Page 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI PŁYTY KGH 6422 CI X / KGH 6482 X / KGH 7533 TCI B KGH 6433 CI B / KGH 3233 CI B www.kernau.com...
Page 2
SZANOWNY KLIENCIE, Dziękujemy za zakup naszego produktu. Proszę uważnie przeczytać wszelkie informacje i ostrzeżenia zawarte w tej instrukcji. Zawiera ona ważne informacje o bezpiecznym montażu, użytkowaniu i konserwacji oraz dane na temat utylizacji sprzętu. Proszę przechowywać niniejszą instrukcję w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu, aby można było z niej skorzystać w przyszłości. Producent nie przyjmuje odpowiedzialności za straty materialne bądź ludzkie w przypadku nieprawidłowego użycia sprzętu będącego wynikiem błędów w druku niniejszej instrukcji.
SPIS TREŚCI 1. OGÓLNE INFORMACJE BEZPIECZEŃSTWA ........... 4 BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS PRACY Z GAZEM ..............4 CO ZROBIĆ, GDY POCZUJESZ GAZ: ....................5 BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ....................5 BEZPIECZEŃSTWO PRODUKTU ....................6 ZAPOBIEGANIE MOŻLIWYM POŻAROM ...................7 PRZEZNACZENIE PRODUKTU ......................7 BEZPIECZEŃSTWO DZIECI ......................7 OPAKOWANIE ............................7 UTYLIZACJA STARYCH URZĄDZEŃ ...................7 2. DANE TECHNICZNE ..................8 PALNIKI GAZOWE ..........................9 3. OBSŁUGA ......................11 ZAPALANIE PALNIKA ........................11 MODELE Z ZAPALARKĄ AUTOMATYCZNĄ ................11 OBSŁUGA PALNIKÓW I USTALANIE POZIOMU MOCY ............12 WYŁĄCZANIE PALNIKÓW ......................12 ZABEZPIECZENIE PRZECIW WYPŁYWOWE (FFD) .
1. OGÓLNE INFORMACJE BEZPIECZEŃSTWA Niniejsza sekcja zawiera informacje bezpieczeństwa które pozwolą uniknąć ryzyka zranienia bądź zniszczenia mienia. Nieprzestrzeganie ich spowoduje unieważnienie gwarancji. • Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, psychicznych lub sensorycznych lub bez doświadczenia w użytkowaniu podobnych urządzeń, jeżeli zostały poinstruowane na temat bezpiecznego użytkowania oraz rozumieją ryzyko z tym związane. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie powinna być dokonywane przez dzieci bez nadzoru. • Instalacja i naprawa muszą być przeprowadzane przez autoryzowanych serwisantów. Producent zastrzega sobie prawo do unieważnienia gwarancji w przypadku uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym montażem.
• Intensywne użytkowanie produktu przez dłuższy czas (godzina lub więcej) może spowodować konieczność zwiększenia wentylacji (np. ustawienie okapu na wyższy bieg, otwarcie okna). • Urządzenia i systemy gazowe muszą być regularnie sprawdzane. Regulator, wąż i jego zacisk powinny być regularnie sprawdzane i wymieniane zgodnie z zaleceniami producenta. • Należy regularnie czyścić palniki. Ogień powinien być niebieski i palić się równomiernie. • W urządzeniach gazowych potrzebne jest odpowiednie spalanie. W przypadku niepełnego spalania powstaje tlenek węgla (CO). Tlenek węgla jest bezbarwny, bezwonny i niezwykle trujący – nawet małe jego dawki mogą być śmiertelne. •...
• Nie należy dotykać wtyczki mokrymi rękoma! Nie należy wyciągać wtyczki poprzez ciągnięcie za przewód, zawsze należy trzymać za wtyczkę. • Produkt musi być odłączony podczas instalacji, konserwacji, czyszczenia i naprawy. • Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez autoryzowanego technika. • Urządzenie musi być tak zainstalowane, aby można było go szybko odłączyć od sieci. Rozłączenie powinno być zapewnione przez przełącznik wbudowany w instalację elektryczną, zgodnie z przepisami. • Wszelkie prace z urządzeniami elektrycznymi mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany i wykwalifikowany serwis. • W przypadku uszkodzenia, wyłącz produkt i odłącz go od zasilania. Aby tego dokonać, wyłącz bezpiecznik w domu. • Upewnij się, że bezpiecznik jest kompatybilny z produktem. BEZPIECZEŃSTWO PRODUKTU Dostępne części urządzenia stają się gorące podczas pracy. Nie należy dotykać elementów grzewczych. Dzieci poniżej 8 roku życia powinny być trzymane z dala, chyba że są pod ciągłym nadzorem.
ZAPOBIEGANIE MOŻLIWYM POŻAROM Upewnij się, że wszelkie połączenia elektryczne są bezpieczne i szczelne, aby nie wystąpiło iskrzenie. • Nie używaj uszkodzonych przewodów i przedłużaczy. • Upewnij się, że woda i wilgoć nie może dostać się do przyłącza prądu. • Aby zapobiec wyciekowi gazu, sprawdź szczelność połączenia gazowego. PRZEZNACZENIE PRODUKTU • Produkt jest przeznaczony do użytku domowego. Komercyjne użycie unieważnia gwarancję. • To urządzenie służy wyłącznie do gotowania Nie może być używane do innych celów, np. ogrzewania pomieszczeń. • Producent nie jest odpowiedzialny za uszkodzenia i straty spowodowane przez nieprawidłowe użycie. BEZPIECZEŃSTWO DZIECI • Dostępne części urządzenia mogą być gorące podczas używania. Małe dzieci nie powinny się do niego zbliżać. • Opakowanie może być niebezpieczne dla dzieci. Trzymaj je od nich z dala i zutylizuj wszelkie jego elementy zgodnie z lokalnymi przepisami. •...
2. DANE TECHNICZNE MODELE KGH 6422 CI X KGH 7533 TCI B KGH 6433 CI B KGH 3233 CI B KGH 6482 X 4 palniki 5 palniki 4 palniki 2 palniki Liczba palników gazowe gazowe gazowe gazowe Palnik mały (M) (1 kW) Palnik średni (ŚR) — (1,75 kW) Palnik duży (D) (3 Kw) Palnik 3 korony —...
KGH 6422 CI X KGH 3233 CI B KGH 7533 TCI B KGH 6433 CI B PALNIKI GAZOWE Gaz jest dostarczany do palników po przekręceniu pokręteł. Symbole mogą zmieniać się w zależności od modelu ale ich grafiki zawsze wskazują na tryb pracy. Poniżej znajdują się informacje na temat używania pokręteł. INFORMACJA: W przypadku wykipienia, wyłącz natychmiast palnik. Zdejmij garnki i ruszty z płyty po czym usuń wylaną ciecz. Zwróć uwagę, aby płyn nie dostał się do palników. Wyczyść wnętrza palników jeżeli dostał się tam płyn. Nie używaj płyty przed wyczyszczeniem.
3. OBSŁUGA ZAPALANIE PALNIKA Jeżeli płyta nie posiada wbudowanej w pokrętła zapalarki lub podczas przerwy w dostawie prądu, należy przyłożyć otwarty płomień do palnika i przekręcić pokrętło przeciwnie do ruchu wskazówek zegara na odpowiednią pozycję. Ustawienie gazu powinno znajdować się pomiędzy wartością maksymalną i minimalną, nie pomiędzy maksymalną...
OBSŁUGA PALNIKÓW I USTALANIE POZIOMU MOCY • Przekręć pokrętło w lewo aż do maksimum. Gdy je wciśniesz, zapalarki wszystkich palników zaczną pracę. Puść pokrętło po kilku sekundach od odpalenia palnika i ustaw moc na pożądanym poziomie (Rysunek 2). • Jeżeli płomień gaśnie po puszczeniu pokrętła, nale ży powtórzyć procedurę, ale tym razem trzymać pokrętło 10 sekund. Rysunek 2. UWAGA: Nie używaj zapalarki przez więcej niż 15 sekund. Jeżeli palnik nie utrzyma płomienia po takim czasie lub zostanie zgaszony w inny sposób, powtórz proces po 1 minucie. WYŁĄCZANIE PALNIKÓW •...
