Page 1
® Dräger Polytron 6100 EC WL ® ® Dräger Polytron Repeater WirelessHART Approved as type ETR 06** and type ICU 01** Instructions for use de · enUS · fr · es · it · ptBR · nl · ru...
Page 2
Gebrauchsanweisung ..............5 enUS Instructions for use..............37 Notice d'utilisation ..............66 Instrucciones de uso ..............97 Istruzioni per l'uso ..............131 ptBR Instruções de uso..............166 Gebruiksaanwijzing ..............199 Руководство по эксплуатации..........232 Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ®...
Page 4
Non-ex area Ex area with battery pack U = 14 ... 30 V Power - Power + Ex area Non-ex area Safety barrier = 30 V Power - = 1,2 W = 20 nF = 0 mH Power +...
Page 7
Sicherheitsbezogene Informationen Sicherheitsbezogene Informationen Einsatzbereich und Einsatzbedingungen – Angaben und Einschränkungen aus den Gebrauchsanweisungen und/oder Diese Gebrauchsanweisung ist in weiteren Sprachen verfügbar und kann in Datenblättern der verwendeten Sensoren beachten. elektronischer Form über die Datenbank für technische Dokumentation – Nicht in Umgebungen mit erhöhtem Sauerstoffgehalt geprüft (> 21 % O (www.draeger.com/ifu) heruntergeladen werden.
Page 8
Konventionen in diesem Dokument – Keine direkte Sonneneinstrahlung, die zu einem Temperaturanstieg – Sensor warten (z. B. Selektivfilter wechseln). über die angegebenen Grenzwerte führt – Sensor justieren (siehe „Justierung“, Seite 20). Dräger empfiehlt das Wetterschutz-Set (Zubehör). – National gültige Vorschriften bezüglich der Wartung beachten (z. B. –...
Page 9
Beschreibung Marken A 10 Blindscheibe (Auslieferungszustand) A 11 Blende Marke Markeninhaber A 12 ® Markierung für Bluetooth -Aktivierung / Aegex Technologies, LLC aegex10 Magnetstift-Bedienung EX80 Getac Technology GmbH A 13 LED-Anzeige ® Bluetooth SIG, Inc. Bluetooth A 14 Feststellschraube (Torx T20) ®...
Page 10
Beschreibung Schnittstellen Für den Erwerb der Konfigurationssoftware Dräger PolySoft den Vertrieb von Dräger kontaktieren. Die Software kann unter www.draeger.com/software heruntergeladen werden. Schnittstelle Verbindung über das Netzwerk (siehe ® WirelessHART -Netzwerk Betrieb „Netzwerkintegration“, Seite 17). ® Über eine WirelessHART -Prozessschnittstelle werden Gasmesswert und ®...
Page 11
Bedienung Bedienung Symbol LED-Anzeige Bedeutung Aufgabe Magnetstift ® ® Bluetooth WirelessHART Rote LED (nur A1-Alarm (Voralarm) Gasmessgerät) (PolySoft) Netzwerk blinkt einfach (DD/DTM) schnell ® Bluetooth Schnittstelle akti- Rote LED (nur A2-Alarm (Hauptalarm) vieren. Gasmessgerät) Gasmessgerät blinkt zweifach zurücksetzen. schnell Batteriezähler zurücksetzen.
Page 12
Mechanische Installation ® ® 4.2.1.1 Bluetooth -Schnittstelle aktivieren 4.2.2 Über WirelessHART -Schnittstelle verbinden ® ® ● Bluetooth -Schnittstelle mit Magnetstift oder über WirelessHART ® ● Windows -Endgerät mit der jeweiligen Management-Station über das Netzwerk aktivieren: ® WirelessHART -Netzwerk verbinden. ● Magnetstift: Auf Markierung (Abb. A 12) tippen. ®...
Page 13
Elektrische Installation Gasmessgerät installieren – Installation ohne 6. Abgesetzte Antenne am Ende des Antennenkabels einschrauben und handfest anziehen. Montagezubehör Das Gasmessgerät wird vertikal auf ebener Oberfläche mit der Antenne nach EC-Sensor installieren oben gerichtet installiert. Voraussetzungen: Für Installation mit Montagezubehör siehe entsprechende Montageanweisung.
Page 14
Elektrische Installation Kabelgebundene Spannungsversorgung Kabelgebundene Spannungsversorgung anschließen: 1. Erdungskabel an Befestigungsschraube für Potenzialausgleich (Abb. A 17) anschließen anschließen. 2. Installation vorbereiten: WARNUNG a. Feststellschraube (Abb. A 14) lösen. Explosionsgefahr! b. Gehäusedeckel (Abb. A 1) ca. 20° gegen den Uhrzeigersinn drehen und Wenn das Gasmessgerät im staubexplosionsgefährdeten Bereich geöffnet abnehmen.
Page 15
Elektrische Installation Batteriebetrieb einrichten 6.2.2 Batteriepack einsetzen HINWEIS WARNUNG Fehlerhafte Berechnung des verbleibenden Ladezustands! Explosionsgefahr! Wenn das Gasmessgerät im staubexplosionsgefährdeten Bereich oder die ► Beim Einsetzen oder Wechseln des Batteriepacks nur neue Batteriepacks Batteriebox im explosionsgefährdeten Bereich geöffnet wird, kann es zur verwenden.
Page 16
Inbetriebnahme 6.2.3 Batteriebox einbauen In PolySoft ist die Funktion ebenfalls verfügbar. Sie kann jederzeit ausgeführt werden. Batteriebox einbauen: 1. Erdungskabel an Befestigungsschraube für Potenzialausgleich (Abb. A 17) anschließen. Inbetriebnahme WARNUNG Explosionsgefahr! 1. Spannungsversorgung einschalten oder Batteriebox einbauen (siehe Wenn nicht Original-Dräger Batterieboxen verwendet werden, kann es zur „Batteriebox einbauen“, Seite 16).
Page 17
Netzwerkintegration Netzwerkintegration Burst-Modus (Burst Mode) Netzwerkintegration WARNUNG Lebensgefahr! Zur Netzwerkintegration zusätzlich die Dokumentation des verwendeten Burst-Modus-Konfigurationen (Burst Mode Configurations) haben einen großen Access-Points und System-Managers beachten. Einfluss auf die Übertragung des Gasmesswerts zum Gateway. Netzwerk-ID und JoinKey müssen im System-Manager und Gasmessgerät Eine falsche Konfiguration führt dazu, dass kritische Gaskonzentrationen nicht gesetzt werden.
Page 18
Burst-Modus (Burst Mode) Konfiguration für Tox-Sensoren Mit dem Gasmessgerät können drei verschiedene Burst-Meldungen (Burst Messages) konfiguriert werden. Dräger empfiehlt, die werksseitige Konfiguration oder eine von Dräger für Über PolySoft können für Tox-Sensoren entwickelte Burst-Mode- verschiedene Anwendungsbereiche optimierte Burst-Modus-Konfiguration zu Konfigurationen ausgewählt werden. verwenden.
Page 19
Burst-Modus (Burst Mode) Einheit Vol. % sofort überschritten hat. Die folgenden Burst-Meldungen 1 Burst-Meldung (Burst Message) 2 sendet Informationen von Kommando werden in Aktualisierungsintervallen (Update Periods) gesendet. Zudem (Command) 9, nachdem der Gasmesswert (Primary Value [PV]) am werden kontinuierlich Gasmesswerte unabhängig von einem Überschreiten der Variablensteckplatz (Variable Slot) 0 die Triggerschwelle (Trigger Level) mit der Triggerschwelle gesendet.
Page 20
Betrieb Betrieb Beim Justieren wird die Messgenauigkeit des Sensors mit einer bekannten Prüfgaskonzentration überprüft und eingestellt. Zuerst wird der Nullpunkt und danach die Empfindlichkeit des Sensors justiert. Die Länge der Justierintervalle 10.1 Sonderzustände hängt von den jeweiligen regionalen normativen Anforderungen ab. Im Sonderzustand ist eine korrekte Messung oder Alarmgebung nicht Zur Sicherstellung eines ordnungsgemäßen Betriebs die Empfindlichkeit garantiert.
Page 21
Justierung 11.2 Prüfgaszuführung vorbereiten 11.3 Nullpunktjustierung mit Sauerstoff Das Prüfgas muss drucklos zugeführt werden. Dies entspricht einem Bei O -Sensoren erfolgt nur eine Überprüfung des Nullpunkts (keine Volumenstrom von 500 ml/min. Justierung), wenn Stickstoff auf den Sensor gegeben wird. Das Gasmessgerät zeigt einen Fehlerzustand an, wenn 0,6 Vol% O nicht unterschritten werden.
Page 22
Justierung 3. Nach Abschluss der Empfindlichkeitsjustierung den Gasdurchfluss abstellen und Kalibrieradapter entfernen. Gebrauchsanweisung ® ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater WirelessHART...
Page 23
Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung 12.1 Kommando 9: Lese Gerätevariablen mit Status Byte Format Erweiterter Gerätestatus Beschreibung Ursache Abhilfe Wartung erforderlich WARNING_UNDERRAN- Messbereichsunterschreitung. Nullpunktjustierung durchfüh- GE_ANEG ren. ERROR_UNDERRAN- Negativschwellenwert unter- Nullpunktjustierung durchfüh- GE_ANEG schritten. ren. CALIBRATION_INTER- Justierintervall abgelaufen. Sensor justieren. VAL_EXPIRED Alarm Gerätevariable Alle Alarme und Warnungen Kritischer Stromausfall WARNING_BATTERY_LOW...
Page 24
Störungsbeseitigung Byte Format Erweiterter Gerätestatus Beschreibung Ursache Abhilfe Float Gerätevariablenwert 6 und 7 Bits Gerätevariablenstatus Bedeutung "Quality" (Bit 6 und 3: Good – Gerätevariablen- wert mit normaler Genauig- keit. 2: Poor – Gerätevariablen- wert mit geringer Genauigkeit. 1: Manual/Fixed – Gerätevari- ablenwert fest.
Page 25
Störungsbeseitigung Byte Beschreibung Ursache Abhilfe MAINTENANCE_REQUIRED – – DEVICE_VARIABLE_ALERT Alle Alarme und Warnungen. Warnungs- und Fehlerstatus prüfen. CRITICAL_POWER_FAILURE Batteriezustand kritisch. Batteriepack umgehend wechseln. FAILURE – – OUT_OF_SPECIFICATION – – FUNCTION_CHECK – – DEVICE_VARIABLE_SIMULATION_ACTIVE Simulation der Gerätevariablen aktiv. Simulation beenden. ENVIRONMENTAL_CONDITI- Gerät wird außerhalb des spezifizierten Bei hohen Temperaturen durch Sonnenein- ONS_OUT_OF_RANGE...
Page 26
Störungsbeseitigung Byte Beschreibung Ursache Abhilfe SIOS_CHANNEL_ERROR Elektronikfehler. DrägerService kontaktieren. ZERO_CAL_ERROR Fehlerhafte Nullpunktjustierung. Nullpunktjustierung wiederholen. SPAN_CAL_ERROR Fehlerhafte Empfindlichkeitsjustierung. Empfindlichkeitsjustierung wiederholen. SPAN_CAL_ERROR_COMP Fehler in Sensorelektronik. DrägerService kontaktieren. SDS_CHECKSUM_ERROR Fehler in EC-Sensor. Sensor wechseln. UNDERRANGE_ERROR Negativschwellenwert unterschritten. Nullpunktjustierung durchführen. ERROR_SDS_NOT_SUPPORTED Sensordatensatz wird nicht unterstützt. A Sensor wechseln.
Page 27
Störungsbeseitigung Byte Beschreibung Ursache Abhilfe OUT_OF_SERVICE Startsequenz aktiv. Startsequenz abwarten. Startsequenz fehlgeschlagen. A Gerät neu starten. B Gerät durch DrägerService prüfen lassen. INSTALLATION_CALIBRATION Justierung oder Begasungstest aktiv. Justierung oder Begasungstest abschließen. FAULTS_SENSOR Sensor nicht erkannt oder defekt. A Verbindung mit Sensor prüfen. Bei aktivierter Sensor-Sperrfunktion wurde B Sensor aus- und wieder einbauen.
Page 28
Störungsbeseitigung Byte Beschreibung Ursache Abhilfe SIOS_DEVICE_ERROR Fehler in Elektronik. Sensor auf Werkseinstellungen zurücksetzen. MEMORY_ERROR Fehler in Elektronik. A Sensor auf Werkseinstellungen zurückset- zen. B DrägerService kontaktieren. FREQUENCY_CONTROL_ERROR Fehler in Elektronik. A Sensor auf Werkseinstellungen zurückset- zen. B DrägerService kontaktieren. CURRENT_LIMITATION_ERROR Fehler in Elektronik.
