Kernau KGH 6422T CI X FLAT Instruction Manual

Kernau KGH 6422T CI X FLAT Instruction Manual

Kitchen hob
Table of Contents
  • Polski

    • Table of Contents
    • Rozdział 1. Ostrzeżenia
    • Rozdział 2. Opis Produktu
    • Rozdział 3. Użytkowanie
      • Palniki
      • Jak Używać Palników
      • Ostrzeżenia
      • Ostrzeżenia I Porady Dla Użytkowanika
      • Ostrzeżenia Dotyczące Użytkowania
    • Rozdział 4. Czyszczenie
      • CzęśCI Emaliowane
      • CzęśCI Ze Stali Nierdzewnej
      • Palniki I Ruszty
      • Kurki Gazowe
    • Rozdział 5. Instalacja Urządzenia
      • Informacje Techniczne Dla Instalatorów
      • Umiejscowienie Płyty Grzejnej
      • Montaż Płyty Grzejnej
      • Ważne Specyfikacje Instalacyjne
      • System Wentylacji Pomieszczenia Kuchennego
      • Lokalizacja I Dopływ Powietrza
      • Pokój Instalacyjny
      • Podłączenie Do Instalacji Gazowej
      • Podłączenie Do Instalacji Elektrycznej
    • Rozdział 6. CzynnośCI Regulacyjne
      • Palniki
      • Konwersja Gazu Wymiana Dysz
    • Rozdział 7. Rysunki Techniczne Montażu
  • Čeština

    • Kapitola 1. Upozornění
    • Kapitola 2. Popis Výrobku
    • Kapitola 3. UžíVání
      • Horáky
      • Jak Používat Horáky
      • Upozornění
      • Varování a Tipy Pro Uživatele
      • Návod K Použití
    • Kapitola 4. ČIštění
      • Smaltované Díly
      • Části Z Nerezové Oceli
      • Hořáky a Rošty
      • Plynové Kohoutky
    • Kapitola 5. Instalace Zařízení
      • Technické Informace Pro Instalátory
      • Umístění Tepelné Desky
      • Instalace Tepelného Tělesa
      • Důležité Specifikace Instalace
      • Ventilační SystéM Kuchyňské Místnosti
      • Umístění a Přívod Vzduchu
      • Instalujte Pokoj
      • Připojení K Instalaci Plynu
      • Připojení K Elektrické Instalaci
    • Kapitola 6. Regulační Činnosti
      • Horáky
      • Převod Plynu VýMěna Trysek
    • Kapitola 7. Montážní Technické Výkresy
  • Українська

    • Глава 1. Попередження
    • Глава 2. Опис Продукту
    • Глава 3. Використання
      • Пальники
      • Як Використовувати Пальники
      • Попередження
      • Попередження Та Поради Для Користувача
      • Попередження Щодо Використання
    • Глава 4. Очищення
      • Емальовані Деталі
      • Деталі З Нержавіючої Сталі
      • Пальники Та Решітки
      • Газові Крани
    • Глава 5. Встановлення Пристрою
      • Технічна Інформація Для Монтажників
      • Розташування Нагрівальної Плити
      • Монтаж Нагрівальної Плити
      • Важливі Специфікації Для Монтажу
      • Система Вентиляції Кухонного Приміщення
      • Розташування Та Приток Повітря
      • Встановитий Зал
      • Підключення До Газової Установки
      • Підключення До Електричної Установки
    • Глава 6. Налаштування
      • Пальники
      • Обслуговування Газу Заміна Сопел
    • Глава 7. Зберігайте Технічні Креслення

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

INSTRUKCJA OBSŁUGI
PŁYTY GAZOWEJ
KGH 6422T CI X FLAT
KGH 7522T CI X FLAT
www.kernau.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KGH 6422T CI X FLAT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kernau KGH 6422T CI X FLAT

  • Page 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI PŁYTY GAZOWEJ KGH 6422T CI X FLAT KGH 7522T CI X FLAT www.kernau.com...
  • Page 3 SZANOWNY KLIENCIE, Dziękujemy za zainteresowanie naszą ofertą i gratulujemy wyboru. Naszym celem jest zaoferowanie Wam produktów o wysokiej jakości, które spełnią Wasze oczekiwania. Opisywane urządzenie zostało wyprodukowane w nowoczesnych zakładach i dokładnie przetestowane pod względem jakości. Niniejsza instrukcja została opracowana w celu ułatwienia obsługi urządzenia, które wyprodukowano z wykorzystaniem najnowszej technologii gwarantującej zaufanie i maksymalną wydajność. Przed przystąpieniem do korzystania z urządzenia należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją, ponieważ zawiera podstawowe informacje dotyczące bezpiecznej instalacji, konserwacji i obsługi. W sprawie instalacji urządzenia należy zwrócić się do najbliższego autoryzowanego serwisu UWAGA: Instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące użytkowania i konserwacji urządzenia, dlatego prosimy o uważne zapoznanie się z prostymi instrukcjami i o przestrzeganie ich, co umożliwi Państwu osiąganie znakomitych rezultatów użytkowania. Prosimy także o przechowywanie poniższej instrukcji w bezpiecznym miejscu, bo można było z niej skorzystać. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia mienia lub osób powstałe w wyniku błędnego montażu lub niewłaściwego użytkowania urządzenia.
  • Page 4: Table Of Contents

    SPIS TREŚCI ROZDZIAŁ 1. OSTRZEŻENIA ................... 5 ROZDZIAŁ 2. OPIS PRODUKTU ................6 ROZDZIAŁ 3. UŻYTKOWANIE ................7 PALNIKI ................................ 7 JAK UŻYWAĆ PALNIKÓW ........................ 7 OSTRZEŻENIA ............................... 8 OSTRZEŻENIA I PORADY DLA UŻYTKOWANIKA .............. 8 OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA ................ 8 ROZDZIAŁ...
  • Page 5: Rozdział 1. Ostrzeżenia

    ROZDZIAŁ 1. OSTRZEŻENIA Producent nie ponosi odpowiedzialności za niedoprecyzowania lub błędy zawarte w tej instrukcji. Przedstawione tutaj grafiki są czysto poglądowe – rzeczywisty wygląd produktu może się różnić. Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzania zmian w produktach, które uzna za niezbędne i przydatne, które nie będą miały wpływu na funkcjonalność i bezpieczeństwo produktu.
  • Page 6: Rozdział 2. Opis Produktu