ZALECENIA DOTYCZĄCE RUSZTÓW Ruszty płyty są przystosowane do pracy z tą płytą. Należy się upewnić, że leżą odpowiednio i plastikowe stopki są odpowiednio zamontowane. • Nie używaj garnków ze zdeformowanymi dnami – może to spowodować ich niestabilność. • Nie grzej częściowo lub całkowicie odkrytych garnków, aby uniknąć straty energii. • Nie umieszczaj garnków bezpośrednio na palnikach – używaj rusztów. • Umieść garnek na środku palnika. Pojemniki umieszczone nieprawidłowo na ruszcie mogą się przewrócić. Nie umieszczaj dużych palników na boku rusztu. • Zwróć uwagę, aby nie uderzać o ruszty i nie umieszczaj na nich ciężkich przedmiotów. • Nie ogrzewaj pustych garnków. Może to spowodować ich deformację. Nadmierne ciepło może spowodować...
4. INSTALACJA Instalacja powinna zostać przeprowadzona przez autoryzowanego technika zgodnie z instrukcją. Producent nie jest odpowiedzialny za uszkodzenia i straty w przypadku nieprawidłowego użytkowania płyty. OSTRZEŻENIA PRZED INSTALACJĄ UWAGA: • Przed instalacją sprawdź czy typ i ciśnienie gazu jest zgodne z tabliczką znamionową. W przypadku konieczności zmiany typu gazu, zwróć się do autoryzowanego serwisu. • Po wyjęciu urządzenia z opakowania sprawdź, czy nie jest ono uszkodzone lub wygięte. W razie wątpliwości proszę o kontakt ze sprzedawcą. • Odłącz zasilanie od gniazdka podczas instalacji. • Aby montaż przebiegł pomyślne, wymierz otwór na płytę i upewnij się, że szafki są odporne na ciepło. Poniższe informacje odnoszą się montażu płyty do blatu Aby zapobiec wypaczeniu blatu i wniknięciu płynów pod płytę, od dołu należy przykleić uszczelkę w taki sposób, aby dopierała ona do blatu po zakończeniu montażu. •...
Page 15
• Materiały użyte do wyprodukowania powierzchni blatu i łączeń muszą być odporne na temperatury minimum 100 °C. • Powinna być zachowana bezpieczna odległość pomiędzy lewą i prawą krawędzią płyty a ścianami meblowymi (Rysunek 4). • Otwór montażowy płyty powinien być wycięty zgodnie ze schematem (Rysunek 4). • Odległość pomiędzy dolną powierzchnią płyty a powierzchnią poniżej powinna wynosić co najmniej 25 mm (Rysunek 5). Rysunek 4 • Odległość pomiędzy górną powierzchnią płyty kuchennej i innym urządzeniem (np. okapem) po-winna wynosić nie mniej nić 700 mm (Rysunek 5). • Jeżeli płyta o szerokości 60 cm zostanie zamontowana bezpośrednio nad piekarnikiem, zalecanym jest zostawienie otworu wentylacyjnego o wielkości co najmniej 300 cm², aby odpowiednio schłodzić sprzęt. Jeżeli zamontowana zostanie płyta o szerokości 75 lub 90 cm to piekarnik musi być wyposażony w wentylator chłodzący. Rysunek 5...
ODPROWADZANIA SPALIN • Powietrze konieczne do spalania jest pobierane z otoczenia płyty, natomiast spaliny do niego wypuszczane. Powinna być zachowana odpowiednia wentylacja, aby można było bezpiecznie użytkować sprzęt. Wymiary otworów wentylacyjnych koniecznych przy danych kubaturach pomieszczeń są wymienione w tabeli (Tabela 1). • Spaliny powinny być wyrzucane na zewnątrz za pomocą okapu podłączonego do wentylacji. • Jeżeli nie używasz okapu kuchennego, w pomieszczeniu powinna być zamontowana mechaniczna wentylacja, zdolna do wyrzutu 3-5 razy objętości powietrza w pomieszczeniu (Rysunek 6).
MONTAŻ PŁYTY W BLACIE KUCHENNYM Aby zapobiec wtargnięciu ciał obcych i płynów pomiędzy płytę a blat, należy zamontować uszczelkę na spodnią stronę płyty przed montażem (Rysunek 7). Rysunek 7 uchwyt montażowy Umieść płytę w otworze w blacie starając się, aby umocować ją na środku. Zabezpiecz płytę za pomocą uchwytów montażowych i śrub (Rysunek 7 i 8). Rysunek 8 • Połączenie elektryczne powinno być wykonane przez wykwalifikowanego elektryka. • Przewód zasilający nie powinien stykać się z gorącymi elementami. •...
Page 18
UWAGA: Wymień przewód gazowy po 4-5 latach, nawet jeżeli jest nieuszkodzony. UWAGA: Sprawdź szczelność połączeń za pomocą wody z mydłem. Nigdy nie należy używać otwartego ognia. Procedura instalacji: Należy zakładać części w następującej kolejności: męski cylindryczny adapter, uszczelka, żeńskie przyłącze gazowe, elementy cylindryczno-stożkowe lub cylindryczno-cylindryczne. Dokręć połączenia za pomocą kluczy tak, aby rury były wo dpowiednich miejscach. Przyłącz złącze C do głównego źródła gazu za pomocą rurki sztywnej bądź węża elastycznego. UWAGA: Sprawdzenie szczelności połączenia powinno być dokonane za pomocą roztworu wody z mydłem – nie używać ognia! Poniższe instrukcje zostały przygotowane dla specjalistów posiadających wymagane kompetencje – instalacja powinna się odbywać zgodnie z lokalnymi standardami. • Wszystkie prace związane z gazem powinny być wykonane przy odłączonym zasilaniu. Aby przestawić płytę, należy zdjąć ruszty i palniki z płyty. Wykręć wtryski z podstaw palników i wymień je na nowe, zgodne z typem gazu – średnica wtrysków została podana w instrukcji. Następnie zdejmij pokrętła i ich uszczelki. Za pomocą płaskiego śrubokręta przekręć śrubę nastaw gazu. Ustawienie to należy dokonać...
Page 19
PALNIK PALNIK PALNIK PALNIK PALNIK PALNIK TURBO TURBO TURBO MAŁY ŚREDNI DUŻY 3,3 KW 2,5 KW 3,8 KW 1 KW 1.75 KW 3 KW Ø100 Ø100 Ø126 G 30-30 G 30-30 G 30-30 G 30-30 G 30-30 G 30-30 mbar LPG mbar LPG mbar LPG mbar LPG mbar LPG mbar LPG (0,50 mm) (0,65 mm) (0,85 mm) (0,89 mm)
5. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • Używaj tylko garnków z płaskim dnem. Takie garnki najlepiej odbierają energię cieplną. • Nie używaj wklęsłych naczyń. • Używaj naczyń o odpowiedniej średnicy. Nie używaj garnków mniejszych niż średnica palnika. Używanie takich garnków może spowodować ich osmalenie i spadek efektywności. • Nie umieszczaj na palnikach naczyń z mokrym dnem. Nie umieszczaj na palniku nakrywek, szczególnie mokrych. • Używaj mokrej szmatki do wycierania płyty. Dodaj do niej nieco detergentu, aby przyspieszyć schnięcie. •...
Page 21
• Płytę należy czyścić za pomocą odpowiednich środków, aby przedłużyć czas pracy urządzenia. • Należy usuwać zabrudzenia i olej za pomocą odpowiednich środków. • Agresywne środki chemiczne, wybielacze, detergenty, druciaki i szorstkie gąbki nie powinny być stosowane. • Nie ogrzewaj pustych garnków, ponieważ ciepło jakie oddają może uszkodzić płytę podpalnikową. • Nie należy wylewać zimnych płynów na gorącą powierzchnię płyty. To może spowodować jej pęknięcie. Czyść płytę regularnie po każdym użyciu, aby zachować ją w najlepszym stanie. Nie należy demontować...
6. USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z materiałów oraz komponentów wysokiej jakości, które nadają się do ponownego wykorzystania. Symbol przekreślonego kontenera na odpady umieszczony na wyrobie (Rys. A.) oznacza, że produkt podlega selektywnej zbiórce zgodnie z postanowieniami Dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/UE. Jeżeli na wyrobie umieszczony jest symbol przekreślonego kontenera na odpady (Rys. B) oznacza, że produkt zawiera baterie, które podlegają selektywnej zbiórce z postanowieniami Dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2006/66/WE. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt elektryczny i elektroniczny oraz baterie (jeżeli występują) po okresie użytkowania, nie mogą być wyrzucone wraz z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania zużytego sprzętu i baterii (jeżeli występują) prowadzącym punkty zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz baterii (jeżeli występują). Prowadzący zbieranie takich odpadów, w tym zbierający zużyty sprzęt, prowadzący zakłady przetwarzania, dystrybutorzy (sklepy), prowadzący punkty selektywnego zbierania odpadów komunalnych (gminne jednostki) oraz inne jednostki określone ustawowo tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Prawidłowa utylizacja zużytego sprzętu oraz baterii (jeżeli występują) przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia i środowiska konsekwencji, wynikających z możliwości obecności w sprzęcie i bateriach składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu i baterii. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku,...