Page 29
Störungsbeseitigung Byte Beschreibung Ursache Abhilfe WARMUP1 EC-Sensor in Einlaufphase 1. Einlaufphase 1 abwarten. WARNING_SENSOR_SELFTEST Sensorselbsttest erstmalig fehlgeschlagen. Sensorselbsttest wiederholen. WARNING_OVERRANGE Messbereichsüberschreitung. – WARNING_UNDERRANGE Messbereichsunterschreitung. Nullpunktjustierung durchführen. WARNING_WRITE_EEPROM Fehler in EC-Sensor. Sensor entfernen und wieder einsetzen. ZERO_CAL_NECESSARY_FOR_SPAN Nullpunktjustierung noch nicht durchge- Nullpunktjustierung durchführen.
Page 31
Wartung Wartung WARNUNG Alarme nicht detektierbar! Wird ein Sensor-Typ (unbeabsichtigt) geändert, können kritische WARNUNG Gaskonzentrationen verzögert detektiert werden. Explosionsgefahr! ► Unbeabsichtigten Wechsel des Sensor-Typs vermeiden oder Sensor- In explosionsgefährdeten Bereichen können an der Antenne durch Sperrfunktion aktivieren. elektrostatische Entladung zündfähige Funken entstehen. ►...
Page 32
Wartung 13.4 LED-Test 3. Einlaufzeit des Sensors wird in PolySoft angezeigt. Gerätevariablenstatus "Bad" bleibt solange bestehen, bis Mit der Dräger PolySoft Konfigurationssoftware kann ein LED-Test durchgeführt Einlaufphase 1 abgeschlossen ist. Maximale Einlaufzeit eines neuen werden, um die Funktion der LED-Anzeige zu prüfen. Sensors: siehe Gebrauchsanweisung des Sensors.
Page 33
Einstellungen Einstellungen WARNUNG Lebensgefahr! 14.1 Sensoreinstellungen Burst-Modus-Konfigurationen (Burst Mode Configurations) haben einen großen Einfluss auf die Übertragung des Gasmesswerts zum Gateway. Sensoreinstellungen sind in PolySoft verfügbar. Eine falsche Konfiguration führt dazu, dass kritische Gaskonzentrationen nicht oder mit einer großen Zeitverzögerung erfasst werden. –...
Page 34
Transport 14.3 Änderbare sicherheitsrelevante Entsorgung Einstellungen Dieses Produkt darf nicht als Siedlungsabfall entsorgt werden. Es ist daher mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. Dräger PolySoft Werkseinstellung nimmt dieses Produkt kostenlos zurück. Informationen dazu geben die ® 000000 Bluetooth -Pairing-PIN nationalen Vertriebsorganisationen und Dräger. Messgas sensorspezifisch Batterien und Akkus dürfen nicht als Siedlungsabfall entsorgt werden.
Page 35
Zubehör und Ersatzteile 17.2 Spannungsversorgung 17.3 Umgebungsparameter Kabelgebundene Spannungsversorgung Betrieb Netzteil Die Spannungsversorgung muss die Spezifi- -40 ... +65 °C (-40 ... +149 °F) Temperatur kation "National Electric Code (NEC) Class 700 ... 1300 hPa (20,7 ... 38,4 in. Hg) 2"...
Page 36
Zubehör und Ersatzteile Beschreibung Bestellnummer Schutzkappe für Batteriekontakte 37 02 108 Rohrbefestigungs-Set (Pole Mount Kit) 45 44 198 Rohranschluss-Set 68 12 725 Kalibrieradapter Viton 68 10 536 Magnetstift 45 44 101 Wetterschutz-Set 37 02 198 Dräger PolySoft Standard 83 28 600 Dräger PolySoft Premium 83 28 639 Für die Interaktion mit dem Gasmessgerät empfiehlt Dräger folgende...
Page 37
Table of Contents Table of Contents Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Safety information ..............Installing the antenna..............Installing the remote antenna ............ General safety instructions............Installing the EC sensor ............. Operating area and operating conditions ........Commissioning................
Table of Contents 11.2 Preparing the test gas supply ............ 11.3 Zero calibration with oxygen ............11.4 Carrying out the zero calibration ..........11.5 Carrying out the span calibration ..........Troubleshooting............... 12.1 Command 9: Read device variables with status......12.2 Command 48: Reading additional device status .......
Page 39
Safety information Safety information Operating area and operating conditions – Observe the specifications and restrictions in the Instructions for Use and/ These instructions for use are available in further languages and can be or data sheets for the sensors. downloaded in electronic form via the database for technical documentation –...
Page 40
Conventions in this document Conventions in this document – Protect the antenna connector from contamination and corrosion. If no antenna is installed, attach cover cap (delivery state) and fasten hand-tight. ® This document refers to the gas detector Polytron 6100 EC WL and the ®...
Page 41
Description Trademarks A 10 Dummy disk (delivery state) A 11 Trim plate Trademark Owner of trademark A 12 ® Marking for Bluetooth activation / Aegex Technologies, LLC aegex10 magnetic pen use EX80 Getac Technology GmbH A 13 LED display ® Bluetooth SIG, Inc.
Page 42
Operation Intended use Operation ® A WirelessHART process interface communicates the gas reading and device ® 3.5.1 Dräger Polytron 6100 EC WL status via burst mode to the controller. ® The gas detector is used in conjunction with the built-in DrägerSensor Alarms monitoring toxic gases and oxygen.
Page 43
Operation LED display Communication interfaces ® 4.2.1 Bluetooth interface Symbol LED display Meaning ® After the start sequence, the Bluetooth interface of the gas detector is activated. Green LED Gas detector is switched on flashes once If no connection is established, the gas detector disables the interface after 10 minutes (factory setting).
Page 44
Mechanical installation ® Installing the gas detector - installation 4.2.1.3 Establish Bluetooth connection without mounting accessories Prerequisite: ® ® – Bluetooth interface on the gas detector and on the Windows terminal The gas meter is installed vertically on a flat surface with the antenna facing device is activated.
Page 45
Electrical installation Connecting the wired power supply 6. Screw the remote antenna in at the end of the antenna cable and tighten it by hand. WARNING Risk of explosion! Installing the EC sensor If the gas detector is opened in a potentially explosive dust atmosphere, an explosion may occur.
Page 46
Electrical installation Set up battery operation Connect the wired power supply: 1. Connect grounding cable to fastening screw for potential equalization (Fig. A 17). WARNING 2. Prepare the installation: Risk of explosion! If the gas detector is opened in a potentially explosive dust atmosphere or the a.
Page 47
Electrical installation 6.2.2 Installing the battery pack 6.2.3 Installing the battery box Install the battery box: NOTICE 1. Connect grounding cable to fastening screw for potential equalization (Fig. Incorrect calculation of the remaining charge! A 17). ► When inserting or changing the battery pack, only use new battery packs. Exception: If the currently used battery pack is removed, e.g., during WARNING maintenance, it may be used again.
Page 48
Commissioning Commissioning Sensor information is necessary to integrate burst mode (Burst Mode). Network integration should be done with the correct sensor inserted in the 1. Turn on the power supply or install the battery box (see "Installing the device. battery box", page 47). Dräger recommends activating the sensor lock feature after commissioning ...
Page 49
Burst Mode Standard configurations WARNING Mortal danger! Burst message (Burst Message) 1: Variables from command (Command) 9 with The update period (Update Period) and maximum update period (Maximum gas reading (Primary Value [PV]) in variable slot (Variable Slot) 0 are sent Update Period) are not under Dräger’s control.
Page 50
Burst Mode Configuration for oxygen sensors 9.3.3 Warning of oxygen deficiency and oxygen enrichment Burst mode configurations developed for oxygen sensors can be selected via Using one of these configurations has the following effects: PolySoft. Burst message (Burst Message) 1 sends information from command These configurations are optimized for fast alarm activation and maximum (Command) 9, after the gas reading (Primary Value [PV]) at the variable slot battery runtime.
Operation Operation To ensure proper operation, never calibrate the sensitivity before the zero-point is set. If these operations are performed in the wrong order, the calibration is incorrect. 10.1 Special states WARNING In a special state, correct measurement or alarm activation is not guaranteed. Incorrect calibration! Special states are as follows: Incorrect calibration can lead to inaccurate measured values.
Calibration 11.4 Carrying out the zero calibration WARNING Health hazard due to test gas Prerequisites: Inhaling test gas may risk health or lead to death. – The test gas supply has been prepared. ► Do not inhale test gas. – A connection between the gas detector and PolySoft has been established.
Troubleshooting Troubleshooting 12.1 Command 9: Read device variables with status Byte Format Extended device status Description Cause Remedy Maintenance required WARNING_UNDER- Under range. Carrying out the zero calibra- RANGE_ANEG tion. ERROR_UNDER- Fallen below negative thresh- Carrying out the zero calibra- RANGE_ANEG old.
Troubleshooting Byte Format Extended device status Description Cause Remedy Float Device variable value 6 and 7 Bits Device variable status Meaning of "Quality" (Bit 6 and 3: Good – device variable value with normal accuracy. 2: Poor – device variable value with low accuracy.
Page 55
Troubleshooting Byte Description Cause Remedy MAINTENANCE_REQUIRED – – DEVICE_VARIABLE_ALERT All alarms and warnings. Check warning and error status. CRITICAL_POWER_FAILURE Battery charge critical. Change battery pack immediately. FAILURE – – OUT_OF_SPECIFICATION – – FUNCTION_CHECK – – DEVICE_VARIABLE_SIMULATION_ACTIVE Simulation of device variables active. Exit simulation.
Page 56
Troubleshooting Byte Description Cause Remedy SIOS_CHANNEL_ERROR Electronics error. Contact DrägerService. ZERO_CAL_ERROR Faulty zero calibration. Repeat zero calibration. SPAN_CAL_ERROR Faulty span calibration. Repeat span calibration. SPAN_CAL_ERROR_COMP Error in sensor electronics. Contact DrägerService. SDS_CHECKSUM_ERROR Error in EC sensor. Change the sensor. UNDERRANGE_ERROR Fallen below negative threshold.
Page 57
Troubleshooting Byte Description Cause Remedy OUT_OF_SERVICE Start sequence active. Wait for start sequence. Start sequence failed. A Restart the device. B Have the gas detector checked by Dräger- Service. INSTALLATION_CALIBRATION Calibration or bump test active. Finish calibration or bump test. FAULTS_SENSOR Sensor not detected or defective.
Page 58
Troubleshooting Byte Description Cause Remedy SIOS_DEVICE_ERROR Error in electronics. Reset the sensor to the factory settings. MEMORY_ERROR Error in electronics. A Reset the sensor to the factory settings. B Contact DrägerService. FREQUENCY_CONTROL_ERROR Error in electronics. A Reset the sensor to the factory settings. B Contact DrägerService.
Page 59
Troubleshooting Byte Description Cause Remedy SIMULATION_ACTIVE Device is in simulation mode. Exit simulation mode via PolySoft. SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Firmware update active. Wait for firmware update (maximum 15 minutes). Firmware update failed. A Restart the device. B Have the gas detector checked by Dräger- Service.
Maintenance Maintenance WARNING Alarm cannot be detected! If a sensor type is changed (unintentionally), critical gas concentrations can be WARNING detected with a delay. Risk of explosion! ► Avoid unintentional change of sensor type or activate sensor lock function. In explosion-hazard areas, electrostatic discharge may cause a spark to ignite on the antenna.
Maintenance 13.2 Bump test 13.5 Battery pack 13.5.1 Battery charge A bump test requires test gas to be applied to the sensor. The gas detector outputs three warning thresholds for the battery charge during A bump test (Bump Test) is a quick test to check the sensitivity without operation.
Settings Settings 14.2 Resetting the gas detector to the factory settings 14.1 Sensor settings Can be performed from 10 minutes after turning on the gas detector. Sensor settings are available in PolySoft. ® Device settings, data for WirelessHART network integration, sensor –...
Transport PolySoft Factory setting Batteries must not be disposed of as household waste. They are there- fore marked with the adjacent symbol. Dispose of batteries and Lower capture value limit sensor-specific rechargeable batteries at battery collection points and in accordance with current regulations.
Accessories and spare parts 17.2 Power supply 17.3 Ambient conditions Wired power supply Operation Power supply unit The power supply must comply with the -40 to +65 °C (-40 to +149 °F) Temperature National Electric Code (NEC) Class 2 or 700 to 1300 hPa (20.7 to 38.4 in.