    ROZDZIAŁ 2. OPIS PRODUKTU Ta płyta grzewcza posiada 4 lub 5 pól grzewczych (w zależności od modelu) o różnych rozmiarach i różnych poziomach mocy. Poziom mocy grzewczej regulowany jest za pomocą frontowego panelu sterowania (pokręteł). Obszary gotowania mają koncentryczne tarcze o następujących rozmiarach: KGH 6422T CI X Flat KGH 7522T CI X Flat Palnik szybki 2500 W Palnik półszybki 1750 W Palnik pomocniczy 1000 W Palnik z podwójną koroną 4000 W Palnik z podwójną koroną 3500 W Panel sterowania palnikami UWAGA: To urządzenie zostało wyprodukowane wyłącznie do użytku domowego. Każde inne użycie spowoduje utratę gwarancji producenckiej.
  • Page 7: Rozdział 3. Użytkowanie

    ROZDZIAŁ 3. UŻYTKOWANIE PALNIKI Pokrętła palników gazowych są oznaczone odpowiednimi diagramami odnoszącymi się do konkretnego palnika. Po podłączeniu płyty do gazu z butli lub do sieci gazowej, zapal palniki jak podano niżej: • Zapalanie palnika za pomocą zapałki: Wciśnij i przekręć pokrętło odpowiednie do żądanego palnika w przeciwnym kierunku do ruchów wskazówek zegara, dopóki nie osiągnie pozycji „dużego płomienia” (rys. 1). Następnie przystaw zapaloną zapałkę w pobliże palnika. • Zapalanie palnika za pomocą automatycznej elektrycznej zapalarki: Wciśnij i przekręć pokrętło odpowiednie do żądanego palnika w przeciwnym kierunku do ruchów wskazówek zegara, dopóki nie osiągnie pozycji „dużego płomienia” (rys.1). Następnie dociśnij pokrętło. • Zapalanie palnika wyposażonego w zabezpieczenie przeciwwypływowe gazu: Pokrętła wyposażone w zabezpieczenie przeciwwypływowe gazu muszą być przekręcone w kierunku odwrotnym do ruchów wskazówek zegara, dopóki nie osiągną pozycji „dużego płomienia” (rys.1) i zatrzymają...
  • Page 8: Ostrzeżenia

    OSTRZEŻENIA: • Palniki z zabezpieczeniem przeciwwypływowym gazu mogą być odpalone wyłącznie wtedy, gdy odpowiednie pokrętło zostało ustawione w pozycji „dużego płomienia” (rys.1). • Zapałki mogą zostać użyte w przypadku, gdy nastąpi zanik zasilania. • Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy zapalone są palniki. Upewnij się, że w pobliżu nie ma dzieci. Zwróć szczególną uwagę, aby uchwyty naczyń są odpowiednio ustawione. Nie pozostawiaj bez nadzoru potraw przygotowywanych na tłuszczach lub olejach, ze względu na ich właściwości samozapłonu. • Nie używaj nigdy areozolów w pobliżu urządzenia, gdy jest w użyciu. • Naczynia szersze niż ta jednostka nie są zalecane do użycia. OSTRZEŻENIA I PORADY DLA UŻYTKOWANIKA: •...
  • Page 9 • Producent nie ponosi odpowiedzialności za powstałe szkody, spowodowane niepoprawnym, niewłaściwym oraz nierozsądnym użytkowaniem. • Jeżeli płyta nie zostanie wyczyszczona natychmiast po zabrudzeniu, istnieje ryzyko, że zanieczyszczenie będzie trudne do usunięcia po kilkukrotnym użytkowaniu. • Nie używaj rękawiczek podczas użytkowania tej grzewczej. Zawsze obsługuj płytę czystymi rękoma oraz naciskaj delikatnie sensory. • Nigdy nie pozostawiaj metalowych przedmiotów (widelce, noże, łyżki, pokrywki, itp.) na powierzchni płyty, ponieważ mogą kumulować ciepło i stworzyć ryzyko niebezpieczeństwa. Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/EU o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). Dyrektywa ta określa ramy obowiązującego w całej Unii Europejskiej odbioru i wtórnego wykorzystania starych urządzeń.
  • Page 10: Rozdział 4. Czyszczenie

    ROZDZIAŁ 4. CZYSZCZENIE WAŻNE: Podczas wykonywania czynności czyszczenia i konserwacji urządzenia odłącz urządzenie od zasilania elektrycznego oraz gazowego. CZĘŚCI EMALIOWANE • Emaliowane części należy umyć gąbką i wodą z mydłem lub łagodnym detergentem. • Nie używaj produktów ściernych lub żrących. • Nie pozostawiaj substancji, takich jak sok z cytryny lub pomidorów, słona woda, ocet, kawa i mleko na emaliowanych powierzchniach przez długi czas. CZĘŚCI ZE STALI NIERDZEWNEJ • Stal nierdzewna może zostać zabrudzona, jeśli pozostaje w kontakcie z silnie wapienną wodą lub agresywnymi detergentami przez dłuższy czas.
  • Page 11: Rozdział 5. Instalacja Urządzenia

    ROZDZIAŁ 5. INSTALACJA URZĄDZENIA INFORMACJE TECHNICZNE DLA INSTALATORÓW • Procesy instalacyjne, modyfikowania i konserwacji opisane poniżej muszą być podejmowane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. • Urządzenie musi zostać poprawnie zainstalowane, zgodnie z obowiązującym prawem i instrukcjami producenta. Niepoprawna instalacja może narazić użytkowania lub zwierzęta na zranienie, oraz uszkodzenie przedmiotów. Producent nie ponosi odpowiedzialności za powyższe okoliczności w przypadku niepoprawnej instalacji.
  • Page 12: Ważne Specyfikacje Instalacyjne

    WAŻNE SPECYFIKACJE INSTALACYJNE • Instalator powinien wziąć pod uwagę, to, że urządzenie i jest ścianki boczne nie mogą być wyższe niż blat kuchenny. Dodatkowo, szafki, ścianka tylna oraz inne komponenty powinny być odporne na temperaturę 90°C. • Klej mocujący użyty do przyklejenia laminatu do szafki powinien być odporny na działanie temperatur około 150°C, w przeciwnym wypadku, laminat będzie odchodził od szafki. • To urządzenie musi być zainstalowane zgodnie z obowiązującymi przepisami. • To urządzenie nie jest podłączone do innego urządzenia odprowadzającego opary kuchenne (okap). Jednakże musi zostać ono podłączone zgodnie z obowiązującymi przepisami i regulacjami prawnymi. Szczególna uwaga powinna być poświęcona następującym zasadom zapewniającym wentylację i napowietrzanie. SYSTEM WENTYLACJI POMIESZCZENIA KUCHENNEGO Ważnym jest, aby pomieszczenie, w którym zainstalowana została płyta grzewcza było stale wentylowane. Pozwoli to urządzeniu na prawidłową pracę. Niezbędna ilość powietrza to ilość wymagana do regularnego spalania gazu i wentylacji pomieszczenia, którego objętość nie może być mniejsza niż 20 m3. Powietrze musi naturalnie przepływać przez stałe otwory wentylacyjne (kratki wentylacyjne) zlokalizowane w ścianach pomieszczenia docelowego. Te otwory muszą odprowadzać powietrze na zewnątrz, a ich przepustowość...
  • Page 13: Podłączenie Do Instalacji Elektrycznej

