Dräger Polytron 6100 EC WL Instructions For Use Manual

Dräger Polytron 6100 EC WL Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for Polytron 6100 EC WL:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

®
Dräger Polytron
6100 EC WL
®
®
Dräger Polytron
Repeater WirelessHART
Approved as type ETR 06** and type ICU 01**
Instructions for use
da · fi · no · sv · pl · et · lv · lt · hr · sl · sk · sr · cs · bg · ro · hu · el · tr · zh · ja · ko

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Polytron 6100 EC WL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Dräger Polytron 6100 EC WL

  • Page 1 ® Dräger Polytron 6100 EC WL ® ® Dräger Polytron Repeater WirelessHART Approved as type ETR 06** and type ICU 01** Instructions for use da · fi · no · sv · pl · et · lv · lt · hr · sl · sk · sr · cs · bg · ro · hu · el · tr · zh · ja · ko...
  • Page 2 Brugsanvisning ...............5 Käyttöohje................33 Bruksanvisning ..............61 Bruksanvisning ..............89 Instrukcja obsługi ..............117 Kasutusjuhend ..............146 Lietošanas instrukcija ............174 Naudojimo instrukcija............202 Upute za uporabu ...............230 Navodilo za uporabo............258 Návod na použitie ...............286 Uputstvo za korišćenje............314 Návod k použití ..............342 Pъководство за работа .............370 Instrucţiuni de utilizare ............400 Használati útmutató...
  • Page 4 Non-ex area Ex area with battery pack U = 14 ... 30 V Power - Power + Ex area Non-ex area Safety barrier = 30 V Power - = 1,2 W = 20 nF = 0 mH Power +...
  • Page 5 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Sikkerhedsrelaterede oplysninger ......... Installation af ekstern antenne ........... Installation af EC-sensor............Generelle sikkerhedshenvisninger ..........Anvendelsesområde og anvendelsesbetingelser....... Elektrisk installation..............Idriftsætning................Mekanisk installation ..............Tilslutning af strømforsyning via kabel........Opsætning af batteridrift ............
  • Page 6: Table Of Contents

    Indholdsfortegnelse 11.3 Nulpunktskalibrering med oxygen..........11.4 Udførelse af nulpunktskalibrering ..........11.5 Udførelse af følsomhedskalibrering ........... Afhjælpning af fejl..............12.1 Kommando 9: Læs apparatvariabler med status ....... 12.2 Kommando 48: Læs ekstra apparatstatus ......... Vedligeholdelse................ 13.1 Udskiftning af sensor ..............13.1.1 Udskiftning af sensor ..............
  • Page 7 Sikkerhedsrelaterede oplysninger Sikkerhedsrelaterede oplysninger – Ikke testet i omgivelser med forhøjet oxygenindhold (> 21 % O – Indsats af gasmåleren i eksplosionsfarlige områder: Apparater eller Denne brugsanvisning fås også på andre sprog og kan downloades fra komponenter, der anvendes i eksplosionsfarlige områder og er kontrolleret databasen for teknisk dokumentation (www.draeger.com/ifu), eller der kan og godkendt i henhold til nationale, europæiske eller internationale gratis bestilles en trykt udgave hos Dräger.
  • Page 8 Konventioner i dette dokument Elektrisk installation Advarselsmeddelelsernes betydning – Anvendelse af batteripakke: Advarselsmeddelelserne nedenfor anvendes i dette dokument for at gøre brugeren opmærksom på mulige farer. Advarselsmeddelelsernes betydning er – Batteripakker må ikke kastes ind i åben ild. defineret således: –...
  • Page 9 Beskrivelse Beskrivelse Funktionsbeskrivelse ® Produktoversigt 3.2.1 Dräger Polytron 6100 EC WL ® Dräger Polytron 6100 EC WL er en stationær gasmåler til overvågning af Figur på udklapsiden: giftige gasser og oxygen. Gasmåleren har en repeater-funktion til overførsel af ® data fra andre WirelessHART -netværksbrugere.
  • Page 10 Betjening ® ® Betjening 3.2.2 Dräger Polytron Repeater WirelessHART ® ® ® Dräger Polytron Repeater WirelessHART er en version af Dräger Polytron Opgave Magnetstift ® ® Bluetooth WirelessHART 6100 EC WL uden målefunktion. (PolySoft) netværk (DD/DTM) Sensorer Aktivering af Blu- ®...
  • Page 11 Betjening ® 4.2.1.1 Aktivering af Bluetooth -interface Symbol LED-visning Betydning ® ● Aktivering af Bluetooth -interfacet med magnetstift eller via ® WirelessHART -netværket: Den røde LED A1-alarm (foralarm) ● Magnetstift: Tryk på markeringen (fig. A 12). (kun gasmåler) ® ● WirelessHART : Aktivering via enhedsbeskrivelse (DD) eller blinker hurtigt med enhedstypemanager (DTM).
  • Page 12 Mekanisk installation ® 4.2.2 Forbindelse via WirelessHART -interface FORSIGTIG ® ● Opret forbindelse mellem Windows -terminalenheden og den pågældende Eksplosionsfare! ® management-station for WirelessHART -netværket. Gasmåleren er ikke testet i omgivelser med forhøjet oxygenindhold (> 21 % O ® Konfigurationen af apparatet via WirelessHART -netværket sker med ►...
  • Page 13 Elektrisk installation 4. Sæt sensoren (fig. B 4) ind i åbningen. Dräger-logoet skal vende mod Forudsætninger: markeringen på kabinettet (fig. B 5). – Eksplosionsfarlige områder:Strømforsyningen sker via en 5. Lås sensoren fast med bajonetringen. sikkerhedsbarriere, som garanterer gasmålerens egensikkerhed. Vær opmærksom på ledningens maksimale kapacitet og induktivitet for 6.
  • Page 14 Elektrisk installation 6.2.1 Udtagning af batterikasse b. Fastgør afskærmningen med de to monteringsskruer. c. Sæt beskyttelseslåget (fig. A 3) på batterikontakterne i kabinettet. Udtagning af batterikasse: 6. Luk gasmåleren: 1. Åbn gasmåleren: a. Sæt kabinetdækslet på i slutpositionen (Dräger-logo vandret). a.
  • Page 15 Ibrugtagning Nulstilling af batteritæller: ADVARSEL ● Hold magnetstiften på markeringen i 5 sekunder (fig. A 12). Eksplosionsfare!  Den blå og den gule LED aktiveres samtidigt i 5 sekunder. Et beskadiget kabel kan medføre en kortslutning af batterikassen. ✓ Batteritælleren er nulstillet. ►...
  • Page 16 Netværksintegration Netværksintegration Burst-modus (burst mode) Netværksintegration ADVARSEL Livsfare! Overhold dokumentationen til det anvendte access-point og den anvendte Burst-modus-konfigurationer (Burst Mode Configurations) har stor indflydelse system-manager ved integration i et netværk. på måleværdiens overførsel til Gateway. Netværks-ID og JoinKey skal være indstillet i system-manager og gasmåleren. En forkert konfiguration medfører, at kritiske gaskoncentrationer ikke Derefter skal der foretages en genstart af gasmåleren.
  • Page 17 Burst-modus (burst mode) I det følgende beskrives forskellige konfigurationer af burst-meddelelser. Disse Via PolySoft kan forudkonfigurerede burst-meddelelser med forskellige kan vælges via PolySoft på den tilhørende fane til burst-mode-konfiguration. triggerværdier vælges. De forudkonfigurerede burst-meddelelser har filtypenavnet .bmcf og kan Burst-meddelelse (Burst Message) 2 sender oplysninger (primært fejl og redigeres i et tekstbehandlingsprogram og indlæses igen af PolySoft.
  • Page 18 Drift med enheden Vol%. Følgende burst-meddelelser 1 sendes i Burst-meddelelse (Burst Message) 3 er deaktiveret. opdateringsintervaller (Update Periods). Desuden sendes kontinuerligt gasmåleværdier uafhængigt af, om triggerværdien overskrides. Drift Burst-meddelelse (Burst Message) 2 sender oplysninger (primært fejl og 10.1 Specialtilstande advarsler) fra kommando (Command) 48 ved en ændring (On-Change) og periodisk i længere tidsintervaller.
  • Page 19: Nulpunktskalibrering Med Oxygen

    Kalibrering Følsomheden må aldrig indstilles først, inden nulpunktet indstilles, da korrekt ADVARSEL drift ellers ikke kan garanteres. Hvis indstillingerne foretages i forkert Sundhedsfare som følge af testgas rækkefølge, vil kalibreringen være ukorrekt. Indånding af testgas kan være farligt for helbredet eller medføre dødsfald. ADVARSEL ►...
  • Page 20: Udførelse Af Nulpunktskalibrering

    Kalibrering 11.4 Udførelse af nulpunktskalibrering Forudsætninger: – Testgastilførsel er forberedt. – Der er oprettet forbindelse mellem gasmåleren og PolySoft. Udførelse af nulpunktskalibrering: 1. Start nulpunktskalibrering i PolySoft. ®  WirelessHART -interfacet sender apparatværdistatus "Bad" og specialstatus "kalibrering". 2. Følg assistentens anvisninger i PolySoft. Flow ved testgastilførsel: 0,5 L/min ±...
  • Page 21: Afhjælpning Af Fejl

    Afhjælpning af fejl Afhjælpning af fejl 12.1 Kommando 9: Læs apparatvariabler med status Byte Format Udvidet apparatstatus Beskrivelse Årsag Afhjælpning Vedligeholdelse påkrævet WARNING_UNDERRANGE_A- Underskridelse af måleområde. Udfør nulpunktskalibrering. ERROR_UNDERRANGE_ANEG Negativ grænseværdi underskre- Udfør nulpunktskalibrering. det. CALIBRATION_INTERVAL_EXPI- Kalibreringsinterval udløbet. Kalibrer sensoren. Alarm apparatvariabel Alle alarmer og advarsler Kritisk strømsvigt...
  • Page 22: Kommando 48: Læs Ekstra Apparatstatus

    Afhjælpning af fejl Byte Format Udvidet apparatstatus Beskrivelse Årsag Afhjælpning 6 og 7 Bits Apparatvariabelstatus Betydning "Quality" (bit 6 og 7): 3: Good – apparatvariabelværdi med normal nøjagtighed. 2: Poor – apparatvariabelværdi med lav nøjagtighed. 1: Manual/Fixed – fast apparatvari- abelværdi.
  • Page 23 Afhjælpning af fejl Byte Beskrivelse Årsag Afhjælpning DEVICE_VARIABLE_SIMULATION_ACTIVE Simulering af apparatvariabler aktiv. Afslut simuleringen. ENVIRONMENTAL_CONDITIONS_OUT_OF_RANGE Apparatet benyttes uden for det specificerede Brug et vejrbeskyttelsessæt (tilbehør) ved for høje temperaturområde. temperaturer pga. direkte sollys. ELECTRONIC_DEFECT Alvorlig apparatfejl, forskellige årsager. Genstart apparatet. Gendan apparatets fabriksindstillinger.
  • Page 24 Afhjælpning af fejl Byte Beskrivelse Årsag Afhjælpning OUT_OF_SERVICE Startsekvens aktiv. Afvent startsekvens. Startsekvens mislykket. Genstart apparatet. Lad DrägerService kontrollere apparatet. INSTALLATION_CALIBRATION Kalibrering eller bumptest aktiv. Afslut kalibreringen eller bumptesten. FAULTS_SENSOR Sensoren genkendes ikke eller er defekt. Kontroller forbindelsen til sensoren. Ved aktiveret sensor-låsefunktion er der isat en Tag sensoren ud, og sæt den i igen.
  • Page 25 Afhjælpning af fejl Byte Beskrivelse Årsag Afhjælpning SIOS_DEVICE_ERROR Fejl i elektronikken. Gendan sensorens fabriksindstillinger. MEMORY_ERROR Fejl i elektronikken. Gendan sensorens fabriksindstillinger. Kontakt DrägerService. FREQUENCY_CONTROL_ERROR Fejl i elektronikken. Gendan sensorens fabriksindstillinger. Kontakt DrägerService. CURRENT_LIMITATION_ERROR Fejl i elektronikken. Gendan sensorens fabriksindstillinger. Kontakt DrägerService. REFERENCE_ELECTRODE_ERROR Fejl i EC-sensor.
  • Page 26 Afhjælpning af fejl Byte Beskrivelse Årsag Afhjælpning SIMULATION_ACTIVE Apparatet er i simulationsmodus. Afslut simulationsmodus via PolySoft. SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Opdatering af firmware er aktiv. Vent, indtil opdateringen af firmwaren er afsluttet (maksimalt 15 minutter). Firmwareopdatering mislykkedes. Genstart apparatet. Lad DrägerService kontrollere apparatet. POWER_LOW Batteriets opladningstilstand er lav.
  • Page 27: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Vedligeholdelse Sensoren kan udskiftes i et eksplosionsfarligt område uden at afbryde forsyningsspændingen. Sensoren kan principielt udskiftes til enhver tid. ADVARSEL Når en sensor udskiftes med en sensor af samme type (samme Eksplosionsfare! bestillingsnummer som den aktuelle sensor), bevares I eksplosionsfarlige områder kan der opstå antændelige gnister ved antennen konfigurationsindstillingerne.
  • Page 28: Test Af Signalkæde

    Indstillinger 13.3 Test af signalkæde Status Måleværdi LED-vis- Tidspunkt Forklaring ning før fuld- For at teste signalkæden fra gasmåleren til evalueringsenheden kan stændig gasmåleværdi (Primary Value [PV]), apparatvariabelstatus og apparatstatus afladning simuleres. Simulationsmodus er tilgængelig i PolySoft. Batteriadvarsel 2 Findes Den gule Tempera- Udskift bat-...
  • Page 29: Gendannelse Af Gasmålerens Fabriksindstillinger

    Indstillinger Sensorselvtesten kan deaktiveres og derudover udføres manuelt i PolySoft. Fremgangsmåde med magnetstift Til sikkerhedsfølsomme anvendelser skal sensorselvtesten være aktiveret. Gasindstillinger – LED'en blinker Ved hjælp af denne funktion kan gasart, måleområde og måleenheder Tryk med magnetstiften indstilles afhængig af sensoren. ADVARSEL 15 s Alarmer kan ikke detekteres!
  • Page 30: Transport

    Transport Bortskaffelse af elektrokemiske sensorer PolySoft Fabriksindstilling ADVARSEL Kalibreringsinterval Sensorspecifik Risiko for eksplosioner og kemiske forbrændinger! A1-alarm Sensorspecifik Der kan lække væske fra sensoren, som kan medføre syreforbrændinger. A2-alarm Sensorspecifik ► Bortskaf ikke sensorer ved at brænde dem. ► Må ikke åbnes med magt. Registreringsområdeværdi Sensorspecifik Målegas LEL-faktor...
  • Page 31: Omgivelsesparametre

    Tilbehør og reservedele Indkoblingsstrøm Se databladet til den pågældende sensor for begrænsninger af den maksimale specifikation. 0,5 A i 3 ms ved 30 V 10 Ω-ledermodstand; Tilbehør og reservedele 0,7 A i 3 ms ved 30 V Beskrivelse Bestillingsnummer 1 Ω-ledermodstand Premium-antenne (2 dBi) 83 27 813 Effektforbrug...
  • Page 32 Tilbehør og reservedele Producent Apparatnavn ecom instruments GmbH ® Pad-Ex 01 HR DZ2 Getac Technology GmbH EX80 Aegex Technologies, LLC aegex10 Oplysninger om yderligere tilbehør; se tilhørende produktinformation fra Dräger. ® ® ® Brugsanvisning Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater WirelessHART...
  • Page 33 Sisällys Sisällys Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Turvallisuusohjeita..............Antennin asentaminen ............... Erilleen sijoitettavan antennin asentaminen ......Yleisiä turvallisuusohjeita ............EC-anturin asentaminen ............Käyttöalue ja käyttöolosuhteet ........... Käyttöönotto ................Sähköasennus ................. Mekaaninen asennus ..............Kaapelilla yhdistettävän jännitelähteen liittäminen ....
  • Page 34 Sisällys 11.2 Testikaasun syötön valmistelu ........... 11.3 Nollakalibrointi hapen avulla ............11.4 Nollapisteen kalibrointi ............... 11.5 Herkkyyden kalibrointi..............Vianetsintä................12.1 Komento 9: Lue laitemuuttujat ja tilat......... 12.2 Komento 48: Lue laitteen lisätila ..........Huolto..................13.1 Anturin vaihto ................13.1.1 Anturin vaihtaminen ..............13.2 Toimintatesti ................
  • Page 35 Turvallisuusohjeita Turvallisuusohjeita – Laitetta ei ole testattu ympäristöissä, joissa happipitoisuus on korkea (> 21 % O Nämä käyttöohjeet ovat saatavilla myös muilla kielillä, ja ne voidaan ladata – Kaasumittarin käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla: Räjähdysvaarallisilla sähköisessä muodossa teknisten asiakirjojen tietokannan kautta alueilla käytettäviä ja kansallisten, eurooppalaisten tai kansainvälisten (www.draeger.com/ifu).
  • Page 36 Käyttöohjeen esitystavat Käyttöohjeen esitystavat – Suojaa antennin liitäntä lialta ja korroosiolta. Jos antennia ei ole asennettu, asenna sulkukansi liitäntään ja kiristä kansi käsitiukkuuteen (sulkukansi on ® Tämä asiakirja koskee Polytron 6100 EC WL -kaasumittaria ja Dräger toimitustilassa paikallaan). ® ® Polytron Repeater WirelessHART -toistinta.
  • Page 37 Kuvaus Tavaramerkki Tavaramerkin omistaja A 15 Kiinnitysköysi FieldComm Group, Inc. A 16 Kiinnitysköyden kiinnitysruuvi ® WirelessHART A 17 Potentiaalintasauksen kiinnitysruuvi ® ecom instruments GmbH Pad-Ex Microsoft Corporation ® Toiminnan kuvaus Windows ® 3.2.1 Dräger Polytron 6100 EC WL Seuraavalla verkkosivulla on luettelo maista, joissa Drägerin tavaramerkit on ®...
  • Page 38 Käyttö Hyväksynnät kaasumittarin paikantamista. Niitä ei ole tarkoitettu turvallisuustoimintojen perustaksi. Hälytykset eivät ole pysyviä. Hälytys katoaa, mikäli hälytysehdot Hyväksynnät ilmoitetaan tyyppikilvessä. Kuva tyyppikilvestä ja eivät enää täyty. vaatimustenmukaisuusvakuutus ovat asiakirjassa "Notes on Approval" Mikäli vastatoimenpiteisiin käytetään hälytyslogiikkaa, ota hälytyslogiikka (tilausnumero 93 00 532). käyttöön analysointiyksikössä.
  • Page 39 Käyttö Tiedonsiirtoliitännät Symboli LED-näyttö Merkitys ® 4.2.1 Bluetooth -liitäntä Keltainen LED- Varoitus (esim. liian pieni pariston varaus tai ® Kaasumittarin Bluetooth -liitäntä on käynnistysvaiheen jälkeen toiminnassa. valo vilkkuu ker- anturin lämmitysvaihe käynnissä) tai huolto- Kaasumittari poistaa liitännän käytöstä 10 minuutin kuluttua (tehdasasetus), jos ran välähtäen tila (Maintenance mode) yhteyttä...
  • Page 40 Mekaaninen asennus ® Kaasumittarin asentaminen – asennus ilman PolySoft-ohjelmiston avulla voi tarvittaessa asettaa yksilöllisen Bluetooth pariliitoskoodin. asennustarvikkeita ® 4.2.1.3 Bluetooth -yhteyden muodostaminen Kaasumittari asennetaan pystysuoraan tasaiselle pinnalle antenni ylöspäin. Edellytys: Ks. asennustarvikkeiden avulla suoritettavan asennuksen osalta asiaankuuluva asennusohje. ® ® –...
  • Page 41 Sähköasennus EC-anturin asentaminen Kaapelilla yhdistettävän jännitelähteen liittäminen Edellytykset: – Kaasumittari on asennettu. VAROITUS Jos toiminnassa olevaan kaasumittariin asennettu anturi on tarkoitus Räjähdysvaara! vaihtaa, ks. "Anturin vaihtaminen", sivu 55. Kaasumittarin avaaminen voi johtaa räjähdykseen, mikäli laite avataan pölyräjähdysvaarallisella alueella. Anturin asentaminen: ►...
  • Page 42 Sähköasennus Paristokäytön valmistelut Kaapelilla yhdistettävän jännitelähteen liittäminen: 1. Määrittele PolySoft-ohjelmiston avulla kaasumittarin asetukset kaapelilla VAROITUS yhdistettävän jännitelähteen avulla tapahtuvaa käyttöä varten. Räjähdysvaara! 2. Yhdistä maadoituskaapeli potentiaalintasauksen kiinnitysruuviin Jos kaasumittari avataan pölyräjähdysvaarallisessa tilassa tai paristokotelo (kuva A 17). avataan räjähdysvaarallisessa tilassa, seurauksena saattaa olla räjähdys. 3.
  • Page 43 Sähköasennus 6.2.2 Paristopaketin asentaminen VAROITUS Räjähdysvaara! HUOMAUTUS Muiden kuin alkuperäisten Dräger-paristokoteloiden käyttö voi aiheuttaa Jäljellä olevan varauksen virheellinen laskenta! räjähdysvaaran. ► Käytä asennuksessa tai vaihdossa vain uusia paristopaketteja. ► Käytä vain paristokoteloa Dräger LBT 03** (katso "Lisävarusteet ja Poikkeus: Samaa paristopakettia saa käyttää uudelleen, mikäli varaosat", sivu 59).
  • Page 44 Käyttöönotto Käyttöönotto Dräger suosittelee aktivoimaan anturin lukitustoiminnon laitteen käyttöönoton jälkeen. 1. Kytke jännitelähde päälle tai asenna paristokotelo laitteeseen (katso "Paristokotelon asentaminen", sivu 43). ®  Käynnistysvaihe alkaa. Yhteyden muodostaminen WirelessHART Vihreä LED-valo vilkkuu. verkkoon  LED-testi on käynnissä. ® Keltainen ja punainen LED-valo vilkkuvat (toistin: vain keltainen). 1.
  • Page 45 Pursketila (Burst Mode) VAROITUS Kun haluat käyttää pursketilan vakiomäärityksiä palauttamatta kaasumittarin tehdasasetuksia, valitse vastaava määritys PolySoft-ohjelmistosta. Hengenvaara! ® Kun kaasumittarin asetuksia määritetään ilman WirelessHART -verkkoyhteyttä (offline), ei ole varmaa, että yhdyskäytävä hyväksyy päivitysvälille ja Tox-anturien määrittäminen suurimmalle päivitysvälille edellytetyt ajat. ►...
  • Page 46 Käyttö Purskeviesti (Burst Message) 1 lähettää komennon (Command) 9 tiedot sen Level) yksiköllä Vol%. Seuraavat purskeviestit 1 lähetetään päivitysvälein jälkeen, kun kaasun mittausarvo (Primary Value [PV]) muuttujan (Update Periods). Lisäksi kaasun mittausarvoja lähetetään jatkuvasti liitäntäpaikassa (Variable Slot) 0 on heti ylittänyt laukaisukynnyksen (Trigger laukaisukynnyksen ylityksestä...
  • Page 47: Testikaasun Syötön Valmistelu

    Kalibrointi Kalibrointikaasu b. Määritä laitteen tila komennolla 48. c. Lue laitteen tila PolySoft-ohjelmiston avulla. Kalibrointikaasu on testikaasu, jolla kalibroidaan anturin herkkyys herkkyyskalibroinnin aikana. Kalibrointikaasussa on tietty pitoisuus mitattavaa 2. Aloita häiriön poistaminen (katso "Vianetsintä", sivu 49) tai ryhdy PolySoft- kaasua laimennettuna puhtaalla ilmalla tai typellä. O -antureille ei tarvita ohjelmiston suosittelemiin korjaustoimenpiteisiin.
  • Page 48: Nollakalibrointi Hapen Avulla

    Kalibrointi 2. Johda testikaasu pois kalibrointiadapterin toiseen liitäntään asennettavan 2. Noudata PolySoft-ohjelmiston avustustoiminnon antamia ohjeita. letkun kautta. Testikaasun syöttövirtaus: 0,5 L/min ±10 % 3. Asenna kalibrointiadapteri anturiin (kuva G 1). 3. Sulje kaasun virtaus ja irrota kalibrointiadapteri herkkyyden kalibroimisen päätyttyä. 11.3 Nollakalibrointi hapen avulla Happianturien kohdalla suoritetaan vain tarkastus (ilman kalibrointia), kun...
  • Page 49: Vianetsintä

    Vianetsintä Vianetsintä 12.1 Komento 9: Lue laitemuuttujat ja tilat Byte Bitti Muoto Laajennettu laitteen tila Kuvaus Korjaava toimi Bitti Huolto tarpeen WARNING_UNDERRANGE_A- Mittausalueen alitus Kalibroi nollapiste. ERROR_UNDERRANGE_ANEG Negatiivinen kynnysarvo alittunut Kalibroi nollapiste. CALIBRATION_INTERVAL_EXPI- Kalibrointiväli umpeutunut Kalibroi anturi. Laitemuuttujan hälytys Kaikki hälytykset ja varoitukset Kriittinen sähkökatkos WARNING_BATTERY_LOW Paristojännite varoitusrajan alapuo-...
  • Page 50: Komento 48: Lue Laitteen Lisätila

    Vianetsintä Byte Bitti Muoto Laajennettu laitteen tila Kuvaus Korjaava toimi 6 ja 7 Bitit Laitemuuttujan tila Merkitys "Quality" (bitit 6 ja 7): 3: Good – laitemuuttujan arvo nor- maalilla tarkkuudella. 2: Poor – laitemuuttujan arvo alhai- sella tarkkuudella. 1: Manual/Fixed – laitemuuttujan arvo kiinteä.
  • Page 51 Vianetsintä Byte Bitti Kuvaus Korjaava toimi DEVICE_VARIABLE_SIMULATION_ACTIVE Laitemuuttujien simulointi käytössä Lopeta simulointi. ENVIRONMENTAL_CONDITIONS_OUT_OF_RANGE Laitetta käytetään määritellyn lämpötila-alueen Käytä auringonpaisteen aiheuttamissa korkeissa läm- ulkopuolella. pötiloissa sääsuojasarjaa (lisävaruste). ELECTRONIC_DEFECT Vakava laitehäiriö, eri syitä Käynnistä laite uudelleen. Palauta laitteen asetukset tehdasasetuksiin. Päivitä laiteohjelmisto. Anna DrägerServicen tarkastaa laite.
  • Page 52 Vianetsintä Byte Bitti Kuvaus Korjaava toimi OUT_OF_SERVICE Käynnistysvaihe käynnissä Odota, kunnes käynnistysvaihe on päättynyt. Käynnistysvaihe epäonnistui Käynnistä laite uudelleen. Anna DrägerServicen tarkastaa laite. INSTALLATION_CALIBRATION Kalibrointi tai toimintatesti käynnissä Päätä kalibrointi tai toimintatesti. FAULTS_SENSOR Anturi tunnistamatta tai häiriö anturissa. Tarkasta yhteys anturiin. Kun anturien estotoiminto oli käytössä, otettiin Irrota anturi ja asenna se takaisin paikalleen.
  • Page 53 Vianetsintä Byte Bitti Kuvaus Korjaava toimi SIOS_DEVICE_ERROR Virhe elektroniikassa Palauta anturin asetukset tehdasasetuksiin. MEMORY_ERROR Virhe elektroniikassa Palauta anturin asetukset tehdasasetuksiin. Ota yhteys DrägerService-huoltoon. FREQUENCY_CONTROL_ERROR Virhe elektroniikassa Palauta anturin asetukset tehdasasetuksiin. Ota yhteys DrägerService-huoltoon. CURRENT_LIMITATION_ERROR Virhe elektroniikassa Palauta anturin asetukset tehdasasetuksiin. Ota yhteys DrägerService-huoltoon.
  • Page 54 Vianetsintä Byte Bitti Kuvaus Korjaava toimi SIMULATION_ACTIVE Laite on simulointitilassa. Poistu simulointitilasta PolySoft-ohjelmistosta käsin. SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Laiteohjelmistopäivitys käynnissä Odota, kunnes laiteohjelmistopäivitys on päättynyt (enintään 15 minuuttia). Laiteohjelmiston päivitys epäonnistui. Käynnistä laite uudelleen. Anna DrägerServicen tarkastaa laite. POWER_LOW Pariston varaus vähäinen Vaihda paristopaketti piakkoin. POWER_CRITICAL Pariston varaus erittäin vähäinen Vaihda paristopaketti viipymättä.
  • Page 55: Huolto

    Huolto Huolto VAROITUS Hälytyksiä ei pystytä havaitsemaan! VAROITUS Jos anturityyppiä muutetaan (tahattomasti), kriittiset kaasukonsentraatiot Räjähdysvaara! voidaan havaita viiveellä. Räjähdysvaarallisilla alueilla sähköstaattiset purkaukset voivat aiheuttaa ► Varo anturityypin tahatonta muuttamista tai ota käyttöön anturin antennissa syttymiskelpoisia kipinöitä. lukitustoiminto. ► Älä puhdista antennia räjähdysvaarallisilla alueilla kuivalla liinalla. Käytä puhdistukseen kosteaa liinaa.
  • Page 56: Toimintatesti

    Asetukset 13.2 Toimintatesti 13.5 Paristopaketti 13.5.1 Pariston varaus Toimintatestiin tarvitaan testikaasua, jota syötetään anturille. Kaasumittarilla on käytön aikana kolme varoituskynnystä pariston varaukselle. Toimintatesti (Bump Test) on pikatesti, jonka avulla herkkyyden voi tarkastaa lähettämättä mittausarvoa analysointiyksikköön. Toiminto on käytettävissä Tila Mittausarvo LED-näyttö Ajankohta Selitys PolySoft-ohjelmistossa.
  • Page 57: Kaasumittarin Palauttaminen Tehdasasetuksiin

    Asetukset 14.2 Kaasumittarin palauttaminen Tunnistusalueen asettaminen – Määrittelemällä tunnistusalue on mahdollista estää häiritsevät tehdasasetuksiin nollapistepoikkeamat. Asetus vaikuttaa laitteen lähettämään mittausarvoon. Toiminnon avulla voidaan määritellä tunnistusalue ja tunnistusalueen rajat. Tehtävissä 10 minuutin kuluttua kaasumittarin päällekytkennästä. – Kalibrointivälin asettaminen ® Laiteasetukset, WirelessHART -verkkoon muodostettavan yhteyden asetukset, Kalibrointiväli määrittelee seuraavan kalibroinnin aikaikkunan.
  • Page 58: Kuljetus

    Kuljetus PolySoft Tehdasasetus Paristoja ja akkuja ei saa hävittää yhdyskuntajätteen mukana. Ne on sen vuoksi merkitty viereisellä symbolilla. Hävitä paristot ja akut paikal- Keruualueen alaraja anturikohtainen listen määräysten mukaisesti toimittamalla ne vastaaviin keräyspistei- siin. Testikaasu anturikohtainen Testikaasun yksikkö anturikohtainen Sähkökemiallisten anturien hävittäminen Testikaasun konsentraatio anturikohtainen VAROITUS...
  • Page 59: Ympäristöparametrit