Page 65
Accessories and spare parts Description Order number Protective cap for battery contacts 37 02 108 Pole Mount Kit 45 44 198 Pipe connection set 68 12 725 Viton calibration adapter 68 10 536 Magnetic pen 45 44 101 Weather protection kit 37 02 198 Dräger PolySoft Standard 83 28 600...
Page 66
Sommaire Sommaire Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Informations relatives à la sécurité ........Installer l’antenne ............... Installer l’antenne déportée ............Consignes générales de sécurité ..........Installer un capteur CE............... Domaine d'application et conditions d'utilisation......Mise en service ................
Page 67
Sommaire Calibrage .................. 11.1 Gaz étalons ................11.2 Préparer l'apport de gaz étalon ..........11.3 Calibrage du zéro avec oxygène..........11.4 Exécution du calibrage du zéro ..........11.5 Exécution du calibrage sensibilité ..........Dépannage ................12.1 Commande 9 : Lire les variables d'appareil avec statut ..... 12.2 Commande 48 : Lire le statut d'appareil supplémentaire ...
Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la sécurité – Ne pas ouvrir le transmetteur dans une zone à risque d'explosion de poussières. Il est également possible de déclasser la zone à risque d'explosion de poussières. La présente notice d'utilisation est disponible dans d'autres langues et peut être téléchargée sous format électronique via la base de données de Domaine d'application et conditions documentation technique (www.draeger.com/ifu) ou peut être commandée...
Conventions utilisées dans ce document Pendant le fonctionnement – Propriétés physiques des gaz ou des vapeurs à mesurer et les détails de l’application (par ex. proximité d’un risque de fuite, mouvements/flux d’air, propagation prévue du nuage de gaz ou de vapeur) –...
Description Signification des avertissements Vous trouverez sur la page internet suivante les pays dans lesquels les marques de Dräger sont déposées : www.draeger.com/trademarks. Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent document pour alerter l'utilisateur des dangers potentiels. Les symboles d'avertissement sont définis comme suit : Description Symboles...
Description ® ® Description de la fonction 3.2.2 Dräger Polytron Repeater WirelessHART ® ® ® Le Dräger Polytron Repeater WirelessHART est une version du Dräger 3.2.1 Dräger Polytron 6100 EC WL ® Polytron 6100 EC WL sans fonction de mesure. ®...
Utilisation Homologations Symbole Affichage LED Signification Les homologations sont indiquées sur la plaque signalétique. Une image de la plaque signalétique et la déclaration de conformité se trouvent dans le La LED jaune cli- Avertissement (par ex. batterie faible ou document « Notes on Approval » (référence 93 00 532). gnote une fois phase de stabilisation du capteur activée) ou mode de maintenance (Maintenance mode)
Installation mécanique ® Interfaces de communication Si nécessaire, pour PolySoft un code de couplage individuel Bluetooth peut être attribué. ® 4.2.1 Interface Bluetooth ® 4.2.1.3 Établissement d’une connexion Bluetooth ® Après la séquence de démarrage, l'interface Bluetooth du détecteur de gaz Condition préalable : est activée.
Installation mécanique Installer l’antenne AVERTISSEMENT Risque d’explosion ! 1. Retirer le capuchon du raccordement de l’antenne (fig.A 4). Dans les zones à risque d’explosion due à la présence de poussières, les 2. Visser l’antenne dans le raccordement et serrer à la main. décharges électrostatiques peuvent causer la formation d’étincelles inflammables sur le boîtier et la tête de mesure.
Installation électrique Installation électrique Dräger recommande les barrières de sécurité suivantes : Alimentations pour transmetteurs Pepperl+Fuchs SMART KFD2-STC5-Ex1 ou KCD2- STC-Ex1. AVERTISSEMENT Risque d’explosion ! Outils : Le raccordement simultané de l'alimentation électrique par câble et de la – Zones sans risque d’explosion : Presse-étoupe M25 x 1,5, IP66/67 batterie met en péril la sécurité...
Installation électrique 5. Fermer le transmetteur : Dans les zones à risque d'explosion de poussières, le transport de courte durée du boîtier de la batterie est autorisé. Le boîtier de batterie ne peut être utilisé ou a. Poser le couvercle du boîtier en position finale (logo Dräger horizontal). remplacé...
Mise en service 4. Détacher le sceau sur la nouvelle batterie et connecter le connecteur du e. Visser la vis de blocage (fig. A 14), jusqu’à ce le boîtier du couvercle câble de la batterie (fig. C 5). puisse être évité. Le connecteur de câble de la batterie doit s'enclencher lors du REMARQUE branchement.
Intégration du réseau Transmission du signal jusqu'à l'unité de 3. Attendre jusqu'à la fin des phases de stabilisation 1 et 2. La durée de la phase de stabilisation dépend du capteur utilisé (voir la fiche contrôle technique du capteur). Il est déjà possible de configurer l'appareil avec PolySoft. Intervalle d'actualisation recommandé...
Burst Mode Configuration pour capteurs Tox Le détecteur de gaz a le statut du client dans une relation Client/Serveur. C'est pourquoi le détecteur de gaz ne doit pas envoyer de valeur de gaz mesurée (Primary Value [PV]) (ou tout autre Information) sans en être invité par le client. PolySoft permet de sélectionner les configurations du mode Burst Le Burst Mode (Burst Mode) est au contraire une méthode permettant au développées pour les capteurs Tox.
Burst Mode 9.3.1 Avertissement relatif à l'enrichissement en oxygène Level) en Vol%. Les messages Burst 1 sont envoyés selon des intervalles d'actualisation (Update Periods). En outre, les valeurs de gaz mesurées sont Effets d'une de ces configurations : envoyées en continu indépendamment du dépassement du seuil de déclenchement.
Fonctionnement Fonctionnement Lors du calibrage, la précision de mesure du capteur est vérifiée et réglée avec une concentration de gaz étalon connue. D’abord le zéro est calibré, puis la sensibilité du capteur est ajustée. La durée des intervalles de calibrage dépend 10.1 États spéciaux des exigences normatives régionales respectives.
Calibrage 11.2 Préparer l'apport de gaz étalon 11.3 Calibrage du zéro avec oxygène Le gaz étalon doit être apporté sans pression. Cela correspond à un débit Le zéro est contrôlé (pas de calibrage) sur les capteurs d'O uniquement si de volumique de 500 ml/min.
Page 84
Dépannage Octet Format Statut d'appareil étendu Description Cause Solution Maintenance requise WARNING_UNDER- En dessous de la plage de Effectuer le calibrage du zéro. RANGE_ANEG mesure. ERROR_UNDERRANGE_A- Passage en-dessous du seuil Effectuer le calibrage du zéro. négatif. CALIBRATION_INTER- Intervalle de calibrage écoulé. Calibrer le capteur. VAL_EXPIRED Alarme Variable d'appareil Toutes les alarmes et avertis-...
Dépannage Octet Format Statut d'appareil étendu Description Cause Solution Float Valeur de variable d'appareil 6 et 7 Bits Statut de variable d'appareil Signification « Quality » (Bit 6 et 7) : 3 : Good – Valeur de variable d'appareil avec exactitude normale.
Page 86
Dépannage Octet Description Cause Solution MAINTENANCE_REQUIRED – – DEVICE_VARIABLE_ALERT Toutes les alarmes et avertissements. Contrôler les statuts des avertissements et des défauts. CRITICAL_POWER_FAILURE État de la batterie critique. Remplacer immédiatement la batterie. FAILURE – – OUT_OF_SPECIFICATION – – FUNCTION_CHECK – –...
Page 87
Dépannage Octet Description Cause Solution CAPACITY_DENIED La passerelle n'a pas pu mettre à disposi- Sélectionner un autre intervalle pour Burst. tion l'intervalle souhaité pour Burst. Le sys- tème utilise peut-être un autre intervalle donné par la passerelle. BANDWIDTH_ALLOCATION_PENDING Passerelle et appareil négocient la bande Attendre la fin de la négociation.
Page 88
Dépannage Octet Description Cause Solution OUT_OF_SERVICE Séquence de démarrage active. Attendre la séquence de démarrage. Échec de la séquence de démarrage. A Redémarrer l'appareil. B Faire vérifier l'appareil par DrägerService. INSTALLATION_CALIBRATION Calibrage ou test au gaz actif. Clôturer le calibrage ou le test au gaz. FAULTS_SENSOR Capteur non identifié...
Page 89
Dépannage Octet Description Cause Solution SIOS_DEVICE_ERROR Défaut dans le système électronique. Rétablir les paramètres d'usine du capteur. MEMORY_ERROR Défaut dans le système électronique. A Rétablir les paramètres d'usine du capteur. B Contacter DrägerService. FREQUENCY_CONTROL_ERROR Défaut dans le système électronique. A Rétablir les paramètres d'usine du capteur. B Contacter DrägerService.
Page 90
Dépannage Octet Description Cause Solution SIMULATION_ACTIVE L'appareil est en mode de simulation. Terminer le mode de simulation avec PolySoft. SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Actualisation du firmware activée. Attendre l'actualisation du firmware (max. 15 minutes). Échec de la mise à jour du firmware. A Redémarrer l'appareil. B Faire vérifier l'appareil par DrägerService.
Maintenance Maintenance AVERTISSEMENT Alarmes indétectables ! Si le type de capteur est (involontairement) changé, cela peut provoquer un AVERTISSEMENT retard dans la détection des concentrations en gaz critiques. Risque d’explosion ! ► Éviter tout changement involontaire du type de capteur ou activer la Dans des zones à...
Maintenance 13.5 Batterie 4. Calibrer le détecteur de gaz une fois la phase de stabilisation 2 terminée. 13.5.1 Charge de la batterie 13.2 Test au gaz En fonctionnement, le détecteur de gaz émet trois seuils d'avertissement pour la charge de la batterie. Le test au gaz requiert un gaz étalon entrant en contact avec le capteur.
Réglages Réglages AVERTISSEMENT Danger de mort ! 14.1 Configuration du capteur Les configurations du Burst Mode (Burst Mode Configurations) ont une influence considérable sur la transmission de la valeur de gaz mesurée vers la La configuration du capteur est disponible dans PolySoft. passerelle.
Transport 14.3 Réglages de sécurité modifiables Elimination PolySoft Réglage d'usine Ce produit ne doit pas être éliminé en tant qu’ordure ménagère. C'est pourquoi, il est pourvu du pictogramme ci-contre. Dräger reprend ce 000000 ® Code de couplage Bluetooth produit gratuitement. Pour de plus amples informations, veuillez contacter les distributeurs nationaux ou vous adresser directement à...
Accessoires et pièces détachées 17.2 Alimentation électrique 17.3 Paramètres environnementaux Alimentation électrique par câble Fonctionnement Unité d'alimentation électrique L'alimentation électrique doit remplir la spé- -40 ... +65 °C (-40 ... +149 °F) Température cification « National Electric Code (NEC) 700 ... 1300 hPa (20,7 ... 38,4 in. Hg) Class 2 »...
Page 96
Accessoires et pièces détachées Description Référence Boîtier de batterie (1 unité), homologué en tant que 37 02 176 Dräger LBT 0500 Batterie (6 unités) 37 02 177 Cache de protection pour contacts de batterie 37 02 108 Kit de fixation sur conduite (Pole Mount Kit) 45 44 198 Kit de raccord de tuyau 68 12 725...
Page 97
Índice Índice Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Información relativa a la seguridad ........Instalar la antena ............... Instalar la antena remota ............Indicaciones generales de seguridad......... Instalar el sensor EC ..............Campo y condiciones de aplicación ........... Puesta en marcha ..............
Page 98
Índice 11.2 Preparar suministro de gas de prueba ........11.3 Calibración del punto cero con oxígeno ........11.4 Realizar calibración del punto cero..........11.5 Realizar la calibración de la sensibilidad ........Eliminación de averías ............12.1 Comando 9: Leer variables del dispositivo con estado ..... 12.2 Comando 48: Leer estado del dispositivo adicional ....
Page 99
Información relativa a la seguridad Información relativa a la seguridad – No abrir el dispositivo de medición de gas en la zona con peligro de explosión por presencia de polvo. De manera alternativa, desclasificar la zona con peligro de explosión por presencia de polvo. Estas instrucciones de uso están disponibles en otros idiomas y se pueden descargar en forma electrónica vía base de datos para documentación técnica Campo y condiciones de aplicación...