Page 23
USER MANUAL KITCHEN HOB KGH 6422 CI X / KGH 6482 X / KGH 7533 TCI B KGH 6433 CI B / KGH 3233 CI B www.kernau.com...
Page 24
OUR VALUED CUSTOMER, Thank you for your purchase of our product. Please read all instructions and warnings in this manual carefully. This manual includes the important information about safe installation, usage and maintenance and the required warnings for utilization of your equipment. Please keep this manual at a safe and easily accessible place to be used as future reference. The producer may not be held liable for the losses to human, environment or other materials arisen from the faulty use of the equipment arisen from the translation or printing of this manual.
Page 25
CONTENTS 1. GENERAL SAFETY WARNINGS ..............26 SAFETY WHEN WORKING WITH GAS ..................2 6 WHAT TO DO WHEN YOU SMELL GAS: ..................2 7 ELECTICAL SAFETY ........................2 7 PRODUCT SAFETY ...........................2 8 PREVENTION AGAINST POSSIBLE FIRE RISK! ................2 9 INTENDED USE ..........................2 9 SAFETY FOR CHILDREN .........................2 9 PACKAGING ............................2 9 UTILIZATION OF OLD DEVICES ....................2 9 2. TECHNICAL PROPERTIES................30 GAS BURNERS ...........................3 1 3.
1. GENERAL SAFETY WARNINGS This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or property damage. Failure to follow these instructions shall void any warranty • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be conducted by children without supervision.
• Using the product intensively for prolonged periods (1 hour and more) may require additional ventilation (e.g. increasing the speed of the aspirator, if present, or opening windows). • Gas appliances and systems must be regularly checked for proper functioning. Regulator, hose and its clamp must be checked regularly and replaced within the periods recommended by its manufacturer or when necessary. • Clean the gas burners regularly. The flames should be blue and burn evenly. • Good combustion is required in gas appliances. In case of incomplete combustion, carbon monoxide (CO) might develop. Carbon monoxide is a colourless, odourless and very toxic gas, which has a lethal effect even in very small doses. • Request information about gas emergency telephone numbers and safety measures in case of gas smell from you local gas provider. WHAT TO DO WHEN YOU SMELL GAS: • Do not use open flame or do not smoke. Do not operate any electrical switches (e.g. lamp switch, door bell, etc.) Do not use fixed or mobile phones. Risk of explosion and toxication! • Open doors and windows.
• Never touch the plug with wet hands! Never unplug by pulling on the cable, always pull out by holding the plug. • The product must be disconnected during installation, maintenance, cleaning and repairing procedures. • If the power connection cable for the product is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • The appliance must be installed so that it can be completely disconnected from the mains supply. The separation must be provided by a switch built into the fixed electrical installation, according to construction regulations.
PREVENTION AGAINST POSSIBLE FIRE RISK! Ensure all electrical connections are secure and tight to prevent risk of arcing. • Do not use damaged cables or extension cables. • Ensure that electrical connection point is locked against liquit or moisture entry. • To prevent gas leakage ensure that the gas connection is tight. INTENDED USE • This product is designed for domestic use. Commercial use will void the guarantee. • This appliance is for cooking purposes only. It must not be used for other purposes, for example room heating. • The manufacturer shall not be liable for any damage caused by improper use or handling errors. SAFETY FOR CHILDREN • Accessible parts may become hot during use. Young children should be kept away. • The packaging materials will be dangerous for children. Keep the packaging materials away from children. Please dispose of all parts of the packaging according to environ mental standards.
2. TECHNICAL PROPERTIES MODELES KGH 6422 CI X KGH 7533 TCI B KGH 6433 CI B KGH 3233 CI B KGH 6482 X 4 gas burners 5 gas burners 4 gas burners 2 gas burners Number of burners Auxilary burner (A) (1 kW) Semi rapid burner — (SR) (1,75 kW) Rapid burner (R) (3 Kw) Triple burner — — — —...
KGH 6422 CI X KGH 3233 CI B KGH 7533 TCI B KGH 6433 CI B GAS BURNERS Gas is supplied to the burners by turning the switches. Although the symbols change from model to model, they are indicated either on the switches or the control panel. The following section illustrates usage of them. INFORMATION: In case of any overflow, turn off the burner immediately.
Page 32
1. Pan supports / 2. Control switches / 3. Hob bottom plate / 4. Top plate Left lower burner control switch Left upper burner control switch Right upper burner control switch Right lower burner control switch Upper burner control switch Lower burner control switch Right upper burner control switch Left upper burner control switch Medium burner control switch Left lower burner control switch Right lower burner control switch Right upper burner control switch Left upper burner control switch Left lower burner control switch Right lower burner control switch...
3. OPERATION FIRING THE BURNER If your hob does not have built in lighter or during black out place the naked flame over the burner, push the knob and turn it counter-clockwise to the desired point. Gas adjustment should be between maximum and minimum levels, it should not be between maximum and off position. To turn the burner off, turn the switch clockwise till it reaches the “off” position. MODELS EQUIPPED WITH LIGHTER SWITCH (AUTOMATIC IGNITION) In order to burn one of the burners, press the switch down and bring the switch to maximum position. When it lights, you can adjust the flame to your needs. Figure 1 • In order that the hob will operate properly the grills and burner components should be properly positioned (Figure 1).
OPERATION OF THE BURNERS AND POWER LEVELS • Turn the control switch left until reaching to maximum level. When you press the control switch all burning igniters will start operating. Release the switch in few seconds after burning of the burner, and bring the control switch to the desired flame position between the maximum and minimum levels. (Figure 2) • If the flame is gone when you release the switch, you should repeat the above process. But this time press the switch and hold for about 10 seconds.
USAGE OF GRILLS AND RECOMMENDATIONS The pan suppoorts on the hob are designed for safe use of the hob. Please make sure that the grills are placed properly and plastic legs fit well. • Do not use pans with the deformed soles which may cause instability on the grills. • Do not cook with pans without lid or semi closed pans to avoid energy loss. • Do not place the containers directly on the burner covers - always use grill. • Place the cooking pan on the burner evenly. If they are placed on the side, they may tip over and fall. Do not place pots on knobs as they may break. Do not drop anything on pan supports.
4. INSTALLATION The installation should be conducted by an authorized service technician as per the installation instructions. Our company may not be held liable for any losses and damages to human, animals or objects due to any inappropriate use of the unit. PRE-INSTALLATION WARNINGS ATTENTION: • Before the installation, check that the gas type and gas pressure stated under the product fit those of your home. Call the authorized service dealer for possible gas type changes in future. • When you first unpack your unit, please inspect it for possible damage. If any occur, do not use it and consult the service immediately. • Cut off the electric connection of the unit from the main switch during installation. • In order that built in cook-tops will operate smoothly the measurements of the counter on which it will be mounted and the materials used for installation should be proper, and the counter should be resistant against heat. Read the following instructions to fix the hob on the counter: In order to prevent intrusion of particles and liquids between the hob and the counter attach the adhesive gasket on the hob without allowing any overlapping before the installation.
Page 37
• Your hob is designed to be installed on the standard counters which you may find in the market. • The materials used on the surface and the connections under the counter should be resistant against minimum 100°C temperature. • A safe distance should be left between the hob and the counter walls (Figure 4). • The hole to be provided for the hob on the counter should be as per the figure.(Figure 4) • The distance between the hob bottom and any surfaces beneath should be at least 25 mm. (Figure 5) Figure 4 • The distance between the cook top ad another device (e.g.kitchen hood) shall not be less than 700mm (Figure 5). • If 60 cm Hobs will be place on a built in oven without any cooling system, it is recommended to leave 300 cm² of ventilation hole in order to ensure air circulation. If 75 or 90 cm hob will be placed, the oven has to have a cooling fan. Figure 5...
RELEASE OF BURNT GASES • The air required for burning is taken from the environment of the hob and the burnt gases are released to it. Proper ventilation should be maintained for safe operation of the unit. The ventilation openings defined as per the volume of the environment are provided at the table (Table 1). • Burnt gases should be discharged outside by the hood with connection to ventilation shaft. • If no kitchen hood is used, an electrical fan should be installed at the wall or window of the building able to discharge 3-5 times of the kitchen air (Figure 6). Cooktop Aspirator Electrical ventilator Ventilation Opening Figure 6. VOLUME OF THE ROOM (M3) VENTILATION OPENING (CM²) Less than 5 m³ Minimum 100 cm² Between 5m³ and 10 m³ Minimum 50 cm² Larger than 10 m³ Not requ red Basement or Cellar Minimum 65 cm²...