    Lisävarusteet ja varaosat Säilytys Kaapelin sisääntulo Ex e -sertifioitu, M 25 x 1,5 -40 ... +65 °C (-40 ... +149 °F) Lämpötila Käyttöjännite 14…30 V 900 ... 1100 hPa (26,5 ... 32,4 in. Hg) Paine Kytkentävirta 0,5 A 3 ms:n ajan 30 V:n Kosteus 0 ...
  • Page 60 Lisävarusteet ja varaosat Kuvaus Tilausnumero Dräger PolySoft, vakioversio 83 28 600 Dräger PolySoft, premium-versio 83 28 639 Drägersuosittelee käyttämään kaasumittarin yhteydessä seuraavia ® Windows -päätelaitteita: Valmistaja Laitteen nimi ecom instruments GmbH ® Pad-Ex 01 HR DZ2 Getac Technology GmbH EX80 Aegex Technologies, LLC aegex10 Tietoja muista lisävarusteista, ks.
  • Page 61 Innholdsfortegnelse Innholdsfortegnelse Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Sikkerhetsrelevant informasjon ..........Installere antenne ..............Installere separat antenne ............Generelle sikkerhetsanvisninger ..........Installere EC-sensor ..............Bruksområde og bruksbetingelser..........Ta i bruk ..................Elektrisk installasjon............... Mekanisk installasjon ..............Elektrisk installasjon ..............
  • Page 62 Innholdsfortegnelse 11.2 Forberede testgasstilførsel ............11.3 Nullpunktjustering med oksygen ..........11.4 Gjennomføre nullpunktjustering ..........11.5 Gjennomføre følsomhetskalibrering........... Feilsøking ................. 12.1 Kommando 9: Lese enhetsvariabler med status ....... 12.2 Kommando 48: Lese ekstra enhetsstatus ......... Vedlikehold................13.1 Skifte av sensor ................. 13.1.1 Skifte sensor ................
  • Page 63 Sikkerhetsrelevant informasjon Sikkerhetsrelevant informasjon – Ikke testet for omgivelser med økt oksygeninnhold (> 21 % O – Bruk av gassmåleinstrumentet i eksplosjonsfarlige områder: Apparater eller Denne bruksanvisningen finnes på flere språk og kan lastes ned i komponenter som benyttes i eksplosjonsfarlige områder, og som er testet elektronisk form fra databasen for teknisk dokumentasjon og godkjent i henhold til nasjonale, europeiske eller internasjonale (www.draeger.com/ifu) eller du kan bestille en gratis kopi på...
  • Page 64 Retningslinjer i dette dokumentet Elektrisk installasjon Betydningen til advarslene – Bruk av batteripakken: Følgende advarsler brukes i dette dokumentet for å gjøre brukeren oppmerksom på mulige farer. Betydningen til advarselssymbolene defineres – Batteripakken skal ikke brennes. som følger: – Batteripakken skal ikke åpnes med makt. –...
  • Page 65 Beskrivelse Beskrivelse Funksjonsbeskrivelse ® Produkoversikt 3.2.1 Dräger Polytron 6100 EC WL ® Dräger Polytron 6100 EC WLer et fastmontert gassmåleinstrument for Figur på utbrettside: overvåkning av giftige gasser og oksygen. Gassmåleinstrumentet har en repeater-funksjon for å videresende data fra andre deltakere Batterideksel ®...
  • Page 66 Betjening ® ® Betjening 3.2.2 Dräger Polytron Repeater WirelessHART ® ® ® Dräger Polytron Repeater WirelessHART er en versjon av Dräger Polytron Oppgave Magnetstift ® ® Bluetooth WirelessHART 6100 EC WL uten målefunksjon. (PolySoft) nettverk (DD/DTM) Sensorer Aktiver Blue- ® Gassmåleinstrumentet er ment for bruk med DrägerSensor ®...
  • Page 67 Betjening ® 4.2.1.1 Aktivere Bluetooth -grensesnitt Symbol LED-indikator Betydning ® ● Aktiver Bluetooth -grensesnittet med magnetstift eller via ® WirelessHART -nettverket: Rød LED (kun A1-alarm (foralarm) ● Magnetstift: Trykk på markeringen (fig. A 12). gassmåleinstru- ® ● WirelessHART : Aktivering ved hjelp av enhetsbeskrivelse (DD) eller ment) blinker raskt enhetstypebehandler (DTM).
  • Page 68 Mekanisk installasjon ® 4.2.2 Koble til via WirelessHART -grensesnitt FORSIKTIG ® ● Koble Windows -sluttbrukerenheten til den aktuelle Eksplosjonsfare! ® administreringsstasjonen via WirelessHART -nettverket. Gassmåleinstrumentet er ikke testet for omgivelser med økt oksygeninnhold (> 21 % O ® Konfigurasjonen av enheten via WirelessHART -nettverket skjer med ►...
  • Page 69 Elektrisk installasjon 4. Sett sensoren (fig. B 4) i åpningen, slik at Dräger-logoen er innrettet mot Overhold kapasitans og induktans for ledningen som kobles til merket på huset (fig. B 5). sikkerhetsbarrieren. 5. Sikre sensoren med bajonettringen. Dräger anbefaler følgende sikkerhetsbarrierer: Pepperl+Fuchs SMART 6.
  • Page 70 Elektrisk installasjon a. Sett husdekselet i endeposisjon (Dräger-logo vannrett). a. Løsne festeskruen (fig. A 14). b. Drei huslokket med lett trykk ca. 20° mot klokken til husdekselet ligger b. Drei husdekselet (fig. A 1) ca. 20° mot klokken og ta det av. san mot pakningsringen.
  • Page 71 Idriftsetting Idriftsetting 6.2.3 Sette inn batteriboksen Sette inn batteriboksen: 1. Slå på strømforsyningen eller monter batteriboksen(se "Sette inn batteriboksen", side 71). 1. Koble jordledning til jordskruen for potensialutjevning (fig. A 17).  Startsekvensen begynner. ADVARSEL Grønn LED blinker. Eksplosjonsfare!  LED-test blir gjennomført. Hvis ikke originale Dräger-batteribokser brukes, kan det føre til eksplosjon.
  • Page 72 Burst-modus (Burst Mode) ADVARSEL Dräger anbefaler at sensorens sperrefunksjon aktiveres etter oppstart av enheten. Livsfare! Ved konfigurasjon av gassmåleinstrumentet uten sammenkobling i ® WirelessHART -nettverket (offline) kan det ikke garanteres at de påkrevde ® Koble til WirelessHART -nettverket tidene for oppdateringsintervallene og maksimalt oppdateringsintervall aksepteres av gatewayen.
  • Page 73 Burst-modus (Burst Mode) 9.3.1 Advarsel om oksygenberikelse Burst-melding (Burst Message) 2: Informasjon på kommando (Command) 48 (hovedsakelig feil og advarsler) sendes ved en endring (On-Change) og Bruken av en av disse konfigurasjonene har følgende virkninger: periodisk i lengre tidsintervaller. Burst-melding (Burst Message) 1 sender informasjon på kommando Burst-melding (Burst Message) 3: deaktivert.
  • Page 74 Drift 10.2 Avslutte spesialtilstander Burst-melding (Burst Message) 2 sender informasjon på kommando (Command) 9, umiddelbart etter at gassmåleverdien (Primary Value [PV]) for 1. Identifisere feil: variabelspor (Variable Slot) 0 har underskredet utløsningsterskelen (Trigger Level) med enheten volumprosent. De følgende Burst-meldingene 1 sendes i a.
  • Page 75: Forberede Testgasstilførsel

    Kalibrering Nullgass Forberede testgasstilførsel: Nullgass er en testgass for å kalibrere nullpunktet. Dersom omgivelsesluften er 1. Kalibreringsadapter (fig. G 2) og testgassflaske (fig. G 4) kobles sammen fri for interferens i form av urenheter og gassen som måles, kan den brukes med slangen (fig.
  • Page 76 Kalibrering Gjennomføre følsomhetskalibrering: 1. Start og bekreft følsomhetskalibrering med PolySoft. ®  WirelessHART -grensesnitt overfører instrumentvariabelstatus "Bad” og spesialtilstanden "Justering". 2. I PolySoft følg anvisningene i assistenten. Flow ved testgasstilførsel: 0,5 L/min ±10 % 3. Etter avsluttet følsomhetskalibrering stoppes gassgjennomstrømningen og kalibreringsadapteren fjernes.
  • Page 77: Feilsøking

    Feilsøking Feilsøking 12.1 Kommando 9: Lese enhetsvariabler med status Byte Format Utvidet enhetsstatus Beskrivelse Årsak Tiltak Vedlikehold påkreves WARNING_UNDERRANGE_A- Underskridelse av måleområde. Gjennomfør nullpunktjustering. ERROR_UNDERRANGE_ANEG Overskridelse av negativ terskel- Gjennomfør nullpunktjustering. verdi. CALIBRATION_INTERVAL_EXPI- Justeringsintervall utløpt. Juster sensoren. Alarm for enhetsvariabel Alle alarmer og advarsler Kritisk bortfall av strøm WARNING_BATTERY_LOW...
  • Page 78: Kommando 48: Lese Ekstra Enhetsstatus

    Feilsøking Byte Format Utvidet enhetsstatus Beskrivelse Årsak Tiltak 6 og 7 Bits Instrumentvariabelstatus Betydning "Quality" (Bit 6 og 7): 3: Good – instrumentvariabelverdi med normal nøyaktighet. 2: Poor – instrumentvariabelverdi med dårlig nøyaktighet. 1: Manual/Fixed – fast instrument- variabelverdi. 0: Bad – Det kan gis en instrument- variabelverdi, men den skal ikke brukes.
  • Page 79 Feilsøking Byte Beskrivelse Årsak Tiltak DEVICE_VARIABLE_SIMULATION_ACTIVE Simulering av instrumentvariablene er aktiv. Avslutt simulering. ENVIRONMENTAL_CONDITIONS_OUT_OF_RANGE Instrumentet brukes utenfor spesifisert tempera- Ved høye temperaturer på grunn av solstråling skal det turområde. brukes værbeskyttelse (tilbehør). ELECTRONIC_DEFECT Alvorlig instrumentfeil, diverse årsaker. Start instrumentet på nytt. Tilbakestill instrumentet til fabrikkinnstillinger.
  • Page 80 Feilsøking Byte Beskrivelse Årsak Tiltak OUT_OF_SERVICE Startsekvens er aktiv. Vent på startsekvens. Startsekvens mislyktes. Start instrumentet på nytt. La instrumentet kontrolleres av DrägerService. INSTALLATION_CALIBRATION Justering eller bumptest aktiv. Avslutt justering eller bumptest. FAULTS_SENSOR Sensor ikke registrert eller er defekt. Kontroller tilkobling av sensoren. Ved aktivert sensorsperrefunksjon ble det brukt en Ta av og sette på...
  • Page 81 Feilsøking Byte Beskrivelse Årsak Tiltak SIOS_DEVICE_ERROR Feil i elektronikk. Tilbakestille sensor til fabrikkinnstillinger. MEMORY_ERROR Feil i elektronikk. Tilbakestille sensor til fabrikkinnstillinger. Kontakt DrägerService. FREQUENCY_CONTROL_ERROR Feil i elektronikk. Tilbakestille sensor til fabrikkinnstillinger. Kontakt DrägerService. CURRENT_LIMITATION_ERROR Feil i elektronikk. Tilbakestille sensor til fabrikkinnstillinger. Kontakt DrägerService.
  • Page 82 Feilsøking Byte Beskrivelse Årsak Tiltak SIMULATION_ACTIVE Instrumentet er i simuleringsmodus. Simuleringsmodus avsluttes via PolySoft. SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Fastvareoppdatering aktiv. Vent på fastvareoppdatering (maksimal 15 minutter). Fastvareoppdatering mislyktes. Start instrumentet på nytt. La instrumentet kontrolleres av DrägerService. POWER_LOW Batteritilstand er lav. Skift batteripakke snart. POWER_CRITICAL Batteritilstand er kritisk.
  • Page 83: Vedlikehold

    Vedlikehold Vedlikehold ADVARSEL Alarm kan ikke påvises! ADVARSEL Hvis en sensortype endres (utilsiktet), kan kritiske gasskonsentrasjoner påvises Eksplosjonsfare! forsinket. I eksplosjonsfarlige områder kan det oppstå antennelige gnister fra antennen på ► Unngå utilsiktet endring av sensortypen eller aktiver sensorens grunn av elektrostatisk utlading. sperrefunksjon.
  • Page 84: Bumptest

    Innstillinger 13.2 Bumptest 13.5 Batteripakke 13.5.1 Batterilading For en bumptest kreves det testgass som påføres sensoren. Gassmåleinstrumentet avgir tre varslinger for batterilading under drift. En bumptest ( Bump Test) er en hurtigtest for kontroll av følsomhet, uten å overføre måleverdien til vurderingsenheten. Funksjonen er tilgjengelig i Status Måleverdi LED-indika-...
  • Page 85: Tilbakestille Gassmåleinstrumentet Til Fabrikkinnstillinger

    Innstillinger Justeringsintervallet bestemmer tidsvinduet for neste justering. Når Prosess med magnetstift intervallet er utløpt, vil gassmåleinstrumentet avgi en melding. Sensorselvtest – LED blinker Sensorselvtesten er en sikkerhetsfunksjon som gjennomføres med gjentatte Sett på magnetstiften intervaller. Dersom sensoren ikke består selvtesten, avgis en advarsel. Ved flere negative sensorselvtester avgis en feilmelding.
  • Page 86: Transport

    Transport Avhending av elektrokjemiske sensorer PolySoft Fabrikkinnstilling ADVARSEL A1-alarm sensorspesifikk Fare for eksplosjoner og kjemiske forbrenninger! A2-alarm sensorspesifikk Sensorvæsker kan lekke ut og føre til etseskader. Nullpunktsområde sensorspesifikk ► Ikke brenn sensorer. ► Skal ikke åpnes med makt. Målegass LEL-faktor sensorspesifikk Måleinstrumentets serienummer ®...
  • Page 87: Omgivelsesparameter

    Tilbehør og reservedeler Innkoblingsstrøm 0,5 A i 3 ms ved 30 V 900 ... 1100 hPa (26,5 ... 32,4 in. Hg) Trykk , 10 Ω-ledningsmotstand; Fuktighet 0 ... 100 % rel. fuktighet, ikke kondense- 0,7 A i 3 ms ved 30 V rende , 1 Ω-ledningsmotstand Se aktuelt datablad for sensoren for begrensninger av maksimal spesifikasjon.
  • Page 88 Tilbehør og reservedeler For integrasjon med gassmåleinstrumentet anbefaler Dräger følgende ® Windows -brukerenheter: Produsent Apparatnavn ecom instruments GmbH ® Pad-Ex 01 HR DZ2 Getac Technology GmbH EX80 Aegex Technologies, LLC aegex10 Informasjon om annet tilbehør:Se aktuell Dräger produktinformasjon. ® ® ®...
  • Page 89 Innehållsförteckning Innehållsförteckning Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Säkerhetsrelaterad information..........Installera antennen ..............Installera en extern antenn ............Allmänna säkerhetsanvisningar ..........Installera EC-sensor ..............Användningsområde och användningsvillkor ......Driftsättning ................Elektrisk installation..............Mekanisk installation ..............Anslutning av kabelbunden spänningsförsörjning .....
  • Page 90 Innehållsförteckning 11.2 Förbereda testgastillförsel ............11.3 Nollpunktskalibrering med syre..........11.4 Genomföra en nollpunktjustering ..........11.5 Genomföra en känslighetsjustering ........... Felsökning ................12.1 Kommando 9: Läser instrumentvariabler med status ....12.2 Kommando 48: Läs ytterligare instrumentstatus ....... Underhåll .................. 13.1 Byte av sensor ................13.1.1 Byta sensor ................
  • Page 91 Säkerhetsrelaterad information Säkerhetsrelaterad information – Vid användning av gasmätinstrumentet i explosionsfarliga områden: Apparater eller komponenter som används i områden där explosionsrisk råder och som är testade och godkända enligt nationella, europeiska eller Dessa bruksanvisningar finns på flera språk och kan laddas ned i internationella riktlinjer beträffande explosionsskydd får endast användas elektronisk form från databasen för teknisk dokumentation (www.draeger.com).
  • Page 92 Konventioner i det här dokumentet Elektrisk installation Nedan används begreppet ”gasmätinstrument” genomgående. De avsnitt som ® rör mätfunktionen gäller endast gasmätinstrument Polytron 6100 EC WL. – Användning av batteripaket: – Batteripaketet får inte kastas i eld. Varningstecknens betydelse – Öppna inte batteripaket med våld. Följande varningstecken används i detta dokument för att informera –...
  • Page 93 Beskrivning Funktionsbeskrivning Följande webbsida listar de länder i vilka varumärken från Dräger är registrerade: www.draeger.com/trademarks. ® 3.2.1 Dräger Polytron 6100 EC WL Beskrivning ® Dräger Polytron 6100 EC WL är ett stationärt gasmätinstrument som används för övervakning av giftiga gaser och oxygen. Gasmätinstrumentet har en Produktöversikt repeater-funktion för att överföra data från andra ®...
  • Page 94 Manövrering ® ® Manövrering 3.2.2 Dräger Polytron Repeater WirelessHART ® ® ® Dräger Polytron Repeater WirelessHART är en variant av Dräger Polytron Uppgift Magnetpenna ® ® Bluetooth WirelessHART 6100 EC WL utan mätfunktion. (PolySoft) Nätverk (DD/DTM) Sensorer Aktivera Blue- ® Gasmätinstrumentet är avsett för användning med DrägerSensor ®...
  • Page 95 Manövrering Symbol LED-indikation Betydelse För säkerhetsanvändning måste en individuell PIN-kod för sammankoppling tilldelas. Den röda lysdio- A1-larm (förlarm) ® 4.2.1.1 Aktivera Bluetooth -gränssnitt den (gäller enbart gasmätinstru- ® ● Aktivera Bluetooth -gränssnittet med magnetpennan eller ment) blinkar en ® WirelessHART -nätverket: gång snabbt ●...
  • Page 96 Mekanisk installation Ingen PIN-kod behöver anges. Förutsättningar: ✓ Efter genomförd sammankoppling lyser den blåa lysdioden permanent. – En lämplig installationsplats har valts (se "Säkerhetsrelaterad information", ® Gasmätinstrument och Windows -dator med PolySoft är anslutna. avsnitt "Mekanisk installation", s. 91). ® OBSERVERA 4.2.2 Anslutning via WirelessHART...
  • Page 97 Elektrisk installation 2. Skruva av bajonettringen (bild B 3). Förutsättningar: 3. Ta av blindbrickan. – Explosionsfarliga områden: Spänningsförsörjningen sker via en säkerhetsspärr som säkerställer gasmätinstrumentets egensäkerhet. 4. Sätt in sensorn (bild B 4) i öppningen så att Dräger-logotypen är riktad mot Observera kabelns maximala kapacitet och induktans för att ansluta markeringen på...
  • Page 98 Elektrisk installation 6.2.1 Demontera batterilådan b. Fixera bländaren med de två fästskruvarna. c. Sätt skyddslocket på batterikontakterna i huset (bild A 3). Demontera batterilådan: 6. Stäng gasmätinstrument: 1. Öppna gasmätinstrumentet: a. Sätt huslocket i slutposition (Dräger-logotypen vågrätt). a. Lossa låsskruven (bild A 14). b.
  • Page 99 Driftsättning Driftsättning 6. Sätt på batterilådans lock igen. 7. Dra åt skruven (bild C 1). 1. Koppla till spänningsförsörjningen eller installera batterilådan (se "Installera batterilådan", sida 99). 6.2.3 Installera batterilådan  Startsekvensen börjar. Den gröna lysdioden blinkar. Installera batterilådan:  Test av lysdioderna utförs. 1.
  • Page 100 Burst-läge (Burst Mode) VARNING Dräger rekommenderar att sensorns låsfunktionen aktiveras efter driftsättning av instrumentet. Livsfara! ® Vid konfiguration av gasmätinstrumentet utan integration i WirelessHART nätverket (offline) är det inte säkerställt att nödvändiga tider för ® Anslut till WirelessHART -nätverket uppdateringsintervallet och det maximala uppdateringsintervallet accepteras av gatewayen.
  • Page 101 Burst-läge (Burst Mode) 9.3.1 Varning för syreberikning Burst-meddelande (Burst Message) 2: Information från kommando (Command) 48 (huvudsakligen fel och varningar) skickas i händelse av en förändring(On- Användningen av dessa konfigurationer har följande effekter: Change) och periodiskt med längre tidsintervall. Burst-meddelande (Burst Message) 1 skickar information från kommando Burst-meddelande (Burst Message) 3: inaktiverat.
  • Page 102 Drift 10.2 Avsluta specialtillstånd Burst-meddelande (Burst Message) 2 skickar information från kommando (Command) 9, omedelbart efter det att gasmätvärdet (Primary Value [PV]) vid 1. Identifiera störning: variabelinsticksplats (Variable Slot) 0 har underskridit utlösningströskeln (Trigger Level) med enheten Vol%. Följande burst-meddelanden 1 skickas med a.
  • Page 103: Förbereda Testgastillförsel

    Kalibrering Noll-gas Förbereda testgastillförsel: Noll-gas är en testgas som används för att kalibrera nollpunkten. Om 1. Koppla ihop kalibreringsadaptern (bild G 2) och testgasflaskan (bild G 4) omgivningsluften är fri från störande föroreningar och mätgas, kan den med en slang (bild G 3). användas som noll-gas.
  • Page 104 Kalibrering Genomföra en känslighetsjustering: 1. Påbörja känslighetsjustering i PolySoft och bekräfta. ®  WirelessHART -gränssnittet överför instrumentets variabelstatus "Bad" och specialstatus "Kalibrering". 2. Följ anvisningarna i assistenten i PolySoft. Flöde vid testgastillförsel: 0,5 L/min ± 10 % 3. Efter avslutad känslighetsjustering, stäng av gasflödet och ta bort kalibreringsadaptern.
  • Page 105: Felsökning

    Felsökning Felsökning 12.1 Kommando 9: Läser instrumentvariabler med status Byte Format Utökad instrumentstatus Beskrivning Orsak Åtgärd Underhåll nödvändigt WARNING_UNDERRANGE_A- Mätområde underskridet. Genomför en nollpunktjustering. ERROR_UNDERRANGE_ANEG Negativtröskelvärde underskridet. Genomför en nollpunktjustering. CALIBRATION_INTERVAL_EXPI- Kalibreringsintervallet har löpt ut. Kalibrera sensorn. Larm instrumentvariabel Alla larm och varningar Kritiskt strömavbrott WARNING_BATTERY_LOW Batterispänning under varnings-...
  • Page 106: Kommando 48: Läs Ytterligare Instrumentstatus

    Felsökning Byte Format Utökad instrumentstatus Beskrivning Orsak Åtgärd 6 och 7 Bitar Instrumentvariabelstatus Betydelse "Quality" (Bit 6 och 7): 3: Good – instrumentvariabelvärde med normal noggrannhet. 2: Poor – instrumentvariabelvärde med låg noggrannhet. 1: Manual/Fixed – fast instrument- variabelvärde. 0: Bad – Det kan finnas ett instru- mentvariabelvärde, dock får instru- mentvariabelvärdet inte användas.
  • Page 107 Felsökning Byte Beskrivning Orsak Åtgärd DEVICE_VARIABLE_SIMULATION_ACTIVE Simulering av instrumentvariabler aktiv. Avsluta simuleringen. ENVIRONMENTAL_CONDITIONS_OUT_OF_RANGE Instrumentet drivs utanför det specificerade tem- Använd väderskyddssatsen (tillbehör) vid höga tempe- peraturområdet. raturer som orsakas av direkt solljus. ELECTRONIC_DEFECT Allvarligt instrumentfel, diverse orsaker. Starta instrumentet igen. Återställ instrumentet till fabriksinställningar.
  • Page 108 Felsökning Byte Beskrivning Orsak Åtgärd OUT_OF_SERVICE Startsekvens aktiv. Avvakta startsekvensen. Startsekvens misslyckad. Starta instrumentet igen. Låt DrägerService kontrollera instrumentet. INSTALLATION_CALIBRATION Kalibrering eller gasningstest aktivt. Avsluta kalibrering eller gasningstest. FAULTS_SENSOR Sensorn registreras inte eller är defekt. Kontrollera anslutningen till sensorn. När sensorns låsfunktion var aktiverad användes Demontera och montera tillbaka sensorn.
  • Page 109 Felsökning Byte Beskrivning Orsak Åtgärd SIOS_DEVICE_ERROR Fel i elektroniken. Återställ sensorn till fabriksinställningarna. MEMORY_ERROR Fel i elektroniken. Återställ sensorn till fabriksinställningarna. Kontakta DrägerService. FREQUENCY_CONTROL_ERROR Fel i elektroniken. Återställ sensorn till fabriksinställningarna. Kontakta DrägerService. CURRENT_LIMITATION_ERROR Fel i elektroniken. Återställ sensorn till fabriksinställningarna. Kontakta DrägerService.
  • Page 110 Felsökning Byte Beskrivning Orsak Åtgärd SIMULATION_ACTIVE Instrumentet är i simuleringsläge. Avsluta simuleringsläget med PolySoft . SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Aktiv firmwareuppdatering. Avvakta firmwareuppdatering (maximalt 15 minuter). Firmware-uppdateringen misslyckades. Starta instrumentet igen. Låt DrägerService kontrollera instrumentet. POWER_LOW Batteritillstånd lågt. Byt batteripaketet snarast. POWER_CRITICAL Batteritillstånd kritiskt. Byt batteripaketet omgående.
  • Page 111: Underhåll

    Underhåll Underhåll VARNING Larm kan inte detekteras! VARNING Om en sensortyp ändras (oavsiktligt) kan kritiska gaskoncentrationer detekteras Explosionsrisk! med en fördröjning. I zoner med risk för explosiv atmosfär kan elektrostatisk urladdning orsaka att ► Undvik oavsiktlig ändring av sensortypen eller aktivera sensorns antändliga gnistor bildas på...
  • Page 112: Gasningstest

    Inställningar 13.2 Gasningstest 13.5 Batteripaket 13.5.1 Batteriladdning För ett gasningstest kärvs testgas som appliceras på sensorn. Gasmätinstrumentet matar ut tre varningströsklar för batteriladdning under drift. Ett gasningstest (Bump Test) är ett snabbtest för att kontrollera känsligheten utan att överföra mätvärdet till utvärderingsenheten. Funktionen är tillgänglig i Status Mätvärde Lysdiod-...
  • Page 113: Återställa Gasmätinstrumentet Till Fabriksinställningar

    Inställningar Kalibreringsintervallet definierar tidsfönstret för nästa kalibrering. Om Procedur med magnetpenna intervallet löper ut, kommer gasmätinstrumentet att utfärda en varning. Sensorsjälvtest – Lysdioden blinkar Sensorns självtest är en säkerhetsfunktion som utförs med återkommande Tryck med magnetpennan intervaller. Om sensorn inte klarar ett sensorsjälvtest utfärdas en varning. Vid ytterligare negativa sensorsjälvtester utfärdas ett felmeddelande.
  • Page 114: Transport

    Transport Kassering av elektrokemiska sensorer PolySoft Fabriksinställning VARNING A1-larm sensorspecifikt Explosionsfara och risk för kemiska brännskador! A2-larm sensorspecifikt Sensorvätskor kan läcka ut och leda till frätskador. Uppsamlingsområdesvärde sensorspecifikt ► Lämna inga sensorer till förbränning. ► Öppna inte med våld. Mätas LEL-faktor sensorspecifikt Gasmätinstrumentets serienummer ®...
  • Page 115: Omgivningsparametrar

    Tillbehör och reservdelar Inkopplingsström 0,5 A för 3 ms vid 30 V Se motsvarande sensordatablad för begränsningar i den maximala specifikationen. , 10 Ω-ledarmotstånd; Tillbehör och reservdelar 0,7 A för 3 ms vid 30 V Beskrivning Ordernummer 1 Ω-ledarmotstånd Premiumantenn (2 dBi) 83 27 813 Effektupptagning 0,5 W...
  • Page 116 Tillbehör och reservdelar Tillverkare Instrumentnamn ecom instruments GmbH ® Pad-Ex 01 HR DZ2 Getac Technology GmbH EX80 Aegex Technologies, LLC aegex10 Information om ytterligare tillbehör finns i respektive produktinformation från Dräger. ® ® ® Bruksanvisning Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater WirelessHART...
  • Page 117 Spis treści Spis treści Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Informacje dotyczące bezpieczeństwa ........Montaż anteny ................Montaż anteny zdalnej ............... Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ..........Instalacja czujnika EC..............Zakres zastosowania i warunki użytkowania......Pierwsze uruchomienie .............. Instalacja elektryczna..............
  • Page 118 Spis treści 11.2 Przygotowanie doprowadzenia gazu testowego......11.3 Regulacja punktu zerowego przy użyciu tlenu......11.4 Przeprowadzanie regulacji punktu zerowego ......11.5 Przeprowadzanie regulacji czułości ........... Usuwanie usterek ..............12.1 Polecenie 9: Odczyt zmiennej urządzenia ze statusem .... 12.2 Polecenie 48: Odczyt dodatkowego statusu urządzenia ... Konserwacja................
  • Page 119 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Informacje dotyczące bezpieczeństwa – Nie otwieraj miernika gazu w strefie zagrożonej wybuchem pyłu. Alternatywnie należy wykonać deklasyfikację strefy zagrożonej wybuchem pyłu. Instrukcje są dostępne w wielu językach. Na potrzeby dokumentacji technicznej można pobrać je z bazy www.draeger.com/ifu lub za Zakres zastosowania i warunki użytkowania pośrednictwem firmy Dräger zamówić...
  • Page 120 Konwencje przyjęte w tym dokumencie Konserwacja – Swobodny dopływ gazu lub oparów do czujnika – Wystarczający sygnał radiowy w celu zapewnienia niezawodnego – W regularnych odstępach czasu należy przeprowadzać konserwację przesyłu wartości pomiarowych miernika gazu. Częstotliwość konserwacji i wymagane czynności określa Jeśli nie jest to możliwe z użyciem standardowej anteny, należy osoba odpowiedzialna za detektor gazu i uwzględnia je ona w zastosować...
  • Page 121 Opis Symbole Hasło sygnaliza- Skutki nieprzestrzegania Pokrywa obudowy ostrzegawcze cyjno-ostrzegaw- Pojemnik zestawu baterii alkalicznych Zatyczka ochronna (jeśli pojemnik zestawu baterii alkalicznych jest OSTROŻNIE Wskazówka dotycząca sytuacji poten- wymontowany) cjalnie niebezpiecznej. Jeśli nie uniknie się tej sytuacji, jej skutkiem mogą być Gniazdo anteny z pokrywą...
  • Page 122 Opis ® Czujniki Miernik gazu jest zintegrowany w sieć WirelessHART , z menedżerem systemu, punktem dostępu i zespołem analizującym. Jako zespół analizujący ® Miernik gazu jest przeznaczony do użytku z czujnikiem DrägerSensor ® stosowane jest np. urządzenie Dräger REGARD 7000 lub sterownik PLC. (elektrochemicznym).
  • Page 123 Obsługa Obsługa Symbol Wyświetlacz LED Znaczenie Zadanie Wire- Pióro magne- ® Bluetooth Czerwona dioda Alarm A1 (alarm wstępny) tyczne ® (PolySoft) lessHART – LED (tylko mier- sieć (DD/DTM) nik gazu) miga Włącz interfejs szybko jednokrot- ® Bluetooth Przywróć usta- Czerwona dioda Alarm A2 (alarm główny) wienia fabryczne miernika gazu.
  • Page 124 Instalacja mechaniczna ® 4.2.1.3 Nawiązywanie połączenia Bluetooth W przypadku zastosowań wymagających zabezpieczenia należy przypisać podczas parowania indywidualny PIN. Warunek: ® – Interfejs Bluetooth jest aktywny w mierniku gazu i na urządzeniu ® ® 4.2.1.1 Włączanie interfejsu Bluetooth końcowym z systemem Windows ®...
  • Page 125 Instalacja mechaniczna Montaż anteny zdalnej OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo wybuchu! 1. Zdejmij pokrywę gniazda antenowego (rys. A 4). W strefach zagrożonych wybuchem pyłu wskutek wyładowań 2. Wkręć kabel antenowy do gniazda i dokręć ręcznie. elektrostatycznych przy obudowie i głowicy pomiarowej mogą wystąpić iskry 3.
  • Page 126 Instalacja elektryczna Instalacja elektryczna Środki robocze: – Strefy niezagrożone wybuchem: dławik kablowy M25 x 1,5, IP66/67 OSTRZEŻENIE – Strefy zagrożone wybuchem: Ex e dławik kablowy M25 x 1,5, IP66/67 Niebezpieczeństwo wybuchu! Rysunek na stronie okładki: Jednoczesne podłączenie przewodowego zasilania elektrycznego i baterii –...
  • Page 127 Instalacja elektryczna 6.2.1 Wyjmowanie pojemnika zestawu baterii alkalicznych b. Obróć pokrywę obudowy pod lekkim naciskiem o około 20° w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż pokrywa przylgnie do Demontaż pojemnika zestawu baterii alkalicznych: pierścienia uszczelniającego na obudowie. 1. Otwieranie miernika gazu: c.
  • Page 128 Uruchomienie 6.2.4 Resetowanie licznika baterii OSTRZEŻENIE Można to wykonać w ciągu 10 minut od włączenia miernika gazu. Niebezpieczeństwo wybuchu! Uszkodzony kabel może doprowadzić do zwarcia w pojemniku zestawu baterii. Resetowanie licznika baterii : ► Przy zamykaniu pojemnika zestawu zwróć uwagę, aby nie uszkodzić kabla. ●...
  • Page 129 Integracja w sieci Integracja w sieci Tryb Burst (Burst Mode) Integracja w sieci OSTRZEŻENIE Zagrożenie życia! W celu integracji w sieci należy ponadto przestrzegać informacji zawartych w Konfiguracje trybu Burst (Burst Mode Configurations) mają duży wpływ na dokumentacji używanego punktu dostępu i menedżera systemu. transmisję...
  • Page 130 Tryb Burst (Burst Mode) jednostce ppm. Poniższe komunikaty Burst 1 są wysyłane w cyklach Dräger zaleca korzystanie z fabrycznej konfiguracji lub konfiguracji trybu aktualizacji (Update Periods). Oprócz tego wartości pomiarowe gazu są Burst zoptymalizowanej dla różnych zastosowań. wysyłane w sposób ciągły po przekroczeniu wartości progowej. Konfiguracje mogą...
  • Page 131 Użytkowanie Komunikat Burst (Burst Message) 1 wysyła informacje z polecenia (Command) Komunikat (Burst Message) 1 wysyła informacje z polecenia (Command) 48 w 9, po przekroczeniu w dół przez wartość pomiarową gazu (Primary Value [PV]) przypadku zmiany (On-Change) oraz okresowo w dłuższym cyklu czasowym. w gnieździe zmiennej (Variable Slot) 0 wartości progowej (Trigger Level) w Komunikat Burst (Burst Message) 2 jest wyłączony.
  • Page 132: Przygotowanie Doprowadzenia Gazu Testowego