    • Elastyczny przewód rurowy wykonany ze stali nierdzewnej, wpuszczony w ścianę przepierzenia, zgodnie z obowiązującymi normami o maksymalnej długości 2m i uszczelkami spełniającymi obowiązujące przepisy. Przewód powinien być założony w taki sposób, aby nie stykał się z ruchomymi częściami modułu do zabudowy (np. z szufladami) oraz nie przechodził przez miejsca, gdzie może zostać zgnieciony. Jeżeli gaz dostarczany jest bezpośrednio z butli, urządzenie jest zasilanie przez regulator ciśnienia spełniający wymogi obowiązujących norm. Urządzenie należy podłączyć poprzez: • Miedziany przewód rurowy, zgodny z obowiązującymi przepisami, którego złączki powinny być uszczelnione mechanicznie, zgodnie z obowiązującymi normami. • Elastyczny przewód rurowy wykonany ze stali nierdzewnej, wpuszczony w ścianę przepierzenia, zgodnie z obowiązującymi normami o maksymalnej długości 2m i uszczelkami spełniającymi obowiązujące przepisy. Przewód powinien być założony w taki sposób, aby nie stykał się z ruchomymi częściami modułu do zabudowy (np. z szufladami) oraz nie przechodził przez miejsca, gdzie może...
  • Page 14 Typ i przekrój kabli zasilających: ZASILANIE PŁYTA GAZOWA TYP KABLA JEDNOFAZOWE 220-240 V KGH 6422T CI X FLAT H05VV-F / H05RR-F 3x0,75mm KGH 7522T CI X FLAT H05VV-F / H05RR-F 3x1,5 mm...
  • Page 15: Rozdział 6. Czynności Regulacyjne

    ROZDZIAŁ 6. CZYNNOŚCI REGULACYJNE Czynności regulacyjne, konserwacyjne oraz ewentualnych przeróbek należy pozostawić do wykonania autoryzowanemu serwisowi lub wykwalifikowanemu technikowi. Przed podjęciem wykonania jakiejkolwiek czynności regulacyjnej należy odłączyć zasilanie elektryczne oraz zamknąć dopływ gazu do urządzenia. Po zakończeniu czynności regulacyjnych, powinny zostać nałożone plomby. PALNIKI Regulacja „Minimum”: • Należy zapalić palnik i ustawić pokrętło w pozycji „minimum” • Zdemontuj pokrętło palnika, które jest po prostu wciśnięte w bolec kurka. • Wprowadzić płaski śrubokręt w otwór F kranu (rys. 8) i obrócić śrubę obejściową do właściwej regulacji najniższego punktu płomienia.
  • Page 16 WARTOŚCI ŚREDNICA WYDAJNOŚĆ EEgas EEgas CIŚNIENIE KALORYCZNE DYSZ CIEPŁA PALNIKI burner* burner* Mbar gr/h 1/100 mm Min. Max. 60cm 90cm G30/G31 28-30 / 37 2500 SZYBKI — 56,2% 2500 G30/G31 28-30 / 37 1750 PÓŁSZYBKI 1750 G30/G31 28-30 / 37 1000 POMOCNICZY — — 1000 Z PODWÓJNĄ G30/G31 28-30 / 37 4000...
  • Page 18: Rozdział 7. Rysunki Techniczne Montażu

    ROZDZIAŁ 7. RYSUNKI TECHNICZNE MONTAŻU PŁYTA KGH 6422T CI X FLAT PŁYTA KGH 7522T CI X FLAT...
  • Page 19 INSTRUCTION MANUAL OF KITCHEN HOB KGH 6422T CI X FLAT KGH 7522T CI X FLAT www.kernau.com...
  • Page 20 DEAR CUSTOMER, Thank you for considering our offer and congratulations on the selection. Our goal is to offer you high quality products that exceed your expectations. Your appliance is produced in state of the art facilities and is carefully tested for quality. This manual is prepared to help you use your appliance, which has been manufactured using the most recent technology, with confidence and maximum efficiency. Before using your appliance, carefully read this guide which includes basic information on safe installation, maintenance and use. Please contact your nearest Authorized Service Centre for the installation of your product. WARNING: This manual contains very important information regarding product’s usage and maintenance, therefore please read and follow those instruction carefully, which will allow you to get the best out of this model. Also please keep the manual in accessible place, to be able to refer to it in the future. Manufacturer is not responsible for any damages resulting from incorrect mounting or usage.
  • Page 21 CONTENTS CHAPTER 1. WARNINGS ....................22 CHAPTER 2. DESCRIPTION ..................23 CHAPTER 3. USE ......................24 BURNERS ................................ 24 HOW TO USE THE BURNERS ...................... 24 WARNINGS .............................. 25 WARNINGS AND ADVICE FOR THE USER .................. 25 WARNING FOR USE .......................... 25 CHAPTER 4.
  • Page 22: Chapter 1. Warnings

    CHAPTER 1. WARNINGS The Manufacturer cannot be held responsible for any imprecision due to printing or copying errors contained in this booklet. The figures shown are purely indicative. We reserve the right to make any changes to our products which we consider to be necessary or useful, also in the interest of the user, without affecting their essential characteristics in terms of functionality and safety.
  • Page 23: Chapter 2. Description

    CHAPTER 2. DESCRIPTION The appliance has 4 or 5 cooking areas (depending on model) with different sizes and different power levels. The heat can be regulated using the controls on the front panel (knobs). The cooking areas have concentric discs with the following diameters: KGH 6422T CI X Flat KGH 7522T CI X Flat Rapid burner 2500 W Semi-rapid burner 1750 W Auxiliary burner 1000 W Double crown burner 4000 W Double crwon burner 3500 W Control panel of burners WARNING: This appliance has been manufactured for domestic use only and it employment by private person.
  • Page 24: Chapter 3. Use