Page 100
Convenciones en este documento Mantenimiento – Propiedades físicas de los gases o vapores que se van a medir y detalles sobre la correspondiente aplicación (p. ej. cercanía a una posible fuga, movimientos/corrientes de aire, dispersión de las nubes de – Realizar las tareas de mantenimiento del dispositivo de medición de gas en gas o de vapor, etc.).
Page 101
Descripción Significado de los mensajes de advertencia En el siguiente sitio web se enumeran los países en los que están registradas las marcas de Dräger: www.draeger.com/trademarks. Los siguientes mensajes de advertencia se utilizan en este documento para indicar al usuario los riesgos que pueden existir. El significado de los mensajes de advertencia se describe a continuación: Descripción Símbolo de...
Page 102
Descripción ® ® Descripción del funcionamiento 3.2.2 Dräger Polytron Repeater WirelessHART ® ® ® El Dräger Polytron Repeater WirelessHART es una versión del Dräger 3.2.1 Dräger Polytron 6100 EC WL ® Polytron 6100 EC WL sin función de medición. ® El Dräger Polytron 6100 EC WL es un detector de gases fijo para el control de gases tóxicos y oxígeno.
Page 103
Manejo Homologaciones Símbolo Indicador LED Significado Las homologaciones aparecen representadas en la placa de características. En el documento "Notas sobre la homologación" (n.º de pedido 93 00 532) se El LED amarillo Advertencia (p. ej. batería baja o fase de ini- encuentra una reproducción de la placa de características y de la declaración parpadea una vez ciación del sensor activa) o modo de mante-...
Page 104
Manejo Interfaces de comunicación Requisito: ® – La interfaz Bluetooth debe estar activada en el detector de gases y en el ® 4.2.1 Interfaz Bluetooth ® dispositivo terminal Windows ® ● Si se utiliza el PIN de emparejamiento Bluetooth "000000", el ®...
Page 105
Instalación mecánica Instalación mecánica PRECAUCIÓN ¡Peligro de explosión! El dispositivo de medición de gas no está comprobado en entornos con un ADVERTENCIA contenido elevado de oxígeno (> 21 % O ¡Peligro de explosión! ► No utilizar el dispositivo de medición de gas en entornos con un contenido En zonas con peligro de explosión se pueden generar chispas inflamables en la de oxígeno elevado.
Page 106
Instalación eléctrica Instalar el sensor: El dispositivo de medición de gas no deberá funcionar con una red de 1. Aflojar el tornillo de sujeción (Fig. B 2). alimentación de tensión de corriente continua sino con una fuente de 2. Desatornillar el anillo de bayoneta (Fig. B 3). alimentación de la clase de protección II o NEC clase II.
Page 107
Instalación eléctrica Configurar el funcionamiento con batería 2. Preparar la instalación: a. Aflojar el tornillo de sujeción (Fig. A 14). ADVERTENCIA b. Girar la tapa de la carcasa (Fig. A 1) aprox. 20° en el sentido antihorario y retirar. ¡Peligro de explosión! Si se abre el dispositivo de medición de gas en la zona con peligro de explosión c.
Page 108
Instalación eléctrica 6.2.2 Colocar el paquete de batería 6.2.3 Montar la caja de batería Montar la caja de batería: AVISO 1. Conectar el cable de conexión a tierra al tornillo de sujeción para la ¡Cálculo erróneo del nivel de carga restante! conexión equipotencial (Fig.
Page 109
Puesta en marcha 6.2.4 Restablecer el contador de batería Ya es posible realizar ajustes con PolySoft. Al final de la fase de inicio 1, el valor de medición está disponible, el Se puede ejecutar en los primeros 10 minutos tras el encendido del dispositivo estado de las variables del dispositivo es "Good"...
Page 110
Modo de ráfaga (Burst Mode) Transmisión de la señal a la unidad de El detector de gases tiene el estado de un cliente en una relación cliente- servidor. Por tanto, el detector de gases no debe enviar ningún valor de evaluación medición de gas (Primary Value [PV]) (ni ninguna otra información) si no lo ha solicitado el cliente.
Page 111
Modo de ráfaga (Burst Mode) 9.3.1 Advertencia de enriquecimiento de oxígeno Para utilizar las configuraciones estándar para el modo de ráfaga sin restablecer el detector de gases a los ajustes de fábrica, seleccione la La utilización de una de estas configuraciones tiene los siguientes efectos: configuración correspondiente mediante PolySoft.
Page 112
Funcionamiento Funcionamiento 9.3.3 Advertencia de falta de oxígeno y enriquecimiento de oxígeno 10.1 Estados especiales La utilización de una de estas configuraciones tiene los siguientes efectos: Durante el estado especial no están garantizadas la medición correcta o la La notificación de ráfaga (Burst Message) 1 envía información del comando emisión de alarmas.
Calibración 11.2 Preparar suministro de gas de prueba Al calibrar se comprueba y se ajusta la exactitud de medición del sensor con una concentración del gas de prueba conocida. En primer lugar se calibra el punto cero y después la sensibilidad del sensor. La longitud de los intervalos de El gas de prueba se debe suministrar sin presión, es decir, a un caudal calibración depende de los correspondientes requisitos normativos regionales.
Calibración 11.3 Calibración del punto cero con oxígeno En los sensores de O , el punto cero (sin calibración) solo se comprueba cuando se aplica nitrógeno al sensor. El dispositivo de medición de gas muestra un estado de error cuando no se alcanza 0,6 Vol% de O .
Eliminación de averías Eliminación de averías 12.1 Comando 9: Leer variables del dispositivo con estado Instrucciones de uso ® ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater WirelessHART...
Page 116
Eliminación de averías Instrucciones de uso ® ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater WirelessHART...
Page 117
Eliminación de averías Byte Formato Estado ampliado del dispo- Descripción Causa Solución sitivo Se requiere mantenimiento WARNING_UNDERRAN- Caída por debajo del rango de Realizar calibración del punto GE_ANEG medición cero. ERROR_UNDERRANGE_A- Caída por debajo del valor Realizar calibración del punto umbral negativo.
Eliminación de averías Byte Formato Estado ampliado del dispo- Descripción Causa Solución sitivo Float Valor de variable del disposi- tivo 6 y 7 Bits Estado de las variables del dispositivo Significado "Quality" (bit 6 y 3: Good – valor de variable del dispositivo con exactitud nor- mal.
Page 119
Eliminación de averías Byte Descripción Causa Solución SENSOR_VITALITY_FAIR La sensibilidad residual está entre 25 y Plantearse un cambio de sensor. 50 %. SENSOR_VITALITY_POOR La sensibilidad residual está entre 0 y Plantearse un cambio de sensor. 25 %. CALIBRATION_INTERVAL_EXCEEDED El intervalo de calibración ha expirado. Calibrar el sensor.
Page 120
Eliminación de averías Byte Descripción Causa Solución STATUS_SIMULATION_ACTIVE El dispositivo está en modo de simulación. Finalizar modo de simulación mediante Poly- Soft. EVENT_NOTIFICATION_OVERFLOW Búfer de notificación de acontecimientos Vaciar el búfer de notificación de aconteci- lleno. mientos. Observar la especificación HART en cuanto a los detalles sobre el manejo de acon- tecimientos.
Page 121
Eliminación de averías Byte Descripción Causa Solución OUT_OF_SERVICE Secuencia de inicio activa. Esperar la secuencia de inicio. Secuencia de inicio fallida. A Reiniciar el dispositivo. B Solicitar a DrägerService que compruebe el dispositivo. INSTALLATION_CALIBRATION Calibración o prueba con gas activa. Finalizar calibración o prueba con gas.
Page 122
Eliminación de averías Byte Descripción Causa Solución NO_SENSOR_ERROR No está colocado un sensor. Colocar un sensor. ERROR_CAPTURE_CURRENT Fallo en el sensor EC. Sustituir el sensor. ERROR_SENSOR_LOCK Función de bloqueo del sensor activada. A Utilizar un sensor con número de referen- cia correcto.
Page 123
Eliminación de averías Byte Descripción Causa Solución PROFISAFE_TIMER_ERROR Fallo en la electrónica. A Restablecer el sensor a los ajustes de fábrica. B Ponerse en contacto con DrägerService. BATTERY_CRITICAL La batería se encuentra en estado crítico. Cambiar el paquete de batería lo antes posi- ble.
Page 124
Eliminación de averías Byte Descripción Causa Solución SIMULATION_ACTIVE El dispositivo está en modo de simulación. Finalizar modo de simulación mediante Poly- Soft. SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Actualización de firmware activa. Esperar actualización de firmware (máximo 15 minutos). Se ha producido un error al actualizar el fir- A Reiniciar el dispositivo.
Mantenimiento Mantenimiento ADVERTENCIA ¡Las alarmas no se pueden desactivar! Si se cambia un tipo de sensor (accidentalmente), puede que las ADVERTENCIA concentraciones críticas de gas se detecten con un retraso. ¡Peligro de explosión! ► Evitar el cambio accidental del tipo de sensor o activar la función de En zonas con peligro de explosión se pueden generar chispas inflamables en la bloqueo del sensor.
Mantenimiento 13.5 Paquete de batería 4. Calibrar el detector de gases tras concluir la fase de inicio 2. 13.5.1 Carga de la batería 13.2 Prueba con gas Durante su funcionamiento, el detector de gases emite tres umbrales de advertencia para la carga de la batería. Para la prueba con gas se necesita un gas de prueba que se aplica al sensor.
Ajustes Ajustes ADVERTENCIA ¡Peligro de muerte! 14.1 Ajustes del sensor Las configuraciones del modo de ráfaga (Burst Mode Configurations) tienen un gran efecto en la transmisión del valor de medición de gas al gateway. Los ajustes del sensor están disponibles en PolySoft. Una configuración incorrecta puede hacer que las concentraciones críticas de gas no se registren o se registren con un gran retraso de tiempo.
Transporte 14.3 Ajustes relevantes para la seguridad Transporte modificables El dispositivo de medición del gas contiene baterías de litio. Durante el transporte del dispositivo de medición de gas (sobre todo durante el transporte PolySoft Ajuste de fábrica aéreo), se deben cumplir las normas de seguridad correspondientes y se debe respetar la identificación de las baterías de litio.
Accesorios y piezas de repuesto Funcionamiento con batería Peso del dispositivo de medi- Aprox. 3,2 kg (7,0 lb) ción de gas (sin paquete de Tiempo de funcionamiento del batería) paquete de batería máximo 24 meses Con transmisor: Peso del paquete de batería aprox.
Page 130
Accesorios y piezas de repuesto Descripción Referencia Encontrará información sobre otros accesorios en la correspondiente información sobre el producto de Dräger. Antena remota (2 dBi) 37 02 244 Cable de antena (5 m) AL 20 71 9 Cable de antena (10 m) AL 20 72 0 Cable de antena (20 m) AL 20 72 1...
Page 131
Indice Indice Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Informazioni sulla sicurezza ........... Installazione dell’antenna ............Installazione dell’antenna remota ..........Istruzioni generali in materia di sicurezza ........Installazione del sensore EC ............. Campo di applicazione e condizioni di impiego......Messa in funzione ..............
Page 132
Indice 11.2 Predisposizione dell'alimentazione del gas campione....11.3 Calibrazione del punto zero con l'ossigeno ....... 11.4 Esecuzione della regolazione del punto zero ......11.5 Regolazione della sensibilità ............. Eliminazione dei guasti ............12.1 Comando 9: leggi variabili del dispositivo con stato ....12.2 Comando 48: leggi stato del dispositivo aggiuntivo ....
Page 133
Informazioni sulla sicurezza Informazioni sulla sicurezza – Non aprire il rilevatore gas in un’area a rischio di esplosione da polvere. In caso contrario, occorre prima declassare l’area a rischio di esplosione da polvere. Queste istruzioni per l'uso sono disponibili in altre lingue e possono essere scaricate in forma elettronica attraverso il database per documentazione Campo di applicazione e condizioni di tecnica (www.draeger.com/ifu) o una versione stampata può...
Page 134
Convenzioni grafiche del presente documento Installazione meccanica Durante l'utilizzo – Attenersi alle disposizioni e alle norme vigenti a livello locale, regionale e – Controllare la calibrazione e il funzionamento del rilevatore gas e verificare nazionale concernenti l’installazione di sistemi di misurazione del gas. l'eventuale presenza di depositi di polvere, parti immerse o il contatto con getti d'acqua.
Page 135
Descrizione Significato delle avvertenze Descrizione Le seguenti avvertenze vengono utilizzate nel presente documento per Panoramica del prodotto segnalare all'utilizzatore potenziali pericoli. I significati delle avvertenze sono definiti come indicato di seguito. Figura sulla pagina pieghevole:: Segnale di Parola di segna- Conseguenze in caso di mancata Coperchio dell’alloggiamento avvertenza...