    Kalibracja 11.2 Przygotowanie doprowadzenia gazu Podczas regulacji dokładność pomiarowa czujnika jest sprawdzana i ustawiana przy użyciu znanego stężenia gazu testowego. Najpierw regulowany jest punkt testowego zerowy, a następnie czułość czujnika. Długość interwałów kalibracji zależy od odpowiednich regionalnych wymagań normatywnych. Gaz testowy musi być doprowadzany bez ciśnienia. Oznacza to przepływ wielkości 500 ml/min.
  • Page 133: Regulacja Punktu Zerowego Przy Użyciu Tlenu

    Kalibracja 11.3 Regulacja punktu zerowego przy użyciu tlenu W przypadku czujników O sprawdzany jest tylko punkt zerowy (regulacja nie jest wykonywana), gdy do czujnika podawany jest azot. Miernik gazu pokazuje stan usterki, gdy stężenie nie jest mniejsze od 0,6 O % obj.
  • Page 134: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usuwanie usterek 12.1 Polecenie 9: Odczyt zmiennej urządzenia ze statusem Bajt Format Rozszerzony status urządzenia Opis Przyczyna Środek zaradczy Oczekiwana konserwacja WARNING_UNDERRANGE_A- Przekroczenie w dół zakresu Przeprowadzenie regulacji punktu pomiarowego. zerowego. ERROR_UNDERRANGE_ANEG Ujemna wartość progowa przekro- Przeprowadzenie regulacji punktu czona w dół.
  • Page 135: Polecenie 48: Odczyt Dodatkowego Statusu Urządzenia

    Usuwanie usterek Bajt Format Rozszerzony status urządzenia Opis Przyczyna Środek zaradczy 6 i 7 Bity Status zmiennej urządzenia Znaczenie "Quality" (bit 6 i 7): 3: Good – wartość zmiennej urzą- dzenia o normalnej dokładności. 2: Poor – wartość zmiennej urzą- dzenia o niskiej dokładności.
  • Page 136 Usuwanie usterek Bajt Opis Przyczyna Środek zaradczy DEVICE_VARIABLE_SIMULATION_ACTIVE Symulacja zmiennych urządzenia aktywna. Zakończ symulację. ENVIRONMENTAL_CONDITIONS_OUT_OF_RANGE Urządzenie jest eksploatowane poza określonym W przypadku wysokich temperatur wskutek nasło- zakresem temperatury. necznienia użyj zestawu ochrony pogodowej (akceso- ria). ELECTRONIC_DEFECT Poważna usterka urządzenia, różne przyczyny. Uruchom urządzenie ponownie.
  • Page 137 Usuwanie usterek Bajt Opis Przyczyna Środek zaradczy CONFIG_CHECK_ERROR Błąd konfiguracji kanału. Wymagana inicjalizacja czujnika. Skontaktuj się z DrägerService. OUT_OF_SERVICE Aktywna sekwencja startowa. Poczekaj na zakończenie sekwencji startowej. Sekwencja startowa zakończona niepowodze- Uruchom urządzenie ponownie. niem. Zleć sprawdzenie urządzenia przez Dräger- Service.
  • Page 138 Usuwanie usterek Bajt Opis Przyczyna Środek zaradczy SIOS_DEVICE_ERROR Błąd w elektronice. Przywróć ustawienia fabryczne czujnika. MEMORY_ERROR Błąd w elektronice. Przywróć ustawienia fabryczne czujnika. Skontaktuj się z DrägerService. FREQUENCY_CONTROL_ERROR Błąd w elektronice. Przywróć ustawienia fabryczne czujnika. Skontaktuj się z DrägerService. CURRENT_LIMITATION_ERROR Błąd w elektronice.
  • Page 139 Usuwanie usterek Bajt Opis Przyczyna Środek zaradczy SIMULATION_ACTIVE Urządzenie jest w trybie symulacji. Zakończ tryb symulacji poprzez PolySoft. SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Aktywna aktualizacja oprogramowania sprzęto- Poczekaj na zakończenie aktualizacji oprogramowania wego. sprzętowego (maksymalnie 15 minut). Aktualizacja oprogramowania sprzętowego nie Uruchom urządzenie ponownie. powiodła się.
  • Page 140: Konserwacja

    Konserwacja Konserwacja OSTRZEŻENIE Nie można wykryć alarmów! OSTRZEŻENIE W przypadku (niezamierzonej) zmiany typu czujnika krytyczne stężenia gazu Niebezpieczeństwo wybuchu! mogą być wykrywane z opóźnieniem. W strefach zagrożonych wybuchem wskutek wyładowań elektrostatycznych ► Unikaj niezamierzonej zmiany typu czujnika lub aktywuj funkcję blokady przy antenie mogą...
  • Page 141: Test Gazowania

    Konserwacja 3. W PolySoft wskazywany jest czas wygrzewania czujnika. Podczas testu diod LED nie mogą być aktywne żadne błędy ani ostrzeżenia.  Status zmiennej urządzenia „Bad” zostaje zachowany do momentu zakończenia fazy wygrzewania 1. Maksymalny czas wygrzewania 13.5 Zestaw baterii alkalicznych nowego czujnika, patrz instrukcja obsługi czujnika.
  • Page 142: Ustawienia

    Ustawienia Ustawienia OSTRZEŻENIE 14.1 Ustawienia czujnika Zagrożenie życia! Konfiguracje trybu Burst (Burst Mode Configurations) mają duży wpływ na Ustawienia czujnika są dostępne w PolySoft. transmisję wartości pomiaru gazu do bramy. Błędna konfiguracja prowadzi do sytuacji, w której krytyczne stężenia gazu nie Ustawianie zakresu rejestrowania –...
  • Page 143: Regulowane Ustawienia Związane Z Bezpieczeństwem

    Transport Transport 14.3 Regulowane ustawienia związane z bezpieczeństwem Miernik gazu zawiera baterie litowe. Podczas transportu miernika gazu, szczególnie transportu lotniczego, należy przestrzegać odpowiednich PolySoft Ustawienie fabryczne przepisów dotyczących bezpieczeństwa i oznaczeń właściwych dla baterii litowych. PIN do parowania z urządze- wył.
  • Page 144: Zasilanie Elektryczne