    CHAPTER 3. USE BURNERS A diagram is screen-printed above each knob on the front panel. This diagram indicates to which burner the knob in question corresponds. After having opened the gas mains or gas bottle tap, light the burners as described below: • Manual ignition: Push and turn the knob corresponding to the required burner in an anticlockwise direction until it reaches the full on position (large flame fig. 1), then place a lighted match near the burner. • Automatic electrical ignition: Push and turn the knob corresponding to the required burner in an anticlockwise direction until it reaches the full on position (large flame fig. 1), then depress the knob. • Lighting burners equipped with flame failure device: The knobs of burners equipped with flame failure device must be turned in an anticlockwise direction until they reach the full on position (large flame fig. 1) and come to a stop. Now depress the knob in question and repeat the previously indicated operations. Keep the knob depressed for about 10 seconds once the burner has ignited. NOTE: you are advise not to try and light a burner if the flame divider (Burner Cap) is not correctly place. In the event of the Burner flames being accidentally extinguished, turn off the burner control and do not attempt to re-ignite the burner for a least 1 minute HOW TO USE THE BURNERS Bear in mind the following indications in order to achieve maximum efficiency with the least possible gas consumption:...
  • Page 25: Warnings

    WARNINGS: • Burners with flame failure device may only be ignited when the relative knob has been set to the Full on position (large flame fig. 1). • Matches can be used to ignite the burners in a blackout. • Never leave the appliance unattended when the burners are being used. Make sure there are no children in the near vicinity. Particularly make sure that the pan handles are correctly positioned and keep a check on foods requiring oil and grease to cook since these products can easily catch fire. • Never use aerosols near the appliance when it is operating. • Containers wider than the unit are not recommended. WARNINGS AND ADVICE FOR THE USER: • Use of a gas cooking appliance produces heat and moisture in the room in which it is installed. The room must therefore be well ventilated by keeping the natural air vents clear and by activating the mechanical aeration device (suction hood or electric fan). • Intensive and lengthy use of the appliance may require additional ventilation. This can be achieved by opening a window or by increasing the power of the mechanical exhausting system if installed.
  • Page 26 • If the ceramic hob is not cleaned immediately there is a risk of forming encrustations which are impossible to remove after the hob has cooled or has been reheated several times. • Do not use gloves when programming the hob. Press with clean fingers and touch the glass gently. • Do not leave any type of metallic object, such as forks, knives, spoons or lids on the hob, as they might accumulate heat, posing a hazard. This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). This guideline is the frame of a European-wide validity of return and recycling on Waste Electrical and Electronic Equipment.
  • Page 27: Chapter 4. Cleaning

    CHAPTER 4. CLEANING IMPORTANT: Always disconnect the appliance from the gas and electricity mains before carrying out any cleaning operation. ENAMELLED PARTS • The enamelled parts must be washed with a sponge and soapy water or with a light detergent • Do not use abrasive or corrosive products. • Do not leave substances, such as lemon or tomato juice, salt water, vinegar, coffee and milk on the enamelled surfaces for a long time. STAINLESS-STEEL PARTS • Stainless-steel can be stained if it remains in contact with highly calcareous water or aggressive detergents for an extended period of time. • The stainless-steel parts should also be cleaned with soapy water and then dried with a soft cloth. BURNERS AND RACKS • These parts can be removed to make cleaning easier. •...
  • Page 28: Chapter 5. Installation

    CHAPTER 5. INSTALLATION TECHNICAL INFORMATION FOR FITTERS • The installation, transformation and maintenance operations listed in this section must be carried out exclusively by qualified personnel. • The appliance must be correctly installed in conformity with current law and the manufacturer’s instructions. • Incorrect installation may cause injury to people or animals, or damage to items, for which the manufacturer cannot be held responsible.
  • Page 29: Important Installation Specifications

    IMPORTANT INSTALLATION SPECIFICATIONS • The installer should note that the appliance that side walls should be no higher than the cooktop itself. Furthermore, the rear wall, the surfaces surrounding and adjacent to the appliance must be able to withstand a temperature of 90°C. • The adhesive used to stick the plastic laminate to the cabinet must be able to withstand a temperature of not less than 150°C otherwise the laminate could come unstuck. • The appliance must be installed in compliance with the provisions in force. • This appliance is not connected to a device able to dispose of the combustion fumes. It must therefore be connected in compliance with the above-mentioned installation standards. Particular care should be paid to the following provisions governing ventilation and aeration. ROOM VENTILATION It is essential to ensure that the room in which the appliance is installed is permanently ventilated in order to allow the appliance itself to operate correctly. The necessary amount of air is the amount required for regular gas combustion and room ventilation, the volume of which must not be less than 20 m3. Air must naturally flow through permanent openings in the walls of the room in question. These openings must vent the fumes outdoors and their section must be at least 100 cm2. Construction of the openings must ensure that the openings themselves may never be blocked. Indirect ventilation by air drawn from an adjacent room is also permitted, in strict compliance with the provisions in force.
  • Page 30: Electrical Connection

    When the gas is supplied by a bottle, the appliance must be fuelled by a pressure governor conforming to the provisions in force and must be connected: • With a copper pipe. The joints of this pipe must consist of unions with mechanical seals. • With seamless flexible stainless steel pipe. The length of this pipe must be 2 meters at most and the seals must comply with the standards. • This pipe must be installed so that it can not come into contact with moving parts of the built form (eg drawers) and must not cross compartments that could be crammed. It is advisable to apply the special adapter to the flexible pipe. This is easily available from the shops and facilitates connection with the hose nipple of the pressure governor on the bottle. ELECTRICAL CONNECTION IMPORTANT: The appliance must be installed following the manufacturer’s instructions. The manufacturer will not be liable for injury to persons or animals or property damage caused by an incorrect installation. The electrical connections of the appliance must be carried out in compliance with the provisions and standards in force. Before connecting the appliance, check that: • The voltage matches the value shown on the specification plate and the section of the wires of the electrical system can support the load, which is also indicated on the specification plate. • The electrical capacity of the mains supply and current sockets suit the maximum power rating of the appliance (consult the data label applied to the underside of the cooktop). • The socket or system has an efficient earth connection in compliance with the provisions and standards in force. The manufacturer declines all responsibility for failing to comply with these provisions. When the appliance is connected to the electricity main by a socket: • Apply to the input cable “C”, if unprovided (see fig. 9-10) a normalized plug adequate to the load indicated in the identification label. Connect the cables according to the scheme of fig. 9-10 making sure to respect the undermentioned respondences: Letter L (live) = brown wire Letter N (neutral) = blue wire Earth symbol = green - yellow wire • The power supply cable must be positioned so that no part of it is able to reach an temperature of 90°C. • Never use reductions, adapters of shunts for connection since these could create false contacts and lead to dangerous overheating.
  • Page 31 You are strongly advised to fix the relative yellow-green earth wire to an efficient earthing system. Before performing any service on the electrical part of the appliance, it must absolutely be disconnected from the electrical network. If the installation requires modifications to the home’s electrical system or if the socket is incompatible with the appliance’s plug, have changes or replacements performed by professionally-qualified person. In particular, this person must also make sure that the section of the wires of the socket is suitable for the power absorbed by the appliance. Type and section of the power cables: MONOPHASE POWER GAS HOB TYPE OF CABLE SUPPLY 220 - 240 V KGH 6422T CI X FLAT H05VV-F / H05RR-F 3x0,75mm KGH 7522T CI X FLAT H05VV-F / H05RR-F 3x1,5 mm...
  • Page 32: Chapter 6. Adjustments