INSTALLATION OF THE HOB IN THE COUNTER In order to prevent insertion of particles and liquids between the hob and the counter attach the gasket on the hob without allowing any overlapping before the installation. (Figure 7) Figure 7. Installation Clamp Place the hob in the middle of the hole. Secure the unit on the counter by using the installation sheet and screws. (Figure 7 and 8) Figure 8.
Page 40
WARNING: Replace the gas hose of your hob after 4-5 years even if it is not damaged. WARNING: Check for any gas leakage after the connection with soap and water. Do not ever use flame. Install the unit’s gas connection in the following order: Attach, in the order given, male cylindrycal adaptor, gasket, female gas adaptor, conical-cylindrical or cylindrical cylindrical components. Tighten connection with proper tools so that the pipes will be in proper position. Attach C coupling to the main gas source by using copper pipe or flexible steel pipe. WARNING: Final Check for any leakage with a water and soap soluton – do not ever use flame. These instructions are prepared for specialist personnel having required competence. Installation of the equipment should be according to the applicable standards. • Wll gas related works should be conducted when the electric connection was cut. In order to convert the hob, remove the burner plates and burner rings. Unscrew old injectors, and replace them with the injectors with suitable diameters defined in the user’s manual and assemble all parts. Then, remove knobs and their gaskets and adjust gas valves. To do so, burn the burner and set it to minimum flame, and adjust the screw. Flow setting screw should be tightened in LPG conversions and it should be loosened for conversion from LPG to natural gas. After the setting of the hob, complete the conversion procedure by connecting the rubber seals and knobs in the same order. These instructions should be used by an authorized service. The products should be installed as per the regulations in force and in proper manner. Before conducting any modification,...
Page 41
After completing the injector installation, check the gas sealing with foam. Apply foam to the bottom of the injectors for this purpose. Press on the injector with your finger so that the gas outlet is closed and check for any bubbles on the connection areas of the injector. BURNER BURNER BURNER...
5. CLEANING AND MAINTENANCE • Use flat sole pans on the hob. In this manner, thermal energy can be conducted the most effectively. • It is recommended not to use concave pans. • Use pans with proper diameters. Do not use smaller pans than the diameter of the burner. When small pans are used it may cause pot smoking and reduced efeciency of the hob. • Use dry sole pans. Do not place the cover of the pan (especially when wet) on the burner. • Use a wet cloth to wipe the hob. However, if it becomes dirty, use water with detergent to ensure drying. • Service life of the product will extend and the possibility of problems will decrease if the product is cleaned at regular intervals. WARNING: Disconnect the product from mains supply before starting maintenance and cleaning works. WARNING: Allow the product to cool down before you clean it.Hot surfaces may cause burns! INFORMATION: In case of any overflow, turn off the burner immediately. Remove the pots and pan supports from it. Clean the overflowed material with a dry and absorbent cloth. Pay attention not to let liquids enter into burners. Clean inside of the burners as well if any iquid has entered. Do not re-operate the hob before cleaning it. Please comply with the following rules before cleaning and maintenance: • Turn the unit off for safety purposes. If your device is set to natural gas then close the valve. For LPG hobs close pressure reducing valve as well. •...
Page 43
• When you clean the burner do not use acid, thinner, benzene or similar chemical You need to clean your glass hob and its grills with suitable cleaning agents. • It should be cleaned with suitable cleaners for stains and oil. • Harsh cleaning agents, stain removers and detergents, wire wool and sponge should not be used. • Do not allow heating of the pans when empty since the heat accumulated at the bottom may damage the glass surface. • No cold liquid should be poured on the glass surface or the burners when they are hot. The glass may crack due to thermal shock. Clean the hob regularly after waiting for it to cool down after each use in order to keep your hob at the best manner. Do not take out the control switches in any way during cleaning. Enamel Parts: •...
6. DISPOSAL OF USED EQUIPMENT This device has been designed and manufactured of high-quality reusable materials and components. The symbol of the crossed waste container placed on the product (Fig. A) means that the product is subject to selective collection in accordance with the provisions of Directive 2012/19/EU of the European Parliament and of the Council.
Page 45
NÁVOD K OBSLUZE KUCHYŇSKÁ VARNÁ DESKA KGH 6422 CI X / KGH 6482 X / KGH 7533 TCI B KGH 6433 CI B / KGH 3233 CI B www.kernau.com...
Page 46
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU, Děkujeme za nákup našeho výrobku. Přečtěte si prosím pozorně veškeré infor-mace a upozornění obsažená v tomto návodě. Návod obsahuje důležité informace o bezpečné montáži, používání a údržbě, ale i údaje k likvidaci zařízení. Uchovejte prosím tento návod na bezpečném a snadno dostupném místě, aby mohl být používán i v budoucnu. Výrobce nepřebírá odpovědnost za poškození věcí a osob v případě nevhodného používání zařízení vlivem možných překlepů v tomto návodě.
Page 47
OBSAH 1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE ...........48 BEZPEČNOST BĚHEM PRÁCE S PLYNEM ..................4 8 ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST ......................4 9 BEZPEČNOST VÝROBKU .......................4 9 PREVENCE PROTI EVENTUÁLNÍMU POŽÁRU .................5 0 URČENÍ VÝROBKU ...........................5 0 BEZPEČNOST DĚTÍ ...........................5 0 OBAL ..............................5 1 2. TECHNICKÉ ÚDAJE ..................52 PLYNOVÉ HOŘÁKY ..........................5 3 3. PROVOZ .........................55 ZAPALOVÁNÍ HOŘÁKU ........................5 5 MODELY S AUTOMATICKÝM ZAPALOVAČEM ...............5 5 OVLÁDÁNÍ HOŘÁKŮ A NASTAVENÍ ÚROVNĚ VÝKONU .............5 6 VYPÍNÁNÍ HOŘÁKŮ .
1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tato část návodu obsahuje informace o bezpečnosti, které umožní předejít vzniku nebezpečí poranění nebo poškození majetku. V případě že nebudou dodržovány, ztrácí záruka svou platnost. • Toto zařízení může být používáno dětmi staršími 8 let a osobami s omezenými fyzickými, psychickými nebo senzorickými schopnostmi, či bez zkušeností s použitím podobných zařízení, pokud tyto osoby obdržely instrukce k bezpečnému používání, a pokud chápou rizika s tím související. • Děti si nesmí hrát se zařízením. Čištění a údržbu nesmí provádět děti, které nejsou pod dohledem. • Instalaci a opravu musí provádět autorizovaní servisní technici. Výrobce si vyhrazuje právo na zrušení záruky v případě poškození způsobených nesprávnou montáží. • Je zakázáno používat vadné nebo viditelně poškozené zařízení. • Zkontrolujte, zda jsou ovládací knoflíky po každém použití v poloze „vypnuto“. • Pokud je vrchní sklo poškozené, vypněte okamžitě všechny hořáky a výrobek odpojte od proudu. Nepoužívejte a nedotýkejte se zařízení. BEZPEČNOST BĚHEM PRÁCE S PLYNEM Jakékoliv práce související s plynárenskými zařízeními mohou být prováděny výhradně kvalifikovanými techniky s příslušným oprávněním.
• Pravidelně čistěte hořáky. Plameny musí mít modrou barvu a hořet rovnoměrně. • V plynových přístrojích je důležité správné spalování. V případě neúplného spalování vzniká oxid uhelnatý (CO). Oxid uhelnatý je bezbarvý, bez zápachu a obzvláště jedovatý – i malé množství jeho dávky může být smrtelné. • Zjistěte si od svého lokálního dodavatele plynu telefonní číslo pro nahlášení plynového poplachu a jak postupovat v případě nebezpečí. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST • Pokud má výrobek nějakou poruchu, nemůže být používán, dokud nebude opraven kvalifikovaným technikem. Existuje nebezpečí zasažení elektrickým proudem! • Zařízení připojujte výhradně na uzemněnou zásuvku vyhovující napětí a třídě krytí uvedenými v kap. „Technické údaje“. Instalace uzemnění musí být provedena kvalifikovaným elektrikářem. Výrobce neodpovídá za škody způsobené používáním zařízení bez vhodného uzemnění. Zařízení nemyjte poléváním vodou! Nebezpečí zasažení elektrickým proudem! •...