    Akcesoria i części zamienne Informacje dotyczące wymiarów znajdują się w załączniku „Dimensions“. Przeciętny schemat korzystania i czas pracy zależą od trybu pracy (korzystanie z interfejsu Blu- ® ® etooth , świecące diody LED, częstotliwość publikowania WirelessHART , korzystanie z funkcji 17.2 Zasilanie elektryczne wzmacniacza) oraz od temperatury.
  • Page 145 Akcesoria i części zamienne Opis Numer katalogowy Zestaw baterii alkalicznych (1 szt.), dopuszczony 37 02 176 jako Dräger LBT 0500 Zestaw baterii alkalicznych (6 szt.) 37 02 177 Zatyczka ochronna styków baterii 37 02 108 Zestaw mocujący do rur (Pole Mount Kit) 45 44 198 Zestaw przyłączy rurowych 68 12 725...
  • Page 146 Sisukord Sisukord Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Teave ohutuse kohta ............... Antenni paigaldamine..............Lühendatud antenni paigaldamine ..........Üldised ohutusjuhised..............EC-anduri installimine ..............Kasutusala ja kasutustingimused ..........Kasutuselevõtmine ..............Elektripaigaldustööd ............... Mehhaaniline paigaldamine ............Elektri paigaldamine ..............
  • Page 147 Sisukord 11.2 Kontrollgaasi sisselaskmise ettevalmistamine ......11.3 Nullpunkti kalibreerimine hapnikuga........... 11.4 Nullpunkti kaliibrimise teostamine ..........11.5 Tundlikkuse kaliibrimine ............. Tõrgete kõrvaldamine ............. 12.1 Käsk 9: loe seadme muutujad olekuga ........12.2 Käsk 48: loe täiendavat seadme olekut........Hooldus ..................13.1 Anduri vahetamine ..............
  • Page 148 Teave ohutuse kohta Teave ohutuse kohta – Gaasimõõdiku kasutamine plahvatusohtlikes piirkondades. Plahvatusohtlikes piirkondades kasutatavaid ja riigisiseste, Euroopa või rahvusvaheliste plahvatuskaitse direktiivide alusel kontrollitud ja lubatud Käesolev kasutusjuhend on saadaval täiendavates keeltes ja seda saab seadmeid või komponente tohib kasutada ainult loas nimetatud tingimustel allalaadida elektroonilisel kujul tehnilise dokumentatsiooni andmebaasist ja olulisi seadussätteid arvestades.
  • Page 149 Leppemärgid dokumendis Elektri paigaldamine Ohutusjuhiste tähendus – Akupaki kasutamine. Järgnevaid hoiatusmärkusi kasutatakse üksnes käesolevas dokumendis selleks, et teavitada kasutajaid võimalikest ohtudest. Hoiatusmärkuste – Ärge visake akupakki tulle. tähendused on defineeritud järgmiselt: – Ärge avage akupakki jõuga. – Utiliseerige akupakk riiklike õigusnormide kohaselt. Hoiatusikoon Märgusõna Tagajärjed eiramisel –...
  • Page 150 Kirjeldus Kirjeldus Talitluse kirjeldus ® Ülevaade tootest 3.2.1 Dräger Polytron 6100 EC WL ® Dräger Polytron 6100 EC WL on statsionaarne gaasimõõdik mürgiste gaaside Joonis volditaval lehel: ® ja hapniku seireks. Gaasimõõdikul on muude WirelessHART -võrku ühendatud seadmete andmete edastamiseks repiiteri funktsioon. Korpuse kaas Seade töötab akupakiga või kaabliühendusega voolutoitel.
  • Page 151 Kasutus ® ® Kasutus 3.2.2 Dräger Polytron Repeater WirelessHART ® ® Seade Dräger Polytron Repeater WirelessHART on seadme Dräger Ülesanne Magnetpulk ® ® ® Bluetooth WirelessHART Polytron 6100 EC WL versioon ilma mõõtefunktsioonita. (PolySoft) võrk (DD/DTM) Andurid ® Bluetooth -lii- ®...
  • Page 152 Kasutus ® 4.2.1.1 Bluetooth -liidese aktiveerimine Sümbol LED-näidik Tähendus ® ● Bluetooth -liidese aktiveerimine magnetpulga abil või ® WirelessHART -võrgu kaudu: Punane LED A1-häire (eelhäire) ● Magnetpulgaga aktiveerimine: Puudutage märgistust (joonis A 12). (ainult gaasimõõ- ® ● WirelessHART : Aktiveerimine seadmekirjelduse (DD) või seadmetüübi teseadmel) vilgub halduri (DTM) abil.
  • Page 153 Mehaaniline paigaldus ® 4.2.2 WirelessHART -liidese kaudu ühendamine ETTEVAATUST ® ® ● Ühendage Windows -lõppseade WirelessHART -võrgu vastava Plahvatusoht! juhtimisjaamaga. Gaasimõõteseadet pole testitud kõrgema hapnikusisaldusega keskkonnas (> 21 % O ® Seadme konfigureerimine võrgu WirelessHART -võrgu kaudu toimub ► Ärge kasutage gaasimõõteseadet kõrgema hapnikusisaldusega seadmekirjelduse (DD) või seadmetüübi halduri (DTM) abil.
  • Page 154 Elektripaigaldustööd 4. Paigaldage andur (joonis B 4) avasse nii, et Dräger-logo on suunatud Järgige kaitsepiirde ühendamisel juhtme maksimaalset ülekandevõimet ja korpusel oleva märgistuse poole (joonis B 5). induktiivsust. 5. Fikseerige andur bajonettrõnga abil. Dräger soovitab järgnevaid kaitsepiirdeid: Pepperl+Fuchs SMART 6. Keerake fikseerimiskruvi kinni. Ette nähtud paigaldamiseks tsooni 22. Transmitter Power Supply KFD2-STC5-Ex1 või KCD2-STC-Ex1.
  • Page 155 Elektripaigaldustööd a. Asetage korpuse kaas lõppasendis (Drägeri logo horisontaalselt) peale. a. Keerake fikseerimiskruvi (joon. A 14) lahti. b. Keerake korpuse kaant kerge survega u 20° vastupäeva, kuni korpuse b. Keerake korpuse kaant (joonis A 1) u 20° vastupäeva ja eemaldage. kaas on rõngastihendi peal vastu korpust.
  • Page 156 Kasutuselevõtmine Kasutuselevõtmine 6.2.3 Akukarbi paigaldamine Akukarbi paigaldamine: 1. Lülitage sisse voolutoide või paigaldage akukarp (vt "Akukarbi paigaldamine", lk 156). 1. Ühendage maandusjuhe potentsiaaliühtlustuse kinnituskruvi külge (joonis A 17).  Käivitamine algab. Roheline LED vilgub. HOIATUS  Tehakse LED-katse. Plahvatusoht! Kollane ja punane LED vilguvad (korduv: ainult kollane). Drägeri originaal-akukarpide mittekasutamine võib põhjustada plahvatust.
  • Page 157 Burst-režiim (Burst Mode) HOIATUS Dräger soovitab anduri blokeerimise funktsiooni aktiveerida pärast seadme kasutuselevõttu. Eluoht! ® Gaasimõõdiku konfigureerimisel ilma WirelessHART -võrku ühendamata (offline) ei ole tagatud, et Gateway aktsepteerib nõutud värskendusintervalli ® WirelessHART -võrguga ühendamine aegade ja maksimaalsete värskendusintervallidega. ® 1. Ühendage seade Bluetooth -i kaudu PolySoft tarkvaraga.
  • Page 158 Burst-režiim (Burst Mode) 9.3.1 Hapniku rikastumise hoiatus Bursti teade (Burst Message) 2: Käsu (Command) 48 andmed (peamiselt vead ja hoiatused) saadetakse muutuse (On-Change) korral ja perioodiliselt Nendest konfiguratsioonidest ühe kasutamisel on järgmised tagajärjed: pikemate ajaintervallidega. Bursti teade (Burst Message) 1 saadab teavet käsult (Command) 9 pärast Bursti teade (Burst Message) 3: inaktiveeritud.
  • Page 159 Kasutamine 10.2 Eriseisukordade lõpetamine Bursti teade (Burst Message) 2 saadab teavet käsult (Command) 9 pärast seda, kui gaasimõõteväärtus (Primary Value [PV]) muutuja pesas (Variable 1. Tõrke tuvastamine: Slot) 0 on kohe väiksem käivitusläve (Trigger Level), mille ühik on mahuprotsent. Värskendusintervallidega (Update Periods) saadetakse a.
  • Page 160 Kaliibrimine Nullimisgaas Kontrollgaasi sisselaskmise ettevalmistamine: Nullimisgaas on nullpunkti määramise testgaas. Kui keskkonna õhk ei sisalda 1. Ühendage kaliibrimisadapter (joonis G 2) ja kontrollgaasiballoon (joonis häirivaid saasteaineid ja mõõdetavat gaasi, saab seda kasutada G 4) voolikuga (joonis G 3). nullimisgaasina. O - ja CO -andurite puhul kasutatakse lämmastikku (N 2.
  • Page 161 Kaliibrimine Tundlikkuse kaliibrimine: 1. Käivitage ja kinnitage tundlikkuse kaliibrimine PolySoft tarkvara abil. ®  WirelessHART -liides edastab seadme muutuja oleku „Halb“ ja eriseisundi „Kaliibrimine“. 2. Järgige juhiseid PolySoft tarkvara abisüsteemides. Läbivool kontrollgaasi sisselaske korral: 0,5 L/min ± 10% 3. Pärast tundlikkuse kaliibrimist katkestage gaasi läbivool ja eemaldage kaliibrimisadapter.
  • Page 162 Tõrgete kõrvaldamine Tõrgete kõrvaldamine 12.1 Käsk 9: loe seadme muutujad olekuga Bait Bitt Vorming Laiendatud seadmeolek Kirjeldus Põhjus Abinõu Bitt Vajab hooldust WARNING_UNDERRANGE_A- Jääb mõõtevahemikust allapoole. Tehke nullpunkti kaliibrimine. ERROR_UNDERRANGE_ANEG Väiksem kui negatiivne läviväärtus. Tehke nullpunkti kaliibrimine. CALIBRATION_INTERVAL_EXPI- Kaliibrimise intervall möödunud. Kaliibrige andur.
  • Page 163 Tõrgete kõrvaldamine Bait Bitt Vorming Laiendatud seadmeolek Kirjeldus Põhjus Abinõu 6 ja 7 Bitid Seadme muutuja olek Tähendus "Quality“ (bitt 6 ja 7): 3: Good – seadme muutuja väärtus tavapärase täpsusega. 2: Poor – seadme muutuja väärtus väikese täpsusega. 1: Manual/Fixed – seadme muutuja väärtus fikseeritud.
  • Page 164 Tõrgete kõrvaldamine Bait Bitt Kirjeldus Põhjus Abinõu DEVICE_VARIABLE_SIMULATION_ACTIVE Seadme muutujate simulatsioon aktiveeritud. Lõpetage simulatsioon. ENVIRONMENTAL_CONDITIONS_OUT_OF_RANGE Seadet kasutatakse väljaspool määratud tempe- Kõrgete temperatuuride korral, mida põhjustab päike- ratuurivahemikku. sekiirgus, kasutage ilmastikukaitsekomplekti (tarvi- kud). ELECTRONIC_DEFECT Raske seadmerike, erinevad põhjused. Taaskäivitage seade. Lähtestage seade tehaseseadistustele. Värskendage püsivara.
  • Page 165 Tõrgete kõrvaldamine Bait Bitt Kirjeldus Põhjus Abinõu OUT_OF_SERVICE Käivitusjärjend aktiveeritud. Oodake ära käivitusjärjend. Käivitusjärjend ei õnnestunud. Taaskäivitage seade. Laske gaasimõõteseadet kontrollida DrägerSer- vice hoolduses. INSTALLATION_CALIBRATION Kaliibrimine või gaasieemaldustest aktiivne. Viige kaliibrimine või gaasieemaldustest lõpule. FAULTS_SENSOR Andurit ei tuvastata või andur on defektne. Kontrollige ühendust anduriga.
  • Page 166 Tõrgete kõrvaldamine Bait Bitt Kirjeldus Põhjus Abinõu SIOS_DEVICE_ERROR Elektroonikaviga. Lähtestage andur tehaseseadistustele. MEMORY_ERROR Elektroonikaviga. Lähtestage andur tehaseseadistustele. Võtke ühendust DrägerService hooldusega. FREQUENCY_CONTROL_ERROR Elektroonikaviga. Lähtestage andur tehaseseadistustele. Võtke ühendust DrägerService hooldusega. CURRENT_LIMITATION_ERROR Elektroonikaviga. Lähtestage andur tehaseseadistustele. Võtke ühendust DrägerService hooldusega. REFERENCE_ELECTRODE_ERROR EC-anduri viga.
  • Page 167 Tõrgete kõrvaldamine Bait Bitt Kirjeldus Põhjus Abinõu SIMULATION_ACTIVE Seade on simulatsioonirežiimil. Lõpetage simulatsioonirežiim PolySoft tarkvara kaudu. SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Püsivarauuendus on aktiveeritud. Oodake ära püsivarauuendus (maksimaalselt 15 minutit). Püsivara uuendamine nurjus. Taaskäivitage seade. Laske gaasimõõteseadet kontrollida DrägerSer- vice hoolduses. POWER_LOW Aku on vähe laetud. Vahetage lähiajal akupakk välja.
  • Page 168 Hooldus Hooldus HOIATUS Häired ei ole tuvastatavad! HOIATUS Kui anduri tüüpi muudetakse (tahtmatult), võidakse kriitilisi Plahvatusoht! gaasikontsentratsioone tuvastada viivitusega. Plahvatusohtlikes kohtades võib antennil elektrostaatiline lahendus tekitada ► Vältige anduri tüübi tahtmatut vahetust või aktiveerige anduri süttivaid sädemeid. lukustusfunktsioon. ► Ärge puhastage antenni plahvatusohtlikes kohtades kuiva lapiga. Kasutage puhastamiseks niisket lappi.
  • Page 169 Seadistused 13.2 Gaasieemalduskatse 13.5 Akupakk 13.5.1 Aku laadimine Gaasieemalduskatse jaoks on vaja kontrollgaasi, mida lastakse andurile. Gaasimõõdik väljastab talitluse käigus kolm hoiatuslävendit aku laetuse kohta. Gaasieemalduskatse (Bump Test) on kiirtest, millega kontrollitakse tundlikkust ilma mõõteväärtuse edastamiseta analüsaatorisse. Funktsiooni saab kasutada Olek Mõõteväär- LED-näidik...
  • Page 170 Seadistused Kaliibrimisintervalliga määratakse järgmise kaliibrimise ajavahemik. Kui Protsess magnetpulgaga kaliibrimisintervall saab läbi, edastab gaasimõõdik hoiatuse. Anduri enesetest – LED vilgub Anduri enesetest on turvafunktsioon, mida teostatakse korduvates Pange magnetpulk peale intervallides. Kui andur ei läbi enesetesti, edastatakse hoiatus. Järgnevate negatiivsete enesetestide tulemuste korral edastatakse rikketeade. Anduri enesetesti saab inaktiveerida ja ka manuaalselt teha tarkvaras 15 s PolySoft.
  • Page 171 Transport Elektrokeemiliste andurite kasutuselt kõrvaldamine PolySoft Tehaseseadistus HOIATUS A1-häire anduripõhine Plahvatuste ja söövituste oht! A2-häire anduripõhine Anduri vedelikud võivad seadmest välja lekkida ja põhjustada happesöövitusi. Katkestusvahemiku väärtus anduripõhine ► Ärge kõrvaldage andureid kasutuselt neid põletades. ► Jõuga mitte avada. Mõõtegaasi LEL-tegur anduripõhine märgendi nimi Gaasimõõdiku seerianumber ®...
  • Page 172 Lisavarustus ja varuosad Sisselülitusvool Niiskus 0 ... 100 % suhtelist õhuniiskust, mittekon- 0,5 A 3 ms 30 V korral , 10 Ω juhi takis- denseeruv tus; Teavet maksimaalse spetsifikatsiooni piirangute kohta leiate asjakohaselt anduri andmelehelt. 0,7 A 3 ms 30 V korral , 1 Ω-juhi takistus Lisavarustus ja varuosad Elektrivoolu tarbimine...
  • Page 173 Lisavarustus ja varuosad Tootja Seadme nimi ecom instruments GmbH ® Pad-Ex 01 HR DZ2 Getac Technology GmbH EX80 Aegex Technologies, LLC aegex10 Lisateavet täiendava lisavarustuse kohta leiate asjakohasest Dräger tooteteabest. ® ® ® Kasutusjuhend Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater WirelessHART...
  • Page 174 Satura rādītājs Satura rādītājs Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Ar drošību saistītā informācija ..........Antenas uzstādīšana..............Attālināti novietotas antenas uzstādīšana ........Vispārīgas drošības norādes ............. EK sensora uzstādīšana ............Izmantošanas joma un izmantošanas apstākļi ......Ekspluatācijas sākšana .............
  • Page 175 Satura rādītājs Kalibrācija ................11.1 Pārbaudes gāzes ............... 11.2 Pārbaudes gāzes padeves sagatavošana ......... 11.3 Nulles punkta kalibrēšana ar skābekli ........11.4 Nulles punkta kalibrēšanas veikšana ......... 11.5 Jutības kalibrēšanas veikšana ........... Traucējumu novēršana ............12.1 Komanda 9: Ierīces mainīgo nolasīšana ar statusu ....12.2 Komanda 48: Papildu ierīces statusa nolasīšana ......
  • Page 176 Ar drošību saistītā informācija Ar drošību saistītā informācija Izmantošanas joma un izmantošanas apstākļi Šī lietošanas instrukcija ir pieejama tālāk minētajās valodās un to var – Ievērojiet specifikācijas un ierobežojumus, kas sniegti lietošanas instrukcijā lejupielādēt elektroniskā formātā, izmantojot tehniskās dokumentācijas datubāzi un/vai sensoru datu lapās.
  • Page 177 Konvencijas šajā dokumentā Konvencijas šajā dokumentā Dräger iesaka izmantot komplektu aizsardzībai pret laika apstākļiem (piederums). ® Šis dokuments attiecas uz gāzes mērierīci Polytron 6100 EC WL un Repeater – Aizsargājiet antenas pieslēgumu pret netīrumiem un koroziju. Ja antena nav ® ®...
  • Page 178 Apraksts Zīmols Zīmola īpašnieks A 15 Uztveršanas trose FieldComm Group, Inc. A 16 Uztveršanas troses stiprināšanas skrūve ® WirelessHART A 17 Potenciālu izlīdzināšanas stiprināšanas skrūve ® ecom instruments GmbH Pad-Ex Microsoft Corporation ® Funkciju apraksts Windows ® 3.2.1 Dräger Polytron 6100 EC WL Šajā...
  • Page 179 Vadība Vadība Ja pretpasākumiem tiek lietota trauksmes loģika, iesaistiet trauksmes loģiku analīzes mezglā. Uzdevums Magnētiskais ® ® Bluetooth WirelessHART ® ® 3.2.2 Dräger Polytron Repeater WirelessHART stienis (PolySoft) tīkls (DD/DTM) ® ® ® Dräger Polytron Repeater WirelessHART ir Dräger Polytron 6100 EC WL Aktivizējiet Blue- versija bez mērīšanas funkcijas.
  • Page 180 Vadība ® 4.2.1.1 Bluetooth interfeisa aktivizēšana Simbols Gaismas diodes Skaidrojums ® ● Aktivizējiet Bluetooth interfeisu ar magnētisko stieni vai izmantojot rādījums ® WirelessHART tīklu: Sarkanā gaismas A1 trauksme (priekštrauksme) ● Magnētiskais stienis: Nospiediet uz marķējuma (att. A 12). diode (tikai gāzes ®...
  • Page 181 Mehāniskā instalācija ® 4.2.2 Savienošana, izmantojot WirelessHART interfeisu UZMANĪBU ® ● Savienojiet Windows gala ierīci ar attiecīgo pārvaldības staciju, izmantojot Sprādzienbīstamība! ® WirelessHART tīklu. Gāzes mērierīce nav pārbaudīta vidēs, kurās ir paaugstināts skābekļa saturs (> 21 % O ® Ierīces konfigurācija, izmantojot WirelessHART tīklu, notiek ar ierīces aprakstu ►...
  • Page 182 Elektriskā instalācija 4. Ievietojiet sensoru (att. B 4) atvērumā, lai Dräger logotips būtu novietots pie Ievērojiet drošības barjeras pieslēguma vada maksimālo kapacitāti un korpusa marķējuma (att. B 5). induktivitāti. 5. Nostipriniet sensoru ar bajonetes tipa gredzenu. Dräger iesaka izmantot šādas drošības barjeras: Pepperl+Fuchs 6.
  • Page 183 Elektriskā instalācija c. Uzlieciet akumulatoru spaiļu aizsargvāciņu (A 3. att.) korpusā. Akumulatoru bloka maiņa aprakstīta arī PolySoft norādījumos. 6. Gāzes mērierīces aizvēršana: a. Novietojiet korpusa vāku gala pozīcijā (Dräger logotipam jāatrodas 6.2.1 Akumulatoru kārbas demontāža horizontāli). b. Pagrieziet korpusa vāku, viegli piespiežot, aptuveni par 20° pretēji Akumulatoru kārbas demontāža: pulksteņrādītāju virzienam, līdz korpusa vāks atbalstās pret korpusa 1.
  • Page 184 Ekspluatācijas sākšana 6.2.4 Akumulatora skaitītāja atiestatīšana BRĪDINĀJUMS To iespējams izdarīt 10 minūšu laikā pēc gāzes mērierīces ieslēgšanas. Sprādzienbīstamība! Bojāts kabelis var izraisīt īsslēgumu akumulatoru kārbā. Akumulatora skaitītāja atiestatīšana: ► Aizverot akumulatoru kārbu, pievērsiet uzmanību kabelim, lai to nebojātu. ● Turiet 5 sekundes magnētisko tapu uz marķējuma (att. A 12). 6.
  • Page 185 Integrācija tīklā Integrācija tīklā BRĪDINĀJUMS Integrācija tīklā Dzīvības briesmas! Atjaunināšanas intervāls (Update Period) un maksimālais atjaunināšanas Lai veiktu integrāciju tīklā, papildus ņemiet vērā izmantotā piekļuves punkta un intervāls (Maximum Update Period) nav pakļauti Dräger kontrolei. sistēmas pārvaldnieka dokumentāciju. Garāki atjaunināšanas intervāli izraisa trauksmes izziņošanas laiku aizkavi. ►...
  • Page 186 Burst režīms (Burst Mode) Standarta konfigurācijas Konfigurācija skābekļa sensoriem Burst ziņojums (Burst Message) 1: Mainīgie ar komandu (Command) 9 ar Izmantojot PolySoft, var atlasīt skābekļa sensoriem izstrādātas Burst režīma gāzes mērījumu vērtību (Primary Value [PV]) mainīgo slotā (Variable Slot) 0 tiek konfigurācijas.
  • Page 187 Ekspluatācija 9.3.3 Brīdinājums pirms skābekļa trūkuma un skābekļa Īpašie stāvokļi ir: koncentrācijas palielināšanās – Gāzes koncentrācija ārpus mērījuma diapazona – Kļūdas Izmantojot kādu no šim konfigurācijām, ir šādas sekas: – Kalibrēšana Burst ziņojums (Burst Message) 1 nosūta komandas (Command) 9 informāciju –...
  • Page 188 Kalibrācija BRĪDINĀJUMS BRĪDINĀJUMS Kļūdaina kalibrēšana! Pastāv apdraudējums veselībai pārbaudes gāzes dēļ Kļūdaina kalibrēšana var radīt neprecīzas mērījumu vērtības, Pārbaudes gāzes ieelpošana var radīt kaitējumu veselībai vai izraisīt nāvi. ► Pēc sensora nomaiņas pārbaudiet visus iestatījumus un parametrus. ► Neieelpojiet pārbaudes gāzi. ►...
  • Page 189 Kalibrācija Nulles punkta kalibrēšanas veikšana: 1. Sāciet nulles punkta kalibrēšanu PolySoft. ®  WirelessHART interfeiss pārraida mērījuma vērtības statusu “Bad” un īpašo statusu “Kalibrēšana”. 2. Ievērojiet PolySoft asistenta instrukcijas. Plūsma ar pārbaudes gāzes padevi: 0,5 l/min ± 10 % 3. Pēc nulles punkta kalibrēšanas izslēdziet gāzes plūsmu un noņemiet kalibrēšanas adapteru.
  • Page 190 Traucējumu novēršana Traucējumu novēršana 12.1 Komanda 9: Ierīces mainīgo nolasīšana ar statusu Baits Bits Formāts Paplašinātais ierīces statuss Apraksts Iemesls Risinājums Bits Nepieciešama apkope WARNING_UNDERRANGE_A- Vērtība zemāka par mērījumu dia- Veiciet nulles punkta kalibrēšanu. pazona apakšējo robežu. ERROR_UNDERRANGE_ANEG Vērtība zemāka par negatīvo Veiciet nulles punkta kalibrēšanu.
  • Page 191 Traucējumu novēršana Baits Bits Formāts Paplašinātais ierīces statuss Apraksts Iemesls Risinājums 6 un 7 Biti Ierīces mainīgo statuss Nozīme "Quality" (bits 6 un 7): 3: Good — ierīces mainīgo vērtība ar normālu noteiktību. 2: Poor — ierīces mainīgo vērtība ar mazu noteiktību. 1: Manual/Fixed —...
  • Page 192 Traucējumu novēršana Baits Bits Apraksts Iemesls Risinājums DEVICE_VARIABLE_SIMULATION_ACTIVE Ierīces mainīgo simulācija ir aktīva. Pabeidziet simulāciju. ENVIRONMENTAL_CONDITIONS_OUT_OF_RANGE Ierīce tiek lietota ārpus noteiktā temperatūras dia- Ja temperatūra ir augsta saules apstarojuma dēļ, pazona. izmantojiet komplektu aizsardzībai pret laika apstāk- ļiem (piederums). ELECTRONIC_DEFECT Būtiska ierīces kļūda, dažādi iemesli.
  • Page 193 Traucējumu novēršana Baits Bits Apraksts Iemesls Risinājums OUT_OF_SERVICE Palaides secība ir aktīva. Nogaidiet palaides secību. Palaides secība neizdevās. Startējiet ierīci no jauna. Lūdziet DrägerService pārbaudīt ierīci. INSTALLATION_CALIBRATION Aktīva kalibrēšana vai gāzes padeves tests. Pabeidziet kalibrēšanu vai gāzes padeves testu. FAULTS_SENSOR Sensors netiek atpazīts vai ir bojāts.
  • Page 194 Traucējumu novēršana Baits Bits Apraksts Iemesls Risinājums SIOS_DEVICE_ERROR Kļūda elektronikā. Veiciet sensora rūpnīcas iestatījumu atiestatīšanu. MEMORY_ERROR Kļūda elektronikā. Veiciet sensora rūpnīcas iestatījumu atiestatīšanu. Sazinieties ar DrägerService. FREQUENCY_CONTROL_ERROR Kļūda elektronikā. Veiciet sensora rūpnīcas iestatījumu atiestatīšanu. Sazinieties ar DrägerService. CURRENT_LIMITATION_ERROR Kļūda elektronikā. Veiciet sensora rūpnīcas iestatījumu atiestatīšanu.
  • Page 195 Traucējumu novēršana Baits Bits Apraksts Iemesls Risinājums SIMULATION_ACTIVE Ierīce simulācijas režīmā. Izslēdziet simulācijas režīmu ar PolySoft. SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Aktīva aparātprogrammatūras atjaunināšana. Nogaidiet, līdz aparātprogrammatūra ir atjaunināta (maksimāli 15 minūtes). Aparātprogrammatūras atjaunināšana neizdevās. Startējiet ierīci no jauna. Lūdziet DrägerService pārbaudīt ierīci. POWER_LOW Zems akumulatora uzlādes līmenis.
  • Page 196 Apkope Apkope BRĪDINĀJUMS Trauksmes nav nosakāmas! BRĪDINĀJUMS Ja tiek (nejauši) mainīts sensora tips, kritiskas gāzu koncentrācijas var tikt Sprādzienbīstamība! noteiktas novēloti. Sprādzienbīstamās vidēs elektrostatiskās izlādes dēļ pie antenas var rasties ► Izvairieties no nejaušas sensora tipa maiņas vai aktivējiet sensora uzliesmojošas dzirksteles.
  • Page 197 Iestatījumi 13.2 Gāzes padeves tests 13.5 Akumulatoru bloks 13.5.1 Akumulatoru uzlāde Gāzes padeves testam nepieciešama pārbaudes gāze, kas tiek padota uz sensoru. Gāzes mērierīce ekspluatācijas laikā aktivizē akumulatora uzlādes līmeņa trīs brīdinājumu sliekšņvērtības. Gāzes padeves tests (Bump Test) ir ātrais tests, lai pārbaudītu jutību, nenosūtot mērījuma vērtību analīzes mezglam.
  • Page 198 Iestatījumi ® Aizķeršanas diapazona iestatīšana – Tiek atiestatīti ierīces iestatījumi, dati iesaistei WirelessHART tīklā, sensora ® Aizķeršanas zona nodrošina iespēju atspējot nevēlamas nulles punkta konfigurācija un Bluetooth pāra savienojuma izveides PIN. novirzes. Iestatījums ietekmē rādīto mērījuma vērtību. Funkcija ir pieejama arī PolySoft. Ar funkciju iespējams noteikt aizķeršanas zonu un aizķeršanas robežas.
  • Page 199 Transportēšana Elektroķīmisko sensoru utilizācija PolySoft Rūpnīcas iestatījumi BRĪDINĀJUMS Pārbaudes gāzes koncentrā- Atkarībā no sensora cija Sprādzienbīstamība un ķīmisko apdegumu risks! Sensora šķidrumi var noplūst un radīt skābes apdegumus. Kalibrēšanas intervāls Atkarībā no sensora ► Nemetiet sensorus ugunī. A1 trauksme Atkarībā no sensora ►...
  • Page 200 Piederumi un rezerves daļas Ieslēgšanas strāva Mitrums 0 ... 100 % relatīvais mitrums, nekondensē- 0,5 A uz 3 ms pie 30 V , 10 Ω kabeļa jošs pretestība; Maksimālo specifikāciju skatiet atbilstošajā sensora datu lapā. 0,7 A uz 3 ms pie 30 V , 1 Ω...
  • Page 201 Piederumi un rezerves daļas Ražotājs Ierīces nosaukums ecom instruments GmbH ® Pad-Ex 01 HR DZ2 Getac Technology GmbH EX80 Aegex Technologies, LLC aegex10 Informāciju par citiem piederumiem skatiet atbilstošajā Dräger izstrādājuma informācijā. ® ® ® Lietošanas instrukcija Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater WirelessHART...
  • Page 202 Turinys Turinys Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Su sauga susijusi informacija..........Antenos montavimas..............Nuotolinės antenos montavimas ..........Bendrieji saugos nurodymai ............EC jutiklio montavimas ............... Taikymo sritis ir naudojimo sąlygos ........... Paleidimas ................. Elektros instaliacija ..............
  • Page 203 Turinys 11.2 Paruoškite bandomąjį dujų tiekimą..........11.3 Nulinio taško reguliavimas, naudojant deguonį ......11.4 Nulinio taško reguliavimas............11.5 Jautrumo reguliavimas ............... Trikčių šalinimas ..............12.1 9 komanda: žr. prietaiso kintamuosius su būsena ..... 12.2 48 komanda: žr. papildomą prietaiso būseną......Techninė...
  • Page 204 Su sauga susijusi informacija Su sauga susijusi informacija – Nebandyta aplinkose, kuriose yra padidėjęs deguonies kiekis (> 21 % O – Dujų matavimo prietaiso naudojimas potencialiai sprogiose aplinkose: Ši naudojimo instrukcija yra toliau nurodytomis kalbomis ir techninės Prietaisai arba komponentai, skirti naudoti potencialiai sprogiose aplinkose, dokumentacijos tikslais prieinama atsisiųsti elektronine forma per techninių...
  • Page 205 Susitarimai šiame dokumente Elektros instaliacija Visame turinyje vartojamas terminas „dujų matavimo prietaisas“. Turinys, ® turintis įtakos matavimo funkcijai, taikomas tik „Polytron 6100 EC WL“. – Akumuliatoriaus bloko naudojimas: – Nemeskite panaudoto akumuliatoriaus bloko į ugnį. Įspėjamųjų nurodymų reikšmė – Neatidarykite akumuliatoriaus bloko jėga. Toliau pateiktos įspėjamosios pastabos šiame dokumente naudojamos norint –...
  • Page 206 Aprašymas Veikimo aprašymas Šioje svetainėje nurodytos šalys, kuriose yra registruoti „Dräger“ prekių ženklai: www.draeger.com/trademarks. ® 3.2.1 Dräger Polytron 6100 EC WL Aprašymas ® „Dräger Polytron 6100 EC WL“ yra stacionarus dujų matavimo prietaisas toksiškų dujų ir deguonies stebėjimui. Dujų matavimo prietaisas turi kartotuvo Gaminių...
  • Page 207 Naudojimas ® ® Naudojimas 3.2.2 Dräger Polytron Repeater WirelessHART ® ® ® „Dräger Polytron Repeater WirelessHART “ yra „Dräger Polytron 6100 Komanda Magnetinis raši- ® ® Bluetooth WirelessHART EC WL“ versija be matavimo funkcijos. klis (PolySoft) tinklas (DD/DTM) Jutikliai Suaktyvinkite Blu- ®...
  • Page 208 Naudojimas ® 4.2.1.1 Bluetooth jungties suaktyvinimas Simbolis Šviesos diodų Reikšmė ® ● Suaktyvinkite „Bluetooth “ jungtį magnetiniu rašikliu arba per rodinys ® WirelessHART tinklą: Greitai mirksi rau- A1 aliarmas (išankstinis aliarmas) ● Magnetinis rašiklis: Palieskite žymeklį (A 12 pav.). donas šviesos ®...
  • Page 209 Mechaninis diegimas ® 4.2.2 Sujungimas per WirelessHART jungtį ATSARGIAI ® ● Windows galinį prietaisą su atitinkama valdymo stotimi sujunkite per Sprogimo pavojus! ® WirelessHART maitinimo bloką. Dujų matavimo prietaisas nepatikrintas deguonies aplinkoje (> 21 % O ® ► Dujų matavimo prietaiso nenaudokite aplinkose, kuriose yra didelis Prietaisas per WirelessHART tinklą...
  • Page 210 Elektros instaliacija 4. Jutiklį (B 4 pav.) įdėkite į angą, kad Dräger logotipas būtų sulygiuotas su Atkreipkite dėmesį į didžiausią saugos įrenginio prijungimo kabelio korpuso ženklu (B 5 pav.). pajėgumą ir induktyvumą. 5. Jutiklį pritvirtinkite kaištinės sandūros žiedu. „Dräger“ rekomenduoja šiuos saugos įtaisus: Pepperl+Fuchs SMART 6.
  • Page 211 Elektros instaliacija c. Uždėkite apsauginį dangtelį (pav. A 3) ant akumuliatoriaus kontaktų Potencialiai sprogioje dulkių aplinkoje akumuliatoriaus dėžės trumpalaikis korpuse. transportavimas yra leidžiamas. Akumuliatoriaus dėžės įdėjimas arba jo keitimas potencialiai sprogioje dulkių aplinkoje leidžiamas tik deklasifikavus 6. Dujų matavimo prietaiso uždarymas: zoną.
  • Page 212 Paleidimas 6.2.4 Akumuliatoriaus skaitiklio nustatymas iš naujo 5. Įstatykite akumuliatorių į akumuliatoriaus dėžę. Atliekama per 10 minučių įjungus dujų matavimo prietaisą. ĮSPĖJIMAS Sprogimo pavojus! Akumuliatoriaus skaitiklio nustatymas iš naujo: Pažeistas kabelis gali sukelti trumpąjį jungimą akumuliatoriaus dėžėje. ● Palieskite žymeklį (A 12 pav.) magnetiniu rašikliu ir palaikykite 5 sekundes. ►...
  • Page 213 Tinklo integracija Tinklo integracija ĮSPĖJIMAS Tinklo integracija Pavojus gyvybei! Atnaujinimo intervalo (Update Period) ir maksimalaus atnaujinimo intervalo Atlikdami tinklo integraciją atkreipkite dėmesį į naudojamo prieigos taško ir (Maximum Update Period) „Dräger“ nekontroliuoja. sistemos tvarkyklės dokumentus. Dėl ilgesnių atnaujinimo intervalų pavėlinamas aliarmo perdavimo laikas. ►...
  • Page 214 Sprogimo režimas („Burst Mode“) 2 sprogimo pranešimas (Burst Message) 48 komandos (Command) informaciją Informacijos siuntimas turi poveikį akumuliatoriaus veikimo laikui. Dėl per (dažniausiai klaidas ir įspėjimus) siunčia atlikus pakeitimus (On-Change) ir dažno sprogimo pranešimų siuntimo akumuliatoriaus veikimo laikas gali periodiškai, ilgesniais laiko tarpais. sutrumpėti.
  • Page 215 Naudojimas Naudojimas 2 sprogimo pranešimas (Burst Message) 48 komandos (Command) informaciją (dažniausiai klaidas ir įspėjimus) siunčia atlikus pakeitimus (On-Change) ir 10.1 Ypatingosios būsenos periodiškai, ilgesniais laiko tarpais. 3 sprogimo pranešimas (Burst Message) išjungtas. Ypatingojoje būsenoje negalima užtikrinti teisingo matavimo ar aliarmo. Specialiosios būsenos: 9.3.3 Įspėjimas dėl deguonies trūkumo ir prisotinimo...