    CHAPTER 6. ADJUSTMENTS Always disconnect the appliance from the electricity main before making any adjustments. All seals must be replaced by the technician at the end of any adjustments or regulations. Our burners do not require primary air adjustment. BURNERS “Reduced rate” adjustment: • Light the burner and turn the knob to the „minimum” position. • Remove the burner knob, which is simply pressed into the tap pin. • Insert a flat screwdriver into the tap F hole (fig. 8) and turn the by-pass screw to properly adjust the lowest flame point. The flame should not be too low: the lowest small flame should be continuous and steady. Re-assemble the several components. It is understood that only burners operating with G20 gas should be subjected to the above mentioned adjustments. The screw must be fully locked when the burners operate with G30 or G31 gas (turn clockwise).
  • Page 33 NOMINAL EEgas EEgas NORMAL NORMAL INJECTOR HEAT INPUT PRESSURE RATE DIAMETER BURNERS burner* burner* 60cm 90cm Mbar gr/h 1/100 mm Min. Max. G30/G31 28-30 / 37 2500 RAPID — 56,2% 2500 G30/G31 28-30 / 37 1750 SEMI-RAPID 1750 G30/G31 28-30 / 37 1000 AUXILIARY — — 1000 DOUBLE G30/G31 28-30 / 37...
  • Page 35: Chapter 7. Technical Drawings

    CHAPTER 7. TECHNICAL DRAWINGS KGH 6422T CI X FLAT KGH 7522T CI X FLAT...
  • Page 36 NÁVOD K OBSLUZE PLYNOVÉHO PANELU KGH 6422T CI X FLAT KGH 7522T CI X FLAT www.kernau.com...
  • Page 37 VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU, Děkujeme za váš zájem o naši nabídku a blahopřejeme k výběru tohoto produktu. Naším cílem je nabízet vysoce kvalitní produkty, které splní vaše očekávání. Toto zařízení bylo vyrobeno v moderních továrnách a důkladně testováno na kvalitu. Tato příručka byla vyvinuta pro usnadnění provozu zařízení, které bylo vyrobeno pomocí nejnovější technologie zaručující důvěru a maximální výkon. Před použitím zařízení si prosím pozorně přečtěte touto příručku, kterí obsahuje základní informace o bezpečné instalaci, údržbě a servisu. Chcete-li zařízení nainstalovat, obraťte se na nejbližší autorizované servisní středisko. UPOZORNĚNÍ: Příručka proto obsahuje důležité informace týkající se používání a údržby zařízení, proto přečtěte si prosím pozorně jednoduché pokyny a postupujte podle nich, aby vám to umožnilo dosahování skvělých výsledků použití. Následující přiručku si prosím uschovejte také v bezpečné místo, abyste je mohli používat.
  • Page 38 OBSAH KAPITOLA 1. UPOZORNĚNÍ ..................39 KAPITOLA 2. POPIS VÝROBKU ................. 40 KAPITOLA 3. UŽÍVÁNÍ ....................41 HORÁKY ................................. 41 JAK POUŽÍVAT HORÁKY ........................ 41 UPOZORNĚNÍ .............................. 41 VAROVÁNÍ A TIPY PRO UŽIVATELE .................... 42 NÁVOD K POUŽITÍ .......................... 42 KAPITOLA 4.
  • Page 39: Kapitola 1. Upozornění

    KAPITOLA 1. UPOZORNĚNÍ Výrobce neodpovídá za nepřesnosti nebo chyby obsažené v této příručce. Grafika zde prezentovaná je čistě ilustrativní - skutečný vzhled produktu se může lišit. Výrobce si vyhrazuje právo na změny výrobků, které považuje za nezbytné a užitečné, což neovlivní funkčnost a bezpečnost produktu. Tento plynový...
  • Page 40: Kapitola 2. Popis Výrobku

    KAPITOLA 2. POPIS VÝROBKU Toto zařízení má 4 nebo 5 varné zóny (v závislosti na modelu zařízení) různých velikostí a různých úrovní výkonu. Úroveň topného výkonu je regulována pomocí předního ovládacího panelu, Varné plochy mají soustředné pole s následujícími průměry: KGH 6422T CI X Flat KGH 7522T CI X Flat Rychlý horák 2500 W Polo-rychlý hořák 1750W Pomocný horák 1000W Dvojitý korunkový hořák 4000W Dvojitý korunkový hořák 3500W Ovládací panel hořáku POZNÁMKA: Toto zařízení bylo vyrobeno pouze pro použití domů. Jakékoli jiné použití způsobí ztrátu záruky výrobce.
  • Page 41: Kapitola 3. Užívání

    KAPITOLA 3. UŽÍVÁNÍ HORÁKY Knoflíky plynových hořáků jsou označeny příslušnými schématy odkazujícími na konkrétní hořák. Po připojení varné desky k plynu z láhve nebo k plynové síti zapálte hořáky, jak je uvedeno níže: • Zapálení hořáku sirkou: Stiskněte a otočte knoflík odpovídající požadovanému hořáku v opačném směru než pohyb hodinových ručiček, dokud nedosáhne polohu „velký plamen“ (obr. 1). Poté přibližte zapálenou sirku poblíž hořáku. • Osvětlení hořáku automatickým elektrickým zapalovačem: Stiskněte a otočte knoflík odpovídající požadovanému hořáku v opačném směru než pohyb hodinových ručiček, dokud nedosáhne polohu „velký plamen“ (obr. 1). Poté stiskněte knoflík.
  • Page 42: Varování A Tipy Pro Uživatele

