (2400 W)
3. Para utilizar sólo el ventilador, sin que se
emita calor, ponga el control de modo en
la posición VENTILADOR (
).
4. El indicador de alimentación (A) permanecerá
encendido durante el funcionamiento.
Configuración del termostato
1. Para utilizar el calefactor, debe poner
el termostato (C) en la posición alta (II).
Deje que el calefactor se ponga en marcha
y caliente la habitación.
2. Cuando se haya alcanzado la temperatura
y el nivel de confort deseados, baje el nivel
del termostato hasta que el
ventilador/calefactor deje de funcionar.
3. El control mantendrá automáticamente
CONSEJOS PARA EL ALMACENAJE
la temperatura establecida previamente
encendiendo y apagando el calefactor.
Si no va a utilizar el calefactor durante un tiempo
Nota: Es normal que el calefactor se encienda
prolongado (p. ej. durante los meses de verano)
le recomendamos que guarde la unidad en su
y se apague mientras mantiene la temperatura
embalaje original o cualquier otro embalaje que
establecida previamente. Para evitar que la
no tenga polvo y lo almacene en un lugar fresco
unidad se encienda y se apague, debe subir el
y seco.
nivel del termostato.
10
13:58
Page 15
y la opción de modo y pulse el botón
de oscilación (
) (F).
botón de oscilación.
la base; está diseñado sólo para
la oscilación mecánica.
0 (APAGADO).
minutos para que la unidad se enfríe.
la unidad y utilícela normalmente.
Gire el interruptor a la posición 0 (APAGADO).
Retire el enchufe de la toma de corriente de
la pared.
Espere a que el calefactor se haya enfriado
lo suficiente.
Puede limpiar la parte externa del calefactor
con un trapo húmedo. NO deje que entre agua
en el aparato. NO utilice jabón ni productos
químicos, ya que podrían dañar la cubierta.
Deje que la unidad se seque antes de volverla
a enchufar en el enchufe.
Limpie las aberturas para la entrada y salida
de aire de manera regular (con un uso normal,
como mínimo dos veces al año) con una
aspiradora.
GARANTÍA
illustrationerna innan du använder värmefläkten.
CONSERVE SU RECIBO DE COMPRA,
Kontrollera att spänningen som anges
YA QUE LE SERÁ NECESARIO PARA
på märkskylten överensstämmer med
CUALQUIER RECLAMACIÓN BAJO
nätspänningen i hemmet/kontoret innan
GARANTÍA.
du ansluter värmefläkten.
Su calefactor está garantizado durante 2 años.
Undvik att använda förlängningssladd
eftersom värmefläkten då kan överhettas.
En el improbable caso de una avería, devuelva
VARNING: Brandrisk. Avbryt användningen
el calefactor al lugar donde lo compró con el
recibo de caja y una copia de esta garantía.
om eluttaget eller kontakten känns varma vid
beröring. Överhettning kan tyda på att
Los derechos y beneficios bajo esta garantía
eluttaget är ett slitet eller skadat. Rådfråga
son adicionales a sus derechos legales que
en utbildad elektriker om utbyte av eluttag.
no quedan afectados por esta garantía.
Säker placering
Holmes Products Europe se compromete,
dentro del período específico, a reparar
Vidrör endast värmefläkten med torra händer.
o sustituir sin cargo cualquier pieza de este
Placera INTE värmefläkten där den är
aparato que se demuestre que es
åtkomlig för barn, särskilt inte småbarn.
defectuosa, con tal que:
Placera INTE värmefläkten i närheten av
• Se nos informe rápidamente del defecto.
en dusch eller en pool när den är i bruk.
• El aparato no haya sido alterado de
Använd INTE denna värmefläkt utomhus.
ninguna manera o haya estado sometido
Placera INTE värmefläkten direkt under
a mal uso o reparado por una persona no
ett vägguttag.
autorizada por Holmes Products Europe.
Placera värmefläkten så att luftcirkulationen
No se otorga ningún derecho bajo esta
runt enheten inte blockeras.
garantía a una persona que adquiera
Värmefläkten får INTE övertäckas. (
el aparato de segunda mano o para
usos comerciales o comunitarios.
Se till att området runt värmefläkten är säkert.
Blockera INTE luftintaget eller luftutsläppet.
Cualquier aparato reparado o sustituido
Placera inte föremål närmare än 50 cm
estará garantizado en estos términos durante
ovanför värmefläkten och från sidorna och
todo el resto del período de garantía.
200 cm från framsidan.
ESTE PRODUCTO ESTÁ FABRICADO PARA
Använd inte denna värmefläkt när den ligger
CUMPLIR CON LAS DIRECTIVAS DE LA
på sidan.
C.E.E. 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
Om värmefläkten har vält, ska du dra ur
sladden och låta den svalna innan du ställer
SVENSKA
upp den igen.
Använd INTE värmefläkten i rum med explosiv
gas (t.ex. bensin) eller medan du använder
GRATULERAR!
brandfarligt lim eller lösningsmedel (dvs. när
du limmar eller lackar trägolv, PVC osv.)
Din Bionaire
®
Värmefläkt använder sig av den
senaste teknologin. Vid normal användning och
Om värmefläkten ska användas i ett badrum
underhåll kommer din Bionaire
®
Värmefläkt att
eller liknande rum, måste den installeras:
ge dig många års problemfri användning.
a. på ett sätt som säkerställer att omkopplare
LÄS OCH BEHÅLL FÖLJANDE
ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BRUK.
b. utanför de grå, skuggade områdena
ALLMÄN BESKRIVNING (FIG. 1 OCH 2)
Om du är osäker på hur denna värmefläkt ska
A. STRÖMLAMPA
installeras i badrummet, rekommenderar vi
B. LÄGESVÄLJARE
att du rådfrågar en utbildad elektriker/montör.
C. TERMOSTAT
Säker användning
D. BÄRHANDTAG (visas ej)
Extra försiktighetsåtgärder måste vidtas när
E. BAS
värmefläkten används i närheten av barn
F. OSCILLATIONSKNAPP (ENDAST BFH255)
eller när den lämnas oövervakad.
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
Stick INTE in några föremål i värmefläkten.
Håll nätsladden på säkert avstånd från
Nätanslutning
värmefläktens huvuddel.
Läs noga alla anvisningar tillsammans med
11
)
och andra reglage inte kan vidröras av
personen i badkaret eller duschen.
(fig. 3 och 4).

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Bfh255