  • Page 216 Kalibravimas ĮSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS Netinkamas reguliavimas! Pavojus sveikatai dėl testavimo dujų Dėl netinkamo reguliavimo gali būti netikslūs rodmenys Testavimo dujų įkvėpimas gali sutrikdyti sveikatą arba sukelti mirtį. ► Po jutiklio keitimo patikrinkite visus nustatymus ir parametrus. ► Neįkvėpkite testavimo dujų. ► Patikrinkite naujai sumontuotą jutiklį su tikslinėmis dujomis, kad ►...
  • Page 217 Kalibravimas 11.4 Nulinio taško reguliavimas Išankstinės sąlygos: – Paruoškite bandomąjį dujų tiekimą. – Sukurtas ryšys tarp dujų matavimo prietaiso ir „PolySoft“. Nulinio taško reguliavimas: 1. Pradėkite nulinio taško reguliavimą „PolySoft“. ®  WirelessHART jungtimi perduodama prietaiso kintamojo būsena „Blogai“ ir speciali būsena „Reguliavimas“. 2.
  • Page 218 Trikčių šalinimas Trikčių šalinimas 12.1 9 komanda: žr. prietaiso kintamuosius su būsena Baitas Bitas Formatas Išplėstoji prietaiso būsena Aprašymas Priežastis Taisymas Bitas Reikalinga techninė priežiūra WARNING_UNDERRANGE_A- Nepasiektos matavimo diapazono Nulinio taško reguliavimas. ribos. ERROR_UNDERRANGE_ANEG Nepasiekta neigiama ribinė vertė. Nulinio taško reguliavimas. CALIBRATION_INTERVAL_EXPI- Pasibaigęs reguliavimo intervalas.
  • Page 219 Trikčių šalinimas Baitas Bitas Formatas Išplėstoji prietaiso būsena Aprašymas Priežastis Taisymas 6 ir 7 Bitai Prietaiso kintamojo būsena „Quality“ reikšmė (6 ir 7 bitai): 3: Good – prietaiso kintamojo vertė, įprasto tikslumo. 2: Poor – prietaiso kintamojo vertė, mažo tikslumo. 1: Manual/Fixed –...
  • Page 220 Trikčių šalinimas Baitas Bitas Aprašymas Priežastis Taisymas DEVICE_VARIABLE_SIMULATION_ACTIVE Aktyvus prietaiso kintamųjų modeliavimas. Baikite modeliuoti. ENVIRONMENTAL_CONDITIONS_OUT_OF_RANGE Prietaisas eksploatuojamas už nustatytojo tempe- Esant aukštai temperatūrai dėl saulės naudokite ratūros diapazono ribų. apsaugos nuo oro poveikio rinkinį (reikmenys). ELECTRONIC_DEFECT Rimta prietaiso klaida, įvairios priežastys. Iš...
  • Page 221 Trikčių šalinimas Baitas Bitas Aprašymas Priežastis Taisymas OUT_OF_SERVICE Pradžios seka aktyvi. Palaukite, kol prasidės seka. Nepavyko paleisti sekos. Iš naujo paleiskite prietaisą. Kreipkitės į „DrägerService“, kad jie patikrintų prie- taisą. INSTALLATION_CALIBRATION Reguliavimo arba dujinimo bandymas aktyvus. Pilnas reguliavimo arba dujinimo bandymas. FAULTS_SENSOR Jutiklis neaptiktas arba sugedęs.
  • Page 222 Trikčių šalinimas Baitas Bitas Aprašymas Priežastis Taisymas SIOS_DEVICE_ERROR Su elektronine sistema susijusi klaida. Jutiklio gamyklinių nustatymų atstata. MEMORY_ERROR Su elektronine sistema susijusi klaida. Jutiklio gamyklinių nustatymų atstata. Susisiekite su „DrägerService“. FREQUENCY_CONTROL_ERROR Su elektronine sistema susijusi klaida. Jutiklio gamyklinių nustatymų atstata. Susisiekite su „DrägerService“.
  • Page 223 Trikčių šalinimas Baitas Bitas Aprašymas Priežastis Taisymas SIMULATION_ACTIVE Prietaisas veikia modeliavimo režimu. Naudodami „PolySoft“, išeikite iš modeliavimo režimo. SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Įjungtas programinės aparatinės įrangos naujini- Palaukite programinės aparatinės įrangos naujinimo mas. (daugiausia 15 minučių). Nepavyko atnaujinti mikroprograminės įrangos. Iš naujo paleiskite prietaisą. Kreipkitės į...
  • Page 224 Techninė priežiūra Techninė priežiūra ĮSPĖJIMAS Aliarmai neaptinkami! ĮSPĖJIMAS Pakeitus jutiklio tipą (netyčia), kritinė dujų koncentracija gali būti aptikta Sprogimo pavojus! pavėlintai. Potencialiai sprogioje aplinkoje elektrostatinė iškrova gali sukelti kibirkštį ant ► Stenkitės netyčia nepakeisti jutiklio tipo arba aktyvinkite jutiklio blokavimo antenos.
  • Page 225 Nustatymai 13.2 Dujų dezinfekavimo bandymas 13.5 Akumuliatoriaus blokas 13.5.1 Akumuliatoriaus įkrovimas Dujų bandymui reikalingos tikrinimo dujos, kurios yra jutiklyje. Dujų matavimo prietaiso eksploatacijos metu pateikiami trys akumuliatoriaus Greitas dujų bandymas („Bump Test“) yra skirtas patikrinti jautrumą, įkrovos įspėjimai. neperduodant matavimo vertės į vertinimo prietaisą. Ši funkcija galima „PolySoft“.
  • Page 226 Nustatymai ® Fiksavimo intervalo nustatymas – Iš naujo nustatomi prietaiso parametrai, WirelessHART tinklo integravimo ® Fiksavimo intervalas leidžia slopinti nepageidaujamus nulinius nuokrypius. duomenys, jutiklių konfigūracija ir Bluetooth susiejimo PIN. Nustatymas turi įtakos išmatuotai išėjimo vertei. Šia funkcija taip pat galima naudotis „PolySoft“. Funkciją...
  • Page 227 Transportavimas Elektrocheminių jutiklių šalinimas PolySoft Gamyklinis nustatymas ĮSPĖJIMAS Tikrinimo dujų koncentracija specifinis jutiklis Sprogimų ir cheminių nudegimų pavojus! Reguliavimo intervalas specifinis jutiklis Ištekėję jutiklio skysčiai gali sukelti nudegimus rūgštimis. A1 aliarmas specifinis jutiklis ► Nemeskite jutiklių į liepsną. ► Draudžiama atidarinėti naudojant jėgą. A2 aliarmas specifinis jutiklis Fiksavimo diapazono vertė...
  • Page 228 Priedai ir atsarginės dalys. Maitinimo srovė Dėl didžiausių specifikacijos nustatymų apribojimų žr. atitinkamą jutiklio duomenų lapą. 0,5 A 3 ms esant 30 V , 10 Ω laidininko varža; Priedai ir atsarginės dalys. 0,7 A 3 ms esant 30 V , 1 Ω laidininko Aprašymas Užsakymo numeris varža...
  • Page 229 Priedai ir atsarginės dalys. Gamintojas Įrenginio pavadinimas ecom instruments GmbH ® Pad-Ex 01 HR DZ2 „Getac Technology“ GmbH EX80 Aegex Technologies, LLC aegex10 Daugiau reikmenų žr. atitinkamoje „Dräger“ gaminio informacijoje. ® ® ® Naudojimo instrukcija Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater WirelessHART...
  • Page 230 Sadržaj Sadržaj Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Važni sigurnosni podaci............Instalacija antene ............... Instalacija odvojene antene............Opće sigurnosne upute.............. Instalacija EC senzora..............Područje i uvjeti primjene............Puštanje u rad................Električna instalacija ............... Mehanička instalacija..............Električna instalacija ..............
  • Page 231 Sadržaj 11.2 Priprema za dovođenje testnog plina ......... 11.3 Podešavanje nulte točke uz pomoć kisika........11.4 Provođenje podešavanja nulte točke ......... 11.5 Provođenje podešavanja osjetljivosti ......... Otklanjanje smetnji..............12.1 Naredba 9: Čitanje varijable uređaja sa statusom...... 12.2 Naredba 48: Čitanje dodatnog statusa uređaja......Održavanje ................
  • Page 232 Važni sigurnosni podaci Važni sigurnosni podaci Područje i uvjeti primjene – Pridržavajte se specifikacija i ograničenja navedenih u Uputama za uporabu Ove upute za uporabu dostupne su na sljedećim jezicima i mogu se preuzeti i/ili podatkovnom listu senzora. u elektroničkom obliku putem baze podataka za tehničku dokumentaciju –...
  • Page 233 Opća pravila u ovom dokumentu Opća pravila u ovom dokumentu – Zaštitite priključak antene od nečistoća i korozije. Ako antena nije instalirana, stavite pokrovnu zaklopku (stanje pri isporuci) i rukom zategnite. ® Ovaj dokument odnosi se na uređaj za mjerenje plinova Polytron 6100 EC WL ®...
  • Page 234 Opis Marka Vlasnik marke A 15 Uže FieldComm Group, Inc. A 16 Pričvrsni vijak za uže ® WirelessHART A 17 Pričvrsni vijak za izjednačenje potencijala ® ecom instruments GmbH Pad-Ex Microsoft Corporation ® Opis funkcije Windows ® 3.2.1 Dräger Polytron 6100 EC WL Na sljedećoj su internetskoj stranici navedene zemlje u kojima su registrirane ®...
  • Page 235 Rukovanje Odobrenja alarmirajućeg uređaja za mjerenje plinova te nisu predviđeni za provođenje sigurnosne radnje. Alarmi nisu samoodrživi. Kada se razriješe uvjeti alarma, Odobrenja su prikazana na tipskoj pločici. Prikaz tipske pločice i izjave o alarm se više ne prikazuje. sukladnosti nalazi se na dokumentu „Notes on Approval” (br. za narudžbu Kada se logika alarma koristi za protumjere, potrebno ju je implementirati u 93 00 532).
  • Page 236 Rukovanje ® 4.2.1.1 Aktiviranje Bluetooth sučelja Simbol LED prikaz Značenje ® ● Aktiviranje sučelja Bluetooth pomoću magnetske olovke ili putem mreže ® WirelessHART Crveni LED (samo A1 alarm (predalarm) ● Magnetska olovka: Dodirnite oznaku (sl. A 12). uređaj za mjerenje ®...
  • Page 237 Mehanička instalacija Nije potrebno unošenje PIN-a. Za instalaciju s priborom za montažu pogledajte odgovarajuće upute za ✓ Nakon uspješnog povezivanja plavi LED stalno svijetli. montažu. ® Uređaj za mjerenje plinova i krajnji Windows uređaj sa softverom PolySoft su povezani. Preduvjeti: –...
  • Page 238 Električna instalacija Ako je uređaj za mjerenje plinova već uključen i mijenja se postojeći senzor, Uređaj za mjerenje plinova ne koristite s opskrbnom mrežom istosmjerne vidi "Zamjena senzora", stranicu 252. struje već s jedinicom za električno napajanje klase zaštite II ili NEC Class II. Instalacija senzora: Minimalni napon napajanja mora se direktno povezati na uređaj (napojni vodovi su izuzeti.)
  • Page 239 Električna instalacija Postavljanje baterijskog načina rada d. Uklonite oba pričvrsna vijka zaslona (sl. A 11). e. Izvucite zaslon. UPOZORENJE Otpustite slijepi čep (sl. A 6). Opasnost od eksplozije! g. Montirajte kabelski vijčani spoj. Pridržavajte se dokumentacije Ako se uređaj za mjerenje plinova otvori u području u kojem je prisutna proizvođača kabelskog vijčanog spoja.
  • Page 240 Električna instalacija 6.2.2 Umetanje kompleta baterija 6.2.3 Ugradnja baterijske komore Ugradnja baterijske komore: NAPOMENA 1. Priključite kabel za uzemljenje na pričvrsni vijak za izjednačenje potencijala Pogrešan proračun preostalog stanja punjenja! (sl. A 17). ► Prilikom umetanja ili zamjene kompleta baterija upotrebljavajte samo nove komplete baterija.
  • Page 241 Puštanje u rad ID mreže i JoinKey moraju se postaviti u upravitelju sustava i uređaju za Funkcija je isto tako dostupna u softveru PolySoft. Ona se može provesti u mjerenje plinova. Nakon toga potrebno je ponovno pokretanje uređaja za bilo kojem trenutku. mjerenje plinova.
  • Page 242 Mod Burst (Burst Mode) UPOZORENJE Slanje informacija utječe na vrijeme rada na baterije. Često slanje Burst poruka može uzrokovati skraćeno vrijeme rada na baterije. Opasnost za život! Interval ažuriranja (Update Period) i maksimalni interval ažuriranja (Maximum Update Period) ne podliježu kontroli tvrtke Dräger. Standardne konfiguracije U slučaju duljih intervala ažuriranja može doći do kašnjenja alarma.
  • Page 243 9.3.3 Upozorenje na nedostatak kisika i koncentriranje Burst poruka (Burst Message) 3 je deaktivirana. kisika Konfiguracija za senzore za kisik Primjena neke od tih konfiguracija ima sljedeće učinke: Burst poruka (Burst Message) 1 šalje informacije naredbe (Command) 9 nakon Putem softvera PolySoft mogu se odabrati konfiguracije moda Burst što je izmjerena vrijednost plina (Primary Value [PV]) na varijabilnom utičnom razvijene za senzore kisika.
  • Page 244 Kalibracija Posebna stanja su: UPOZORENJE – Koncentracija plina izvan mjernog područja, Nepravilno podešavanje! – Pogreška Nepravilno podešavanje može dovesti do netočnih mjernih vrijednosti. – Podešavanje, ► Nakon zamjene senzora provjerite sve postavke i parametre. – Test ispitnim plinom ► Uz pomoć ciljnog plina provjerite novo instalirani senzor kako biste osigurali pravilan rad.
  • Page 245 Kalibracija 11.4 Provođenje podešavanja nulte točke UPOZORENJE Opasnost za zdravlje zbog testnog plina Preduvjeti: Udisanje testnog plina može štetno djelovati na zdravlje ili dovesti do smrti. – Pripremljeno je dovođenje testnog plina. ► Ne udišite testni plin. – Uspostavljena je veza između uređaja za mjerenje plinova i softvera ►...
  • Page 246 Otklanjanje smetnji Otklanjanje smetnji 12.1 Naredba 9: Čitanje varijable uređaja sa statusom Bajt Format Prošireni status uređaja Opis Uzrok Pomoć Potrebno je održavanje WARNING_UNDERRANGE_A- Potkoračenje mjernog područja. Podesite nultu točku. ERROR_UNDERRANGE_ANEG Potkoračena je negativna vrijed- Podesite nultu točku. nost praga. CALIBRATION_INTERVAL_EXPI- Istekao je interval podešavanja.
  • Page 247 Otklanjanje smetnji Bajt Format Prošireni status uređaja Opis Uzrok Pomoć 6 i 7 Bitovi Status varijable uređaja Značenje „Quality” (Bit 6 i 7): 3: Good – Vrijednost varijable ure- đaja s normalnom točnošću. 2: Poor – Vrijednost varijable ure- đaja s manjom točnošću. 1: Manual/Fixed –...
  • Page 248 Otklanjanje smetnji Bajt Opis Uzrok Pomoć DEVICE_VARIABLE_SIMULATION_ACTIVE Aktivna je simulacija varijabli uređaja. Prekinite simulaciju. ENVIRONMENTAL_CONDITIONS_OUT_OF_RANGE Uređaj radi izvan specificiranog temperaturnog U slučaju izloženosti visokim temperaturama zbog raspona. sunčevog zračenja, upotrebljavajte komplet za vre- mensku zaštitu (pribor). ELECTRONIC_DEFECT Ozbiljna pogreška uređaja, različiti uzroci. Ponovo pokrenite uređaj.
  • Page 249 Otklanjanje smetnji Bajt Opis Uzrok Pomoć OUT_OF_SERVICE Aktivna je početna sekvenca. Pričekajte početnu sekvencu. Početna sekvenca je neuspješna. Ponovo pokrenite uređaj. Uređaj povjerite na provjeru tvrtki DrägerService. INSTALLATION_CALIBRATION Aktivno je podešavanje ili test ispitnim plinom. Završite podešavanje ili test ispitnim plinom. FAULTS_SENSOR Senzor nije prepoznat ili je neispravan.
  • Page 250 Otklanjanje smetnji Bajt Opis Uzrok Pomoć SIOS_DEVICE_ERROR Pogreška u elektronici. Vratite senzor na tvorničke postavke. MEMORY_ERROR Pogreška u elektronici. Vratite senzor na tvorničke postavke. Obratite se u DrägerService. FREQUENCY_CONTROL_ERROR Pogreška u elektronici. Vratite senzor na tvorničke postavke. Obratite se u DrägerService. CURRENT_LIMITATION_ERROR Pogreška u elektronici.
  • Page 251 Otklanjanje smetnji Bajt Opis Uzrok Pomoć SIMULATION_ACTIVE Uređaj je u simulacijskom načinu rada. Prekinite simulacijski način rada putem softvera PolySoft. SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Aktivna je aktualizacija firmvera. Pričekajte aktualizaciju firmvera (maksimalno 15 minuta). Ažuriranje programskih datoteka nije uspjelo. Ponovo pokrenite uređaj. Uređaj povjerite na provjeru tvrtki DrägerService. POWER_LOW Napunjenost baterije je niska.
  • Page 252 Održavanje Održavanje UPOZORENJE Alarmi se ne mogu detektirati! UPOZORENJE Ako se tip senzora (nenamjerno) promijeni, kritične koncentracije plina mogu se Opasnost od eksplozije! detektirati sa zakašnjenjem. U područjima u kojima postoji opasnost od eksplozije mogu na anteni uslijed ► Spriječite nenamjernu zamjenu tipa senzora ili aktivirajte funkciju elektrostatičkog pražnjenja nastati zapaljive iskre.
  • Page 253 Postavke 13.5 Komplet baterija 4. Izvršite podešavanje uređaja za mjerenje plinova nakon završetka faze zagrijavanja 2. 13.5.1 Punjenje baterije 13.2 Test ispitnim plinom Uređaj za mjerenje plinova tijekom rada ima tri praga upozorenja za punjenje baterije. Za test ispitnim plinom potreban je testni plin koji se dovodi na senzor. Status Izmjerena LED prikaz...
  • Page 254 Postavke 14.2 Vraćanje uređaja za mjerenje plinova na Podešavanje područja zahvaćanja – Područje zahvaćanja omogućuje eliminiranje neželjenih odstupanja nulte tvorničke postavke točke. Postavka utječe na prikazanu mjernu vrijednost. Uz pomoć ove funkcije može se definirati područje zahvaćanja i odrediti Može se provesti 10 minuta nakon uključivanja uređaja za mjerenje plinova. granice područja zahvaćanja.
  • Page 255 Transport Odlaganje PolySoft Tvornička postavka Gornja granica područja specifično za senzor Ovaj proizvod se ne smije odlagati s komunalnim otpadom. Stoga je zahvaćanja označen prikazanim simbolom. Dräger besplatno preuzima natrag ovaj proizvod. Informacije o tome daju nacionalni distributeri i tvrtka Dräger. Donja granica područja zahva- specifično za senzor ćanja...
  • Page 256 Pribor i rezervni dijelovi 17.2 Napajanje 17.3 Parametri okoline Napajanje uz pomoć kabela Jedinica za električno napaja- Napajanje mora ispunjavati specifikacije -40 ... +65 °C (-40 ... +149 °F) Temperatura „National Electric Code (NEC) Class 2” ili 700 ... 1300 hPa (20,7 ... 38,4 in. Hg) klase zaštite II.
  • Page 257 Pribor i rezervni dijelovi Opis Broj za narudžbu Komplet za učvršćivanje na cijev (Pole Mount Kit) 45 44 198 Komplet priključaka za cijev 68 12 725 Adapter za kalibraciju Viton 68 10 536 Magnetska olovka 45 44 101 Komplet za vremensku zaštitu 37 02 198 Dräger PolySoft Standard 83 28 600...
  • Page 258 Kazalo Kazalo Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Varnostne informacije ............. Namestitev antene ..............Namestitev oddaljene antene............. Splošni varnostni napotki ............Namestitev EC-senzorja............. Področje in pogoji uporabe ............Začetek uporabe ................ Električna napeljava ..............Mehanska namestitev ..............
  • Page 259 Kazalo 11.2 Priprava dovajanja testnega plina ..........11.3 Nastavitev ničle s kisikom ............11.4 Izvajanje nastavitve ničle............11.5 Izvajanje nastavitve občutljivosti ..........Odpravljanje motenj ..............12.1 Ukaz 9: Odčitaj spremenljivke naprave s stanjem...... 12.2 Ukaz 48: Odčitaj dodatno stanje naprave ........Vzdrževanje................
  • Page 260 Varnostne informacije Varnostne informacije Področje in pogoji uporabe – Upoštevajte tehnične lastnosti in omejitve, navedene v navodilu za uporabo To navodilo za uporabo je na voljo tudi v drugih jezikih in se lahko prenese v in/ali podatkovnih listih senzorjev. elektronski obliki iz podatkovne baze za tehnično dokumentacijo –...
  • Page 261 Pravila v tem dokumentu Električna namestitev Pomen opozoril – Uporaba baterijskega sklopa: V tem dokumentu se za obveščanje uporabnikov o morebitnih nevarnostih uporabljajo naslednja opozorila. Pomeni opozorilnih znakov so definirani na – Baterijskega sklopa ne vrzite v ogenj. naslednji način: –...
  • Page 262 Opis Opis Opis delovanja ® Pregled izdelka 3.2.1 Dräger Polytron 6100 EC WL ® Dräger Polytron 6100 EC WL je fiksni merilnik plina za spremljanje toksičnih Slika na zložljivi strani: plinov in kisika. Merilnik plina ima funkcijo ponavljalnika za posredovanje ®...
  • Page 263 Upravljanje ® ® Upravljanje 3.2.2 Dräger Polytron Repeater WirelessHART ® ® ® Dräger Polytron Repeater WirelessHART je različica enote Dräger Polytron Naloga Magnetni svinč- ® ® Bluetooth WirelessHART 6100 EC WL brez merilne funkcije. (PolySoft) omrežje (DD/DTM) Senzorji Aktiviranje vme- ®...
  • Page 264 Upravljanje ® 4.2.1.1 Aktiviranje vmesnika Bluetooth Simbol LED-lučka Pomen ® ● Vmesnik Bluetooth aktivirajte z magnetnim svinčnikom ali prek omrežja ® WirelessHART Rdeča LED-lučka Alarm A1 (predalarm) ● Magnetni svinčnik: Pritisnite oznako (slika A 12). (samo merilnik ® ● WirelessHART : Aktiviranje s pomočjo opisa naprave (DD) ali plina) hitro utripne upravitelja tipa naprave (DTM).
  • Page 265 Mehanska namestitev Vnos PIN-a ni potreben. Pogoji: ✓ Po uspešno vzpostavljeni povezavi sveti modra LED-lučka neprekinjeno. – Izbrano je ustrezno mesto namestitve (glejte "Varnostne informacije", ® Merilnik plina in končna naprava Windows s programom PolySoft sta poglavje "Mehanska namestitev", stran 260). povezana.
  • Page 266 Električna napeljava Namestite senzor: Pogoji: 1. Odvijte pritrdilni vijak (slika B 2). – Območja z nevarnostjo eksplozije: Električno napajanje poteka preko varnostne pregrade, ki zagotavlja lastno varnost merilnika plina. 2. Odvijte bajonetni obroč (slika B 3). Upoštevajte največjo kapacitivnost in induktivnost kabla za priklop 3.
  • Page 267 Električna napeljava b. Obe žili priključnega kabla priključite na priključni sponki. Upoštevajte V območju z nevarnostjo eksplozije prahu je dovoljeno kratkotrajno prenašanje razporeditev polov. baterijske škatle. Vstavljanje ali menjava baterijske škatle v območju z eksplozivnim prahom je dovoljena samo pri deklasificiranju. 5.
  • Page 268 Začetek uporabe 6.2.4 Ponastavitev baterijskega števca 5. Baterijski sklop vstavite v baterijsko škatlo. Ponastavitev je mogoča v roku 10 minut po vklopu merilnika plina. OPOZORILO Nevarnost eksplozije! Ponastavitev baterijskega števca: Poškodovan kabel lahko povzroči kratek stik na baterijski škatli. ● Magnetni svinčnik 5 sekund držite na oznaki (slika A 12). ►...
  • Page 269 Povezava z omrežjem Povezava z omrežjem OPOZORILO Povezava z omrežjem Smrtna nevarnost! Interval posodabljanja (Update Period) in najdaljši interval posodabljanja Za povezavo z omrežjem upoštevajte tudi dokumentacijo uporabljene dostopne (Maximum Update Period) ne spadata pod Drägerjev nadzor. točke in sistemskega upravitelja. Daljši intervali posodabljanja povzročijo zakasnitev časov sproženja alarma.
  • Page 270 Rafalni način (Burst Mode) Rafalno sporočilo (Burst Message) 2 pošilja informacije (v glavnem napake in Pošiljanje informacij vpliva na trajanje delovanja akumulatorske baterije. opozorila) ukaza (Command) 48 pri spremembi (On-Change) in periodično v Prepogosto pošiljanje rafalnih sporočil lahko povzroči skrajšanje časa delovanja daljših časovnih intervalih.
  • Page 271 Obratovanje Obratovanje Rafalno sporočilo (Burst Message) 2 pošilja informacije (v glavnem napake in opozorila) ukaza (Command) 48 pri spremembi (On-Change) in periodično v 10.1 Posebna stanja daljših časovnih intervalih. Rafalno sporočilo (Burst Message) 3 je dezaktivirano. V posebnem stanju pravilno izvajanje meritev ali sproženje alarmov nista zagotovljena.
  • Page 272 Nastavitev Da bi zagotovili pravilno delovanje, občutljivosti nikoli ne nastavljajte, dokler ni OPOZORILO nastavljena ničla. Če ta postopka izvedete v napačnem vrstnem redu, je Nevarnost za zdravje zaradi testnega plina nastavitev napačna. Vdihavanje testnega plina lahko ogroža zdravje in povzroči smrt. OPOZORILO ►...
  • Page 273 Nastavitev Izvajanje nastavitve ničle: 1. Zaženite nastavitev ničle v PolySoft. ®  Vmesnik WirelessHART prenaša stanje spremenljivk naprave „slabo“ in posebno stanje „nastavitev“. 2. V programu PolySoft sledite navodilom v pomočniku. Pretok pri dovajanju testnega plina: 0,5 L/min ± 10 % 3.
  • Page 274 Odpravljanje motenj Odpravljanje motenj 12.1 Ukaz 9: Odčitaj spremenljivke naprave s stanjem Bajt Format Razširjeno stanje naprave Opis Vzrok Pomoč Vzdrževanje je bilo uspešno WARNING_UNDERRANGE_A- Nedoseganje merilnega območja. Izvedite nastavitev ničle. ERROR_UNDERRANGE_ANEG Nedoseganje negativne vrednosti Izvedite nastavitev ničle. praga. CALIBRATION_INTERVAL_EXPI- Razmik za nastavitev je potekel.
  • Page 275 Odpravljanje motenj Bajt Format Razširjeno stanje naprave Opis Vzrok Pomoč 6 in 7 Biti Stanje spremenljivk naprave Pomen „Quality“ (bit 6 in 7): 3: Good – vrednost spremenljivk naprave z normalno točnostjo. 2: Poor – vrednost spremenljivk naprave z majhno točnostjo. 1: Manual/Fixed –...
  • Page 276 Odpravljanje motenj Bajt Opis Vzrok Pomoč DEVICE_VARIABLE_SIMULATION_ACTIVE Simulacija spremenljivk naprave je aktivna. Zaključite simulacijo. ENVIRONMENTAL_CONDITIONS_OUT_OF_RANGE Naprava deluje zunaj navedenega temperatur- Pri visokih temperaturah uporabite komplet za zaščito nega območja. pred sončnimi žarki in vremenom (dodatna oprema). ELECTRONIC_DEFECT Težka napaka naprave, različni vzroki. Znova zaženite napravo.
  • Page 277 Odpravljanje motenj Bajt Opis Vzrok Pomoč OUT_OF_SERVICE Zagonsko zaporedje je aktivno. Počakajte, da se zagonsko zaporedje zaključi. Napaka zagonskega zaporedja. Znova zaženite napravo. Merilnik plina naj pregleda DrägerService. INSTALLATION_CALIBRATION Aktivna nastavitev ali bump test. Zaključite nastavitev ali bump test. FAULTS_SENSOR Senzor ni prepoznan ali pa je okvarjen.
  • Page 278 Odpravljanje motenj Bajt Opis Vzrok Pomoč SIOS_DEVICE_ERROR Napaka v elektroniki. Senzor ponastavite na tovarniške nastavitve. MEMORY_ERROR Napaka v elektroniki. Senzor ponastavite na tovarniške nastavitve. Obrnite se na DrägerService. FREQUENCY_CONTROL_ERROR Napaka v elektroniki. Senzor ponastavite na tovarniške nastavitve. Obrnite se na DrägerService. CURRENT_LIMITATION_ERROR Napaka v elektroniki.
  • Page 279 Odpravljanje motenj Bajt Opis Vzrok Pomoč SIMULATION_ACTIVE Naprava je v simulacijskem načinu. S programom PolySoft zaključite simulacijski način. SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Aktivno je posodabljanje strojne programske Počakajte na konec posodobitve strojne programske opreme. opreme (največ 15 minut). Posodobitev strojne programske opreme ni Znova zaženite napravo.
  • Page 280 Vzdrževanje Vzdrževanje OPOZORILO Alarmov ni mogoče zaznati! OPOZORILO Če se tip senzorja (nenamerno) spremeni, se lahko kritične koncentracije plina Nevarnost eksplozije! zaznajo z zamudo. V območjih z nevarnostjo eksplozije lahko na anteni zaradi elektrostatične ► Preprečite nenamerno zamenjavo tipa senzorja ali pa aktivirajte funkcijo razelektritve nastanejo iskre, ki povzročijo vžig.
  • Page 281 Nastavitve 13.2 Bump test 13.5 Baterijski sklop 13.5.1 Polnjenje akumulatorske baterije Za bump test je potreben testni plin, ki se dovaja senzorju. Merilnik plina ima med delovanjem tri opozorilne prage za polnjenje Bump Test je hiter preizkus za preverjanje občutljivosti brez prenosa merilne akumulatorske baterije.
  • Page 282 Nastavitve Nastavitev območja zajema – Ponastavijo se nastavitve naprave, podatki za povezavo z omrežjem ® ® Območje zajema omogoča odpravo neželenih odstopanj ničle. Nastavitev WirelessHART , konfiguracija senzorja in PIN za seznanjanje Bluetooth vpliva na izdano merilno vrednost. Funkcija je na voljo tudi v programu PolySoft. S to funkcijo lahko opredelite območje zajema in meje območja zajema.
  • Page 283 Transport Odlaganje elektrokemičnih senzorjev PolySoft Tovarniška nastavitev OPOZORILO Razmik za nastavitev odvisno od senzorja Nevarnost eksplozije in opeklin s kemikalijami! Alarm A1 odvisno od senzorja Tekočine lahko iztečejo iz senzorja in povzročijo opekline s kislino. Alarm A2 odvisno od senzorja ►...
  • Page 284 Dodatna oprema in nadomestni deli Zagonski tok Vlažnost 0 ... 100 % r. vl., brez kondenziranja 0,5 A za 3 ms pri 30 V , upor vodnika 10 Ω; Glejte ustrezen podatkovni list senzorja za omejitve maksimalne specifikacije. 0,7 A za 3 ms pri 30 V , upor Dodatna oprema in nadomestni deli vodnika 1 Ω...
  • Page 285 Dodatna oprema in nadomestni deli Proizvajalec Ime naprave ecom instruments GmbH ® Pad-Ex 01 HR DZ2 Getac Technology GmbH EX80 Aegex Technologies, LLC aegex10 Za informacije o drugi dodatni opremi glejte ustrezne informacije o Drägerjevih izdelkih. ® ® ® Navodilo za uporabo Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater WirelessHART...
  • Page 286 Obsah Obsah Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Bezpečnostné informácie............Inštalácia antény ................ Inštalácia vzdialenej antény ............Všeobecné bezpečnostné pokyny ..........Nainštalovanie EC senzora ............Oblasť použitia a podmienky použitia ........Uvedenie do prevádzky ............. Elektrická...
  • Page 287 Obsah 11.2 Príprava privádzania testovacieho plynu........11.3 Nastavenie nulového bodu s kyslíkom ........11.4 Vykonanie kalibrácie nulového bodu.......... 11.5 Vykonanie kalibrácie citlivosti............. Odstraňovanie porúch ............12.1 Príkaz 9: Čítaj premennú prístroja so stavom ......12.2 Príkaz 48: Čítaj dodatočný stav prístroja........Údržba ..................
  • Page 288 Bezpečnostné informácie Bezpečnostné informácie Oblasť použitia a podmienky použitia – Dodržiavajte špecifikácie a obmedzenia uvedené v návode na použitie Tento návod na použitie je dostupný v ďalších jazykoch a je možné stiahnuť a/alebo v listoch technických údajov senzorov. ho v elektronickej forme cez databázu pre technickú dokumentáciu –...
  • Page 289 Dohodnuté výrazy v tomto dokumente Spoločnosť Dräger odporúča súpravu na ochranu pred vplyvmi počasia – Riaďte sa platnými vnútroštátnymi predpismi týkajúcimi sa údržby (napr. (príslušenstvo). EN 60079-29-2, EN 45544-4, T021/T023). – Prípojku antény chráňte pred znečistením a koróziou. Ak nie je Dohodnuté...
  • Page 290 Popis Ochranná známka Majiteľ ochrannej známky A 14 Aretačná skrutka (Torx T20) Bluetooth SIG, Inc. A 15 Záchytné lanko ® Bluetooth A 16 Upevňovacia skrutka pre záchytné lanko ® FieldComm Group, Inc. WirelessHART A 17 Upevňovacia skrutka pre vyrovnanie potenciálu ecom instruments GmbH ®...
  • Page 291 Obsluha ® ® 3.5.2 Dräger Polytron Repeater WirelessHART Alarmy Alarmy nakonfigurované v prístroji na meranie plynov sa neprenášajú cez Repeater (opakovač) slúži na presmerovanie údajov ďalších účastníkov siete ® procesné rozhranie WirelessHART . Alarmy sú vydávané výlučne cez červenú ® WirelessHART LED diódu.