Page 136
Descrizione ® ® Descrizione del funzionamento 3.2.2 Dräger Polytron Repeater WirelessHART ® ® ® Il Dräger Polytron Repeater WirelessHART è una versione del Dräger 3.2.1 Dräger Polytron 6100 EC WL ® Polytron 6100 EC WL senza funzione di misurazione. ® Il Dräger Polytron 6100 EC WL è...
Page 137
Funzionamento Omologazioni Simbolo Indicatore a LED Significato Le omologazioni sono riportate sull'etichetta. Le immagini dell'etichetta e della dichiarazione di conformità sono riportate nel documento "Notes of Approval" Il LED giallo lam- Avvertenza (ad es. la batteria è scarica (codice art. 93 00 532). peggia a intermit- oppure è...
Page 138
Funzionamento ® Interfacce di comunicazione Se si utilizza un PIN di accoppiamento Bluetooth individuale, appare una richiesta di immissione PIN. ® 4.2.1 Interfaccia Bluetooth ✓ Quando la connessione viene stabilita correttamente, il LED blu si accende e rimane acceso. ® Dopo la sequenza di avvio viene attivata l'interfaccia Bluetooth del rilevatore ®...
Page 139
Installazione meccanica Installazione meccanica ATTENZIONE Pericolo di esplosione! Il rilevatore gas non è stato testato in ambienti con un elevato tenore di AVVERTENZA ossigeno (> 21% O Pericolo di esplosione! ► Non utilizzare il rilevatore gas in ambienti con un elevato tenore di ossigeno. In aree a rischio di esplosione, sull’antenna possono generarsi scintille infiammabili causate da scariche elettrostatiche.
Page 140
Installazione elettrica Installazione del sensore EC Collegamento dell’alimentazione elettrica via cavo Presupposti: – il rilevatore gas è installato. AVVERTENZA Se il rilevatore gas è già attivato e occorre sostituire un sensore presente, Pericolo di esplosione! vedere "Sostituzione del sensore", pag. 160. Se il rilevatore gas viene aperto in un’area a rischio di esplosione da polvere, può...
Page 141
Installazione elettrica Collegamento dell’alimentazione elettrica via cavo: 6. Configurare il rilevatore gas con PolySoft per il funzionamento con alimentazione elettrica via cavo. 1. Collegare il cavo di messa a terra alla vite di fissaggio del collegamento equipotenziale (fig. A 17). 2.
Page 142
Installazione elettrica 2. Estrarre la scatola della batteria (fig. A 2). 6.2.3 Montaggio della scatola della batteria Montare la scatola della batteria: 6.2.2 Sostituzione del pacco batteria 1. Collegare il cavo di messa a terra alla vite di fissaggio del collegamento equipotenziale (fig.
Page 143
Messa in funzione 6.2.4 Azzeramento del contatore della batteria 5. Testare la catena dei segnali rilasciando il gas di misura sul sensore. Eseguibile entro 10 minuti dall’accensione del rilevatore gas. Integrazione nella rete Azzerare il contatore della batteria: ● Toccare per 5 secondi il simbolo con la penna magnetica (fig. A 12). Integrazione nella rete ...
Page 144
Modalità Burst (Burst Mode) Modalità Burst (Burst Mode) Dräger raccomanda di utilizzare la configurazione d fabbrica oppure una configurazione della modalità Burst ottimizzata da Dräger per diversi ambiti di applicazione. AVVERTENZA Le configurazioni possono essere modificate in base ai requisiti. In caso di Pericolo di morte! dubbi contattare Dräger.
Page 145
Modalità Burst (Burst Mode) Configurazione per sensori di gas tossici 9.3.1 Avvertenza, saturazione di ossigeno L'utilizzo di una di queste configurazioni ha le ripercussioni seguenti: Tramite PolySoft si possono selezionare le configurazioni della Burst Mode Il messaggio Burst (Burst Message) 1 invia informazioni del comando sviluppate per i sensori di gas tossici.
Page 146
Funzionamento Funzionamento 9.3.3 Avvertenza, carenza di ossigeno e saturazione di ossigeno 10.1 Condizioni particolari L'utilizzo di una di queste configurazioni ha le ripercussioni seguenti: In presenza di una condizione particolare non è più garantita la misurazione Il messaggio Burst (Burst Message) 1 invia informazioni del comando corretta o l’emissione dell’allarme.
Calibrazione 11.2 Predisposizione dell'alimentazione del gas Durante la calibrazione viene verificata l'accuratezza del sensore in base a una concentrazione nota di gas campione e viene calibrata di conseguenza. Prima campione viene impostato il punto zero e poi la sensibilità del sensore. La lunghezza degli intervalli di calibrazione dipende dalle rispettive normative regionali in materia.
Calibrazione 11.3 Calibrazione del punto zero con l'ossigeno 3. Dopo il completamento della regolazione della sensibilità interrompere il flusso di gas e rimuovere l'adattatore di calibrazione. Con i sensori O ha luogo solo una verifica del punto zero (nessuna calibrazione), se sul sensore viene emesso dell'azoto. Il rilevatore gas indica una condizione di errore, quando il valore di O non scende sotto allo 0,6 volume percentuale.
Eliminazione dei guasti Eliminazione dei guasti 12.1 Comando 9: leggi variabili del dispositivo con stato Istruzioni per l'uso ® ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater WirelessHART...
Page 150
Eliminazione dei guasti Istruzioni per l'uso ® ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater WirelessHART...
Page 151
Eliminazione dei guasti Byte Formato Stato del dispositivo avan- Descrizione Causa Rimedio zato Manutenzione necessaria WARNING_UNDERRAN- Mancato raggiungimento Eseguire la regolazione del GE_ANEG dell'intervallo di misura. punto zero. ERROR_UNDERRANGE_A- Valore di soglia negativo non Eseguire la regolazione del raggiunto. punto zero. CALIBRATION_INTER- Intervallo di calibrazione sca- Calibrare il sensore.
Eliminazione dei guasti Byte Formato Stato del dispositivo avan- Descrizione Causa Rimedio zato Float Valore della variabile del dispositivo 6 e 7 Stato delle variabili del dispo- sitivo Significato "Quality" (bit 6 e 7): 3: Good – valore della varia- bile del dispositivo con accu- ratezza normale.
Page 153
Eliminazione dei guasti Byte Descrizione Causa Rimedio SENSOR_VITALITY_FAIR La sensibilità residua è compresa tra 25 e Ponderare il cambio di sensore. 50 %. SENSOR_VITALITY_POOR La sensibilità residua è compresa tra 0 e Ponderare il cambio di sensore. 25 %. CALIBRATION_INTERVAL_EXCEEDED Intervallo di calibrazione scaduto.
Page 154
Eliminazione dei guasti Byte Descrizione Causa Rimedio STATUS_SIMULATION_ACTIVE Il dispositivo è in modalità di simulazione. Concludere la modalità di simulazione tramite PolySoft. EVENT_NOTIFICATION_OVERFLOW Memoria di notifica eventi piena. Svuotare la memoria di notifica eventi. Osser- vare la specifica HART per dettagli relativa- mente alla gestione degli eventi.
Page 155
Eliminazione dei guasti Byte Descrizione Causa Rimedio OUT_OF_SERVICE Sequenza di avvio attiva. Aspettare la sequenza di avvio. Sequenza di avvio non riuscita. A Riavviare il dispositivo. B Fare controllare il dispositivo da DrägerS- ervice. INSTALLATION_CALIBRATION Calibrazione o bump test attivi. Concludere la calibrazione o il bump test.
Page 156
Eliminazione dei guasti Byte Descrizione Causa Rimedio NO_SENSOR_ERROR Nessun sensore impiegato. Impiegare un sensore. ERROR_CAPTURE_CURRENT Errore nel sensore elettrochimico. Sostituire il sensore. ERROR_SENSOR_LOCK La funzione di blocco del sensore è atti- A Inserire un sensore con il numero d'ordine vata. corretto.
Page 157
Eliminazione dei guasti Byte Descrizione Causa Rimedio PROFISAFE_TIMER_ERROR Errore nell'elettronica. A Ripristinare le impostazioni di fabbrica del sensore. B Contattare DrägerService. BATTERY_CRITICAL Stato della batteria critico. Sostituire il pacco batteria a breve. DEV_CONFIG_CHECK Errore nell'elettronica. A Ripristinare le impostazioni di fabbrica del sensore.
Page 158
Eliminazione dei guasti Byte Descrizione Causa Rimedio SIMULATION_ACTIVE Il dispositivo è in modalità di simulazione. Concludere la modalità di simulazione tramite PolySoft. SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Aggiornamento del firmware attivo. Aspettare l'aggiornamento del firmware (al massimo 15 minuti). Aggiornamento del firmware non riuscito. A Riavviare il dispositivo.
Page 159
Eliminazione dei guasti Byte Descrizione Causa Rimedio Controllare le impostazioni della rete Wireles- ® Rete WirelessHART configurata in modo NO_NETWORK_CONNECTION ® errato. sHART SENSOR_VITALITY_POOR L'attività del sensore è bassa. Sostituire il sensore a breve. SENSOR_CAL_INTERVAL_EXPIRED Intervallo di calibrazione scaduto. Calibrare il sensore. SENSOR_WARMUP Sensore elettrochimico in fase di Attendere il completamento della fase di...
Manutenzione Manutenzione AVVERTENZA Allarmi non rilevabili! Se viene (involontariamente) modificato un tipo di sensore, può succedere che AVVERTENZA concentrazioni critiche di gas vengano rilevate in ritardo. Pericolo di esplosione! ► Evitare un cambio involontario del tipo di sensore o attivare la funzione di In aree a rischio di esplosione, sull’antenna possono generarsi scintille blocco del sensore.
Manutenzione 13.4 Test dei LED 3. Il tempo di riscaldamento del sensore viene visualizzato in PolySoft. Lo stato delle variabili del dispositivo "Scadente" rimane attivo finché Grazie al software di configurazione Dräger PolySoft è possibile effettuare un non è terminata la fase di inizializzazione 1. Tempo massimo di test dei LED, per controllare la funzione dell'indicatore a LED.
Impostazioni 13.5.2 Sostituzione del pacco batteria AVVERTENZA Allarmi non rilevabili! Per le informazioni sulla sostituzione del pacco batteria vedere "Preparazione Dopo una modifica delle impostazioni del gas nella modalità Burst (Burst Mode) all’uso con batteria", pag. 141. Rising o Falling deve essere adattata la soglia di attivazione per le nuove impostazioni del gas.
Trasporto Procedura con penna magnetica PolySoft Impostazione di fabbrica Concentrazione del gas cam- specifica del sensore Il LED lampeggia pione Toccare con la penna magnetica Intervallo di calibrazione specifico del sensore 15 s Allarme A1 specifico del sensore Allarme A2 specifico del sensore Ripristinare le impostazioni di fabbrica del rilevatore gas: 1.
Dati tecnici Smaltimento dei sensori elettrochimici Tensione di esercizio 14...30 V AVVERTENZA Corrente di inserzione Pericolo di esplosioni e rischio di ustioni chimiche! 0,5 A per 3 ms a 30 V , resistenza I fluidi del sensore possono fuoriuscire e possono provocare ustioni da acido. conduttore 10 Ω;...
Accessori e parti di ricambio Conservazione Descrizione Codice articolo -40... +65 °C (-40... +149 °F) Temperatura Dräger PolySoft Standard 83 28 600 900 ... 1100 hPa (26,5... 32,4 in. Hg) Dräger PolySoft Premium 83 28 639 Pressione Umidità 0... 100 % u. r., non condensante Per l’interazione con il rilevatore gas, Dräger consiglia i seguenti terminali ®...
Page 166
Índice Índice Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Informações sobre segurança ..........Instalar antena................Instalar antena deslocada ............Informações gerais de segurança ..........Instalar o sensor EC..............Área e condições de utilização ..........Colocação em funcionamento ........... Instalação elétrica ..............
Page 167
Índice 11.2 Preparar a alimentação de gás de teste ........11.3 Ajuste do ponto zero com oxigênio ..........11.4 Executar o ajuste do ponto zero..........11.5 Executar o ajuste de sensibilidade..........Eliminação de falhas ............... 12.1 Comando 9: Ler variáveis do dispositivo com estado ....12.2 Comando 48: Leitura do estado do dispositivo ......