    • Nikdy nepoužívejte aerosoly v blízkosti zařízení, když je používáno. • Jídla širší než tato jednotka se k použití nedoporučují. VAROVÁNÍ A TIPY PRO UŽIVATELE: • Hořáky s ochranou proti vypouštění plynu lze vypalovat pouze tehdy, když odpovídající knoflík byl nastaven do polohy „velký plamen“ (obr. 1). • Sirky lze použít v případě výpadku napájení. • Nikdy nenechávejte zařízení bez dozoru, pokud jsou hořáky zapálené. Ujistěte se, že nejsou poblíž děti. Zvláštní pozornost věnujte správnému umístění madel. Neponechávej bez dozoru jídlo připravované na tucích nebo olejích, kvůli jejich vlastnostem zapalování. • Nikdy nepoužívejte aerosoly v blízkosti zařízení, když je používáno. • Jídla širší než tato jednotka se k použití nedoporučují. Během vaření a bezprostředně po vaření jsou některé prkvy horké. Vyhněte se dotýkání horkých prvků. NÁVOD K POUŽITÍ: •...
  • Page 43: Kapitola 4. Čištění

    KAPITOLA 4. ČIŠTĚNÍ DŮLEŽITÉ: Během čištění a údržby odpojte zařízení od elektrického a plynového napájení. SMALTOVANÉ DÍLY • Smaltované části je třeba umýt houbou a mýdlovou vodou nebo jemným čisticím prostředkem. • Nepoužívejte abrazivní nebo žíravé produkty. • Nenechávejte látky, jako je citronová nebo rajčatová šťáva, slaná voda, ocet, káva a mléko na smaltovaných povrchech po dlouhou dobu. ČÁSTI Z NEREZOVÉ OCELI • Nerezová ocel se může znečistit, pokud zůstane po dlouhou dobu ve styku s vysoce vápenatou vodou nebo agresivními čisticími prostředky. • Části z nerezové oceli by měly být čištěny také mýdlovou vodou a poté vysušeny měkkým hadříkem. HOŘÁKY A ROŠTY •...
  • Page 44: Kapitola 5. Instalace Zařízení

    KAPITOLA 5. INSTALACE ZAŘÍZENÍ TECHNICKÉ INFORMACE PRO INSTALÁTORY • Musí být provedeny níže popsané procesy instalace, úpravy a údržby pouze kvalifikovaným personálem. • Zařízení musí být správně instalováno v souladu s platnými zákony a pokyny výrobce. Nesprávná instalace může vystavit Vás nebo Vaše domácí zvířata zranění a způsobit poškození předmětů. Výrobce nenese odpovědnost za výše uvedené v případě nesprávné instalace. • Po celou dobu životnosti zařízení může zařízení upravovat nebo nastavovat pouze výrobce a/nebo řádně pověřený dodavatel. UMÍSTĚNÍ TEPELNÉ DESKY Po odstranění vnitřního a vnějšího obalu jednotlivých částí se ujistěte, že deska nebyla poškozená. V případě pochybností nepoužívejte zařízení a kontaktujte kvalifikovanou osobu personálu. DŮLEŽITÉ: Musí být správná instalace, regulace a přeměna plynu (ze zemního na LPG) provedená kvalifikovaným instalátorem. Nedodržení tohoto pravidla bude mít za následek ztrátu záruky.
  • Page 45: Ventilační Systém Kuchyňské Místnosti

    VENTILAČNÍ SYSTÉM KUCHYŇSKÉ MÍSTNOSTI Je důležité, aby místnost, ve které je varná deska instalována, byla neustále větraná. To umožní zařízení pracovat správně. Potřebné množství vzduchu je množství potřebné pro pravidelné spalování plynu a větrání místnosti, jehož objem nesmí být menší než 20 m . Vzduch musí přirozeně protéká permanentními ventilačními otvory (ventilační mřížky) umístěnými ve stěnách cílové místnosti. Tyto otvory musí vypouštět vzduch a jejich kapacitu by měla být rovna 100cm . Konstrukce ventilačních mřížek by měla znemožnit blokování těchto děr. Rovněž je povoleno nepřímé větrání nasávaným vzduchem sousední místnosti, v přísném souladu s platnými předpisy. UMÍSTĚNÍ A PŘÍVOD VZDUCHU Plynové spotřebiče by měly vždy vypouštět spaliny prostřednictvím extraktorů napojených na komíny, kouřové kanály nebo ty, které přicházejí přímo ven. Pokud není možné namontovat odsávací kryt, na okno nebo na zeď, která odděluje místnost od vnějšku, může se nainstalovat (přísně dodržovajíc všechna doporučení norem platných v rozsahu větrání místnosti), ventilátor, který by měl být zapnut společně se zařízení. INSTALUJTE POKOJ Toto zařízení není vybaveno zařízením pro odstraňování spalin. Pro větrání v místnosti, ve které je zařízení instalováno, se řiďte předpisy v souladu s místními předpisy. PŘIPOJENÍ...
  • Page 46: Připojení K Elektrické Instalaci

    úpravy domácí elektrické instalace nebo v případě nekompatibility soketu se zástrčkou zařízení, kontaktujte prosím kvalifikovaný personál (elektrikáře), který provede příslušné změny. Stejně tak bude muset zkontrolovat , zda průřez soketu je správně vybrán pro příkon zařízení. Typ a průřez napájecích kabelů: NAPÁJENÍ JEDNOTLIVÉ PLYNOVÁ DESKA KABELOVÝ TYP FÁZE 220-240 V KGH 6422T CI X FLAT H05VV-F / H05RR-F 3x0,75mm KGH 7522T CI X FLAT H05VV-F / H05RR-F 3x1,5 mm...
  • Page 47: Kapitola 6. Regulační Činnosti

    KAPITOLA 6. REGULAČNÍ ČINNOSTI Nastavení, údržba a úpravy by měly být ponechány na provedení autorizovaným servisem nebo kvalifikovaným technikem. Před prováděním jakýchkoli úprav odpojte napájení a vypněte přívod plynu do zařízení. Po dokončení nastavovacího postupu je třeba použít těsnění. HORÁKY Nastavení „Minimum“: • Zapálte hořák a otočte knoflíkem do polohy „minimum“ (symbol malého plamene Obr. 1) • Demontujte knoflík na hořáku, který se jednoduše zatlačí do špendlíku kohoutku. • Vložte plochý šroubovák do otvoru pro kohoutek F (obr. 8) a otáčejte obtokovým šroubem, abyste správně nastavili nejnižší bod plamene. Doporučuje se plamen výrazně nesnižovat. Plamen v nízké průtokové poloze by měl hořet neustále a stabilně. Po dokončení nastavení plamene, opětovně namontujte všechny komponenty ve správné poloze. Výše popsaná regulace se vztahuje na zemní plyn E (G20). U zkapalněného plynu B / P (G30 a G31) musí být stavěcí šroub zašroubován, dokud není hmatatelný odpor. MAZÁNÍ ŠPENDLÍKU KOHOUTKU Pokud je špendlík na kohoutku zablokován, nevynucujte pohyb. Požádejte o technickou podporu pro odstranění poruchy. PŘEVOD PLYNU VÝMĚNA TRYSEK Je možné přizpůsobit hořáky různým druhům plynu, stačí namontovat vhodné trysky. Topná deska je z výroby vybavena hořáky na zemní plyn E (G20). Výměnu trysek by měl provádět autorizovaný pracovník technické služby.
  • Page 48 HODNOTY PRŮMĚR VÝNOSNOST EEgas EEgas TLAK KALORICKÉ TRYSEK TEPLA HORÁKY PLYN burner * burner * Mbar gr/h 1/100 mm Min. Max. 60cm 90cm G30/G31 28-30 / 37 2500 RYCHLÝ — 56,2% 2500 POLO- G30/G31 28-30 / 37 1750 RYCHLÝ 1750 G30/G31 28-30 / 37 1000 POMOCNÝ — — 1000 DVOJITA G30/G31 28-30 / 37...
  • Page 50: Kapitola 7. Montážní Technické Výkresy