  • Page 292 Obsluha Ak je spojenie potrebné zabezpečiť s párovacím kódom PIN, je možné Symbol LED indikácia Význam dodatočne vykonať párovanie a zadať individuálny párovací kód PIN. Výrobné nastavenie je spojenie bez kódu PIN. Žltá LED blikne Varovanie (napr. nízky stav nabitia batérie Pre aplikácie zamerané...
  • Page 293 Mechanická inštalácia ® Inštalácia prístroja na meranie plynov – 4.2.1.3 Nadviazanie spojenia Bluetooth Inštalácia bez montážneho príslušenstva Predpoklad: ® – Rozhranie Bluetooth na prístroji na meranie plynov a na koncovom Prístroj na meranie plynov sa inštaluje zvislo na rovný povrch s anténou ®...
  • Page 294 Elektrická inštalácia Nainštalovanie EC senzora Prístroj na meranie plynu neprevádzkujte s napájacou sieťou jednosmerného napätia, ale s modulom sieťového zdroja s triedou ochrany II Predpoklady: alebo NEC Class II. – Prístroj na meranie plynov je nainštalovaný. Minimálne napájacie napätie musí byť privedené priamo do zariadenia Keď...
  • Page 295 Elektrická inštalácia Zriadenie prevádzky na batérie c. Vytiahnite batériový box (obr. A 2). d. Odstráňte obidve upevňovacie skrutky pre clonu (obr. A 11). VAROVANIE e. Vytiahnite clonu. Nebezpečenstvo výbuchu! Povoľte záslepku (obr. A 6). Pri otvorení prístroja na meranie plynov vo výbušnom prachovom prostredí g.
  • Page 296 Elektrická inštalácia 6.2.2 Vloženie batériového packu VAROVANIE Nebezpečenstvo výbuchu! POZNÁMKA Ak sa nepoužívajú originálne batériové boxy Dräger, môže dôjsť k výbuchu. Chybný výpočet zostávajúceho stavu nabitia! ► Používajte len batériový box Dräger LBT 03** (pozrite "Príslušenstvo a ► Pri vkladaní alebo výmene batériového packu používajte len nové batériové náhradné...
  • Page 297 Uvedenie do prevádzky Uvedenie do prevádzky Pre integráciu režimu Burst (Burst Mode) sú potrebné informácie o senzore. Integrácia do siete sa má vykonať so správnym senzorom vloženým do 1. Zapnite napájacie napätie alebo namontujte batériový box (pozrite "Montáž prístroja. batériového boxu", strana 296). ...
  • Page 298 Režim Burst (Burst mode) Predvolené konfigurácie VAROVANIE Nebezpečenstvo ohrozenia života! Hlásenie Burst (Burst Message) 1: Premenné príkazu (Command) 9 s Interval aktualizácie (Update Period) a maximálny interval aktualizácie nameranou hodnotou plynu (Primary Value [PV]) v slote premennej (Variable (Maximum Update Period) spoločnosť Dräger nekontroluje. Slot) 0 sú...
  • Page 299 Prevádzka Konfigurácia pre senzory kyslíka 9.3.3 Varovanie pred nedostatkom kyslíka a obohatením kyslíka Cez PolySoft je možné vybrať konfigurácie režimu Burst vyvinuté pre Používanie jednej z týchto konfigurácií má nasledujúce účinky: senzory kyslíka. Hlásenie Burst (Burst Message) 1 odošle informácie príkazu (Command) 9, Tieto konfigurácie sú...
  • Page 300 Kalibrácia Zvláštne stavy sú: VAROVANIE – Koncentrácia plynu mimo rozsahu merania Nesprávne nastavenie! – Chyba Nesprávne nastavenie môže viesť k nepresným nameraným hodnotám. – Nastavenie ► Po výmene senzora skontrolujte všetky nastavenia a parametre. – Zaplyňovací test ► Novo nainštalovaný senzor otestujte s meracím plynom pre zabezpečenie správnej prevádzky.
  • Page 301 Kalibrácia 11.4 Vykonanie kalibrácie nulového bodu VAROVANIE Zdravotné riziko hroziace testovacím plynom Predpoklady: Inhalácia testovacieho plynu môže ohroziť zdravie alebo spôsobiť smrť. – Privádzanie testovacieho plynu pripravené. ► Neinhalujte testovací plyn. – Spojenie medzi prístrojom na meranie plynov a PolySoft vytvorené. ►...
  • Page 302 Odstraňovanie porúch Odstraňovanie porúch 12.1 Príkaz 9: Čítaj premennú prístroja so stavom Bajt Formát Rozšírený stav prístroja Popis Príčina Riešenie Potrebná údržba WARNING_UNDERRANGE_A- Nedosiahnutie rozsahu merania. Vykonajte kalibráciu nulového bodu. ERROR_UNDERRANGE_ANEG Nedosiahnutá záporná prahová Vykonajte kalibráciu nulového hodnota. bodu. CALIBRATION_INTERVAL_EXPI- Interval kalibrácie uplynul.
  • Page 303 Odstraňovanie porúch Bajt Formát Rozšírený stav prístroja Popis Príčina Riešenie 6 a 7 Bity Stav premennej prístroja Význam "Quality" (bit 6 a 7): 3: Good – Hodnota premennej prí- stroja s normálnou presnosťou. 2: Poor – Hodnota premennej prí- stroja s nízkou presnosťou. 1: Manual/Fixed –...
  • Page 304 Odstraňovanie porúch Bajt Popis Príčina Riešenie DEVICE_VARIABLE_SIMULATION_ACTIVE Simulácia premenných prístroja aktívna. Ukončite simuláciu. ENVIRONMENTAL_CONDITIONS_OUT_OF_RANGE Prístroj sa prevádzkuje mimo stanovený rozsah Pri vysokých teplotách vplyvom slnečného žiarenia teploty. použite súpravu na ochranu pred vplyvmi počasia (prí- slušenstvo). ELECTRONIC_DEFECT Závažná chyba prístroja, rôzne príčiny. Reštartujte prístroj.
  • Page 305 Odstraňovanie porúch Bajt Popis Príčina Riešenie OUT_OF_SERVICE Spúšťacia sekvencia aktívna. Vyčkajte na spúšťaciu sekvenciu. Spúšťacia sekvencia zlyhala. Reštartujte prístroj. Prístroj nechajte skontrolovať u DrägerService. INSTALLATION_CALIBRATION Kalibrácia alebo zaplyňovací test sú aktívne. Ukončite kalibráciu alebo zaplyňovací test. FAULTS_SENSOR Senzor nerozpoznaný alebo chybný. Skontrolujte spojenie so senzorom.
  • Page 306 Odstraňovanie porúch Bajt Popis Príčina Riešenie SIOS_DEVICE_ERROR Chyba elektroniky. Obnovte výrobné nastavenia senzora. MEMORY_ERROR Chyba elektroniky. Obnovte výrobné nastavenia senzora. Kontaktujte DrägerService. FREQUENCY_CONTROL_ERROR Chyba elektroniky. Obnovte výrobné nastavenia senzora. Kontaktujte DrägerService. CURRENT_LIMITATION_ERROR Chyba elektroniky. Obnovte výrobné nastavenia senzora. Kontaktujte DrägerService. REFERENCE_ELECTRODE_ERROR Chyba EC senzora.
  • Page 307 Odstraňovanie porúch Bajt Popis Príčina Riešenie SIMULATION_ACTIVE Prístroj je v režime simulácie. Režim simulácie ukončite cez PolySoft. SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Aktualizácia firmvéru aktívna. Počkajte na aktualizáciu firmvéru (maximálne 15 minút). Aktualizácia firmvéru zlyhala. Reštartujte prístroj. Prístroj nechajte skontrolovať u DrägerService. POWER_LOW Stav nabitia batérie nízky. Včas vymeňte batériový...
  • Page 308 Údržba Údržba VAROVANIE Alarmy nedetegovateľné! VAROVANIE Ak sa zmení typ senzora (omylom), kritické koncentrácie plynov môžu byť Nebezpečenstvo výbuchu! detegované s oneskorením. V potenciálne výbušných oblastiach môžu na anténe vznikať iskry v dôsledku ► Zamedzte neúmyselnej výmene typu senzora alebo aktivujte funkciu elektrostatického vybitia.
  • Page 309 Nastavenia 13.2 Zaplyňovací test 13.5 Batériový pack 13.5.1 Nabíjanie batérie Pre zaplyňovací test je potrebný testovací plyn, ktorý je daný na senzore. Prístroj na meranie plynov signalizuje pri prevádzke tri varovné prahy pre Zaplyňovací test (Bump Test) je rýchlotest na kontrolu citlivosti bez toho, aby nabitie batérie.
  • Page 310 Nastavenia 14.2 Obnovenie výrobných nastavení prístroja na Nastavenie rozsahu zachytenia – Rozsah zachytenia umožňuje potlačiť neželané odchýlky nulového bodu. meranie plynov Nastavenie sa prejaví na zobrazenej nameranej hodnote. S funkciou je možné definovať rozsahu zachytenia a stanoviť hranice Možnosť vykonania 10 minút od zapnutia prístroja na meranie plynov. rozsahu zachytenia.
  • Page 311 Preprava PolySoft Výrobné nastavenie Batérie a akumulátory sa nesmú likvidovať ako domový odpad. Preto sú označené vedľa uvedeným symbolom. Batérie a akumulátory likvi- Dolná hranica rozsahu zachy- špecificky pre senzor dujte podľa platných predpisov v zberných miestach batérií. tenia Likvidácia elektrochemických senzorov Testovací...
  • Page 312 Príslušenstvo a náhradné diely Skladovanie Prevádzkové napätie 14...30 V -40 ... +65 °C (-40 – +149 °F) Teplota Zapínací prúd 900 – 1100 hPa (26,5 ... 32,4 in. Hg) 0,5 A na 3 ms pri 30 V , odpor Tlak vodiča 10 Ω;...
  • Page 313 Príslušenstvo a náhradné diely Popis Objednávacie číslo Dräger PolySoft Prémium 83 28 639 Pre interakciu s prístrojom na meranie plynov odporúča Dräger nasledujúce ® koncové zariadenia Windows Výrobca Názov zariadenia ecom instruments GmbH ® Pad-Ex 01 HR DZ2 Getac Technology GmbH EX80 Aegex Technologies, LLC aegex10...
  • Page 314 Sadržaj Sadržaj Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Bezbednosne informacije............Instaliranje antene ..............Instaliranje odvojene antene ............Opšta bezbednosna uputstva ............ Instaliranje EC senzora .............. Područje i uslovi upotrebe ............Puštanje u rad................Električno instaliranje.............. Mehaničko instaliranje ...............
  • Page 315 Sadržaj Kalibracija ................11.1 Probni gasovi................11.2 Priprema dovoda probnog gasa ..........11.3 Kalibrisanje nulte tačke uz pomoć kiseonika......11.4 Sprovođenje kalibracije nulte tačke..........11.5 Sprovođenje kalibracije osetljivosti..........Otklanjanje smetnje..............12.1 Komanda 9: Pročitaj varijable uređaja sa statusom ....12.2 Komanda 48: Pročitati dodatni status uređaja......
  • Page 316 Bezbednosne informacije Bezbednosne informacije Područje i uslovi upotrebe – Vodite računa o podacima i ograničenjima u uputstvima za korišćenje i/ili o Ovo uputstvo za korišćenje dostupno je na više jezika i možete ga preuzeti u listovima sa podacima korišćenih senzora. elektronskom obliku u bazi podataka za tehničku dokumentaciju –...
  • Page 317 Pojmovi iz ovog dokumenta Pojmovi iz ovog dokumenta Dräger preporučuje set za zaštitu od vremenskih prilika (dodatna oprema). ® Ovaj dokument se odnosi na uređaj za merenje gasa Polytron 6100 EC WL i – Zaštitite priključak antene od prljavštine i korozije. Ako antena nije ®...
  • Page 318 Opis Marka Vlasnik marke A 14 Zavrtanj za utvrđivanje (Torx T20) Bluetooth SIG, Inc. A 15 Zaštitna žica ® Bluetooth A 16 Pričvrsni zavrtanj za zaštitnu žicu ® FieldComm Group, Inc. WirelessHART A 17 Pričvrsni zavrtanj za izjednačenje potencijala ecom instruments GmbH ®...
  • Page 319 Rukovanje Odobrenja uređaja za merenje gasa i nisu predviđeni za izvođenje bezbednosne radnje. Alarmi se ne zadržavaju samostalno. Kada nestanu uslovi za alarm, onda se Odobrenja su slikovno navedena na tablici sa oznakom tipa. Slika tablice sa alarm više ne prikazuje. oznakom tipa i izjave o usaglašenosti možete da pronađete u dokumentu Ako koristite logiku alarma za protivmere, onda implementirajte logiku alarma u "Notes on Approval"...
  • Page 320 Rukovanje ® 4.2.1.1 Aktiviranje Bluetooth interfejsa Simbol LED prikaz Značenje ® ● Aktivirajte Bluetooth interfejs pomoću magnetne olovke ili preko ® WirelessHART mreže: Crvena LED sija- A1 alarm (predalarm) ● Magnetna olovka: Dodirnite oznaku (sl. A 12). lica (samo uređaj ®...
  • Page 321 Mehaničko instaliranje Nije potrebno unošenje PIN-a. Pretpostavke: ✓ Nakon uspešnog povezivanja plava LED sijalica svetli konstantno. – Odabrano je pogodno mesto za instaliranje (vidi "Bezbednosne informacije", ® Uređaj za merenje gasa i Windows krajnji uređaj su povezani sa softverom poglavlje "Mehaničko instaliranje", strana 316). PolySoft.
  • Page 322 Električno instaliranje Instaliranje senzora Za informacije o specifikaciji kabla ili radnim parametrima vidi "Tehnički podaci", strana 339. 1. Olabavite zavrtanj za utvrđivanje (sl. B 2). 2. Odvijte bajonetski prsten (sl. B 3). Pretpostavke: 3. Skinite slepi disk. – Područja s opasnošću od eksplozije: Električno napajanje se obavlja preko zaštitne barijere, koja obezbeđuje suštinsku bezbednost uređaja za merenje 4.
  • Page 323 Električno instaliranje 4. Priključivanje priključnog kabla: OBAVEŠTENJE a. Montirajte dvožilni priključni kabl u kablovskom navojnom priključku, Ošteć enje uređaja! odsecite po dužini i izolujte (cca. 80 mm). Ako u kutiju za baterije nije umetnuta baterija, ona može da se deformiše. b.
  • Page 324 Puštanje u rad d. Polako okrenite poklopac kuć i šta za približno 20° u smeru kazaljke na UPOZORENJE satu dok se ne zaustavi u svom konačnom položaju. Opasnost od eksplozije! e. Zavijte zavrtanj za utvrđivanje sve dok otvaranje poklopca kućišta bude Ako se ne koriste originalne Dräger baterije, može doć...
  • Page 325 Integracija u mreži Režim rafalnog snimanja (Burst Mode) Trajanje faze aktiviranja zavisi od korišćenog senzora (vidi list s podacima senzora). Već možete preduzeti podešavanja pomoću PolySoft. UPOZORENJE  Na kraju faze aktiviranja 1, dostupan je status izmerene vrednosti, status Opasnost po život! varijabli uređaja je "dobar"...
  • Page 326 Režim rafalnog snimanja (Burst Mode) Poruka rafalnog snimanja (Burst Message) 1 šalje informacije komande Dräger preporučuje upotrebu fabričke konfiguracije ili konfiguraciju režima (Command) 9 nakon što je izmerena vrednost gasa (Primary Value [PV]) na rafalnog snimanja koju je Dräger optimizovao za različite oblasti primene. varijabilnom priključku (Variable Slot) 0 prekoračila prag okidača (Trigger Level) Konfiguracije se mogu menjati po potrebi.
  • Page 327 9.3.2 Upozorenje na nedostatak kiseonika Korišć e nje ove konfiguracije ima sledeć e efekte: Korišć e nje jedne od ovih konfiguracija ima sledeć e efekte: Poruka rafalnog snimanja (Burst Message) 1 šalje informacije iz komande (Command) 48 u slučaju promene (On-Change) i periodično u dužim Poruka rafalnog snimanja (Burst Message) 1 šalje informacije komande vremenskim intervalima.
  • Page 328 Kalibracija Kalibracija 11.2 Priprema dovoda probnog gasa Konfiguracija se obavlja pomoću softvera PolySoft. Probni gas se mora dovesti bez pritiska. To odgovara volumnom protoku od 500 ml/min. Prilikom kalibracije se merna preciznost senzora proverava i podešava sa poznatom koncentracijom probnog gasa. Prvo se kalibriše nulta tačka, a zatim Pretpostavka: osetljivost senzora.
  • Page 329 Kalibracija 11.3 Kalibrisanje nulte tačke uz pomoć kiseonika Kod senzora obavlja se samo provera nulte tačke (bez kalibracije), ako se dodaje azot na senzoru. Uređaj za merenje gasa prikazuje status greške, ako se ne potkorači 0,6 Vol% O . U slučaju greške ponovite kalibraciju nulte tačke ili zamenite senzor.
  • Page 330 Otklanjanje smetnje Otklanjanje smetnje 12.1 Komanda 9: Pročitaj varijable uređaja sa statusom Bajt Format Prošireni status uređaja Opis Uzrok Rešenje Potrebno održavanje WARNING_UNDERRAN- Nedostizanje mernog područja. Sprovesti kalibraciju nulte tačke. GE_ANEG ERROR_UNDERRANGE_ANEG Negativni prag nije dostignut. Sprovesti kalibraciju nulte tačke. CALIBRATION_INTERVAL_EXPI- Interval kalibracije istekao.
  • Page 331 Otklanjanje smetnje Bajt Format Prošireni status uređaja Opis Uzrok Rešenje 6 i 7 Bita Status varijable uređaja Značenje "Quality" (Bit 6 i 7): 3: Good – Vrednost varijable uređaja sa normalnom preciznošću. 2: Poor – Vrednost varijable uređaja sa niskom preciznošću. 1: Manual/Fixed –...
  • Page 332 Otklanjanje smetnje Bajt Opis Uzrok Rešenje DEVICE_VARIABLE_SIMULATION_ACTIVE Aktivna simulacija varijabli uređaja. Prekid simulacije. ENVIRONMENTAL_CONDITIONS_OUT_OF_RANGE Uređaj se koristi izvan određenog temperaturnog Koristite set za zaštitu od vremenskih neprilika opsega. (dodatna oprema) na visokim temperaturama izazva- nim direktnom sunčevom svetlošć u . ELECTRONIC_DEFECT Fatalna greška uređaja, različiti uzroci.
  • Page 333 Otklanjanje smetnje Bajt Opis Uzrok Rešenje CONFIG_CHECK_ERROR Greška u konfiguraciji. Neophodna inicijalizacija senzora. Kontaktirajte kompaniju DrägerService. OUT_OF_SERVICE Aktivna sekvenca pokretanja. Sačekajte sekvencu pokretanja. Neuspela sekvenca pokretanja. Ponovo pokrenite uređaj. Neka uređaj proveri DrägerService. INSTALLATION_CALIBRATION Aktivna kalibracija ili test na gas. Završite kalibraciju ili test na gas.
  • Page 334 Otklanjanje smetnje Bajt Opis Uzrok Rešenje SIOS_DEVICE_ERROR Greška u elektronici. Resetujte senzor na fabričko podešenje. MEMORY_ERROR Greška u elektronici. Resetujte senzor na fabričko podešenje. Kontaktirajte kompaniju DrägerService. FREQUENCY_CONTROL_ERROR Greška u elektronici. Resetujte senzor na fabričko podešenje. Kontaktirajte kompaniju DrägerService. CURRENT_LIMITATION_ERROR Greška u elektronici.
  • Page 335 Otklanjanje smetnje Bajt Opis Uzrok Rešenje SIMULATION_ACTIVE Uređaj se nalazi u režimu simulacije. Isključite režim simulacije preko PolySoft. SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Aktivno ažuriranje firmvera. Sačekajte ažuriranje firmvera (maksimalno 15 minuta). Ažuriranje firmvera nije uspelo. Ponovo pokrenite uređaj. Neka uređaj proveri DrägerService. POWER_LOW Nisko stanje napunjenosti baterije.
  • Page 336 Održavanje Održavanje UPOZORENJE Alarmi se ne mogu otkriti! UPOZORENJE Ako se tip senzora promeni (nenamerno), kritične koncentracije gasa mogu da Opasnost od eksplozije! se otkriju sa zakašnjenjem. U područjima sa opasnošću od eksplozija na anteni mogu nastati varnice ► Izbegavajte nenamerno menjanje tipa senzora ili aktivirajte funkciju blokade elektrostatičkim pražnjenjem.
  • Page 337 Podešavanja 13.2 Test na gas 13.5 Baterija 13.5.1 Punjenje baterije Probni gas koji se nanosi na senzor je potreban za test na gas. Uređaj za merenje gasa tokom rada izdaje tri nivoa upozorenja za punjenje Test na gas (Bump Test) je brzi test radi provere osetljivosti bez prenosa merne baterije.
  • Page 338 Podešavanja 14.2 Resetovanje uređaja za merenje gasa na Podešavanje opsega detektovanja – Opseg detektovanja omogućava potiskivanje nepoželjnih odstupanja nulte fabrička podešenja tačke. Podešenje deluje na izdatu mernu vrednost. Sa ovom funkcijom možete definisati opseg detektovana i utvrditi granice Može da se obavi 10 minuta nakon uključivanja uređaja za merenje gasa. opsega detekcije.
  • Page 339 Transport PolySoft Fabrička podešenja Baterije i akumulatori ne smeju se odlagati kao komunalni otpad. Stoga su označeni susednim simbolom. Baterije i akumulatore odložite u Donja granica opsega detekto- specifično za senzor skladu sa važećim propisima na mestima za prikupljanje baterija. vanja Odlaganje elektrohemijskih senzora u otpad: Probni gas...
  • Page 340 Dodatna oprema i rezervni delovi Radni napon 900 ... 1100 hPa (26,5 ... 32,4 in. Hg) Pritisak 14...30 V Vlažnost 0 ... 100 % r. v., bez kondenzacije Struja uključivanja 0,5 A za 3 ms pri 30 V , 10 Ω otpor pro- Vidi odgovarajući list s podacima senzora za ograničenja maksimalne specifikacije.
  • Page 341 Dodatna oprema i rezervni delovi Za interakciju sa uređajem za merenje gasa Dräger preporučuje sledeće ® Windows krajnje uređaje: Proizvođač Naziv uređaja ecom instruments GmbH ® Pad-Ex 01 HR DZ2 Getac Technology GmbH EX80 Aegex Technologies, LLC aegex10 Informacije za dodatne opreme možete videti u odgovarajućim Dräger informacija za proizvod.
  • Page 342 Obsah Obsah Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Bezpečnostní informace............Instalace antény ................. Instalace externí antény ............. Všeobecné bezpečnostní pokyny ..........Instalace senzoru EC ..............Rozsah a podmínky použití ............Uvedení do provozu..............Elektrická instalace..............Mechanická...
  • Page 343 Obsah 11.2 Příprava přívodu kalibračního plynu........... 11.3 Kalibrace nulového bodu s kyslíkem .......... 11.4 Provádění kalibrace nulového bodu ........... 11.5 Provedení kalibrace citovosti............Odstraňování poruch .............. 12.1 Příkaz 9: Přečíst proměnné přístroje se stavem ......12.2 Příkaz 48: Přečíst dodatečný stav přístroje........ Údržba ..................
  • Page 344 Bezpečnostní informace Bezpečnostní informace Rozsah a podmínky použití – Dodržujte specifikace a omezení v návodu k použití nebo v datovém listu Tento návod k použití je k dispozici v dalších jazycích a můžete si jej senzoru. v elektronické podobě stáhnout z databáze technické dokumentace –...
  • Page 345 Konvence v tomto dokumentu Konvence v tomto dokumentu Firma Dräger doporučuje sadu pro ochranu protipovětrnostním vlivům (příslušenství). ® Tento dokument platí pro přístroj pro měření plynů Polytron 6100 EC WL a – Přípojku antény chraňte před znečištěním a korozí. Pokud anténa není ®...
  • Page 346 Popis Značka Majitel značky A 14 Zajišťovací šroub (torx T20) Bluetooth SIG, Inc. A 15 Záchranné lano ® Bluetooth A 16 Zajišťovací šroub pro záchranné lano ® FieldComm Group, Inc. WirelessHART A 17 Zajišťovací šroub pro vyrovnání potenciálů ecom instruments GmbH ®...
  • Page 347 Ovládání Povolení Alarmy Alarmy nakonfigurované v přístroji pro měření plynů nejsou předávány pomocí Povolení jsou zobrazena na výrobním štítku. Obrázek výrobního štítku a ® procesního rozhraní WirelessHART . Alarmy jsou vydávány výhradně prohlášení o shodě se nacházejí v dokumentu „Notes on Approval“ (obj. č. prostřednictvím červené...
  • Page 348 Ovládání ® 4.2.1.1 Aktivace rozhraní Bluetooth Symbol LED displej Význam ® ● Rozhraní Bluetooth aktivujte magnetickou tyčinkou nebo pomocí sítě ® WirelessHART Červená LED Alarm A1 (předalarm) ● Magnetická tyčinka: Klepněte na značku (obr. A 12). (pouze přístroj pro ® ●...
  • Page 349 Mechanická instalace Není nutné zadávat PIN. Předpoklady: ✓ Po úspěšném spojení trvale svítí modrá LED. – Zvolení vhodného instalačního místa (viz "Bezpečnostní informace", ® Přístroj pro měření plynů a koncové zařízení Windows s PolySoft jsou kapitola "Mechanická instalace", strana 344). připojené.
  • Page 350 Elektrická instalace Instalace senzoru: Minimální napájecí napětí musí být přímo na přístroji (do toho nejsou 1. Povolte zajišťovací šroub (obr. B 2). počítána přívodní vedení.) 2. Odšroubujte bajonetový kroužek (obr. B 3). Informace o specifikacích kabelu nebo provozních parametrech viz "Technické 3.
  • Page 351 Elektrická instalace g. Namontujte šroubení kabelu. Řiďte se dokumentací výrobce šroubení POZNÁMKA kabelu. Nebezpečí poškození přístroje! 4. Připojení připojovacího kabelu: Pokud se v bateriové skříni nenachází jednotka bateriových zdrojů, může dojít a. Dvouvodičový připojovací kabel namontujte do průchodky, zkraťte na k deformaci skříně.
  • Page 352 Uvedení do provozu 3. Při výměně jednotky bateriových zdrojů vytáhněte vidlici kabelu (obr. C 5) a c. Kryt pouzdra silně a rovnoměrně přitlačte na těsnicí kroužek. prázdnou jednotku bateriových zdrojů vyjměte z bateriové skříně. d. Krytem pouzdra pomalu otočte o cca 20° ve směru hodinových ručiček až...
  • Page 353 Integrace v síti Režim Burst (Burst Mode) Délka náběhové fáze je závislá na použitém senzoru (viz datový list senzoru). Nastavení již mohou být prováděna pomocí softwaru PolySoft. VAROVÁNÍ  Na konci náběhové fáze 1 je k dispozici naměřená hodnota, stav Nebezpečí...
  • Page 354 Režim Burst (Burst Mode) Hlášení Burst (Burst Message) 1 ihned odešle informace z příkazu (Command) Dräger doporučuje použití konfigurace nastavené z výroby nebo některé 9, jakmile naměřená hodnota plynu (Primary Value [PV]) na slotu proměnných z konfigurací režimu Burst, optimalizovaných firmou Dräger pro různé oblasti (Variable Slot) 0 překročí...
  • Page 355 Provoz 9.3.2 Varování před nedostatkem kyslíku Hlášení Burst (Burst Message) 1 odesílá informace z příkazu (Command) 48 v případě změny (On-Change) a jinak periodicky v delších časových Použití některé z těchto konfigurací má tyto účinky: intervalech. Hlášení Burst (Burst Message) 1 ihned odešle informace z příkazu (Command) Hlášení...
  • Page 356 Kalibrace Při kalibraci je přesnost měření senzoru kontrolována a nastavována pomocí Předpoklad: známé koncentrace kalibračního plynu. Nejprve bude kalibrován nulový bod a – Náběhová fáze senzoru je ukončená (viz "Uvedení do provozu", str. 352). poté citlivost senzoru. Délka kalibračních intervalů závisí na požadavcích –...
  • Page 357 Kalibrace 11.4 Provádění kalibrace nulového bodu Předpoklady: – Přívod kalibračního plynu je připraven. – Bylo vytvořeno spojení mezi přístrojem pro měření plynů a softwarem PolySoft. Provádění kalibrace nulového bodu: 1. Spusťte kalibraci nulového bodu v softwaru PolySoft. ®  Rozhraní WirelessHART přenese stav proměnných přístroje „Špatný“...
  • Page 358 Odstraňování poruch Odstraňování poruch 12.1 Příkaz 9: Přečíst proměnné přístroje se stavem Byte Formát Rozšířený stav přístroje Popis Příčina Odstranění Je nutná údržba WARNING_UNDERRANGE_A- Podkročení rozsahu měření. Proveďte kalibraci nulového bodu. ERROR_UNDERRANGE_ANEG Podkročení záporné prahové hod- Proveďte kalibraci nulového bodu. noty.
  • Page 359 Odstraňování poruch Byte Formát Rozšířený stav přístroje Popis Příčina Odstranění 6 a 7 Bity Stav proměnné přístroje Význam „Quality" (bit 6 a 7): 3: Good – hodnota proměnné pří- stroje s normální přesností. 2: Poor – hodnota proměnné pří- stroje s nízkou přesností. 1: Manual/Fixed –...
  • Page 360 Odstraňování poruch Bajt Popis Příčina Odstranění DEVICE_VARIABLE_SIMULATION_ACTIVE Simulace proměnných přístroje je aktivní. Ukončete simulaci. ENVIRONMENTAL_CONDITIONS_OUT_OF_RANGE Přístroj je používán mimo specifikovaný rozsah Při vysokých teplotách okolí v důsledku slunečního teplot. záření použijte soupravu na ochranu proti vlivům počasí (příslušenství). ELECTRONIC_DEFECT Závažná chyba přístroje, různé příčiny. Restartujte přístroj.
  • Page 361 Odstraňování poruch Bajt Popis Příčina Odstranění OUT_OF_SERVICE Spouštěcí sekvence je aktivní. Počkejte na spouštěcí sekvenci. Spouštěcí sekvence se nezdařila. Restartujte přístroj. Nechte přístroj zkontrolovat v DrägerService. INSTALLATION_CALIBRATION Kalibrace nebo test plynem jsou aktivní. Ukončete kalibraci nebo test plynem. FAULTS_SENSOR Senzor není rozpoznán nebo je vadný. Zkontrolujte spojení...
  • Page 362 Odstraňování poruch Bajt Popis Příčina Odstranění SIOS_DEVICE_ERROR Chyba elektroniky. Senzor resetujte na nastavení z výroby. MEMORY_ERROR Chyba elektroniky. Senzor resetujte na nastavení z výroby. Kontaktujte DrägerService. FREQUENCY_CONTROL_ERROR Chyba elektroniky. Senzor resetujte na nastavení z výroby. Kontaktujte DrägerService. CURRENT_LIMITATION_ERROR Chyba elektroniky. Senzor resetujte na nastavení...
  • Page 363 Odstraňování poruch Bajt Popis Příčina Odstranění SIMULATION_ACTIVE Přístroj je v režimu simulace. V softwaru PolySoft ukončete režim simulace. SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Aktualizace firmwaru je aktivní. Vyčkejte aktualizace firmwaru (maximálně 15 minut). Aktualizace firmwaru selhala. Restartujte přístroj. Nechte přístroj zkontrolovat v DrägerService. POWER_LOW Nízký...
  • Page 364 Údržba Údržba VAROVÁNÍ Alarmy nejsou detekovatelné! VAROVÁNÍ Pokud dojde k (neúmyslné) změně typu senzoru, může být detekce kritických Nebezpečí výbuchu! koncentrací plynu opožděná. V prostorách ohrožených výbuchem mohou na anténě vzniknout působením ► Dejte pozor na neúmyslnou změnu typu senzoru nebo aktivujte funkci elektrostatického vybíjení...
  • Page 365 Nastavení 13.2 Test plynem 13.5 Jednotka bateriových zdrojů 13.5.1 Nabití baterie K testu plynem je nutný kalibrační plyn přiváděný na senzor. Přístroj pro měření plynů vydává v provozu tři výstražné meze pro stav nabití Test plynem (Bump Test) je rychlý test ke kontrole citlivosti bez přenosu baterie.
  • Page 366 Nastavení 14.2 Resetování přístroje pro měření plynů na Nastavení pásma necitlivosti – Pásmo necitlivosti umožňuje potlačit nežádoucí odchylky od nuly měřicího nastavení z výroby rozsahu. Nastavení ovlivní vydanou naměřenou hodnotu. Touto funkcí lze definovat pásmo necitlivosti a stanovit jeho hranice. Lze provést po 10 minutách od zapnutí...
  • Page 367 Přeprava PolySoft Nastavení z výroby Baterie a akumulátory nesmějí být likvidovány v rámci komunálního odpadu. Proto jsou tato místa označena vedle uvedeným symbolem. Dolní mez pásma necitlivosti dle specifikace senzoru Baterie a akumulátory odevzdejte podle platných předpisů ve sběrnách baterií. Kalibrační...
  • Page 368 Příslušenství a náhradní díly Skladování Vodič 24 až 12 AWG / 0,2 až 2,5 mm² -40 ... +65 °C (-40 ... +149 °F) Teplota Kabelová průchodka Certifikace pro Ex e, M 25 × 1,5 900 ... 1100 hPa (26,5 ... 32,4 in. Hg) Provozní...
  • Page 369 Příslušenství a náhradní díly Popis Objednací číslo Dräger PolySoft Premium 83 28 639 Pro interakci s přístrojem pro měření plynů doporučuje společnost Dräger tato ® koncová zařízení Windows Výrobce Název zařízení ecom instruments GmbH ® Pad-Ex 01 HR DZ2 Getac Technology GmbH EX80 Aegex Technologies, LLC aegex10...
  • Page 370 Съдържание Съдържание Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Информация във връзка с безопасността......Инсталиране на антената ............Инсталиране на дистанционна антена ........Общи указания за безопасност..........Инсталиране на EC-сензор............Сфера на приложение и условия на използване ....Пускане...
  • Page 371 Съдържание Калибриране ................Принадлежности и резервни части ........11.1 Тестови газове ................11.2 Подготовка за подаване на тестов газ........11.3 Калибриране на нулевата точка с кислород ......11.4 Извършване на калибриране на нулевата точка ....11.5 Извършване на калибриране на чувствителността....Отстраняване...