Informações sobre segurança Informações sobre segurança Área e condições de utilização – Observe as especificações e as restrições nas instruções de uso e/ou Estas instruções de uso estão disponíveis em outros idiomas e podem ser folhas de dados dos sensores. baixadas em formulário eletrônico via banco de dados de documentação –...
Convenções neste documento Instalação mecânica Durante o funcionamento – Observe as normas e regulamentações ao nível local e nacional relativas à – Verifique o ajuste e a função de detecção de gás quanto à existência de instalação de sistemas de medição de gás. acúmulos de pó, imersão em líquidos ou contato com jatos de água.
Descrição Significado dos sinais de advertência A página de Internet seguinte enumera os países em que estão registradas as marcas da Dräger: www.draeger.com/trademarks. Os sinais de advertência a seguir são utilizados neste documento, para alertar o usuário sobre possíveis riscos. Os significados dos sinais de advertência são definidos do seguinte modo: Descrição Sinal de...
Homologações Símbolo Visor de LED Significado As homologações estão apresentadas na plaqueta de identificação. Uma figura da plaqueta de identificação e a declaração de conformidade encontram-se no O LED amarelo Advertência (por ex., estado da bateria fraco documento "Notes on Approval" (código 93 00 532). pisca uma vez ou fase de aquecimento do sensor ativa) ou modo de manutenção (Maintenance mode)
Instalação mecânica Interfaces de comunicação Se necessário,Variable Variable é possível atribuir um PIN de emparelhamento ® Bluetooth individual com o PolySoft. ® 4.2.1 Interface Bluetooth ® 4.2.1.3 Estabelecer a conexão Bluetooth ® Após a sequência inicial, a interface Bluetooth do detector de gás é ativada. Pré-requisito: Se não for possível efetuar a conexão, o detector de gás desativará...
Instalação mecânica Instalar antena ADVERTÊNCIA Perigo de explosão! 1. Retirar a capa de cobertura da antena (fig. A 4). Em áreas potencialmente explosivas devido à presença de pó, uma descarga 2. Aparafusar a antena na conexão e apertar firmemente com a mão. eletrostática pode provocar faíscas inflamáveis na caixa e na cabeça de medição.
Instalação elétrica Instalação elétrica A Dräger recomenda as seguintes barreiras de segurança: Pepperl+Fuchs SMART Transmitter Power Supply KFD2-STC5-Ex1 ou KCD2-STC-Ex1. ADVERTÊNCIA Perigo de explosão! Materiais de trabalho: A conexão simultânea da alimentação de tensão com fio e da bateria coloca –...
Instalação elétrica 5. Fechar o detector de gás: O transporte breve da caixa de bateria é permitido em áreas potencialmente explosivas devido à presença de pó. A aplicação ou substituição da caixa de a. Colocar a tampa da caixa na posição final (logotipo Dräger na bateria em áreas potencialmente explosivas devido à...
Colocação em funcionamento 4. Soltar o selo da nova bateria e ligar o conector do cabo do pacote da bateria AVISO (fig. C 5). ► Quando tiver sido colocado um novo pacote de bateria, restaurar os valores O conector de cabo do pacote de bateria deve encaixar ao inserir. do contador de bateria.
Integração na rede Transmissão de sinal à unidade de controle As configurações com o PolySoft já podem ser efetuadas. No fim da fase de aquecimento 1, o valor medido está disponível, o Intervalo de atualização recomendado (Update Period): 1x a cada 8 segundos estado da variável do dispositivo é...
Modo Burst (Burst Mode) O detector de gás tem o status de um cliente em uma relação cliente/servidor. Para usar as configurações padrão para o modo Burst sem precisar Por isso, o detector de gás não pode enviar nenhum valor de medição de gás restaurar as configurações de fábrica no detector de gás, selecionar a (Primary Value [PV]) (ou outras informações), sem que seja solicitado pelo configuração respectiva através do PolySoft.
Funcionamento 9.3.1 Advertência de enriquecimento de oxigênio (Trigger Level) com a unidade Vol%. As seguintes mensagens Burst 1 são enviadas em intervalos de atualização (Update Periods). Além disso, são A utilização de uma dessas configurações tem os efeitos seguintes: enviados continuamente valores de medição de gás independentemente da ultrapassagem do limiar de disparo.
Ajuste Estados especiais são: ADVERTÊNCIA – Concentração de gás fora da área de medição Ajuste incorreto! – Erro Um ajuste incorreto pode levar a valores de medição imprecisos. – Ajuste ► Após a substituição do sensor, verificar todos os parâmetros e configurações.
Ajuste 11.2 Preparar a alimentação de gás de teste 11.3 Ajuste do ponto zero com oxigênio O gás de teste deve ser fornecido despressurizado. Isto corresponde a um Em sensores de O , ocorre apenas uma verificação do ponto zero (sem ajuste), fluxo volumétrico de 500 ml/min.
Eliminação de falhas Eliminação de falhas 12.1 Comando 9: Ler variáveis do dispositivo com estado Instruções de uso ® ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater WirelessHART...
Page 184
Eliminação de falhas Instruções de uso ® ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater WirelessHART...
Page 185
Eliminação de falhas Byte Formato Estado do dispositivo Descrição Causa Solução ampliado Manutenção necessária WARNING_UNDERRAN- Underrange. Executar o ajuste do ponto GE_ANEG zero. ERROR_UNDERRAN- Valor abaixo do limite nega- Executar o ajuste do ponto GE_ANEG tivo. zero. CALIBRATION_INTER- Intervalo de ajuste expirado. Ajustar o sensor.
Eliminação de falhas Byte Formato Estado do dispositivo Descrição Causa Solução ampliado Float Valor da variável do disposi- tivo 6 e 7 Bits Estado da variável do disposi- tivo Significado "Quality" (Bit 6 e 3: Good – valor da variável do dispositivo com exatidão nor- mal.
Page 187
Eliminação de falhas Byte Descrição Causa Solução SENSOR_VITALITY_FAIR A sensibilidade residual está entre 25 e Considerar a substituição do sensor. 50 %. SENSOR_VITALITY_POOR A sensibilidade residual está entre 0 e Considerar a substituição do sensor. 25 %. CALIBRATION_INTERVAL_EXCEEDED Intervalo de ajuste expirado. Ajustar o sensor.
Page 188
Eliminação de falhas Byte Descrição Causa Solução STATUS_SIMULATION_ACTIVE O dispositivo está no modo de simulação. Terminar o modo de simulação pelo PolySoft. EVENT_NOTIFICATION_OVERFLOW Buffer de notificação de eventos cheio. Esvaziar o buffer de notificação de eventos. Observar a especificação HART para detalhes sobre o tratamento de eventos.
Page 189
Eliminação de falhas Byte Descrição Causa Solução OUT_OF_SERVICE Sequência inicial ativa. Aguardar a sequência inicial. Sequência inicial falhou. A Reiniciar o dispositivo. B Enviar o dispositivo para verificação atra- vés do DrägerService. INSTALLATION_CALIBRATION Teste de resposta ou ajuste ativo. Concluir o teste de resposta ou ajuste. FAULTS_SENSOR Sensor não detectado ou danificado.
Page 190
Eliminação de falhas Byte Descrição Causa Solução NO_SENSOR_ERROR Nenhum sensor colocado. Colocar sensor. ERROR_CAPTURE_CURRENT Erro no sensor eletroquímico. Substituir o sensor. ERROR_SENSOR_LOCK Função de bloqueio do sensor ativada. A Utilizar sensor com número de peça cor- reto. B Desativar a função de bloqueio do sensor. ERROR_SDS_CYCLIC_CHECK Erro no sensor eletroquímico.
Page 191
Eliminação de falhas Byte Descrição Causa Solução PROFISAFE_TIMER_ERROR Erro na eletrônica. A Restaurar as configurações de fábrica no sensor. B Entrar em contato com o DrägerService. BATTERY_CRITICAL Estado da bateria crítico. Substituir o pacote de bateria imediatamente. DEV_CONFIG_CHECK Erro na eletrônica. A Restaurar as configurações de fábrica no sensor.
Page 192
Eliminação de falhas Byte Descrição Causa Solução SIMULATION_ACTIVE O dispositivo está no modo de simulação. Terminar o modo de simulação pelo PolySoft. SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Atualização de firmware ativa. Esperar a atualização do firmware (máximo de 15 minutos). Atualização do firmware falhou. A Reiniciar o dispositivo.
Manutenção Manutenção ADVERTÊNCIA Alarmes não detectáveis! Se um tipo de sensor for alterado (inadvertidamente) é possível que haja um ADVERTÊNCIA atraso ao detectar concentrações de gases críticas. Perigo de explosão! ► Evitar a substituição inadvertida do tipo de sensor ou ativar a função de Em áreas potencialmente explosivas, uma descarga eletrostática pode bloqueio do sensor.
Manutenção 13.5 Pacote de bateria 4. Ajustar o detector de gás após o encerramento da fase de aquecimento 2. 13.5.1 Carga da bateria 13.2 Teste de resposta Durante o funcionamento, o detector de gás emite três limites de aviso para a carga da bateria.
Configurações Configurações ADVERTÊNCIA Perigo de morte! 14.1 Configurações de sensor As configurações do modo Burst (Burst Mode Configurations) têm uma grande influência na transmissão do valor de medição de gás para o gateway. As configurações de sensor estão disponíveis no PolySoft. Uma configuração incorreta faz com que concentrações de gás críticas não sejam registradas ou sejam registradas com um grande atraso temporal.
Transporte 14.3 Configurações alteráveis relevantes à Transporte segurança O detector de gás inclui baterias de lítio. Ao transportar o detector de gás, especialmente no transporte por via aérea, observar as prescrições de PolySoft Configuração de fábrica segurança correspondentes e a identificação para baterias de lítio. PIN de emparelhamento Blue- 000000 ®...
Dados técnicos Dados técnicos Parâmetros de serviço para ali- = 30 V, P = 1,2 W, C = 20 nF, L = 0 mH mentação de tensão com bar- 17.1 Dados gerais reira de segurança No caso de cabos longos, a resistência do cabo pode levar a quedas de tensão que reduzem a Material da caixa Aço inoxidável tensão de entrada.
Acessórios e peças de reposição Acessórios e peças de reposição Fabricante Nome do aparelho Getac Technology GmbH EX80 Descrição Código do artigo Aegex Technologies, LLC aegex10 Antena premium (2 dBi) 83 27 813 Antena padrão (2 dBi) 37 02 169 Para obter informações sobre outros acessórios, veja as respectivas informações de produto Dräger.
Page 201
Veiligheidsrelevante informatie Veiligheidsrelevante informatie Toepassingsbereik en gebruiksvoorwaarden – Specificaties en restricties in de gebruiksaanwijzing en/of informatiebladen Deze gebruiksaanwijzing is in diverse talen beschikbaar en kan worden van de sensoren naleven. gedownload via de database voor technische documentatie – Niet in omgevingen met verhoogd zuurstofgehalte getest (> 21 % O (www.draeger.com/ifu) of gratis als gedrukte versie bij Dräger worden besteld.
Page 202
Aanwijzingen in dit document Mechanische installatie Tijdens het gebruik – Lokale, provinciale en nationale bepalingen en voorschriften voor de – Kalibratie en werking van het gasmeetinstrument controleren na installatie van gasmeetsystemen naleven. aanwezigheid van stofafzettingen, onderdompeling in vloeistoffen of contact met waterstralen.
Page 203
Beschrijving Betekenis van de waarschuwingen De volgende internetpagina vermeldt de landen waar de merken van Dräger geregistreerd zijn: www.draeger.com/trademarks. In dit document worden de volgende waarschuwingen gebruikt om de gebruikers te wijzen op mogelijke gevaren. De betekenissen van de waarschuwingen zijn als volgt gedefinieerd: Beschrijving Waarschu- Signaalwoord...
Page 204
Beschrijving Functiebeschrijving Indien gebruik wordt gemaakt van een alarmlogica voor tegenmaatregelen, dan de alarmlogica in de evaluatie-eenheid implementeren. ® 3.2.1 Dräger Polytron 6100 EC WL ® ® 3.2.2 Dräger Polytron Repeater WirelessHART ® De Dräger Polytron 6100 EC WL is een stationair gasmeetinstrument ter bewaking van toxische gassen en zuurstof.
Page 205
Bediening Toelatingen Symbool LED-indicatie Betekenis De toelatingen staan op het typeplaatje vermeld. Een afbeelding van het typeplaatje en de conformiteitsverklaring vindt u in het document "Notes on Gele LED knippert Waarschuwing (bijv. batterijlading laag of Approval" (bestelnr. 93 00 532). enkelvoudig inloopfase van de sensor actief) of onder- houdsmodus (maintenance mode)
Page 206
Bediening ® Communicatie-interfaces Als een persoonlijke pincode voor Bluetooth -koppeling is verstrekt, wordt gevraagd om deze pincode in te voeren. ® 4.2.1 Bluetooth -interface ✓ Na succesvolle verbinding brandt de blauwe LED permanent. ® Gasmeetinstrument en Windows -eindapparaat met PolySoft zijn ®...