• Buďte opatrní během používání alkoholických nápojů v pokrmech. Alkohol se při vysokých teplotách odpařuje a může se při kontaktu s horkými povrchy vznítit. • Neumísťujte hořlavé materiály poblíž zařízení, protože jeho boční části se mohou během práce zahřívat. • Nezakrývejte ventilační otvory. • Nečistěte zařízení parními generátory – může tak dojít k zasažení elektrickým proudem. • Zahřívání tuků nebo olejů bez dohledu na varné desce může způsobit požár. POŽÁR NIKDY nehaste vodou! Vypněte zařízení a zakryjte oheň poklicí nebo hasicí dekou. Nebezpečí požáru: Neskladujte věci na pracovních plochách. • Pokud povrch praskl, vypněte zařízení. Zabráníte tak zasažení elektrickým proudem. • V případě rozbití skla desky – vypněte veškeré hořáky a tepelné prvky a zařízení odpojte od napětí. Zařízení nepoužívejte a nedotýkejte se jej. PREVENCE PROTI EVENTUÁLNÍMU POŽÁRU Ujistěte se, zda jsou veškeré elektrické spoje vytvořeny bezpečně a neprodyšně, tak aby nedošlo k tvorbě...
• Plynárenské a/nebo elektrické výrobky jsou nebezpečné pro děti. Zabraňte přístupu dětí během používání a nedovolte, aby si s nimi hrály. • Nad zařízením neukládejte věci, pro které by mohly děti sahat. OBAL Stará a nefunkční zařízení nesmí být vyhazována do odpadkových košů. Některé součásti jsou vhodné pro opakované použití a část z nich může být nebezpečná pro životní prostředí. Zařízení musí být předáno do sběrných dvorů na odpad adresu vhodného místa můžete získat u lokálního úřadu obce/města. • Všechny části obalu jsou recyklovatelné. Pro ochranu naší planety umístěte obal do správných nádob na odpad. Pokud není originální obal dostupný: • Chraňte zařízení před možnými nárazy ze zevnějšku. • Výrobek během přepravy uložte rovnoběžně s podlahou (hořáky nahoře).
2. TECHNICKÉ ÚDAJE MODELY KGH 6422 CI X KGH 7533 TCI B KGH 6433 CI B KGH 3233 CI B KGH 6482 X 4 plynové 5 plynové 4 plynové 2 plynové Počet horáků hořáky hořáky hořáky hořáky Malý hořák (M) (1 kW) Střední hořák (ŚR) — (1,75 kW) Velký hořák (D) (3 Kw) Hořák 3 korunky —...
KGH 6422 CI X KGH 3233 CI B KGH 7533 TCI B KGH 6433 CI B PLYNOVÉ HOŘÁKY Plyn je do hořáků přiváděn po otočení knoflíků. Symboly se mohou lišit podle modelu, ale jejich grafické znázornění vždy zobrazuje provozní režim. Níže jsou uvedeny informace týkající se používání knoflíků. INFORMACE: V případě překypění pokrmu okamžitě vypněte hořák. Sundejte hrnce a rošty z varné desky, a poté odstraňte vykypěnou tekutinu. Dbejte na to, aby se tekutina nedostala...
3. PROVOZ ZAPALOVÁNÍ HOŘÁKU Pokud není varná deska vybavená zapalovačem integrovaným v knoflících, nebo pokud byla přerušena dodávka proudu, přiložte otevřený plamen k hořáku a přetočte knoflík proti směru hodinových ručiček do správné polohy. Nastavení plynu se musí nacházet mezi maximální a minimální hodnotou, ne mezi maximální hodnotou a vypnutím. Pro vypnutí hořáku přetočte knoflík ve směru hodinových ručiček až do polohy „vypnuto“. MODELY S AUTOMATICKÝM ZAPALOVAČEM Pro zapálení jednoho z hořáků zatlačte na knoflík a přetočte jej do maximální polohy. Jakmile se hořák zapálí, nastavte přetočením požadovaný stupeň.
OVLÁDÁNÍ HOŘÁKŮ A NASTAVENÍ ÚROVNĚ VÝKONU • Otočte knoflík doleva do maximální polohy. Po zatlačení na knoflík, zahájí zapalovače všech hořáků svou činnost. Několik sekund po zapálení hořáků knoflík pusťte a nastavte výkon na požadovaný stupeň (Obrázek 2). • Pokud po puštění knoflíku plamen zhasl, zopakujte postup, ale tentokrát podržte knoflík 10 sekund. Obrázek 2. POZOR: Zapalovač nepoužívejte déle než 15 sekund. Pokud hořák po této době plamen neudrží nebo zhasne jiným způsobem, zopakujte postup po 1 minutě.
DOPORUČENÍ PRO ROŠTY Rošty varné desky jsou vhodné k činnosti s touto varnou deskou. Ujistěte se, že leží správně, a že jsou plastové nožky správně nasazené. • Nepoužívejte hrnce s deformovanými dny – může to narušit jejich stabilitu. • Nezahřívejte hrnce s odklopenou nebo částečně odklopenou poklicí. Zabráníte tak ztrátám energie. • Nestavějte hrnce přímo na hořáky – používejte rošty. • Hrnce umísťujte uprostřed hořáku. Nádoby, které budou na roštu umístěny nesprávně, se mohou převrhnout. Nestavějte velké hrnce na boku roštu. • Vyvarujte se nárazům do roštů a nepokládejte na ně velké předměty. • Neohřívejte prázdné hrnce. Může to způsobit jejich deformaci. Nadměrné teplo může způsobit poškození varné desky. • Nestříkejte studenými tekutinami na varnou desku, dokud je horká. • Nepokládejte na varnou desku ostré předměty. • Nepoužívejte hrnce, které uvolňují velké množství tepla. • Požár nikdy nehaste vodou. Vypněte plyn a uhaste oheň, např.
4. INSTALACE Instalace musí být provedena autorizovaným technikem v souladu s návodem. Výrobce není odpovědný za poškození a škody způsobené nesprávným používáním varné desky VAROVÁNÍ PŘED INSTALACÍ POZOR: • Před instalací se ujistěte, zda druh a tlak plynu souhlasí s typovým štítkem. V případě nutnosti změny druhu plynu se obraťte na autorizovaný servis • Po vyjmutí zařízení z obalu se ujistěte, zda není poškozené nebo zdeformované. V případě pochybností kontaktujte prodejce. • Během instalace odpojte napájení od zásuvky. • Pro správnou montáž otvor na desce správně vyměřte a ujistěte se, zda jsou sousedící skříňky odolné proti teplu. Níže uvedené informace se týkají montáže varné desky do pracovní desky Aby nedošlo k deformaci pracovní desky a vniknutí tekutin pod desku přilepte na spodní stranu těsnění tak, aby po provedení montáže přiléhalo k pracovní desce. • Do vyřezaného otvoru v pracovní desce vložte varnou desku. • Uchyťte varnou desku pomocí přídržek a montážních šroubů. • Dodržte prosím pokyny pro správnou montáž desky. INFORMACE: Za přípravu montážního místa a elektrickou/plynárenskou instalaci zodpovídá zákazník. POZOR: Zařízení musí být namontováno v souladu s lokálními předpisy.
Page 59
• Vaše varná desky je navržena tak, aby byla kompatibilní se standardními pracovními deskami dostupnými na trhu. • Materiály použité pro povrch pracovní desky a jejich spoje musí být odolné proti teplotám minimálně do 100 °C. • Je třeba zachovat bezpečnostní vzdálenost mezi levou a pravou hranou varné desky a stěnami nábytku (Obrázek 4). • Montážní otvor desky musí být vyřezán v souladu se schématem (Obrázek 4). • Vzdálenost mezi spodním povrchem varné desky a povrchem, který je níže, musí činit alespoň 25 mm (Obrázek 5). Obrázek 4. • Vzdálenost mezi horním povrchem varné desky a jiným zařízením (např. digestoří) musí činit alespoň 700 mm (Obrázek 5). • Pokud bude varná deska šířky 60 cm namontována přímo nad troubou, doporučujeme ponechat ventilační otvor o velikosti alespoň 300 cm pro...