  • Page 372 Информация във връзка с безопасността Информация във връзка с – Не отваряйте измервателния уред за газ в зона с опасност от експлозия на прах. Алтернативно декласифицирайте зоната с експлозивен прах. безопасността Сфера на приложение и условия на Това ръководство за работа е налично и на други езици и може да бъде използване...
  • Page 373 Конвенции в този документ Поддръжка – Вертикална ориентация на измервателния уред за газ (антената да сочи нагоре) – Правете поддръжка на измервателния уред за газ на редовни – свободен приток на газ или пара към сензора интервали. Интервалите и работите се определят в плана за –...
  • Page 374 Описание Знак за пре- Сигнална дума Последствия при неспазване Батериен модул дупрежде- Предпазна капачка (при демонтиран пакет батерии) ние Конектор за антена с капачка (състояние при доставката) ВНИМАНИЕ Указание за потенциална опасна ситу- ация. Ако тя не бъде избегната, могат Уплътнителен...
  • Page 375 Описание ® Сензори Измервателният уред за газ се интегрира в мрежа WirelessHART със системен мениджър, точка за достъп и централа. Като централи се Измервателният уред за газ е предвиден за използване със сензора ® използват напр. Dräger REGARD 7000 или програмируем логически ®...
  • Page 376 Обслужване Обслужване Символ Светодиоден Значение индикатор Задача Магнитен щифт ® ® Bluetooth WirelessHART Червеният свето- Аларма A1 (предварителна аларма) (PolySoft) мрежа (DD/DTM) диод (само Активирайте измервателен интерфейса уред за газ) мига бързо по веднъж ® Bluetooth Нулирайте Червеният свето- Аларма A2 (главна аларма) измервателния...
  • Page 377 Механично инсталиране ® 4.2.1.3 Създаване на Bluetooth връзка Ако връзката трябва да бъде осигурена с ПИН-код за сдвояване, може допълнително да се извърши сдвояване и да се зададе индивидуален Предпоставка: ПИН-код за сдвояване. Фабричната настройка е връзка без ПИН-код. ® –...
  • Page 378 Електрическа инсталация Инсталиране на измервателен уред за газ - 4. Поставете монтажен винкел на мястото на инсталиране на дистанционната антена. инсталиране без монтажни 5. Прекарайте кабела за антената. принадлежности 6. Завинтете на ръка дистанционната антена в края на кабела за Измервателният...
  • Page 379 Електрическа инсталация Свързване на кабелно електрозахранване 2. Свържете заземителния кабел към винта за закрепване на изравняването на потенциала (фиг. A 17). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 3. Подгответе инсталирането: Опасност от експлозия! a. Разхлабете фиксиращия винт (фиг. A 14). Ако измервателният уред за газ се отваря в зона с опасност от експлозия b.
  • Page 380 Електрическа инсталация Подготовка за работа с батерии 6.2.2 Поставяне на пакета батерии ЗАБЕЛЕЖКA ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Неправилно изчисляване на оставащия заряд на батериите! Опасност от експлозия! Ако измервателният уред за газ се отваря в зона с взривоопасен прах или ► При поставяне или смяна на батерийния модул, използвайте само нов батерийният...
  • Page 381 Пускане в експлоатация 6.2.3 Монтаж на батерийния модул Нулирайте брояча на батериите: ● Задръжте магнитния щифт за 5 секунди върху маркировката (фиг. Монтирайте батерийния модул: A 12). 1. Свържете заземителния кабел към винта за закрепване на  Синият и жълтият светодиод се активират едновременно за 5 изравняването...
  • Page 382 Интегриране в мрежа Режим Взрив (Burst Mode) 5. Тествайте сигналната верига чрез подаване на газ за измерване към сензора. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Интегриране в мрежа Опасност за живота! Конфигурациите на режим Взрив (Burst Mode Configurations) имат голямо Интегриране в мрежа влияние върху прехвърлянето на стойността на измерване газа към портала.
  • Page 383 Режим Взрив (Burst Mode) С измервателния уред за газ могат да се конфигурират три различни Тези конфигурации са оптимизирани за бързо алармиране и за съобщения за взрив (Burst Messages). максимална продължителността на работа на батерията. Dräger препоръчва да се използва фабричната конфигурация на режим Използването...
  • Page 384 Работа Съобщение за взрив (Burst Message) 2 изпраща информация (предимно Съобщение за взрив (Burst Message) 3 изпраща информация (предимно грешки и предупреждения) от команда (Command) 48 при промяна (On- грешки и предупреждения) от команда (Command) 48 при промяна (On- Change) и периодично на по-дълги интервали. Change) и...
  • Page 385 Калибриране Нулев газ c. Разчетете състоянието на уреда с PolySoft. 2. Започнете с отстраняване на неизправността (виж "Отстраняване на Нулевият газ е тестов газ за калибриране на нулева точка. Ако околният неизправности", страница 387) или следвайте мерките за корекция въздух не съдържа смущаващи примеси и газа, който трябва да се съгласно...
  • Page 386 Калибриране Работно средство: 3. След завършване на калибрирането на нулевата точка, спрете газовия дебит и извадете адаптера за калибриране. – бутилка с тестов газ с редуктор за налягане, при корозивни газове - с редуктор за налягане от благородна стомана 11.5 Извършване...
  • Page 387 Отстраняване на неизправности Отстраняване на неизправности 12.1 Команда 9: Чети променливи на уреда със статус Байт Бит Формат Разширен статус на уреда Описание Причина Отстраняване Бит Необходима поддръжка WARNING_UNDERRANGE_ANE Под обхвата на измерване. Извършете калибриране на нуле- вата точка. ERROR_UNDERRANGE_ANEG Под...
  • Page 388 Отстраняване на неизправности Байт Бит Формат Разширен статус на уреда Описание Причина Отстраняване Поплавък Стойност на променливата на уреда 6 и 7 Битове Статус на променливата на уреда Значение "Quality" (бит 6 и 7): 3: Good – стойност на променли- вата...
  • Page 389 Отстраняване на неизправности Байт Бит Описание Причина Отстраняване MAINTENANCE_REQUIRED – – DEVICE_VARIABLE_ALERT Всички аларми и предупреждения Проверете статуса на предупрежденията и греш- ките. CRITICAL_POWER_FAILURE Критично състояние на батериите. Сменете незабавно пакета батерии. FAILURE – – OUT_OF_SPECIFICATION – – FUNCTION_CHECK – –...
  • Page 390 Отстраняване на неизправности Байт Бит Описание Причина Отстраняване SIOS_CHANNEL_ERROR Грешка на електрониката. Свържете се с DrägerService. ZERO_CAL_ERROR Грешно калибриране на нулевата точка. Повторете калибрирането на нулевата точка. SPAN_CAL_ERROR Грешно калибриране на чувствителността. Повторете калибрирането на чувствителността. SPAN_CAL_ERROR_COMP Грешка в електрониката на сензора. Свържете...
  • Page 391 Отстраняване на неизправности Байт Бит Описание Причина Отстраняване NO_SENSOR_ERROR Не е поставен сензор. Поставете сензор. ERROR_CAPTURE_CURRENT Грешка в електрохимичния сензор. Сменете сензора. ERROR_SENSOR_LOCK Активирана блокираща функция на сензора. Поставете сензор с правилен каталожен номер. Деактивирайте блокиращата функция на сен- зора. ERROR_SDS_CYCLIC_CHECK Грешка...
  • Page 392 Отстраняване на неизправности Байт Бит Описание Причина Отстраняване WARMUP1 Електрохимичният сензор във фаза на старти- Изчакайте да завърши фаза на стартиране 1. ране 1. WARNING_SENSOR_SELFTEST Неуспешен първи автотест на сензора. Повторете автотеста на сензора. WARNING_OVERRANGE Превишен обхват на измерване. – WARNING_UNDERRANGE Под...
  • Page 393 Отстраняване на неизправности Байт Бит Описание Причина Отстраняване ® Проверете настройките на мрежата Грешно конфигурирана мрежа WirelessHART NO_NETWORK_CONNECTION ® WirelessHART SENSOR_VITALITY_POOR Реакциите на сензора са слаби. Сменете сензора възможно най-скоро. SENSOR_CAL_INTERVAL_EXPIRED Изтекъл интервал за настройка. Калибрирайте сензора. SENSOR_WARMUP Електрохимичният сензор във фаза на старти- Изчакайте...
  • Page 394 Поддръжка Поддръжка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Алармите не могат да се открият! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ако видът сензор бъде сменен (неволно), е възможно критична Опасност от експлозия! концентрация на газ да бъде открита със закъснение. Вследствие на електростатично разтоварване във взривоопасни зони, при ► Не допускайте неволна смяна на вида сензор или активирайте антената...
  • Page 395 Поддръжка 13.4 Тест на светодиодите 3. Времето на подгряване на сензора се показва в PolySoft.  Статусът на променливата на уреда "лош" остава дотогава, докато Със софтуера за конфигурация Dräger PolySoft може да се проведе тест на завърши фаза на стартиране 1. За максималното време на светодиодите, за...
  • Page 396 Настройки 13.5.2 Смяна на пакета батерии ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ За информация относно смяната на пакета батерии, виж "Подготовка за Алармите не могат да се открият! работа с батерии", страница 380. След промяна на настройките на газа в режим Взрив (Burst Mode) Rising или...
  • Page 397 Транспортиране Процедура с магнитен щифт PolySoft Фабрична настройка Интервал за настройка според сензора Аларма A1 според сензора Аларма A2 според сензора 15 s Стойност в зоната на ула- според сензора вяне Върнете измервателния уред за газ към фабричните настройки: 1. Задръжте магнитния щифт около 15 секунди върху маркировката (фиг. Газ...
  • Page 398 Технически данни Батериите и акумулаторите не трябва да се изхвърлят като битови Проводник 24 - 12 AWG (американски калибър за отпадъци. Затова те са обозначени със следния символ. Изхвър- проводници)/ 0,2 - 2,5 mm² ляйте батериите и акумулаторите в пунктовете за събиране на Кабелен...
  • Page 399 Принадлежности и резервни части Влажност 0 ... 100 % отн. влажност, без кондензация Описание Каталожен номер Магнитен щифт 45 44 101 Съхранение Комплект за защита от атмосферни влияния 37 02 198 -40 ... +65 °C (-40 ... +149 °F) Температура Dräger PolySoft стандартен...
  • Page 400 Cuprins Cuprins Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Informaţii referitoare la siguranţă........... Instalarea antenei............... Instalarea antenei detaşate ............Instrucţiuni generale privind siguranţa ........Instalarea senzorului EC ............Domeniu de aplicare și condiții de aplicare ....... Punerea în funcţiune..............
  • Page 401 Cuprins 11.2 Pregătirea alimentării cu gaz de test .......... 11.3 Ajustarea punctului zero cu oxigen ..........11.4 Efectuarea ajustării punctului zero ..........11.5 Efectuarea ajustării sensibilității ..........Remedierea avariilor ............... 12.1 Comanda 9: Citire variabilele aparatului cu status ..... 12.2 Comanda 48: Citire status suplimentar aparat ......
  • Page 402 Informaţii referitoare la siguranţă Informaţii referitoare la siguranţă Domeniu de aplicare și condiții de aplicare – Respectaţi specificațiile şi restricţiile din Instrucţiunile de utilizare şi/sau Aceste instrucţiuni de utilizare sunt disponibile în următoarele limbi şi pot fi fişele de date ale senzorilor. descărcate în format electronic prin baza de date pentru documentaţie tehnică...
  • Page 403 Convenţii în acest document – să nu fie expus la acţiunea directă a razelor soarelui, care să ducă la o – Respectaţi prescripţiile naţionale în vigoare referitoare la întreţinere (de ex. creştere a temperaturii peste valoarea limită EN 60079-29-2, EN 45544-4, T021/T023). Dräger recomandă...
  • Page 404 Descriere Marcă Proprietarul mărcii A 14 Şurub de fixare (Torx T20) Bluetooth SIG, Inc. A 15 Cablu de prindere ® Bluetooth A 16 Şurub de fixare pentru cablul de prindere ® FieldComm Group, Inc. WirelessHART A 17 Şurub de fixare pentru echilibrarea potenţialului ecom instruments GmbH ®...
  • Page 405 Operare ® ® 3.5.2 Dräger Polytron Repeater WirelessHART Alarme Alarmele configurate în aparatul de măsurare gaz nu sunt transmise prin Repeater (repetitorul) servește la transmiterea datelor altor participanți la ® interfața de proces WirelessHART . Alarmele sunt emise exclusiv prin LED-ul ®...
  • Page 406 Operare Interfeţe de comunicare Simbol Afişaje LED Semnificaţie ® 4.2.1 Interfață Bluetooth LED-ul galben Avertizare (de ex. nivelul bateriei redus sau ® După secvența de start interfața Bluetooth aparatului de măsurare gaz este luminează intermi- faza de pornire a senzorului activă) sau activată...
  • Page 407 Instalarea mecanică Dacă este necesar, se poate atribui cu PolySoft un PIN individual de asociere AVERTISMENT ® prin Bluetooth Pericol de explozie! În zone cu pericol de explozie, la carcasă şi capul de măsurare, prin descărcări ® 4.2.1.3 Realizarea conexiunii prin Bluetooth electrostatice se pot genera scântei capabile de aprindere.
  • Page 408 Instalarea electrică Instalarea electrică Instalarea antenei detaşate 1. Îndepărtaţi capacul la racordul pentru antenă (fig. A 4). AVERTISMENT 2. Înşurubaţi antena la racord şi o strângeţi cu mâna. Pericol de explozie! 3. Alegeţi un loc de instalare la care se asigură o transmitere ireproşabilă a Racordarea simultană...
  • Page 409 Instalarea electrică Mijloace tehnologice: b. Apăsaţi capacul carcasei cu o uşoară presiune cca. 20° în sens antiorar, până când capacul carcasei se aşează pe inelul de etanşare pe – Zone fără pericol de explozie: Presetupă cablu M25 x 1,5, IP66/67 carcasă.
  • Page 410 Instalarea electrică 6.2.1 Demontarea casetei bateriilor AVERTISMENT Demontarea casetei bateriilor: Pericol de explozie! Un cablu deteriorat poate conduce la un scurtcircuit la caseta bateriilor. 1. Deschiderea aparatului de măsurare gaz: ► Când închideți caseta bateriilor aveți grijă la cablu, pentru a evita a.
  • Page 411 Punerea în funcţiune 6.2.4 Resetarea contorului bateriei 4. Ajustați aparatul de măsurare gaz (consultaţi "Calibrare", pagina 414), imediat ce s-a închis faza de pornire 2. Se poate executa în interval de 10 minute după conectarea aparatului de 5. Testați lanțul de semnalizare prin aplicare gaz de măsurare pe senzor. măsurare gaz.
  • Page 412 Modul Burst-Modus (Burst Mode) Modul Burst-Modus (Burst Mode) Dräger recomandă utilizarea configurației din fabrică sau a unei configurații Burst-Modus optimizate de către Dräger pentru diferite domenii de aplicații. AVERTISMENT Configurațiile pot fi modificate după cerințe. În caz de dubiu luați legătura cu Pericol de moarte! Dräger.
  • Page 413 Modul Burst-Modus (Burst Mode) 9.3.2 Avertizare de deficit de oxigen Mesajul Burst (Burst Message) 1 trimite informații de la comanda (Command) 9, imediat ce valoarea măsurată a gazului (Primary Value [PV]) la mufa variabilelor Utilizarea uneia din aceste configurații are următoarele efecte: (Variable Slot) 0 a depășit valoarea de prag a declanșatorului (Trigger Level) cu unitatea ppm.
  • Page 414 Exploatare Utilizarea acestei configurații are următoarele efecte: Prin ajustare este reverificată şi setată precizia de măsurare a senzorului cu o concentraţie de gaz de testare cunoscută. Mai întâi se ajustează punctul zero şi Mesajul Burst (Burst Message) 1 trimite informații de la comanda (Command) apoi sensibilitatea senzorului.
  • Page 415 Calibrare 11.3 Ajustarea punctului zero cu oxigen Condiţie preliminară: – Fazele de pornire ale senzorului sunt încheiate (consultaţi "Punerea în La senzorii O se realizează numai o verificare a punctului zero (fără ajustare), funcţiune", pagina 411). când se aduce azot la senzor. Aparatul de măsurare gaz indică o stare de –...
  • Page 416 Remedierea avariilor Remedierea avariilor 12.1 Comanda 9: Citire variabilele aparatului cu status Byte Format Status aparat extins Descriere Cauză Soluție Necesară întreținerea WARNING_UNDERRANGE_A- Sub limita domeniului de măsurare. Executați ajustarea punctului zero. ERROR_UNDERRANGE_ANEG Valoarea de prag negativă depășită Executați ajustarea punctului zero. în jos.
  • Page 417 Remedierea avariilor Byte Format Status aparat extins Descriere Cauză Soluție 6 și 7 Bits Statusul variabilelor aparatului Semnificație "Quality" (Bit 6 și 7): 3: Good – Valoarea variabilelor aparatului cu precizie normală. 2: Poor – Valoarea variabilelor apa- ratului cu precizie redusă. 1: Manual/Fixed –...
  • Page 418 Remedierea avariilor Byte Descriere Cauză Soluție DEVICE_VARIABLE_SIMULATION_ACTIVE Simularea variabilelor aparatului activă. Încheiați simularea. ENVIRONMENTAL_CONDITIONS_OUT_OF_RANGE Aparatul este exploatat în afara domeniului de La temperaturi ridicate datorită expunerii la razele soa- temperatură specificat. relui folosiți setul de protecție la intemperii (accesoriu). ELECTRONIC_DEFECT Defect grav al aparatului, diverse cauze.
  • Page 419 Remedierea avariilor Byte Descriere Cauză Soluție OUT_OF_SERVICE Secvența de start activă. Așteptați secvența de start. Secvența de start eșuată. Reporniți aparatul. Solicitați verificarea aparatului de către Dräger- Service. INSTALLATION_CALIBRATION Ajustarea sau testul de gazare (bump test). Încheiați ajustarea sau bump test. FAULTS_SENSOR Senzorul nu este recunoscut sau este defect.
  • Page 420 Remedierea avariilor Byte Descriere Cauză Soluție SIOS_DEVICE_ERROR Eroare în sistemul electronic. Resetați senzorul la setările din fabrică. MEMORY_ERROR Eroare în sistemul electronic. Resetați senzorul la setările din fabrică. Contactați DrägerService. FREQUENCY_CONTROL_ERROR Eroare în sistemul electronic. Resetați senzorul la setările din fabrică. Contactați DrägerService.
  • Page 421 Remedierea avariilor Byte Descriere Cauză Soluție SIMULATION_ACTIVE Aparatul este în modul de simulare. Încheiați modul de simulare prin PolySoft. SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Actualizarea de firmware activă. Așteptați actualizarea de firmware (maxim 15 minute). Actualizarea firmware-ului eșuată. Reporniți aparatul. Solicitați verificarea aparatului de către Dräger- Service.
  • Page 422 Întreţinerea curentă Întreţinerea curentă AVERTISMENT Alarma nedetectabilă! AVERTISMENT Dacă tipul de senzor s-a modificat (accidental), concentrații de gaz critice pot fi Pericol de explozie! detectate cu întârziere. În zone cu pericol de explozie la antenă se pot genera prin descărcări ►...
  • Page 423 Reglaje 13.5 Pachetul bateriilor 4. Ajustați aparatul de măsurare gaz după încheierea fazei de pornire 2. 13.5.1 Încărcarea bateriilor 13.2 Bump test Aparatul de măsurare gaz prezintă în exploatare trei praguri de avertizare pentru starea de încărcare a bateriilor. Pentru un test rapid de gazare (bump test) este necesar gazul de testare care este aplicat la senzor.
  • Page 424 Reglaje 14.2 Resetarea aparatului de măsurare gaz la Setarea domeniului de recepţie – Domeniul de recepţie permite anularea abaterilor de la zero nedorite. setările din fabrică Setarea are efect asupra valorii de măsurare transmise. Cu această funcţie se defineşte Domeniul de recepţie precum şi Limitele Se poate executa de la 10 minute după...
  • Page 425 Transport Casarea PolySoft Setare din fabrică Limita superioară a domeniului specific senzorului Nu este permis ca acest produs să fie eliminat ca deşeu la gunoiul de recepție menajer. Prin urmare, este marcat cu simbolul alăturat. Dräger preia în mod gratuit acest produs înapoi. Birourile naţionale de vânzări şi firma Limita inferioară...
  • Page 426 Accesorii şi piese de schimb 17.2 Alimentare electrică 17.3 Parametrii mediului ambiant Alimentare electrică prin cablu Exploatare Unitatea de alimentare cu ener- Alimentarea electrică trebuie să îndepli- -40 ... +65 °C (-40 ... +149 °F) Temperatură gie electrică nească specificația "National Electric Code 700 ...
  • Page 427 Accesorii şi piese de schimb Descriere Număr de comandă Capac de protecţie pentru contactele baterii 37 02 108 Set fixare pe ţeavă (Pole Mount Kit) 45 44 198 Set de racorduri ţevi 68 12 725 Adaptor de calibrare Viton 68 10 536 Ştift magnetic 45 44 101 Set protecţie la vreme...
  • Page 428 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Biztonsággal kapcsolatos információk........Az antenna felszerelése ............. A külső antenna felszerelése ............. Általános biztonsági tudnivalók..........EC-érzékelő telepítése ............... Alkalmazási terület és alkalmazási feltételek......Üzembe helyezés ..............Elektromos telepítés ..............
  • Page 429 Tartalomjegyzék Kalibráció ................. 11.1 Tesztgázok ................. 11.2 A tesztgázadagolás előkészítése ..........11.3 Nullpont beszabályozása oxigénnel ........... 11.4 A nullpont beszabályozás elvégzése ......... 11.5 Az érzékenység beszabályozásának elvégzése ......Hibaelhárítás ................12.1 9. parancs: készülék változóinak beolvasása állapottal együtt .. 12.2 48.
  • Page 430 Biztonsággal kapcsolatos információk Biztonsággal kapcsolatos információk Alkalmazási terület és alkalmazási feltételek – Vegye figyelembe a felhasznált érzékelők használati útmutatójában és/vagy A jelen használati útmutató további nyelveken is elérhető, és elektronikus adatlapján feltüntetett specifikációkat és korlátozásokat. formában letölthető a műszaki dokumentációs adatbázisból –...
  • Page 431 A dokumentumban használt szabályok – Ne tegye ki olyan közvetlen napsütésnek, amely a hőmérsékletet a – Tartsa be a karbantartásra vonatkozó országosan érvényes előírásokat (pl. határérték fölé emelné EN 60079-29-2, EN 45544-4, T021/T023). A Dräger védőbúra használatát javasolja (tartozék). A dokumentumban használt szabályok –...
  • Page 432 Leírás Védjegy A védjegy tulajdonosa A 13 LED-es kijelző EX80 Getac Technology GmbH A 14 Rögzítőcsavar (Torx T20) ® Bluetooth SIG, Inc. A 15 Zsinór Bluetooth A 16 Zsinórrögzítő csavar FieldComm Group, Inc. ® WirelessHART A 17 A potenciálkiegyenlítő rögzítőcsavarja ecom instruments GmbH ®...
  • Page 433 Kezelés ® ® 3.5.2 Dräger Polytron Repeater WirelessHART Riasztások A gázmérőkészülékben konfigurált riasztásokat a rendszer nem továbbítja a ® A jelismétlő a WirelessHART hálózathoz csatlakozó más eszközök adatainak ® WirelessHART folyamati interfészen keresztül. A riasztásokat kizárólag a piros továbbítására szolgál. LED-ek jelzik.
  • Page 434 Kezelés LED-es kijelző Kommunikációs interfészek ® 4.2.1 A Bluetooth interfész Szimbó- LED-es kijelző Jelentés ® Az indítási szekvencia után a gázmérőkészülék Bluetooth interfésze aktiválódik. Ha nem létesül kapcsolat, akkor a gázmérőkészülék 10 perc után kikapcsolja A zöld LED adott A gázmérőkészülék be van kapcsolva az interfészt (gyári alapbeállítás).
  • Page 435 Mechanikai telepítés ® A gázmérőkészülék felszerelése – telepítés Szükség esetén a PolySoft szoftverrel megadható egy egyéni Bluetooth párosítási PIN-kód. szerelési tartozékok nélkül ® 4.2.1.3 A Bluetooth -csatlakozás létrehozása A gázmérőkészüléket sík felületen függőlegesen, felfelé mutató antennával kell felszerelni. Feltétel: A szerelési tartozékokkal történő felszereléshez lásd a megfelelő ®...
  • Page 436 Elektromos telepítés EC-érzékelő telepítése A vezetékes feszültségellátás csatlakoztatása Feltételek: – A gázmérőkészülék fel van szerelve. FIGYELMEZTETÉS Ha a gázmérőkészülék már be van kapcsolva és egy meglévő érzékelőt ki Robbanásveszély! kell cserélni, lásd a "Az érzékelő cseréje" c. részt a450. oldalon. Ha a gázmérőkészüléket porrobbanás veszélyes környezetben nyitja ki, az robbanáshoz vezethet.
  • Page 437 Elektromos telepítés Az akkumulátoros üzemmód beállítása Vezetékes feszültségellátás csatlakoztatása: 1. A PolySoft szoftverrel konfigurálja a gázmérőkészüléket a vezetékes FIGYELMEZTETÉS feszültségellátással való üzemhez. Robbanásveszély! 2. Csatlakoztassa a földelővezetéket a potenciálkiegyenlítő rögzítőcsavarjára Ha a gázmérőkészüléket porrobbanás-veszélyes területen, vagy az (A 17. ábra). akkumulátorrekeszt robbanásveszélyes területen nyitja ki, az robbanáshoz 3.
  • Page 438 Elektromos telepítés 6.2.2 Az akkumulátoregység behelyezése 6.2.3 Az akkumulátorrekesz beszerelése Az akkumulátorrekesz beszerelése: MEGJEGYZÉS 1. Csatlakoztassa a földelővezetéket a potenciálkiegyenlítő rögzítőcsavarjára A maradék töltési állapot helytelen kiszámítása! (A 17. ábra). ► Az akkumulátoregység behelyezésekor vagy cseréjekor kizárólag új akkumulátoregységet használjon. FIGYELMEZTETÉS Kivétel: ha a használt akkumulátoregységet pl.
  • Page 439 Üzembe helyezés Üzembe helyezés A Dräger javasolja, hogy az üzembe helyezés után aktiválja az érzékelőzárolási funkciót. 1. Kapcsolja be a feszültségellátást vagy szerelje be az akkumulátorrekeszt (lásd: "Az akkumulátorrekesz beszerelése", 438. oldal). ®  Elindul az indítási szekvencia. Csatlakozás a WirelessHART hálózathoz A zöld LED villog.
  • Page 440 Burst-mód (Burst Mode) Az alapértelmezett konfiguráció FIGYELMEZTETÉS Életveszély! 1. Burst-üzenet (Burst Message): a rendszer folyamatosan (Continuous) ® Ha a gázmérőkészüléket anélkül konfigurálja, hogy az a WirelessHART továbbítja a 9. parancs (Command) változóit a gázmérési értékkel (Primary hálózathoz kapcsolódna (offline), nem biztosított, hogy a Gateway elfogadja a Value [PV]) a 0.
  • Page 441 Üzemeltetés Konfiguráció oxigénérzékelőkhöz 9.3.3 Figyelmeztetés oxigénhiányra és az oxigéntartalom növekedésére A PolySoft szoftverben kiválaszthatók az oxigénérzékelők használatához Ezen konfigurációk egyikének a használata a következő hatásokkal jár: kifejlesztett Burst-mód konfigurációk. Az 1. Burst-üzenet (Burst Message) elküldi a 9. parancs (Command) adatait Ezek a konfigurációk gyors riasztásra és az akkumulátor üzemidejének közvetlenül azután, hogy a 0.
  • Page 442 Kalibráció Speciális állapotoknak számítanak: FIGYELMEZTETÉS – Gázkoncentráció a mérési tartományon kívül Hibás beszabályozás! – Hiba A hibás beszabályozás pontatlan mérési értékekhez vezethet. – Beszabályozás ► Az érzékelő cseréje után ellenőrizzen minden beállítást és paramétert. – Bump teszt ► A megfelelő üzem biztosításához ellenőrizze mérőgázzal az újonnan felszerelt érzékelőt.
  • Page 443 Kalibráció 11.4 A nullpont beszabályozás elvégzése FIGYELMEZTETÉS Egészségügyi kockázat a tesztgáz miatt Feltételek: A tesztgáz belélegzése egészségügyi kockázattal járhat, vagy halált okozhat. – A tesztgázadagolás elő van készítve. ► Ne lélegezze be a tesztgázt. – A gázmérőkészülék és a PolySoft szoftver közötti csatlakozás létrejött. ►...
  • Page 444 Hibaelhárítás Hibaelhárítás 12.1 9. parancs: készülék változóinak beolvasása állapottal együtt Bájt Formátum Kiterjesztett készülékállapot Leírás Megoldás Karbantartás szükséges WARNING_UNDERRAN- Mérési tartomány alatti érték. Végezzen nullpont beszabályozást. GE_ANEG ERROR_UNDERRANGE_ANEG Negatív küszöbérték alatti érték. Végezzen nullpont beszabályozást. CALIBRATION_INTERVAL_EXPI- A kalibrálási intervallum lejárt. Szabályozza be az érzékelőt.
  • Page 445 Hibaelhárítás Bájt Formátum Kiterjesztett készülékállapot Leírás Megoldás 6 és 7 Készülékváltozó állapota „Quality” jelentése (6. és 7. bit): 3: Good – normál pontosságú kés- zülékváltozó-érték. 2: Poor – alacsony pontosságú készülékváltozó-érték. 1: Manual/Fixed – rögzített készü- lékváltozó-érték. 0: Bad – a készülékváltozó értéke meghatározható, azonban azt nem szabad felhasználni.
  • Page 446 Hibaelhárítás Bájt Leírás Megoldás DEVICE_VARIABLE_SIMULATION_ACTIVE A készülékváltozó szimulálása folyamatban van. Állítsa le a szimulációt. ENVIRONMENTAL_CONDITIONS_OUT_OF_RANGE A készüléket a megadott hőmérséklet-tartomá- Napsugárzás miatti magas hőmérséklet esetén nyon kívül üzemeltetik. használja az időjárási viszonyoktól védő búrát (tarto- zék). ELECTRONIC_DEFECT Súlyos készülékhiba, különféle okok. Indítsa újra a készüléket.
  • Page 447 Hibaelhárítás Bájt Leírás Megoldás CONFIG_CHECK_ERROR Hibás csatornakonfiguráció. Végezze el az érzékelő inicializálását. Forduljon a DrägerService munkatársaihoz. OUT_OF_SERVICE Az indítási szekvencia aktív. Várja meg az indítási szekvencia befejeződését. Az indítási szekvencia sikertelen. Indítsa újra a készüléket. Ellenőriztesse a készüléket a DrägerService mun- katársaival.
  • Page 448 Hibaelhárítás Bájt Leírás Megoldás SIOS_DEVICE_ERROR Elektronikai hiba. Állítsa vissza az érzékelő gyári beállításait. MEMORY_ERROR Elektronikai hiba. Állítsa vissza az érzékelő gyári beállításait. Forduljon a DrägerService munkatársaihoz. FREQUENCY_CONTROL_ERROR Elektronikai hiba. Állítsa vissza az érzékelő gyári beállításait. Forduljon a DrägerService munkatársaihoz. CURRENT_LIMITATION_ERROR Elektronikai hiba.
  • Page 449 Hibaelhárítás Bájt Leírás Megoldás SIMULATION_ACTIVE A készülék szimulációs módban van. A PolySoft szoftverrel állítsa le a szimulációs üzemmó- dot. SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Firmware frissítése folyamatban. Várja meg a firmware-frissítés befejeződését (max. 15 perc). A firmware-frissítés sikertelen. Indítsa újra a készüléket. Ellenőriztesse a készüléket a DrägerService mun- katársaival.
  • Page 450 Karbantartás Karbantartás FIGYELMEZTETÉS Nem észlelhetők riasztások! FIGYELMEZTETÉS Ha egy érzékelőtípus (véletlenül) megváltozik, előfordulhat, hogy a rendszer Robbanásveszély! csak késleltetve érzékeli a kritikus gázkoncentrációkat. Robbanásveszélyes területeken az elektrosztatikus kisülés miatt az antennán ► Ügyeljen arra, hogy az érzékelőtípus ne módosuljon véletlenül vagy gyúlékony szikrák keletkezhetnek.