    KAPITOLA 7. MONTÁŽNÍ TECHNICKÉ VÝKRESY PLYNOVÝ KOTLE KGH 6422T CI X FLAT PLYNOVÝ KOTLE KGH 7522T CI X FLAT...
  • Page 51 ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ ГАЗОВОГО ПАНЕЛА KGH 6422T CI X FLAT KGH 7522T CI X FLAT www.kernau.com...
  • Page 52 ШАНОВНІ КЛІЄНТИ, Дякуємо за зацікавленість нашою пропозицією та вітаємо з вибором. Наша мета - запропонувати Вам продукцію високої якості, яка відповідає Вашим очікуванням. Описаний пристрій був виготовлений на сучасних фабриках і ретельно випробуваний на якість. Ця інструкція була опрацьована для полегшення експлуатації пристрою, який виготовлений за останніми технологіями, що гарантують довіру та максимальну продуктивність. Перш ніж користуватися пристроєм, уважно прочитайте цю інструкцію, оскільки вона містить основну інформацію щодо безпечного монтажу, обслуговування та експлуатації. Щодо монтажу пристрою, зверніться до найближчого авторизованого сервісного центру.
  • Page 53 ЗМІСТ ГЛАВА 1. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ..................54 ГЛАВА 2. ОПИС ПРОДУКТУ ..................55 ГЛАВА 3. ВИКОРИСТАННЯ ..................56 ПАЛЬНИКИ .............................. 56 ЯК ВИКОРИСТОВУВАТИ ПАЛЬНИКИ .................... 56 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ............................ 57 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ТА ПОРАДИ ДЛЯ КОРИСТУВАЧА ............ 57 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ ................. 57 ГЛАВА...
  • Page 54: Глава 1. Попередження

    ГЛАВА 1. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Виробник не несе відповідальності за неточності або помилки, що містяться в цій інструкції. Представлені тут малюнки є чисто ілюстративні - фактичний вигляд товару може відрізнятися. Виробник залишає за собою право вносити зміни до товарів, які він вважає необхідними...
  • Page 55: Глава 2. Опис Продукту

    ГЛАВА 2. ОПИС ПРОДУКТУ Ця варильна поверхня має 4 або 5 зон для приготування їжі (залежно від моделі) з різними розмірами та різним рівнем потужності. Рівень нагрівальної потужності регулюється за допомогою передньої панелі управління (ручками). У зонах приготування є концентричні диски наступних діаметрів: KGH 6422T CI X Flat KGH 7522T CI X Flat Швидкий пальник 2500 ВТ Напівшвидкий пальник 1750 ВТ Допоміжний пальник 1000 ВТ Пальник коронний 4000 ВТ Пальник коронний 3500 ВТ Панель управління пальника ПРИМІТКА: Цей пристрій виготовлено лише для домашнього використання. Будь-яке інше використання спричинить втрату гарантії виробника.
  • Page 56: Глава 3. Використання

    ГЛАВА 3. ВИКОРИСТАННЯ ПАЛЬНИКИ Ручки газового пальника позначені відповідними схемами, що стосуються конкретного пальника. Після підключення варильної панелі до газового балона або до газової мережі запаліть пальники, як зазначено нижче: • Запалювання пальника сірником: Натисніть і поверніть регулятор, що відповідає даній конфорці проти годинникової стрілки, поки він не досягне положення „великого полум’я” (мал. 1). Потім прикладіть запалений сірник біля пальника. • Запалювання пальника автоматичною електричною запальничкою: Натисніть і поверніть регулятор, що відповідає даній конфорці проти годинникової стрілки, поки він не досягне положення „великого полум’я” (мал. 1). Потім дотисніть регулятор. • Запалювання пальника, оснащеного захистом від витоку газом: Ручки, оснащені захистом від витоку газу, слід повернути проти годинникової стрілки, поки вони не досягнуть положення „великого полум’я” (мал. 1) і зупиняться. Натисніть на ручку і повторіть описані вище дії. Слід тримати ручку натиснутою приблизно 10 секунд після загоряння пальника. ПРИМІТКА: Не намагайтеся запалити пальник, якщо кришка пальника встановлена неправильно. У разі незапланованого згасання пальника не запалюйте його знову впродовж 1 хвилини.
  • Page 57: Попередження

    ПОПЕРЕДЖЕННЯ: • Пальники із захистом від витоку газу можуть бути запалені лише тоді, коли відповідна ручка повернута у положення „великого полум’я” (мал. 1). • Сірники можна використовувати в разі відключення електроенергії. • Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли горить пальник. Переконайтесь, що поблизу немає дітей. Зверніть особливу увагу, щоб ручки посуду були розташовані правильно. Не залишайте страви, які готуються на жирах або оліях, без нагляду із-за їх властивостей самозаймання. • Ніколи не використовуйте аерозолі біля пристрою, коли він використовується. • Посуд, ширший, ніж конфорка, не рекомендується використовувати. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ТА ПОРАДИ ДЛЯ КОРИСТУВАЧА: •...
  • Page 58 • Не торкайтеся пристрою мокрими чи вологими руками. • Виробник не несе відповідальності за шкоди, спричинені неправильним, неналежним чи нерозсудливим використанням. • Якщо плита не буде очищена відразу після забруднення, існує ризик, що забруднення буде важко видалити після декількох застосувань. • Не використовуйте рукавички під час використання цього варильної поверхні. Завжди обслуговуйте плиту чистими руками і обережно натискайте на сенсори.
  • Page 59: Глава 4. Очищення