ODVÁDĚNÍ SPALIN • Vzduch potřebný ke spalování pochází z okolí varné desky, spaliny jsou pak do něho uvolňovány. Je třeba dodržet správnou ventilaci pro bezpečné používání zařízení. Rozměry finálních ventilačních otvorů při daných objemech místností jsou uvedeny v tabulce (Tabulka 1). • Spaliny musí být odváděny ven pomocí digestoře připojené k ventilaci. • Pokud nepoužíváte kuchyňskou digestoř, musí být v místnosti nainstalována mechanická ventilace schopná odvádět 3 až 5krát větší objem vzduchu místnosti (Obrázek 6). Plynová varná deska Kuchyňská digestoř Elektrický ventilátor Ventilační otvor Obrázek 6. OBJEM MÍSTNOSTI (M³) VENTILAČNÍ OTVOR (CM²) Méně než 5 m³ M n málně 100 cm² 5 m³ až 10 m³ M n málně 50 cm² Více než 10 m³ Není požadováno Sklep M n málně 65 cm²...
MONTÁŽ VARNÉ DESKY V PRACOVNÍ DESCE Pro zabránění vniknutí cizích těles a tekutin mezi varnou a pracovní desku nainstalujte před montáží na spodní stranu desky těsnění (Obrázek 7). Obrázek 7. Montážní úchyt Vložte varnou desku do otvoru v pracovní desce a snažte se ji umístit uprostřed. Upevněte varnou desku pomocí montážních úchytů a šroubů (obrázek 7 a 8). Obrázek 8. • Připojení elektrické energie musí provést kvalifikovaný elektrikář. • Napájecí kabel se nesmí dotýkat horkých prvků. • Pokud je kabel poškozen, je třeba jej nechat vyměnit autorizovaným technikem. • Mezi varnou deskou a zásuvkou nesmí být připojovány žádné prvky, jako jsou reduktory, transformátory nebo přepínače. Mohly by se nadměrně zahřívat a způsobit požár. • Zasuňte zástrčku do uzemněné síťové zásuvky. Výrobce prohlašuje, že nepřebírá žádnou odpovědnost za poškození způsobená nedodržováním tohoto upozornění.
Page 62
POZOR: Plynovou trubku vyměňte po 4-5 letech, i když není poškozena. POZOR: Zkontrolujte těsnost spojů pomocí vody s mýdlem. Nepoužívejte nikdy otevřený plamen. Ujistěte se, zda na hadici nestojí nic těžkého. Postup instalace: Nasazujte části v tomto pořadí: cylindrický adaptér samec, těsnění, plynové přípojky samice, cylindricko-kónické nebo cylindricko-cylindrické prvky. Dotáhněte přípojky pomocí klíčů tak, aby se trubky nacházely na správných místech. Připojte spojku C na hlavní zdroj plynu pomocí pevné trubky nebo elastické hadice. POZOR: Kontrola těsnosti spoje musí být provedena pomocí roztoku vody s mýdlem. Nepoužívejte plamen! Níže uvedené pokyny byly připraveny pro odborníky s příslušnými kompetencemi. Instalace musí být provedena v souladu s lokálními předpisy. • Veškeré práce související s plynárenskou soustavou musí být prováděny během rozpojeného napájení. Pro změny na varné desce sundejte z desky rošty a hořáky. Vyšroubujte trysky z podstavců hořáků a vyměňte je za nové tak, aby vyhovovaly druhu plynu – průměr trysek je uveden v návodě. Následně sundejte ovládací...
Page 63
TURBO TURBO MALÝ STŘEDNÍ VELKÝ TURBO HOŘÁK HOŘÁK HOŘÁK HOŘÁK HOŘÁK HOŘÁK 2,5 KW 3,8 KW 1 KW 1.75 KW 3 KW 3,3 KW Ø100 Ø126 G 30-30 G 30-30 G 30-30 G 30-30 G 30-30 G 30-30 mbar LPG mbar LPG mbar LPG mbar LPG mbar LPG mbar LPG (0,50 mm) (0,65 mm) (0,85 mm) (0,89 mm) (0,82 mm)
5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • Používejte jen hrnce s plochým dnem. Takové hrnce budou nejlépe přijímat tepelnou energii. • Nepoužívejte nádobí s vydutým tvarem. • Používejte nádobí se správným průměrem. Nepoužívejte nádobí s menším průměrem, než jaký má hořák. Použití takových hrnců může způsobit jejich ožehnutí a snížení účinnosti. • Nestavějte na hořáky nádobí s mokrým dnem. Nepokládejte na hořák poklice, obzvláště ne mokré. • K vytření desky používejte mokrý hadřík. Přidejte trochu mycího prostředku, abyste urychlili vyschnutí. • Doba funkčnosti zařízení se zvýší a nebezpečí vzniku problémů sníží, pokud budete zařízení pravidelně čistit. POZOR: Před čištěním nebo údržbou zařízení odpojte od sítě. Existuje nebezpečí zasažení elektrickým proudem. POZOR: Před čištěním nechejte zařízení vychladnout. Horké povrchy mohou způsobit opaření! INFORMACE: V případě přetečení pokrmu okamžitě vypněte hořák. Sundejte rošty a hořáky. Vytřete rozlitou tekutinu. Dbejte na to, aby se tekutina nedostala do hořáků. Vyčistěte vnitřní části hořáků, pokud se do nich dostala tekutina. Během čištění a údržby prosím dodržujte níže uvedená pravidla: • Pro zachování bezpečnosti zařízení vypněte. Pokud je zařízení napájeno plynem, vypněte hořáky. Pokud je napájeno LPG, uzavřete rovněž ventil pro přívod plynu.
Page 65
• Nečistoty a olej odstraňujte pomocí vhodných prostředků. • Nepoužívejte agresivní chemické prostředky, bělidla, detergenty, drátěnky a drsné houbičky. • Nezahřívejte prázdné hrnce, protože teplo, které uvolňují, by mohlo poškodit varnou desku pod hořáky. • Nevylévejte studené tekutiny na horký povrch desky. Mohlo by dojít k jejímu prasknutí. • Čistěte desku pravidelně po každém použití. Zůstane tak v co nejlepším stavu. Během čištění nedemontujte otočné knoflíky. Smaltované prvky: • Všechny smaltované prvky můžete čistit vodou s přidáním trochy mýdla nebo vhodného čisticího prostředku. Po vyčištění varnou desku vytřete do sucha. Rošty: • Smaltované rošty můžete umývat v myčce nádobí. Hořáky: • Hořáky skládající se ze dvou částí musí být čištěny pomocí vhodných čisticích prostředků. • Po provedeném vyčištění je vysušte a vraťte zpět na své místo. •...
6. LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ Toto zařízení bylo navrženo a vyrobeno z vysoce jakostních materiálů a komponent, které jsou vhodné k opakovanému využití. Symbol přeškrtnuté popelnice umístěný na výrobku (obr. A) znamená, že výrobek musí být před odevzdáním do sběrny roztříděn v souladu s ustanoveními Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU. Pokud je na výrobku umístěn symbol přeškrtnuté popelnice (obr. B), znamená to, že výrobek obsahuje baterie, které musí být před odevzdáním do sběrny vyjmuty v souladu s ustanovením Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/66/ES. Taková značka informuje, že elektrická a elektronická zařízení i baterie (pokud jsou použity) nemohou být po použití zlikvidovány společně s jinými odpady pocházejícími z domácností.
Page 67
ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ ПЛИТИ KGH 6422 CI X / KGH 6482 X / KGH 7533 TCI B KGH 6433 CI B / KGH 3233 CI B www.kernau.com...
Page 68
ШАНОВНИЙ КЛІЄНТЕ, Дякуємо за придбання нашого продукту. Просимо уважно прочитати всю інформацію та попередження, які містяться в цій інструкції. В інструкції знаходиться важлива інформація, яка стосується безпечного встановлення, використання та догляду за пристроєм, а також дані щодо його утилізації. Просимо зберігати дану інструкцію у безпечному та легко доступному місці, щоб нею можна було скористатися в майбутньому. Виробник не несе відповідальності за матеріальні або людські втрати в разі неправильного використання пристрою, що є результатом друкарських помилок даної інструкції.
Page 69
ЗМІСТ 1. ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ ПРО БЕЗПЕКУ ..........70 БЕЗПЕКА ПІД ЧАС РОБОТИ З ГАЗОМ ..................70 ЩО РОБИТИ, КОЛИ ВИ ВІДЧУЄТЕ ЗАПАХ ГАЗУ: ............... 71 ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗПЕКА ......................71 БЕЗПЕКА ПРИСТРОЮ ........................72 ЗАПОБІГАННЯ МОЖЛИВИМ ПОЖЕЖАМ ................73 ПРИЗНАЧЕННЯ ПРИСТРОЮ ...................... 73 БЕЗПЕКА ДІТЕЙ ..........................73 УПАКОВКА ............................73 2. ТЕХНІЧНІ ДАНІ ....................75 ГАЗОВІ ПАЛЬНИКИ ........................76 3. РОБОТА ....................... 78 ЗАПАЛЮВАННЯ ПАЛЬНИКА ....................
1. ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ ПРО БЕЗПЕКУ Дана секція містить інформацію щодо безпеки, яка дозволить уникнути ризику поранення або знищення майна. Недотримання цієї інформації спричинить скасування гарантії. • Даний пристрій може використовуватися дітьми, які досягли 8-річного віку, а також особами з обмеженими фізичними, психічними або сенсорними здібностями, чи особами, які не мають досвіду в користуванні схожими пристроями, якщо вони були проінструктовані щодо безпечного користування пристроєм і розуміють пов’язані з цим ризики. Діти не повинні гратися з пристроєм. Чистку і догляд за пристроєм не повинні виконувати діти, залишені без...
• Для чистки пристрою не варто застосовувати парові пилососи. • При інтенсивному використанні пристрою впродовж тривалого часу (години або більше) може виникнути необхідність збільшити вентиляцію (наприклад, налаштувати витяжку на вищий рівень, відкрити вікна). • Пристрої і газові системи повинні регулярно перевірятися. Регулятор, шланг і його затиск повинні регулярно перевірятися та замінюватися згідно з рекомендаціями виробника. • Потрібно регулярно чистити пальники. Вогонь повинен бути голубий і рівномірно горіти. • У газових пристроях необхідним є відповідне спалювання. В разі неповного спалювання виникає монооксид вуглецю (CO). Монооксид вуглецю є безбарвний, без запаху і надзвичайно...
Не слід мити пристрій, поливаючи його водою! Ризик ураження струмом! • • Не варто торкатися штепселя мокрими руками! Не потрібно витягати штепсель, тягнучи його за дріт, завжди потрібно триматися за штепсель. • Продукт повинен бути відімкнений під час встановлення, догляду, чистки та ремонту. • Якщо провід живлення пошкоджений, то він повинен бути замінений авторизованим технічним працівником. • Пристрій повинен бути встановлений таким чином, щоб його можна було швидко від’єднати від мережі живлення. Роз’єднання повинне бути захищене перемикачем, вбудованим в електричну систему, відповідно до положень. • Будь-які роботи з електричними пристроями можуть бути виконані тільки у авторизованому сервісному центрі кваліфікованими працівниками. • В разі пошкодження вимкніть пристрій та від’єднайте його від живлення. Щоб це зробити - вимкніть запобіжник в будинку. • Переконайтеся, що запобіжник сумісний з пристроєм. БЕЗПЕКА ПРИСТРОЮ Доступні частини пристрою стають гарячими під час роботи. Не варто торкатися нагрівальних...
Ризик виникнення пожежі: не зберігати речі на робочих поверхнях. • Якщо поверхня тріснута, то вимкніть пристрій, щоб уникнути ураження струмом. • В разі, якщо скло плити розбите, - вимкніть всі пальники та нагрівальні елементи і від’єднайте пристрій від живлення. Не використовуйте пристрій і не торкайтеся його. ЗАПОБІГАННЯ МОЖЛИВИМ ПОЖЕЖАМ Переконайтеся, що всі електричні сполучення є безпечні та герметичні, щоб не виникло іскріння. • Не використовуйте пошкоджені проводи і подовжувачі. • Переконайтеся, що вода і вогкість не можуть потрапити до приєднання струму. • Щоб запобігти витоку газу, перевірте щільність газового сполучення. ПРИЗНАЧЕННЯ ПРИСТРОЮ • Пристрій призначений для побутового використання. Комерційне використання скасовує гарантію. • Цей пристрій служить виключно для приготування. Він не може використовуватися для інших цілей, наприклад, для обігріву приміщення. • Виробник не несе відповідальності за пошкодження і втрати, спричинені неправильним...
Page 74
• Переносіть пристрій в оригінальній упаковці і дотримуйтеся попереджень, які містяться на ній. Якщо оригінальна упаковка недоступна: • Захистіть пристрій від можливих ударів ззовні. • Тримайте пристрій паралельно до землі під час його транспортування (пальниками вгору).
2. ТЕХНІЧНІ ДАНІ МОДЕЛІ KGH 6422 CI X KGH 7533 TCI B KGH 6433 CI B KGH 3233 CI B KGH 6482 X 4 газові 5 газових 4 газові 2 газові Кількість пальників пальники пальників пальники пальники Малий пальник (М) (1кВт) Середній пальник — (СР) (1,75 кВт) Великий пальник (В) (3 кВт) Пальник 3 корони...
KGH 6422 CI X KGH 3233 CI B KGH 7533 TCI B KGH 6433 CI B ГАЗОВІ ПАЛЬНИКИ Газ постачається до пальників після прокручування ручки. Символи можуть змінюватися залежно від моделі, але їх позначення завжди вказують на режим роботи. Нижче знаходиться інформація про використання ручок. ІНФОРМАЦІЯ: В разі википання негайно вимкніть пальник. Зніміть...
Page 77
1. Решітки / 2. Ручки управління / 3. Нижній корпус / 4. Плита під Ручка лівого нижнього пальника Ручка лівого верхнього пальника Ручка правого верхнього пальника Ручка правого нижнього пальника Ручка верхнього пальника Ручка нижнього пальника Ручка лівого нижнього пальника Ручка лівого верхнього пальника Ручка лівого нижнього пальника Ручка правого верхнього пальника Ручка правого нижнього пальника Ручка правого верхнього пальника Ручка лівого верхнього пальника Ручка лівого нижнього пальника Ручка правого нижнього пальника...
3. РОБОТА ЗАПАЛЮВАННЯ ПАЛЬНИКА Якщо плита не має вбудованого в ручки запалювача, або під час перерви в постачання струму потрібно прикласти відкрите полум’я до пальника і покрутити ручку проти годинникового руху, на відповідну позицію. Налаштування газу повинно знаходитися між максимальним та мінімальним показником, а не між максимальним та вимкненим. Щоб вимкнути пальник, покрутіть ручку за годинниковою стрілкою, поки вона не досягне позиції „вимкнено”. МОДЕЛІ З АВТОМАТИЧНИМ ЗАПАЛЮВАЧЕМ Щоб запалити один з пальників, натисніть ручку та покрутіть її на максимальну позицію. Коли пальник...
ОБСЛУГОВУВАННЯ ПАЛЬНИКІВ І НАЛАШТУВАННЯ РІВНЯ ПОТУЖНОСТІ • Покрутіть ручку ліворуч до максимуму. Коли Ви її втиснете, то запалювачі всіх пальників розпочнуть роботу. Відпустіть ручку після декількох секунд після запалювання пальника та налаштуйте потужність на бажаному рівні (Малюнок 2) • Якщо полум’я згасло після того як Ви відпустили ручку, то повторіть процедуру, але цього разу тримайте ручку 10 секунд. Малюнок 2. УВАГА: Не...
РЕКОМЕНДАЦІЇ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ РЕШІТОК Решітки плити пристосовані для роботи з цією плитою. Потрібно переконатися, що вони відповідно лежать, а пластикові ніжки відповідно встановлені. • Не використовуйте каструлі з деформованим дном - це може зробити їх нестабільними. • Не нагрівайте частково або цілком відкриті каструлі, щоб уникнути втрат енергії. • Не ставте каструлі безпосередньо на пальники - використовуйте решітки. • Кладіть каструлю на середину пальника. Посуд, який неправильно розміщений на решітці, може перекинутися. Не кладіть великі каструлі на бік решітки. • Зверніть увагу, щоб не вдаряти об решітку і не поміщати на неї важкі предмети. • Не нагрівайте порожні каструлі. Це може спричинити їх деформацію. Надмірне тепло може спричинити...