Page 207
Mechanische installatie Mechanische installatie VOORZICHTIG Explosiegevaar! Het gasmeetinstrument is niet in omgevingen met verhoogd zuurstofgehalte WAARSCHUWING getest (> 21 % O Explosiegevaar! ► Gasmeetinstrument niet in omgevingen met verhoogd zuurstofgehalte In explosiegevaarlijke omgevingen kunnen op de antenne vonken ontstaan die gebruiken.
Page 208
Elektrische installatie EC-sensor installeren Kabelgebonden spanningsvoorziening aansluiten Voorwaarden: – Gasmeetinstrument is geïnstalleerd. WAARSCHUWING Indien het gasmeetinstrument reeds is ingeschakeld en een aanwezige Explosiegevaar! sensor wordt gewisseld, zie "Sensor vervangen", pagina 226. Indien het gasmeetinstrument in een stofexplosiegevaarlijke omgeving wordt geopend, kan dit tot explosies leiden. EC-sensor installeren: ►...
Page 209
Elektrische installatie Batterijbedrijf instellen 2. Installatie voorbereiden: a. Vastzetschroef (afb. A 14) losdraaien. WAARSCHUWING b. Behuizingsdeksel (afb. A 1) ca. 20° tegen de wijzers van de klok in draaien en verwijderen. Explosiegevaar! Indien het gasmeetinstrument in een stofexplosiegevaarlijke omgeving of de c.
Page 210
Elektrische installatie 6.2.2 Batterijpack plaatsen 6.2.3 Batterijbox inbouwen Batterijbox inbouwen: AANWIJZING 1. Aardingskabel op bevestigingsschoef voor potentiaalvereffening (afb. A 17) Foutieve berekening van de resterende lading! aansluiten. ► Bij het plaatsen of wisselen van de batterijpack uitsluitend nieuwe batterijpacks gebruiken. WAARSCHUWING Uitzondering: Indien de gebruikte batterijpack bijv.
Page 211
Inbedrijfstelling Netwerkintegratie In PolySoft is de functie ook beschikbaar. Deze kan op elk moment worden uitgevoerd. Netwerkintegratie Voor de netwerkintegratie tevens de documentatie van de gebruikte Access- Inbedrijfstelling Point en System-Manager raadplegen. De netwerk-ID en JoinKey moeten worden ingesteld in de systeemmanager en 1.
Page 212
Burst-modus (Burst Mode) Burst-modus (Burst Mode) Met het gasmeetinstrument kunnen drie verschillende burst-meldingen (Burst Messages) worden geconfigureerd. Dräger beveelt aan om de fabrieksconfiguratie of een door Dräger voor WAARSCHUWING verschillende toepassingsgebieden geoptimaliseerde burst-modus-configuratie Kans op dodelijk letsel! te gebruiken. Burst-modus-configuraties (Burst Mode Configurations) hebben een grote De configuraties kunnen afhankelijk van de behoefte worden gewijzigd.
Page 213
Burst-modus (Burst Mode) Configuratie voor toxische sensoren 9.3.1 Waarschuwing voor zuurstofverrijking Het gebruik van één van deze configuraties heeft de volgende effecten: Via PolySoft kunnen voor toxische sensoren ontwikkelde burst-modus- Burst-melding (Burst Message) 1 verzendt informatie van commando configuraties worden geselecteerd. (Command) 9, nadat de gasmeetwaarde (Primary Value [PV]) aan variabelenslot (Variable Slot) 0 de ativeringsdrempel (Trigger Level) met de Deze configuraties zijn geoptimaliseerd voor een snelle alarmering en een...
Page 214
Bedrijf Bedrijf 9.3.3 Waarschuwing voor zuurstofgebrek en zuurstofverrijking 10.1 Uitzonderingen Het gebruik van één van deze configuraties heeft de volgende effecten: In de speciale toestand is een correcte meting of alarmgeving niet Burst-melding (Burst Message) 1 verzendt informatie van commando gewaarborgd.
Kalibratie Kalibratie Kalibratiegas Kalibratiegas is een testgas voor het kalibreren van de sensorgevoeligheid tijdens de gevoeligheidskalibratie. Kalibratiegas is een bekende concentratie De kalibratie geschiedt met PolySoft. van het te meten gas, verdund met schone lucht of stikstof. Bij O -sensoren is Bij het kalibreren wordt de meetnauwkeurigheid van de sensor met een geen kalibratiegas benodigd, omdat zuurstof uit de omgevingslucht wordt bekende testgasconcentratie gecontroleerd en afgesteld.
Kalibratie Testgastoevoer voorbereiden: Gevoeligheidskalibratie uitvoeren: 1. Kalibratie-adapter (afb. G 2) en testgascilinder (afb. G 4) met slang (afb. 1. Gevoeligheidskalibratie in PolySoft starten en bevestigen. G 3) verbinden. ® WirelessHART -interface draagt de instrumentvariabelenstatus "Bad" 2. Voor de afvoer van het testgas een slang op de tweede aansluiting van de en de speciale toestand "Kalibratie”...
Probleemoplossing Byte Formaat Uitgebreide instrumentsta- Beschrijving Oorzaak Oplossing Float Instrumentvariabelenwaarde 6 en 7 Bits Instrumentvariabelenstatus Betekenis "Quality" (bit 6 en 3: Good – instrumentvariabe- lenwaarde met normale nauw- keurigheid. 2: Poor – instrumentvariabe- lenwaarde met geringe nauw- keurigheid. 1: Manual/Fixed – instrument- variabelenwaarde vast.
Page 220
Probleemoplossing Byte Beschrijving Oorzaak Oplossing SENSOR_VITALITY_FAIR De restgevoeligheid bedraagt tussen 25 en Vervanging van de sensor overwegen. 50 %. SENSOR_VITALITY_POOR De restgevoeligheid bedraagt tussen 0 en Vervanging van de sensor overwegen. 25 %. CALIBRATION_INTERVAL_EXCEEDED Kalibratie-interval verstreken. Sensor kalibreren. DEVICE_TEMPERATURE_WARNING NTC-sensor groter of kleiner dan toegela- Bij hoge temperaturen door zonnestraling ten temperatuur.
Page 221
Probleemoplossing Byte Beschrijving Oorzaak Oplossing STATUS_SIMULATION_ACTIVE Instrument is in de simulatiemodus. Simulatiemodus via PolySoft beëindigen. EVENT_NOTIFICATION_OVERFLOW Gebeurtenissenmeldingsbuffer vol. Gebeurtenissenmeldingsbuffer wissen. HART- specificatie voor details over de gebeurtenis- behandeling in acht nemen. BATTERY_OR_POWER_SUPPLY_NEEDS_- Batterijlading laag. Batterijpack tijdig vervangen. MAINTENANCE CAPACITY_DENIED Gateway kon het gewenste tijdsinterval Ander tijdsinterval kiezen voor burst.
Page 222
Probleemoplossing Byte Beschrijving Oorzaak Oplossing OUT_OF_SERVICE Startsequentie actief. Wachten op startsequentie. Startsequentie mislukt. A Instrument opnieuw starten. B Instrument door DrägerService laten con- troleren. INSTALLATION_CALIBRATION Kalibratie of bumptest actief. Kalibratie of bumptest afsluiten. FAULTS_SENSOR Sensor niet herkend of defect. A Verbinding met sensor controleren. Er is een sensor met afwijkend onderdeel- B Sensor uitbouwen en weer inbouwen.
Page 223
Probleemoplossing Byte Beschrijving Oorzaak Oplossing NO_SENSOR_ERROR Geen sensor aangebracht. Sensor aanbrengen. ERROR_CAPTURE_CURRENT Fout in elektrochemische sensor. Sensor vervangen. ERROR_SENSOR_LOCK Sensor-blokkeerfunctie geactiveerd. A Sensor met juist onderdeelnummer aan- brengen. B Indien nodig sensor-blokkeerfunctie uit- schakelen. ERROR_SDS_CYCLIC_CHECK Fout in elektrochemische sensor. Sensor vervangen. PROGRAM_FLOW_ERROR Fout in de elektronica.
Page 224
Probleemoplossing Byte Beschrijving Oorzaak Oplossing WARMUP1 Elektrochemische sensor in inloopfase 1. Wachten tot inloopfase 1 is beëindigd. WARNING_SENSOR_SELFTEST Sensorzelftest eerste keer mislukt. Sensorzelftest herhalen. WARNING_OVERRANGE Overschrijding meetbereik. – WARNING_UNDERRANGE Onderschrijding meetbereik. Nulpuntafstelling uitvoeren. WARNING_WRITE_EEPROM Fout in elektrochemische sensor. Sensor vervangen en terugplaatsen. ZERO_CAL_NECESSARY_FOR_SPAN Nulpuntafstelling nog niet uitgevoerd.
Page 225
Probleemoplossing Byte Beschrijving Oorzaak Oplossing Verkeerd geconfigureerd Wireles- ® WirelessHART -netwerkinstellingen controle- NO_NETWORK_CONNECTION ® sHART -netwerk. ren. SENSOR_VITALITY_POOR De vitaliteit van de sensor is laag. Sensor tijdig vervangen. SENSOR_CAL_INTERVAL_EXPIRED Kalibratie-interval verstreken. Sensor kalibreren. SENSOR_WARMUP Elektrochemische sensor in inloopfase 1. Wachten tot inloopfase 1 is beëindigd. Gebruiksaanwijzing ®...
Onderhoud Onderhoud WAARSCHUWING Alarmen niet detecteerbaar! Wanneer een sensortype (onopzettelijk) wordt gewijzigd, kunnen kritieke WAARSCHUWING gasconcentraties vertraagd worden gedetecteerd. Explosiegevaar! ► Onopzettelijke vervanging van het sensortype vermijden of sensor- In explosiegevaarlijke omgevingen kunnen op de antenne vonken ontstaan die blokkeerfunctie activeren. ontvlamming kunnen veroorzaken.
Onderhoud 13.4 LED-test 3. De inlooptijd van de sensor wordt in PolySoft weergegeven. Instrumentvariabelenstatus "Bad" blijft behouden, totdat inloopfase 1 Met de Dräger PolySoft configuratiesoftware kan een LED-test worden beëindigd is. Maximale inlooptijd van een nieuwe sensor: zie uitgevoerd om de werking van de LED-indicatoren te controleren. gebruiksaanwijzing van de sensor.
Instellingen 13.5.2 Batterijpack verwisselen WAARSCHUWING Alarmen niet detecteerbaar! Instructies voor het wisselen van de batterijpack zie "Batterijbedrijf instellen", Na een verandering van de gasinstellingen in burst-modus (Burst Mode) Rising pagina 209. of Falling moet de activeringsdrempel voor de nieuwe gasinstellingen worden aangepast.
Transport Transport Gasmeetinstrument naar fabrieksinstellingen resetten: 1. Magneetstift ca. 15 seconden op markering (afb. A 12) houden, tot de blauwe LED snel knippert. Het gasmeetinstrument bevat lithium batterijen. Tijdens transport, in het bijzonder bij luchtvervoer van het gasmeetinstrument, de geldende 2.
Technische gegevens Technische gegevens Bedrijfsparameters voor span- = 30 V, P = 1,2 W, C = 20 nF, L = 0 mH ningsvoorziening met veilig- 17.1 Algemene gegevens heidsbarrière Bij lange kabels kunnen door de kabelweerstand spanningsdalingen van de ingangsspanning Materiaal van de behuizing optreden.
Toebehoren en onderdelen Toebehoren en onderdelen Voor de interactie met het gasmeetinstrument adviseert Dräger de volgende ® Windows -eindapparaten: Beschrijving Bestelnummer Fabrikant Apparaatnaam Premiumantenne (2 dBi) 83 27 813 ecom instruments GmbH ® Pad-Ex 01 HR DZ2 Standaardantenne (2 dBi) 37 02 169 Getac Technology GmbH EX80...
Page 232
Содержание Содержание Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Информация по технике безопасности......Установка антенны ..............Установка выносной антенны..........Общие инструкции по технике безопасности ......Установка электрохимического сенсора......... Область применения и условия эксплуатации ...... Ввод в эксплуатацию ............... Электрический...