    ГЛАВА 4. ОЧИЩЕННЯ ВАЖЛИВЕ: Під час очищення та обслуговування, відключіть прилад від джерела живлення та подачі газу. ЕМАЛЬОВАНІ ДЕТАЛІ • Вимийте емальовані деталі губкою та мильною водою або м’яким миючим засобом. • Не використовуйте абразивні або корозійні вироби. • Не залишайте речовини, такі як лимонний або томатний сік, солона вода, оцет, кава та молоко на емальованих поверхнях тривалий час. ДЕТАЛІ З НЕРЖАВІЮЧОЇ СТАЛІ • Нержавіюча сталь може забруднитися, якщо вона тривалий час залишатиметься в контакті з сильно-вапняною водою або агресивними миючими засобами. • Частини з нержавіючої сталі також слід очистити мильною водою, а потім висушити м’якою тканиною. ПАЛЬНИКИ ТА РЕШІТКИ • Ці частини можна зняти для полегшення очищення. •...
  • Page 60: Глава 5. Встановлення Пристрою

    ГЛАВА 5. ВСТАНОВЛЕННЯ ПРИСТРОЮ ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ ДЛЯ МОНТАЖНИКІВ • Процеси встановлення, модифікації та обслуговування, які описані нижче, повинні проводитись тільки кваліфікованими спеціалістами. • Пристрій має бути встановлено правильно відповідно до чинного законодавства та інструкцій виробника. Неправильне встановлення може наражати вас чи ваших тварин на травми та на пошкодження предметів. Виробник не несе відповідальності за вищезазначені обставини у разі неправильного встановлення. • Впродовж усього терміну експлуатації пристрою пристрій може модифікуватись або коригуватися тільки виробником та/або відповідним уповноваженим постачальником. РОЗТАШУВАННЯ НАГРІВАЛЬНОЇ ПЛИТИ Вийнявши окремі деталі з внутрішнього та зовнішнього упакування, переконайтесь, що плита не...
  • Page 61: Система Вентиляції Кухонного Приміщення

    • Кріпильний клей, який використовується для приклеювання ламінату до шафи, повинен бути стійким до температури близько 150ºC, інакше ламінат буде відставати від шафи. • Цей пристрій повинен бути встановлений відповідно до чинних норм. • Цей пристрій не підключений до іншого обладнання, що виводить кухонні пари (витяжки). Однак він повинен бути підключений відповідно до чинного законодавства та правил. Особливу увагу слід приділити наступним принципам для забезпечення вентиляції та аерації. СИСТЕМА ВЕНТИЛЯЦІЇ КУХОННОГО ПРИМІЩЕННЯ Важливо, щоб приміщення, де встановлена варильна поверхня, постійно провітрювалося. Це дозволить пристрою працювати належним чином. Необхідна кількість повітря - це кількість, необхідна для регулярного спалювання газу та вентиляції приміщення, об’єм якого не повинен бути меншим 20 м...
  • Page 62: Підключення До Електричної Установки

    Якщо газ подається безпосередньо з балона, пристрій живиться регулятором тиску, який відповідає вимогам чинних стандартів. Пристрій слід підключити через: • Мідну трубу, відповідно до чинних норм, фітинги яких повинні бути механічно ущільнені, відповідно до чинних стандартів. • Гнучку трубу з нержавіючої сталі, заглиблену в перегородку, згідно з чинними стандартами максимальної довжини 2 м та прокладками, що відповідають чинним нормам. Кабель повинен бути прокладений таким чином, щоб він не контактував з рухомими частинами вбудованого модуля (наприклад, висувними ящиками) і не проходив через місця, де його можна притиснути.
  • Page 63 Перед проведенням будь-яких робіт всередині електричної частини пристрій необхідно відключити від мережі живлення. Якщо для установки потрібні зміни в домашній електричній системі або якщо розетки не сумісні з штепсельним пристроєм, зверніться до кваліфікованого фахівця (електрика), який внесе відповідні зміни. Йому також доведеться перевірити, чи поперечний переріз розетки відповідає потужності, яку споживає пристрій. Тип та перетин мережевих кабелів: ОДНОФАЗНЕ ГАЗОВА ПЛИТА ТИП КАБЕЛЮ ЖИВЛЕННЯ 220-240 B KGH 6422T CI X FLAT H05VV-F / H05RR-F 3x0,75mm KGH 7522T CI X FLAT H05VV-F / H05RR-F 3x1,5 mm...
  • Page 64: Глава 6. Налаштування

    ГЛАВА 6. НАЛАШТУВАННЯ Налаштування, обслуговування та зміни, якщо такі необхідні, слід залишити авторизованому сервісному центрі або кваліфікованому фахівцю. Перш ніж виконати будь-які налаштування відключіть джерело живлення та відключіть подачу газу до пристрою. Після завершення налаштування слід нанести пломбу. ПАЛЬНИКИ Налаштування „Мінімум”: • Запаліть пальник і поверніть регулятор у положення «мінімум». • Зніміть ручку пальника, яку просто натисніть на штифт. • Bставити плоский викрутку в отвір F-крана (мал. 8) і повернути обвідний гвинт, щоб правильно відрегулювати найнижчу точку полум’я. Описане вище налаштування стосується природного газу E (G20). Для скрапленого газу B/P (G30 та G31) регулювальний гвинт необхідно загвинчувати до відчутного опору. Змащення стрижня крана Якщо стрижень на крані заблокований, не змушуйте його рухатися. Попросіть технічну підтримку усунути проблему. ОБСЛУГОВУВАННЯ ГАЗУ ЗАМІНА СОПЕЛ Можна пристосувати пальники до різних видів газу, достатньо встановити відповідні сопла. На...
  • Page 65 ПРОДУ EEgas EEgas ТЕПЛОВЕ ДІАМЕТР ТИСК КТИВНІСТЬ ЗНАЧЕННЯ СОПЛА ПАЛЬНИКИ ГАЗ burner * burner * ТЕПЛА 60cm 90cm Мбар гр/год l/год 1/100 мм Мін Макс. G30/G31 28-30 / 37 2500 — 56,2% ШВИДКИЙ 2500 G30/G31 28-30 / 37 1750 НАПІВШВИДКИЙ 1750 G30/G31 28-30 / 37 1000 — — ДОПОМІЖНИЙ 1000 G30/G31 28-30 / 37...
  • Page 67: Глава 7. Зберігайте Технічні Креслення

    ГЛАВА 7. ЗБЕРІГАЙТЕ ТЕХНІЧНІ КРЕСЛЕННЯ ГАЗОВИЙ КОТЕЛ KGH 6422T CI X FLAT ГАЗОВИЙ КОТЕЛ KGH 7522T CI X FLAT...
  • Page 68 www.kernau.com...

This manual is also suitable for:

Kgh 7522t ci x flat

Table of Contents