4. ВСТАНОВЛЕННЯ Встановлення повинне бути проведене авторизованим технічним працівником, згідно з інструкцією. Виробник не несе відповідальності за пошкодження і втрати в разі неправильного використання плити. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПЕРЕД ВСТАНОВЛЕННЯМ УВАГА: • Перед встановленням перевірте, чи тип і тиск газу сумісні з даними, що вказані на заводській табличці. При необхідності змінити тип газу - зверніться у авторизований сервісний центр. • Після виймання пристрою з упаковки перевірте, чи він не пошкоджений або чи не погнутий. В разі сумнівів просимо звернутися до продавця. • Від’єднайте живлення від гнізда під час встановлення пристрою. • Щоб монтаж відбувся успішно, виміряйте отвір для плити та переконайтеся, що тумби стійкі до тепла. Нижчезазначена інформація стосується монтажу плити до стільниці Щоб запобігти викривленню дошки і проникненню рідин під плиту, знизу слід приклеїти прокладку, щоб вона впиралася у стільницю після закінчення монтажу. • Помістити плиту в отворі, що вирізаний в стільниці. • Захистити плиту за допомогою лапок і монтажних болтів. • Просимо дотримуватися рекомендацій, щоб плита була встановлена правильно. ІНФОРМАЦІЯ: Підготовка місця монтажу і газових/ електричних систем є відповідальністю клієнта. УВАГА: Пристрій повинен бути встановлений згідно з місцевими положеннями. УВАГА: Перед встановленням перевірте, чи пристрій не має пошкоджень і дефектів. Якщо має, то зверніться у сервісний центр. Пошкоджені продукти створюють загрозу.
Page 82
• Матеріали, використані для виготовлення поверхні стільниці та з’єднань, повинні бути стійкими до температури щонайменше 100 °C. • Повинна бути збережена безпечна відстань між лівим і правим краєм плити та меблевими стінками (Малюнок 4). • Монтажний отвір плити повинен бути вирізаний згідно зі схемою (Малюнок 4). • Відстань між нижньою поверхнею плити і поверхнею нижче повинна становити щонайменше 25 мм (Малюнок 5). Малюнок 4. • Відстань між верхньою поверхнею кухонної плити та іншим пристроєм (наприклад, витяжкою) повинна становити не менше 700 мм (Малюнок • Якщо плита шириною 60 см буде встановлена безпосередньо над духовкою, то рекомендується залишити вентиляційний отвір величиною щонайменше 300 см², щоб належним чином охолоджувати устаткування. Якщо буде встановлена плита шириною 75 або 90 см, то духовка повинна бути оснащена охолоджувальним вентилятором.
ВІДВЕДЕННЯ ПРОДУКТІВ ЗГОРЯННЯ • Повітря, необхідне для згоряння, отримується з оточення плити, натомість продукти згоряння випускаються у повітря. Повинна бути збережена відповідна вентиляція, щоб можна було безпечно користуватися устаткуванням. Розміри вентиляційних отворів, які є необхідні при даних кубатурах приміщень, вказані в таблиці (Таблиця 1). • Продукти згоряння повинні бути відведені назовні за допомогою витяжки, що під’єднана до вентиляції. • Якщо Ви не використовуєте кухонну витяжку, то в приміщенні повинна бути встановлена механічна вентиляція, здатна викидати в приміщення в 3-5 разів більше об’єму повітря...
МОНТАЖ ПЛИТИ В КУХОННІЙ СТІЛЬНИЦІ Щоб запобігти проникненню сторонніх предметів та рідин між плитою і стільницею, потрібно встановити прокладку на нижню сторону плити перед монтажем (Малюнок 7). Малюнок 7. монтажне кріплення Помістіть плиту в отворі стільниці, стараючись прикріпити її посередині. Захистіть плиту за допомогою монтажних кріплень та болтів (Малюнок 7 і 8). Малюнок 8. • Електричне з’єднання повинно бути виконане кваліфікованим електриком. • Провід живлення не повинен доторкатися до гарячих елементів. •...
Page 85
Просимо шланг скласти таким чином, щоб він не торкався гарячих поверхонь. Переконайтеся, що на шлангу не стоїть нічого важкого. УВАГА: Замініть газовий провід після 4-5 років, навіть якщо він не пошкоджений. УВАГА: Перевірте щільність сполучень за допомогою води з милом. Ніколи не використовуйте для цього відкритий вогонь. Процедура встановлення: Потрібно закладати частини в наступній черговості: чоловічий циліндровий адаптер, ущільнювач, жіноче газове з’єднання, циліндрово-конусні або циліндрово-циліндрові елементи.
Page 86
Дані інструкції повинні бути використані авторизованим сервісним обслуговуванням. Пристрій повинен бути встановлений згідно з місцевими положеннями. Заводська табличка на пристрої вказує на тип газу, до якого плита пристосована. Після виконання монтажу вприскувачів перевірте щільність сполучень за допомогою води з милом. Накладіть розчин на низ вприскувачів. Закрийте вихід газу пальцем та перевірте щільність.
5. ОЧИЩЕННЯ І ОБСЛУГОВУВАННЯ • Використовуйте тільки каструлі з плоским дном. Такі каструлі найкраще забирають теплову енергію. • Не використовуйте увігнутий посуд. • Використовуйте посуд відповідного діаметру. Не використовуйте посуд менший, ніж діаметр пальника. Використання таких каструль може спричинити їх обгоряння та спад ефективності. • Не розташовуйте на пальниках посуд з мокрим дном. Не розташовуйте на пальниках кришки, особливо мокрі. • Використовуйте для витирання плити мокру ганчірку. Додайте до неї трохи миючого засобу, щоб пришвидшити висихання. • Робочий час збільшиться, а ризик проблем знизиться, якщо пристрій буде регулярно чиститися. УВАГА: Від’єднайте пристрій від струму перед початком чистки або догляду. Існує ризик ураження струмом! УВАГА: Дозвольте пристрою охолонути перед чисткою. Гарячі поверхні можуть спричинити опіки! ІНФОРМАЦІЯ: В разі википання рідини негайно вимкніть пальник. Зніміть решітки і пальники. Витріть розлиту рідину. Зверніть увагу, щоб рідина не потрапила у пальники. Вичистіть внутрішню частину пальників, якщо в них потрапить рідина.
Page 88
• Чистка нержавіючої сталі повинна бути проведена з належною обережністю і за допомогою відповідних засобів. Поверхня перед чисткою повинна бути сухою. • Щоб уникнути пошкодження пальників, не слід їх запалювати, якщо вони не встановлені. • Після очищення термопари і запалювача, встановіть головку пальника. • Почистіть кришки разово на якийсь час за допомогою води та підставки пальників за допомогою щітки. Уважно встановіть кришки на свої місця. • Чистячи пальники, не використовуйте кислот, розчинників, бензину або інших хімічних речовин. • Плиту потрібно чистити за допомогою відповідних засобів, щоб подовжити час роботи пристрою.
Page 89
Поверхні з керамічного скла: • Витріть скло за допомогою вогкої ганчірки так, щоб хімічні засоби не залишилися на поверхні плити. Потім витріть його сухою ганчіркою. Залишки хімічних засобів можуть пошкодити поверхню скла. • Сухі забруднення, залишені на поверхні скла, не усувати за допомогою ножів, дротяних губок або схожих предметів. • Усуньте вапняковий наліт (жовті сліди) невеликою кількістю оцту або лимонного соку. Альтернативно можна використати комерційний засіб для видалення вапнякового нальоту. • Якщо поверхня сильно забруднена, то накладіть очисний засіб на пляму та залиште його на кілька хвилин, після чого витріть вогкою губкою. Потім протріть поверхню вогкою ганчіркою.
6. УТИЛІЗАЦІЯ ВИКОРИСТАНИХ ПРИСТРОЇВ Цей пристрій розроблено та виготовлено з високоякісних матеріалів і компонентів, які можуть бути повторно використані. Символ перекресленого контейнера для відходів, розміщений на пристрої (Мал. А) означає, що продукт підлягає сортуванню відповідно до положень Директиви Європейського Парламенту та Ради 2012/19/ЄС. Якщо на пристрої розміщено символ перекресленого контейнера для відходів (Мал. B) - це означає, що продукт містить акумулятор, який підлягає сортуванню сміття, відповідно до положень Директиви Європейського Парламенту та Ради 2006/66/ЄС. Таке маркування інформує, що електронне та електричне обладнання та акумулятори (якщо наявні) після періоду використання не можна викидати разом з іншими комунальним відходами. Користувач зобов’язаний віддати використаний пристрій та акумулятор (якщо наявний) у пункт збору використаного електронного та електричного обладнання та акумуляторів (якщо наявні). Збирачі таких відходів, у тому числі збирачі використаних пристроїв, підприємства з переробки, дистриб’ютори (магазини), пункти роздільного збору комунальних відходів (муніципальні одиниці) та інші суб’єкти, визначені законодавством, створюють відповідну систему, яка дозволяє повернути таке обладнання. Правильна утилізація використаного обладнання та акумуляторів (якщо наявні) призводить до уникнення шкідливих для здоров’я та середовища наслідків, що виникають з можливої наявності в...
Need help?
Do you have a question about the KGH 6422 CI X and is the answer not in the manual?
Questions and answers