Page 233
Содержание Калибровка ................Принадлежности и запасные части........11.1 Тестовые газы................11.2 Подготовка подачи тестового газа .......... 11.3 Калибровка точки нуля с кислородом........11.4 Выполнение калибровки точки нуля ........11.5 Выполнение калибровки чувствительности ......Устранение неисправностей..........12.1 Команда 9: Чтение переменных устройства со статусом ..12.2 Команда...
Информация по технике безопасности Информация по технике – После установки и после каждого изменения в устройстве, например, в антенне, проверьте сигнальную цепь, подав целевой газ на сенсор. безопасности – Не открывайте батарейный отсек во взрывоопасной зоне. В качестве альтернативы деклассифицируйте потенциально взрывоопасную зону. –...
Информация по технике безопасности Механический монтаж Электрический монтаж – Соблюдайте местные, федеральные и государственные нормы и – Использование батарейного блока: правила по установке систем газовой сигнализации. – Не бросайте батарейный блок в огонь. – При выборе места установки учитывайте: – Не...
Условные обозначения в этом документе Условные обозначения в этом Торговые марки документе Марка Владелец торговой марки ® В этом документе описан датчик газовPolytron 6100 EC WL и повторитель Aegex Technologies, LLC aegex10 ® ® Dräger Polytron Repeater WirelessHART EX80 Getac Technology GmbH Во...
Описание Описание Описание принципа действия ® 3.2.1 Dräger Polytron 6100 EC WL Обзор устройства ® Dräger Polytron 6100 EC WL – стационарный датчик газов, используемый Иллюстрация на раскладной странице: для мониторинга токсичных газов и кислорода. Датчик газов имеет функцию ретранслятора для передачи данных от других абонентов сети Крышка...
Управление Аттестации Если для принятия контрмер используется логика обработки тревог, реализуйте логику обработки тревог в контроллере. Аттестации указаны на паспортной табличке устройства. Изображение ® ® паспортной таблички и сертификата соответствия можно найти в 3.2.2 Dräger Polytron Repeater WirelessHART документе "Notes on Approval" (код заказа 93 00 532). ®...
Механический монтаж Механический монтаж Требуемые условия: ® – Интерфейс Bluetooth активирован на датчике газов и на ® терминальном устройстве Windows ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ® ● Если используется PIN-код сопряжения Bluetooth "000000", Опасность взрыва! ® сопряжение Bluetooth будет выполнено автоматически. В потенциально взрывоопасной атмосфере электростатический разряд Если...
Электрический монтаж Установка сенсора: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ 1. Ослабьте стопорный винт (рис. B 2). Опасность взрыва! 2. Отвинтите байонетное кольцо (рис. B 3). Датчик газов не проверялся в атмосферах, обогащенных кислородом (> 21 % O 3. Извлеките заглушку. ► Не используйте датчик газов в средах с высоким содержанием 4.
Электрический монтаж Подключение проводного источника Подключите проводной источник питания: 1. Подсоедините кабель заземления к крепежному винту для питания выравнивания потенциалов (рис. A 17). 2. Подготовка к установке: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ a. Ослабьте стопорный винт (рис. A 14). Опасность взрыва! b. Поверните крышку корпуса (рис. A 1) примерно на 20° против Если...
Электрический монтаж e. Ввинтите стопорный винт (рис. A 14), пока не будет устранена 6.2.1 Извлечение батарейного блока возможность отвинчивания крышки корпуса. Извлеките батарейный блок: 6. С помощью PolySoft настройте датчик газов для работы с проводным 1. Откройте датчик газов: источником питания. a.
Ввод в эксплуатацию ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ Опасность взрыва! ► Если был установлен новый батарейный блок, сбросьте счетчик Использование поврежденного кабеля может привести к короткому батареи. замыканию в батарейном блоке. ► Закрывая батарейный отсек, следите за кабелем, чтобы не повредить 6.2.4 Сброс счетчика батареи его.
Подключение к сети Передача сигнала на контроллер 3. Дождитесь завершения стадий запуска 1 и 2. Продолжительность стадии запуска зависит от используемого сенсора (см. спецификации сенсора). Рекомендуемый интервал обновления (Update Period): 1 раз в 8 секунд ® На этом этапе уже можно выполнить настройки с помощью PolySoft. (шлюз...
Пакетный режим (Burst Mode) Датчик газа имеет статус клиента в отношениях клиент-сервер. Пакетное сообщение (Burst Message) 2: Информация из команды Следовательно, датчик газов не должен отправлять измеренное значение (Command) 48 (в основном ошибки и предупреждения) отображается в концентрации газа (Primary Value [PV]) (или другую информацию) без случае...
Пакетный режим (Burst Mode) Конфигурация для сенсоров на кислород Пакетное сообщение (Burst Message) 2 отправляет информацию из команды (Command) 48 (в основном ошибки и предупреждения) в случае изменения (On-Change) и периодически с более длительными В PolySoft можно выбрать конфигурации пакетного режима, интервалами...
Эксплуатация Конфигурация ретранслятора 2. Начните устранение неисправностей (см. "Устранение неисправностей", стр. 251) или выполните действия по их устранению согласно указаниям PolySoft. Настройка может быть выполнена в PolySoft. Ошибки и предупреждения не самоблокируются. Если условия ошибки Использование этой конфигурации имеет следующие последствия: или...
Калибровка Нулевой газ Инструменты и материалы: Нулевой газ – это тестовый газ для калибровки точки нуля. Если – Баллон с тестовым газом с редуктором давления, для коррозионных окружающий воздух не содержит мешающих процедуре примесей и газов с редуктором из нержавеющей стали измеряемого...
Устранение неисправностей Устранение неисправностей 12.1 Команда 9: Чтение переменных устройства со статусом Руководство по эксплуатации ® ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater WirelessHART...
Page 252
Устранение неисправностей Руководство по эксплуатации ® ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater WirelessHART...
Page 253
Устранение неисправностей Байт Бит Формат Расширенный статус Описание Причина Способ устранения устройства Бит Требуется техническое WARNING_UNDERRANGE_ Выход за нижнюю границу Выполните калибровку точки обслуживание ANEG измерительного диапазона. нуля. ERROR_UNDERRANGE_AN Ниже отрицательного Выполните калибровку точки порога. нуля. CALIBRATION_INTERVAL_E Истек интервал между кали- Выполните...
Устранение неисправностей Байт Бит Формат Расширенный статус Описание Причина Способ устранения устройства С плав. Значение переменной запятой устройства 6 и 7 Биты Статус переменной устрой- ства Значение "Quality" (бит 6 и 3: Good – Значение пере- менной устройства с нор- мальной...
Page 255
Устранение неисправностей Байт Бит Описание Причина Способ устранения SENSOR_VITALITY_FAIR Остаточная чувствительность состав- Рассмотрите возможность замены сенсора. ляет от 25 до 50 %. SENSOR_VITALITY_POOR Остаточная чувствительность состав- Рассмотрите возможность замены сенсора. ляет от 0 до 25 %. CALIBRATION_INTERVAL_EXCEEDED Истек интервал между калибровками. Выполните...
Page 256
Устранение неисправностей Байт Бит Описание Причина Способ устранения STATUS_SIMULATION_ACTIVE Устройство находится в режиме имита- Выйдите из режима имитации через ции. PolySoft. EVENT_NOTIFICATION_OVERFLOW Буфер уведомления о событиях запол- Очистите буфер уведомления о событиях. нен. Подробную информацию об обработке событий см. в спецификации HART. BATTERY_OR_POWER_SUPPLY_NEEDS_ Низкий...
Page 257
Устранение неисправностей Байт Бит Описание Причина Способ устранения OUT_OF_SERVICE Активна последовательность запуска. Дождитесь завершения последовательно- сти запуска. Ошибка загрузки. A Перезапустите устройство. B Проверьте устройство в DrägerService. INSTALLATION_CALIBRATION Активная калибровка или функциональ- Завершите калибровку или функциональ- ная проверка. ную проверку. FAULTS_SENSOR Сенсор...
Page 258
Устранение неисправностей Байт Бит Описание Причина Способ устранения NO_SENSOR_ERROR Сенсор не вставлен. Вставьте сенсор. ERROR_CAPTURE_CURRENT Неисправность электрохимического Замените сенсор. сенсора. ERROR_SENSOR_LOCK Активирована функция блокировки сен- A Установите сенсор с правильным номе- сора по типу. ром детали. B Деактивируйте функцию блокировки сенсора...
Page 259
Устранение неисправностей Байт Бит Описание Причина Способ устранения SIOS_DEVICE_ERROR Неисправность электроники. Восстановите заводские настройки сен- сора. MEMORY_ERROR Неисправность электроники. A Восстановите заводские настройки сен- сора. B Свяжитесь с DrägerService. FREQUENCY_CONTROL_ERROR Неисправность электроники. A Восстановите заводские настройки сен- сора. B Свяжитесь с DrägerService. CURRENT_LIMITATION_ERROR Неисправность...
Page 260
Устранение неисправностей Байт Бит Описание Причина Способ устранения WARMUP1 Электрохимический сенсор на стадии Дождитесь завершения стадии запуска 1. запуска 1. WARNING_SENSOR_SELFTEST Самотестирование сенсора не прой- Повторите самотестирование сенсора. дено. WARNING_OVERRANGE Превышение измерительного диапа- – зона. WARNING_UNDERRANGE Выход за нижнюю границу измеритель- Выполните...
Page 261
Устранение неисправностей Байт Бит Описание Причина Способ устранения REAL_TIME_CLOCK_NOT_VALID Отсутствует соединение с сетью ® Подключитесь к сети WirelessHART ® WirelessHART WARNING_UCR_VOLTAGE Неисправность сенсора. Замените сенсор. OTHER_FAULTS Серьезная неисправность устройства, Проверьте устройство в DrägerService. различные причины. Неправильно настроена сеть ® Проверьте настройки сети WirelessHART NO_NETWORK_CONNECTION ®...
Техническое обслуживание Техническое обслуживание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Тревоги не обнаруживаются! При (непреднамеренном) изменении типа сенсора критические ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ концентрации газа могут обнаруживаться с задержкой. Опасность взрыва! ► Избегайте непреднамеренного изменения типа сенсора или В потенциально взрывоопасной атмосфере электростатический разряд активируйте функцию блокировки сенсора. может...
Техническое обслуживание 4. Откалибруйте датчик газов после завершения стадии запуска 2. Во время проверки светодиодов не должны регистрироваться активные ошибки или предупреждения. 13.2 Функциональная проверка 13.5 Батарейный блок Для функциональной проверки с газом необходимо подать на сенсор тестовый газ. 13.5.1 Заряд батареи Функциональная...
Настройки Настройки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность для жизни! 14.1 Настройки сенсора Конфигурации пакетного режима (Burst Mode Configurations) существенно влияют на передачу измеренных значений концентрации газа на шлюз. Настройки сенсора доступны в PolySoft. Неправильная конфигурация приводит к тому, что критические концентрации газа не будут обнаружены или будут обнаружены с большой –...
Транспортировка 14.3 Изменяемые настройки, связанные с Транспортировка безопасностью Датчик газов включает в себя литиевые батареи. Во время транспортировки датчика газов, в частности воздушным транспортом, PolySoft Заводская настройка соблюдать предписания по технике безопасности для литиевых батарей. PIN-код сопряжения 000000 ® Bluetooth Утилизация...
Teхнические характеристики Teхнические характеристики Потребляемая мощность 0,5 Вт Рабочие параметры для =30 В; P = 1,2 Вт; C = 20 нФ; L = 0 мГн 17.1 Общие характеристики источника питания с барье- ром безопасности Материал корпуса Нержавеющая сталь При использовании длинных кабелей сопротивление кабеля может привести к падению Класс...
Page 267
Принадлежности и запасные части Принадлежности и запасные части Изготовитель Название устройства ecom instruments GmbH ® Pad-Ex 01 HR DZ2 Описание Код заказа Getac Technology GmbH EX80 Антенна Premium (2 дБи) 83 27 813 Aegex Technologies, LLC aegex10 Стандартная антенна (2 дБи) 37 02 169 Дистанционная...
Page 268
Drilling template 82,6 mm / 3.25 Bottom...
Page 269
Dimensions ® Polytron 6100 EC WL with standard antenna 161 mm / 6.34 148 mm / 5.83 ® Polytron 6100 EC WL with standard antenna and weather shield 220 mm / 7.12 166 mm / 6.54 Polytron ® Repeater ISA with standard antenna 161 mm / 6.34 148 mm / 5.83...
Need help?
Do you have a question about the Polytron 6100 and is the answer not in the manual?
Questions and answers