  • Page 451 Beállítások 13.5 Akkumulátoregység 4. A gázmérőkészüléket a 2. indítási fázis befejeződése után szabályozza be. 13.5.1 Az akkumulátor töltési állapota 13.2 Bump teszt A gázmérőkészülék üzem közben három figyelmeztetési küszöböt jelez az akkumulátor töltési állapotára. A bump teszt elvégzéséhez az érzékelőnek tesztgázzal kell érintkeznie. A bump teszt (Bump Test) egy, az érzékenység ellenőrzésére szolgáló...
  • Page 452 Beállítások 14.2 A gázmérőkészülék gyári beállításainak Az észlelési tartomány beállítása – Az észlelési tartomány lehetővé teszi a nullapont nemkívánatos eltérésének visszaállítása az elnyomását. A beállítás a kiadott mérési értékekre van kihatással. A funkcióval definiálható az észlelési tartomány és meghatározhatók az A gázmérőkészülék bekapcsolása után 10 perccel végezhető...
  • Page 453 Szállítás Hulladékkezelés PolySoft Gyári beállítás Az észlelési tartomány felső érzékelő-specifikus A terméket nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Az akkumuláto- határa rokon ezért a mellékelt szimbólum van feltüntetve. A Dräger ezt a ter- méket költségmentesen veszi vissza. Ezzel kapcsolatban bővebb Az észlelési tartomány alsó...
  • Page 454 Tartozékok és pótalkatrészek 17.2 Feszültségellátás 17.3 Környezeti paraméterek Vezetékes feszültségellátás Üzemelés Hálózati tápegység A feszültségellátásnak meg kell felelnie a -40 ... +65 °C (-40 ... +149 °F) Hőmérséklet „National Electric Code (NEC) Class 2” vagy 700 ... 1300 hPa (20,7 ... 38,4 in. Hg) a II.
  • Page 455 Tartozékok és pótalkatrészek Leírás Rendelési szám Akkumulátoregység (6 db) 37 02 177 Védőkupak akkumulátorérintkezőkhöz 37 02 108 Csőrögzítő készlet (Pole Mount Kit) 45 44 198 Csőcsatlakozó készlet 68 12 725 Viton kalibráló adapter 68 10 536 Mágneskulcs 45 44 101 Védőbúra készlet 37 02 198 Dräger PolySoft standard...
  • Page 456 Κατάλογος περιεχομένων Κατάλογος περιεχομένων Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Πληροφορίες ασφαλείας ............Εγκατάσταση της κεραίας............Εγκατάσταση εξωτερικής κεραίας ..........Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ............ Εγκατάσταση αισθητήρα EC ............Πεδίο εφαρμογής και συνθήκες χρήσης........Έναρξη λειτουργίας ..............Ηλεκτρική...
  • Page 457 Κατάλογος περιεχομένων Βαθμονόμηση ................11.1 Αέρια δοκιμής ................11.2 Προετοιμασία για την παροχή αερίου δοκιμής ......11.3 Βαθμονόμηση σημείου μηδέν με οξυγόνο........11.4 Εκτέλεση ρύθμισης σημείου μηδέν..........11.5 Εκτέλεση ρύθμισης ευαισθησίας ..........Αντιμετώπιση προβλημάτων ..........12.1 Εντολή 9: Ανάγνωση μεταβλητών συσκευής με κατάσταση ..12.2 Εντολή...
  • Page 458 Πληροφορίες ασφαλείας Πληροφορίες ασφαλείας Πεδίο εφαρμογής και συνθήκες χρήσης – Τηρείτε τις τεχνικές προδιαγραφές και τους περιορισμούς των οδηγιών Οι παρούσες οδηγίες χρήσης διατίθενται και σε άλλες γλώσσες και μπορούν χρήσης και/ή των δελτίων τεχνικών στοιχείων για τους αισθητήρες. να ληφθούν σε ηλεκτρονική μορφή μέσω της βάσης δεδομένων για την τεχνική –...
  • Page 459 Τυπογραφικές συμβάσεις στο παρόν κείμενο Αν δεν είναι δυνατό με την κανονική κεραία, χρησιμοποιήστε εξωτερική Η Dräger συνιστά την πραγματοποίηση των εξής ενεργειών κάθε 6 μήνες: κεραία. – Πραγματοποιήστε δοκιμή στην αλυσίδα σηματοδότησης με ρίψη του – Μην εκθέτετε σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία που μπορεί να προκαλέσει αερίου...
  • Page 460 Περιγραφή Προειδοποιη- Προειδοποιητική Συνέπειες σε περίπτωση μη τήρησης Τυφλό πώμα τικό σύμβολο λέξη Περίβλημα ΣΗΜΕΙΩΣΗ Παραπέμπει σε κατάσταση ενδεχόμε- Κεφαλή μέτρησης νου κινδύνου. Αν δεν αποφευχθεί, το αποτέλεσμα μπορεί να είναι ζημιές στο Δακτύλιος μπαγιονέτ προϊόν ή το περιβάλλον. A 10 Συνδετική...
  • Page 461 Χειρισμός Διεπαφές Η λειτουργία και η διαμόρφωση πραγματοποιείται με το λογισμικό διαμόρφωσης Dräger PolySoft. Η σύνδεση με το PolySoft πραγματοποιείται μέσω της ® ενσωματωμένης διεπαφής Bluetooth Διεπαφή Για να αποκτήσετε το λογισμικό διαμόρφωσης Dräger PolySoft Σύνδεσμος μέσω δικτύου (βλέπε "Ενσω- ®...
  • Page 462 Χειρισμός Ένδειξη Μαγνητική ακίδα Σύμβολο Oθόνη LED Σημασία ® ® Bluetooth WirelessHART (PolySoft) Δίκτυο (DD/DTM) Το κόκκινο LED Συναγερμός A1 (προσυναγερμός) Επαναφέρετε τον (μόνο ανιχνευτής μετρητή μπατα- αερίου) αναβο- ρίας. σβήνει μία φορά και γρήγορα Εάν ο ανιχνευτής αερίου λειτουργεί με μπαταρία, μην αφαιρείτε τη θήκη της μπαταρίας...
  • Page 463 Μηχανολογική εγκατάσταση ® 4.2.1.3 Δημιουργία σύνδεσης Bluetooth Όταν η σύνδεση πρέπει να ασφαλίζεται με κωδικό αντιστοίχισης, μπορεί να διεξάγεται επιπρόσθετα μια αντιστοίχιση και να εκχωρείται ένας Προϋπόθεση: εξατομικευμένος κωδικός PIN αντιστοίχισης. Η εργοστασιακή ρύθμιση ® – Η διεπαφή Bluetooth στον ανιχνευτή αερίου και στην τερματική συσκευή προβλέπει...
  • Page 464 Μηχανολογική εγκατάσταση Εγκατάσταση της κεραίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος έκρηξης! 1. Αφαιρέστε το κλείστρο από το σημείο σύνδεσης με την κεραία (Εικ. A 4). Σε χώρους με κίνδυνο έκρηξης κόνεως μπορούν να προκύψουν στο περίβλημα 2. Βιδώστε την κεραία στο σημείο σύνδεσης και σφίξτε καλά με το χέρι. και...
  • Page 465 Ηλεκτρική εγκατάσταση 7. Εάν είναι απαραίτητο, κολλήστε την ετικέτα που συνοδεύει τον αισθητήρα Να τηρείτε τα ανώτατα όρια χωρητικότητας και επαγωγής του καλωδίου για στον ανιχνευτή αερίου. τη σύνδεση του περιβλήματος ασφαλείας. Για συγκεκριμένες πληροφορίες, βλέπε Δελτίο Δεδομένων του αισθητήρα. Η...
  • Page 466 Ηλεκτρική εγκατάσταση b. Στερεώστε το κάλυμμα με τις δύο βίδες στερέωσης. Επιτρέπεται η βραχυπρόθεσμη μεταφορά της θήκης της μπαταρίας σε χώρους με κίνδυνο έκρηξης κόνεως. Η χρήση ή αντικατάσταση της θήκης της μπαταρίας c. Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα (Εικ. A 3) στις επαφές της σε...
  • Page 467 Έναρξη λειτουργίας 4. Αφαιρέστε τη σφραγίδα στη νέα μπαταρία και συνδέστε τα βύσματα των e. Βιδώστε τη βίδα ασφάλισης (Εικ. A 14), μέχρι να αποτραπεί το ξεβίδωμα καλωδίων της μπαταρίας (εικ. C 6). του καπακιού του περιβλήματος. Το βύσμα του καλωδίου της μπαταρίας θα πρέπει να ασφαλίζει κατά τη ΣΗΜΕΙΩΣΗ...
  • Page 468 Ενσωμάτωση στο δίκτυο Μετάδοση σήματος στην μονάδα 2. Ενσωματώστε τον ανιχνευτή αερίου στο δίκτυο (βλέπε "Ενσωμάτωση στο δίκτυο", σελίδα 468). αξιολόγησης 3. Αναμείνατε για τη φάση προετοιμασίας 1 και 2. Συνιστώμενο διάστημα ενημέρωσης (Update Period): 1x ανά 8 δευτερόλεπτα Η διάρκεια της φάσης προετοιμασίας εξαρτάται από τον αισθητήρα που ®...
  • Page 469 Λειτουργία Burst (Burst Mode) Ο ανιχνευτής αερίου έχει την κατάσταση ενός πελάτη σε μια σχέση πελάτη- Για να χρησιμοποιήσετε τις βασικές διαμορφώσεις για τη λειτουργία Burst διακομιστή. Για το λόγο αυτό, ο ανιχνευτής αερίου δεν μπορεί να μεταδώσει χωρίς να επαναφέρετε τον ανιχνευτή αερίου στις εργοστασιακές ρυθμίσεις, καμία...
  • Page 470 Λειτουργία Το μήνυμα Burst (Burst Message) 1 μεταδίδει πληροφορίες της εντολής Το μήνυμα Burst (Burst Message) 2 μεταδίδει πληροφορίες της εντολής (Command) 9 αφού η τιμή μέτρησης αερίου (Primary Value [PV]) στην υποδοχή (Command) 9 αφού η τιμή μέτρησης αερίου (Primary Value [PV]) στην υποδοχή μεταβλητών...
  • Page 471 Βαθμονόμηση 10.2 Τερματισμός ειδικών καταστάσεων 11.1 Αέρια δοκιμής 1. Ταυτοποίηση βλάβης: Για τις ιδιότητες του αερίου δοκιμής (π.χ., υγρασία, συγκέντρωση) ανατρέξτε στο αντίστοιχο φύλλο τεχνικών στοιχείων αισθητήρα. a. Προσδιορίστε την κατάσταση μεταβλητών συσκευής μέσω της εντολής Η υγρασία του αερίου δοκιμής είναι αδιάφορη για τους αισθητήρες O b.
  • Page 472 Βαθμονόμηση 11.4 Εκτέλεση ρύθμισης σημείου μηδέν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος για την υγεία λόγω αερίου δοκιμής Απαιτήσεις: Η εισπνοή αερίου δοκιμής μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την υγεία ή να οδηγήσει – Να έχει ολοκληρωθεί η προετοιμασία για την παροχή αερίου δοκιμής. σε...
  • Page 473 Αντιμετώπιση προβλημάτων Αντιμετώπιση προβλημάτων 12.1 Εντολή 9: Ανάγνωση μεταβλητών συσκευής με κατάσταση Byte Μορφή Διευρυμένη κατάσταση Περιγραφή Αιτία Αντιµετώπιση συσκευής Απαιτείται συντήρηση WARNING_UNDERRANGE_ANE Υστέρηση περιοχής μέτρησης. Εκτελέστε ρύθμιση σημείου μηδέν. ERROR_UNDERRANGE_ANEG Υστέρηση αρνητικής οριακής τιμής. Εκτελέστε ρύθμιση σημείου μηδέν. CALIBRATION_INTERVAL_EXPIR Το...
  • Page 474 Αντιμετώπιση προβλημάτων Byte Μορφή Διευρυμένη κατάσταση Περιγραφή Αιτία Αντιµετώπιση συσκευής 6 και 7 Κατάσταση μεταβλητής συσκευής Σημασία "Quality" (Bit 6 και 7): 3: Good – Τιμή μεταβλητής συσκευής με κανονική ακρίβεια. 2: Poor – Τιμή μεταβλητής συσκευής με περιορισμένη ακρί- βεια.
  • Page 475 Αντιμετώπιση προβλημάτων Byte Περιγραφή Αιτία Αντιµετώπιση MAINTENANCE_REQUIRED – – DEVICE_VARIABLE_ALERT Όλοι οι συναγερμοί και όλες οι προειδοποιήσεις. Ελέγξτε την κατάσταση προειδοποίησης και σφάλμα- τος. CRITICAL_POWER_FAILURE Κρίσιμη κατάσταση μπαταρίας. Αντικαταστήστε άμεσα την μπαταρία. FAILURE – – OUT_OF_SPECIFICATION – – FUNCTION_CHECK – –...
  • Page 476 Αντιμετώπιση προβλημάτων Byte Περιγραφή Αιτία Αντιµετώπιση SIOS_CHANNEL_ERROR Σφάλμα ηλεκτρονικού συστήματος. Επικοινωνήστε με την DrägerService. ZERO_CAL_ERROR Εσφαλμένη ρύθμιση σημείου μηδέν. Επαναλάβετε τη ρύθμιση σημείου μηδέν. SPAN_CAL_ERROR Εσφαλμένη ρύθμιση ευαισθησίας. Επαναλάβετε τη ρύθμιση ευαισθησίας. SPAN_CAL_ERROR_COMP Σφάλμα στο ηλεκτρονικό σύστημα του αισθητήρα. Επικοινωνήστε με την DrägerService. SDS_CHECKSUM_ERROR Σφάλμα...
  • Page 477 Αντιμετώπιση προβλημάτων Byte Περιγραφή Αιτία Αντιµετώπιση NO_SENSOR_ERROR Δεν έχει εγκατασταθεί αισθητήρας. Εγκαταστήστε αισθητήρα. ERROR_CAPTURE_CURRENT Σφάλμα στον ηλεκτροχημικό αισθητήρα. Αντικαταστήστε τον αισθητήρα. ERROR_SENSOR_LOCK Έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία φραγής του Τοποθετήστε έναν αισθητήρα με σωστό αριθμό αισθητήρα. εξαρτήματος. Απενεργοποιήστε τη λειτουργία φραγής αισθη- τήρα.
  • Page 478 Αντιμετώπιση προβλημάτων Byte Περιγραφή Αιτία Αντιµετώπιση PROFISAFE_TIMER_ERROR Σφάλμα στο ηλεκτρονικό σύστημα. Επαναφέρετε τις εργοστασιακές ρυθμίσεις του αισθητήρα. Επικοινωνήστε με την DrägerService. BATTERY_CRITICAL Κρίσιμη κατάσταση μπαταρίας. Αντικαταστήστε έγκαιρα την μπαταρία. DEV_CONFIG_CHECK Σφάλμα στο ηλεκτρονικό σύστημα. Επαναφέρετε τις εργοστασιακές ρυθμίσεις του αισθητήρα. Επικοινωνήστε...
  • Page 479 Αντιμετώπιση προβλημάτων Byte Περιγραφή Αιτία Αντιµετώπιση REAL_TIME_CLOCK_NOT_VALID ® ® Καμία σύνδεση με το δίκτυο WirelessHART Συνδέστε το δίκτυο WirelessHART WARNING_UCR_VOLTAGE Σφάλμα στον αισθητήρα. Αντικαταστήστε τον αισθητήρα. OTHER_FAULTS Σοβαρό σφάλμα συσκευής, διάφορες αιτίες. Αναθέστε τον έλεγχο της συσκευής στη DrägerService. ® ®...
  • Page 480 Συντήρηση Συντήρηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη ανιχνεύσιμοι συναγερμοί! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Όταν αλλάξει ένας τύπος αισθητήρα (τυχαία), μπορούν να ανιχνευτούν κρίσιμες Κίνδυνος έκρηξης! συγκεντρώσεις αερίου με καθυστέρηση. Σε χώρους με κίνδυνο έκρηξης μπορούν να προκύψουν στην κεραία από ► Αποφεύγετε την τυχαία αλλαγή του τύπου αισθητήρα ή ενεργοποιείτε τη ηλεκτροστατική...
  • Page 481 Συντήρηση 13.4 Έλεγχος LED 3. Ο χρόνος προετοιμασίας του αισθητήρα εμφανίζεται στο PolySoft.  Η κατάσταση μεταβλητών συσκευής "Κακή" εξακολουθεί να παραμένει Με το λογισμικό διαμόρφωσης Dräger PolySoft, μπορεί να εκτελεστεί ένας έως ότου ολοκληρωθεί η φάση προετοιμασίας 1. Μέγιστος χρόνος έλεγχος...
  • Page 482 Ρυθμίσεις 13.5.2 Αντικατάσταση μπαταρίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για πληροφορίες σχετικά με την αντικατάσταση της μπαταρίας, βλέπε "Ρυθμίστε Μη ανιχνεύσιμοι συναγερμοί! τη λειτουργία με μπαταρίες", σελίδα 466. Ύστερα από τροποποίηση των ρυθμίσεων αερίου σε λειτουργία Burst (Burst Mode) Rising ή Falling πρέπει να προσαρμοστεί το όριο ενεργοποίησης για τις Ρυθμίσεις...
  • Page 483 Μεταφορά Διαδικασία με μαγνητική ακίδα PolySoft Εργοστασιακή ρύθμιση Συναγερμός Α1 ανάλογα με τον αισθητήρα Συναγερμός Α2 ανάλογα με τον αισθητήρα Τιμή της ζώνης καταγραφής ανάλογα με τον αισθητήρα 15 s Συντελεστής LEL αερίου ανάλογα με τον αισθητήρα μέτρησης Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων του ανιχνευτή αερίου: 1.
  • Page 484 Τεχνικά δεδομένα Απόρριψη ηλεκτροχημικών αισθητήρων Ρεύμα εισροής 0,5 A για 3 ms στα 30 V , αντίσταση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ αγωγού 10 Ω, Κίνδυνος έκρηξης και κίνδυνος χημικών εγκαυμάτων! Τα υγρά του αισθητήρα ενδέχεται να διαρρεύσουν και μπορούν να 0,7 A για 3 ms στα 30 V , αντίσταση...
  • Page 485 Εξαρτήματα και ανταλλακτικά ® Η Dräger συνιστά τις ακόλουθες τερματικές συσκευές Windows για 900 ... 1100 hPa (26,5 ... 32,4 in. Hg) Πίεση αλληλεπίδραση με τον ανιχνευτή αερίου: Υγρασία 0 ... 100% σχετ. υγρ., χωρίς συμπύκνωση Κατασκευαστής Όνομα συσκευής Βλέπε αντίστοιχο Δελτίο Δεδομένων του αισθητήρα για τους περιορισμούς της μέγιστης προδια- ecom instruments GmbH ®...
  • Page 486 İçindekiler İçindekiler Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® Güvenlikle ilgili bilgiler ............Kademeli antenin takılması ............EC sensörünün kurulumu............Genel güvenlik uyarıları ............. Kullanım alanı ve kullanım koşulları .......... Elektrik kurulumu..............Devreye alma................Kablolu güç kaynağının bağlanması .......... Mekanik kurulum................
  • Page 487 İçindekiler 11.3 Oksijenle sıfır nokta ayarı............11.4 Sıfır nokta ayarının yapılması............. 11.5 Hassasiyet ayarının yapılması ........... Arızaların giderilmesi .............. 12.1 Komut 9: Durumlarla birlikte cihaz değişkenlerini oku....12.2 Komut 48: İlave cihaz durumlarını oku ........Bakım..................13.1 Sensör değişimi................13.1.1 Sensör değişimi................
  • Page 488 Güvenlikle ilgili bilgiler Güvenlikle ilgili bilgiler – Oksijen oranı yüksek (> %21 O ) ortamlarda test edilmemiştir. – Gaz ölçüm cihazının patlama tehlikesi bulunan bölgelerde kullanılması: Bu kullanım kılavuzu diğer dillerde de mevcuttur ve teknik belgeler için veri Patlama tehlikesi bulunan bölgelerde kullanılan ve ulusal, Avrupa veya tabanı...
  • Page 489 Bu dokümandaki konvansiyonlar Elektrik kurulumu Tüm içeriklerde "Gaz ölçüm cihazı" tanımı kullanılmaktadır. Ölçüm ® fonksiyonuyla ilgili içerikler sadece Polytron 6100 EC WL gaz ölçüm cihazı için – Pil paketinin kullanılması: geçerlidir. – Pil paketini ateşe atmayın. Uyarı bilgilerinin anlamı – Pil paketini güç...
  • Page 490 Açıklama Fonksiyon açıklaması Şu internet sitesi, Dräger markalarının tescilli olduğu ülkeleri listeler: www.draeger.com/trademarks. ® 3.2.1 Dräger Polytron 6100 EC WL Açıklama ® Dräger Polytron 6100 EC WL, zehirli gazlar ve oksijenin denetlenmesi için kullanılan, sabit bir gaz ölçüm cihazıdır. Gaz ölçüm cihazı, başka Ürüne genel bakış...
  • Page 491 Kullanım ® ® Kullanım 3.2.2 Dräger Polytron Repeater WirelessHART ® ® ® Dräger Polytron Repeater WirelessHART , Dräger Polytron 6100 EC WL'nin Görev Manyetik kalem ® ® Bluetooth WirelessHART ölçüm fonksiyonsuz bir sürümüdür. (PolySoft) ağı (DD/DTM) Sensörler ® Bluetooth arayü- ®...
  • Page 492 Kullanım ® 4.2.1.1 Bluetooth arayüzünün etkinleştirilmesi Sembol LED göstergesi Anlam ® ® ● Bluetooth arayüzünün manyetik kalemle veya WirelessHART ağı üzerinden etkinleştirilmesi: Kırmızı LED (yal- A1 alarmı (ön alarm) ● Manyetik kalem: İşarete (şekil A 12) dokunun. nızca gaz ölçüm ®...
  • Page 493 Mekanik kurulum ® 4.2.2 WirelessHART arayüzü üzerinden bağlanma DİKKAT ® ® ● Windows uç birimini WirelessHART ağı üzerinden ilgili yönetim Patlama tehlikesi! istasyonuna bağlayın. Gaz ölçüm cihazı, oksijen oranı yüksek (> % 21 O ) ortamlarda test edilmemiştir. ® Cihaz konfigürasyonu; WirelessHART ağı...
  • Page 494 Elektrik kurulumu 4. Sensörü (Şekil B 4), Dräger logosu gövdedeki işarette (Şekil B 5) Ön koşullar: hizalanacak şekilde açıklığa yerleştirin. – Patlama tehlikesi altındaki bölgeler: Güç kaynağı, gaz ölçüm cihazının kendi 5. Sensörü bajonet halkası ile emniyete alın. güvenliğini sağlayan güvenlik bariyeri üzerinden gerçekleşir. Güvenlik bariyerinin bağlantı...
  • Page 495 Elektrik kurulumu b. Bağlantı kablosunun iki damarını da bağlantı klemenslerine takın. Toz patlama tehlikesi altındaki bölgelerde pil kutusunun kısa süre taşınmasına Polariteyi dikkate alın. izin verilmez. Pil kutusunun toz patlama tehlikesi altındaki bölgelerde yerleştirilmesine veya değiştirilmesine sadece uygun derece düşürme işlemiyle 5.
  • Page 496 Devreye alma 6.2.4 Pil sayacının sıfırlanması 5. Pil paketini pil kutusuna yerleştirin. Gaz ölçüm cihazı çalıştırıldıktan sonraki 10 dakika içinde uygulanabilir. UYARI Patlama tehlikesi! Pil sayacının sıfırlanması: Hasarlı bir kablo, pil kutusunda kısa devreye neden olabilir. ● Manyetik kalemi 5 saniye süreyle işaretin (Şekil A 12) üzerine doğru tutun. ►...
  • Page 497 Ağ entegrasyonu Ağ entegrasyonu UYARI Ağ entegrasyonu Hayati tehlike! Güncelleme aralığı (Update Period) ve maksimum güncelleme aralığı Ağ entegrasyonu için, ayrıca kullanılan Access-Points ve sistem yöneticisi (Maximum Update Period) Dräger'in kontrolü altında değildir. dokümantasyonunu dikkate alın. Daha uzun güncelleme aralıkları, alarm zamanlarının gecikmesine neden olur. ►...
  • Page 498 Burst modu (Burst Mode) Standart konfigürasyonlar Oksijen sensörü konfigürasyonu Burst mesajı (Burst Message) 1: Komut (Command) 9'dan değişken yuvadaki PolySoft üzerinden, oksijen sensörleri için geliştirilen Burst modu (Variable Slot) gaz ölçüm değeri (Primary Value [PV]) 0 olan değişkenler sürekli konfigürasyonları seçilebilir. olarak (Continuous) gönderilir.
  • Page 499 İşletim 9.3.3 Oksijen eksikliği ve oksijen fazlalığı uyarısı Özel durumlar: – Gaz konsantrasyonu ölçüm aralığının dışında Bu konfigürasyonlardan birinin kullanılması aşağıdaki etkilere sahiptir: – Hata Burst mesajı (Burst Message) 1, değişken yuvadaki (Variable Slot) 0 gaz ölçüm – Düzenleme değeri (Primary Value [PV]) hacim yüzdesi birimi ile tetikleme seviyesini (Trigger Level) hemen aştıktan sonra Komut (Command) 9'dan bilgileri gönderir.
  • Page 500 Düzenleme UYARI UYARI Hatalı ayarlama! Test gazı nedeniyle sağlık tehlikesi Hatalı bir ayarlama, yanlış ölçüm değerlerine neden olabilir. Test gazının solunması sağlığa zarar verebilir veya ölüme sebep olabilir. ► Bir sensör değişiminden sonra ayarları ve parametreleri kontrol edin. ► Test gazını solumayın. ►...
  • Page 501 Düzenleme 11.4 Sıfır nokta ayarının yapılması Ön koşullar: – Test gazı beslemesi hazırlandı. – Gaz ölçüm cihazı ile PolySoft arasında bağlantı kurulmuştur. Sıfır nokta ayarının yapılması: 1. PolySoft'ta sıfır nokta ayarını başlatın. ®  WirelessHART arayüzü, "Bad" cihaz değişken durumunu ve "Ayarlama"...
  • Page 502 Arızaların giderilmesi Arızaların giderilmesi 12.1 Komut 9: Durumlarla birlikte cihaz değişkenlerini oku Bayt Format Genişletilmiş cihaz durumu Açıklama Neden Çözüm Bakım gerekli WARNING_UNDERRANGE_A- Ölçüm aralığının altına inme. Sıfır nokta ayarını yapın. ERROR_UNDERRANGE_ANEG Negatif eşik değerin altında inildi. Sıfır nokta ayarını yapın. CALIBRATION_INTERVAL_EXPI- Ayar aralığının süresi doldu.
  • Page 503 Arızaların giderilmesi Bayt Format Genişletilmiş cihaz durumu Açıklama Neden Çözüm 6 ve 7 Bit'ler Cihaz değişken durumu Anlamı "Quality" (Bit 6 ve 7): 3: Good – Cihaz değişken değeri doğruluğu normal. 2: Poor – Cihaz değişken değeri doğruluğu düşük. 1: Manual/Fixed – Cihaz değişken değerleri sabit.
  • Page 504 Arızaların giderilmesi Bayt Açıklama Neden Çözüm DEVICE_VARIABLE_SIMULATION_ACTIVE Cihaz değişkenleri simülasyonu aktif. Simülasyonu sona erdirin. ENVIRONMENTAL_CONDITIONS_OUT_OF_RANGE Cihaz, belirtilen sıcaklık aralığı dışında çalıştırılı- Güneş ışınları nedeniyle yüksek sıcaklıklarda hava yor. koruması setini (aksesuar) kullanın. ELECTRONIC_DEFECT Önemli cihaz hatası, çeşitli nedenler. Cihazı yeniden başlatın. Cihazı...
  • Page 505 Arızaların giderilmesi Bayt Açıklama Neden Çözüm OUT_OF_SERVICE Başlatma sekansı aktif. Başlatma sekansının tamamlanmasını bekleyin. Başlatma sekansı başarısız oldu. Cihazı yeniden başlatın. Cihazın DrägerService tarafından kontrol edilme- sini sağlayın. INSTALLATION_CALIBRATION Ayarlama veya gaz verme testi etkin. Ayarlama işlemini veya gaz verme testini sonlandırın. FAULTS_SENSOR Sensör algılanmadı...
  • Page 506 Arızaların giderilmesi Bayt Açıklama Neden Çözüm SIOS_DEVICE_ERROR Elektronikte hata. Sensörü fabrika ayarlarına sıfırlayın. MEMORY_ERROR Elektronikte hata. Sensörü fabrika ayarlarına sıfırlayın. DrägerService ile iletişime geçin. FREQUENCY_CONTROL_ERROR Elektronikte hata. Sensörü fabrika ayarlarına sıfırlayın. DrägerService ile iletişime geçin. CURRENT_LIMITATION_ERROR Elektronikte hata. Sensörü fabrika ayarlarına sıfırlayın. DrägerService ile iletişime geçin.
  • Page 507 Arızaların giderilmesi Bayt Açıklama Neden Çözüm SIMULATION_ACTIVE Cihaz simülasyon modunda. Simülasyon modunu PolySoft üzerinden sonlandırın. SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Firmware güncellemesi aktif. Firmware güncellemesinin tamamlanmasını bekleyin (en fazla 15 dakika). Firmware güncellemesi başarısız. Cihazı yeniden başlatın. Cihazın DrägerService tarafından kontrol edilme- sini sağlayın. POWER_LOW Pil seviyesi düşük.
  • Page 508 Bakım Bakım UYARI Alarmlar, tespit edilir durumda değil! UYARI Bir sensör tipi değiştirilirse (istenmeden), kritik gaz konsantrasyonları tespitinde Patlama tehlikesi! gecikme olabilir. Patlama tehlikesi altındaki bölgelerde, elektrostatik deşarj nedeniyle antende ► Sensör tipini istemeden değiştirmekten kaçının veya sensör kilidi ateşlenebilir kıvılcımlar oluşabilir. fonksiyonunu etkinleştirin.
  • Page 509 Ayarlar 13.5 Pil paketi 4. Isınma aşaması 2 tamamlandıktan sonra gaz ölçüm cihazını ayarlayın. 13.5.1 Pil şarjı 13.2 Gaz verme testi Gaz ölçüm cihazı, çalışma sırasında pil şarjı için üç uyarı eşiği yayınlar. Gaz verme testi için sensöre iletilecek test gazı gereklidir. Durum Ölçüm LED göster-...
  • Page 510 Ayarlar 14.2 Gaz ölçüm cihazının fabrika ayarlarına Tutma aralığının ayarlanması – Tutma aralığı, istenmeyen sıfır noktası sapmalarının önlenmesine olanak sıfırlanması sağlar. Ayar, belirtilen ölçüm değerine etki eder. Fonksiyonla, tutma aralığı tanımlanabilir ve tutma aralığı sınırları Gaz ölçüm cihazının çalıştırılmasını takip eden 10 dakikadan itibaren belirlenebilir.
  • Page 511 Taşıma PolySoft Fabrika ayarı Piller ve şarj edilebilir bataryalar yerleşim yeri atığı olarak tasfiye edil- memelidir. Bu nedenle yandaki simgeyle işaretlenmişlerdir. Pilleri ve Alt tutma aralığı sınırı sensöre özel akümülatörleri, geçerli yönetmeliklere uygun olarak pil toplama mer- kezlerinde tasfiye edin. Test gazı...
  • Page 512 Aksesuarlar ve yedek parçalar Depolama Kablo girişi Ex e sertifikalı, M 25 x 1,5 -40 ... +65 °C (-40 ... +149 °F) Sıcaklık Çalışma gerilimi 14...30 V 900 ... 1100 hPa (26,5 ... 32,4 in. Hg) Basınç Çalıştırma akımı 30 V’ta 3 msn süreyle 0,5 A , 10 Ω...
  • Page 513 Aksesuarlar ve yedek parçalar ® Dräger, gaz ölçüm cihazı ile etkileşim için aşağıdaki Windows uç birimlerini önerir: Üretici Cihaz adı ecom instruments GmbH ® Pad-Ex 01 HR DZ2 Getac Technology GmbH EX80 Aegex Technologies, LLC aegex10 Diğer aksesuarlar hakkındaki bilgiler için ilgili Dräger ürün bilgisine bakın. ®...
  • Page 514 目录 Dräger Polytron 目录 ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® 安全须知..........安装远程天线 .......... 安装 EC 传感器 ........一般安全提示 .......... 用途及使用条件 ........电气安装 ..........试运行 ..........机械安装 ..........连接有线电源 .......... 电气安装 ..........电池使用设置 .......... 6.2.1 使用中 ..........拆卸电池盒...
  • Page 515 目录 11.3 用氧气标定零点 ......... 11.4 进行零点标定 ........... 11.5 进行灵敏度标定 ......... 故障排除 ..........12.1 指令 9:读取设备变量和状态 ......12.2 指令 48:读取额外的设备状态 ......保养 ........... 13.1 传感器更换 ..........13.1.1 更换传感器 ..........13.2 功能测试 ..........13.3 信号链的测试 ........... 13.4 LED 测试 ..........13.5 电池组 ..........13.5.1 电池电量...
  • Page 516 安全须知 安全须知 试运行 – 在试运行气体检测仪之前,Dräger 建议在使用地点用目标气体进行灵敏度标 可以通过技术文档数据库 (www.draeger.com/ifu) 下载其他语言的电子格式使 定。 用说明书,或者通过 Dräger 免费订购印刷版使用说明书。 如无目标气体可用,可使用一种替代气体。 一般安全提示 机械安装 – – 使用本产品前,请认真阅读本产品和相关产品的使用说明。 遵守地区和国家关于安装气体检测系统的规定。 – – 请严格按照使用说明操作。用户必须完全理解并严格遵守说明。只能按照规 关于安装地点应考虑: 定的适用范围使用该产品。 – 待测气体或蒸汽的物理特性以及各用途相关的详细信息 (例如潜在泄漏 – 不得丢弃使用说明。用户必须确保妥善保存以及按规定使用产品。 点附近、气流、预计的气云或蒸汽云扩散等) 。 – – 遵守涉及该产品的地区和国家法规。 将来可能使用的附件和维护装置 – 本使用说明书中未提及的维护工作只能由 Dräger 或经由 Dräger 培训的专业 –...
  • Page 517 文档编写惯例 维护 商标 – 定期维护气体检测仪。周期及任务由气体报警系统负责人通过维护计划确 商标 商标所有人 定。 Aegex Technologies, LLC aegex10 Dräger 建议每 6 个月执行下列任务: – 通过释放目标气体到传感器测试信号链。 EX80 Getac Technology GmbH – 使用 Dräger PolySoft 配置软件检查无故障设备的 LED 显示功能。 Bluetooth SIG, Inc. ® Bluetooth – 对传感器进行维护 (例如更换选择性过滤器) 。 FieldComm Group, Inc. ®...
  • Page 518 说明 报警 A 12 ® Bluetooth 启用 / ® 不通过 WirelessHART 过程接口传输在气体检测仪中配置的报警。仅通过红色 磁性笔操作标记 LED 发出报警。它们是纯信息,用于定位发出报警的气体检测仪,不是为了用 A 13 LED 显示 于引发相关的安全做法。报警非锁定。如报警条件解除,将不再显示报警。 如果使用应对措施的报警逻辑,则分析单元执行报警逻辑。 A 14 锁紧螺钉 (Torx T20) ® ® A 15 3.2.2 Dräger Polytron Repeater WirelessHART 安全索 A 16 ® ® ®...
  • Page 519 操作 操作 LED 显示 符号 含义 ® ® Bluetooth WirelessHART 任务 磁性笔 ® 蓝色 LED 闪烁一 Bluetooth (PolySoft) 激活 网络 (DD/DTM) 次 ® 激活 Bluetooth 接口。 ® ® 蓝色 LED 持续亮 Bluetooth 激活,已经与 Windows 终端设 复位气体检测仪。 起 备相连 黄色或蓝色 LED 复位电池计数器。...
  • Page 520 机械安装 ® 如果分配了单独的 Bluetooth 配对 PIN,会要求输入 PIN。 关于使用安装附件安装,见相应安装说明。 ✓ 连接成功后,蓝色 LED 持续亮起。 ® 气体检测仪和 Windows 终端设备与 PolySoft 已经相连。 前提条件: ® – 已选择合适的安装位置 (见 “ 安全须知 ”,第 “ 机械安装 ” 章,第 516 页) 。 在需要时,可以通过 PolySoft 分配个性化 Bluetooth 配对 PIN。 ® 4.2.1.3 建立...
  • Page 521 电气安装 2. 拧下卡口环 (图 B 3) 。 Dräger 建议使用以下安全屏障:Pepperl+Fuchs SMART Transmitter 3. 取下盲板。 Power Supply KFD2-STC5-Ex1 oder KCD2-STC-Ex1。 4. 将传感器 (图 B 4)装入开口, Dräger 徽标与外壳上的标记 (图 B 5)对 工具: 齐。 – 非爆炸危险区域: 电缆接头 M25 x 1.5, IP66/67 5. 用卡口环锁紧传感器。 – 爆炸危险区域:...
  • Page 522 电气安装 6.2.2 d. 将外壳盖慢慢地沿顺时针方向旋转约 20°,直至达到终端位置中的挡块。 装入电池组 e. 拧入锁紧螺钉 (图 A 14) ,直至可以防止外壳盖松开。 注記 电池剩余电量计算错误! 电池使用设置 ► 在装入或更换电池组时,仅使用新的电池组。 例外:如果例如在维护时卸下了已使用的电池组,则维护后可重新装入。 警告 爆炸危险! 装入电池组: 如果在粉尘爆炸危险区域中打开气体检测仪或者在爆炸危险区域中打开电池盒, 1. 拧松螺钉 (图 C 1) 。 可能导致爆炸。 2. 取下电池盒盖 (图 C 2) 。 ► 不要在粉尘爆炸危险区域中打开气体检测仪,不要在爆炸危险区域中打开电 3. 如更换电池组,拔下电缆插头 (图 C 5) ,从电池盒中取出空电池组。 池盒。可选择将粉尘爆炸危险区域和爆炸危险区域降级。...
  • Page 523 调试 3. 关闭气体检测仪: 预热时长取决于使用的传感器 (见传感器参数页) 。 可能已经用 PolySoft 进行了设置。 a. 盖上外壳盖 (图 A 1)至终端位置 (Dräger 徽标水平) 。  在预热阶段 1 结束时,测量值可用,设备变量状态为 “Good”,且黄色 b. 在轻轻按压的同时沿逆时针方向旋转外壳盖约 20°,直至外壳盖紧贴外 LED 熄灭。 壳上的密封环。 4. 一旦预热阶段 2 结束,则标定气体检测仪 (请参见第 526 页 “ 标定 ”) 。 c. 用力并均匀地将外壳盖按压到密封环上。 5.
  • Page 524 突发模式 突发模式 发送信息会影响电池运行时间。过于频繁地发送突发信息可能导致电池运行 时间缩短。 警告 生命危险! 默认配置 突发模式配置 (Burst Mode Configurations) 对向网关传输气体测量值有极大的影 响。 突发信息 (Burst Message) 1:持续 (Continuous) 发送变量插槽 (Variable Slot) 0 如配置错误,会导致不记录或者以较大的延时记录临界气体浓度。 中包含气体测量值 (Primary Value [PV]) 的指令 (Command) 9。 ► 在网关上检查参数。 突发信息 (Burst Message) 2:在修改 (On-Change) 时以及以在更长的间隔时间 警告 内定期发送指令 (Command) 48 的信息 (主要是错误和警告) 。 生命危险!...
  • Page 525 操作 9.3.1 氧气积聚警告 中继器的配置 使用这些配置中的一项有以下影响: 可通过 PolySoft 调整配置。 在变量插槽 (Variable Slot) 0 上的气体测量值 (Primary Value [PV]) 立即超出以 体积百分比为单位的触发阈值 (Trigger Level) 之后,突发信息 (Burst Message) 使用该配置有以下影响: 1 发送指令 (Command) 9 的信息。在更新间隔时间 (Update Periods) 内发送以 突发信息 (Burst Message) 1 在修改 (On-Change) 时以及在更长的间隔时间内定 下突发信息 1。另外尽管超出触发阈值,仍持续发送气体测量值。 期发送指令...
  • Page 526 标定 标定 警告 使用 PolySoft 进行标定。 测试气体对健康有害 吸入测试气体可能对健康有害或导致人身伤亡。 标定时,以已知测试气体浓度检查并设置传感器测量精度。首先标定传感器的零 ► 不得吸入测试气体。 点,然后标定灵敏度。标定周期的时长取决于各地区规范要求。 ► 请遵照测试气体相关的风险与安全声明 (请参考参数页和标定设备上的计算 为确保正确运行,在设置零点前,切勿设置灵敏度。如按错误顺序执行这些过 说明) 。 程,则标定错误。 注意 警告 由测试气体触发报警 应用的测试气体可能触发报警。 标定错误! 标定错误可能导致测量值不准确。 ► 确保标定完成后,不再使用测试气体。 ► 更换传感器后,检查全部设置和参数。 工具: ► 为了确保正确运行,用目标气体检查新安装的传感器。 – 配减压阀的测试气瓶,对于腐蚀性气体,配不锈钢减压阀 – 带软管接头的标定适配器 (订货号 68 10 536) 11.1 测试气体...
  • Page 527 标定 测试气体输送流量:0.5 L/min ± 10 % 3. 零点标定结束后关闭气体流量并取下标定适配器。 11.5 进行灵敏度标定 前提条件: – 已进行零点标定。 – 已准备好输送测试气体。 – 在气体检测仪和 PolySoft 之间已建立了连接。 进行灵敏度标定: 1. 在 PolySoft 中开始灵敏度标定并且确认。 ®  WirelessHART 接口传输设备变量状态 “Bad” 和特殊状态 “ 标定 ”。 2. 在 PolySoft 中按照向导指示操作。 测试气体输送流量:0.5 L/min ± 10 % 3.
  • Page 528 故障排除 故障排除 12.1 指令 9:读取设备变量和状态 字节 比特 格式 扩展设备状态 说明 原因 解决方案 WARNING_UNDERRANGE_ANE 比特 需要维护 低于测量范围。 进行零点标定。 ERROR_UNDERRANGE_ANEG 低于负阈值。 进行零点标定。 CALIBRATION_INTERVAL_EXPIR 标定周期已到期。 标定传感器。 设备变量报警 所有报警和警告 WARNING_BATTERY_LOW 紧急停电 电池电压低于警告极限。 更换电池组。 ERROR_BATTERY_CRITICALLY_ 电池电量超低。 尽快更换电池组。 STA_ERR_ADC_REF 运行电压过低。 检查电压。 STA_ERR_ADC_EXTREF 运行电压过低。 检查电压。 错误 所有错误 WARMUP2 传感器处于预热阶段...
  • Page 529 故障排除 12.2 指令 48:读取额外的设备状态 字节 比特 说明 原因 解决方案 VOLTAGE_OUT_OF_RANGE – 联系 DrägerService。 BATTERY_WARNING_LOW 电池电压低于警告极限。 更换电池组。 SENSOR_WARMUP 传感器处于预热阶段 2。无法标定。 等待预热阶段 2 结束。 SENSOR_VITALITY_FAIR 剩余灵敏度在 25 至 50 % 之间。 考虑更换传感器。 SENSOR_VITALITY_POOR 剩余灵敏度在 0 至 25 % 之间。 考虑更换传感器。 CALIBRATION_INTERVAL_EXCEEDED 标定周期已到期。 标定传感器。...
  • Page 530 故障排除 字节 比特 说明 原因 解决方案 CAPACITY_DENIED 网关无法提供突发所需的间隔时间。可能使用的是 选择其他突发间隔时间。 网关指定的其他间隔时间。 BANDWIDTH_ALLOCATION_PENDING 网关和设备处理突发间隔时间的带宽。 等待处理结束。 SIOS_CHANNEL_ERROR 联系 DrägerService。 电子装置错误。 ZERO_CAL_ERROR 零点标定错误。 重新进行零点标定。 SPAN_CAL_ERROR 灵敏度标定错误。 重新进行灵敏度标定。 SPAN_CAL_ERROR_COMP 联系 DrägerService。 传感器电子装置错误。 SDS_CHECKSUM_ERROR 电化学传感器错误。 更换传感器。 UNDERRANGE_ERROR 低于负阈值。 进行零点标定。 ERROR_SDS_NOT_SUPPORTED 不支持传感器数据组。 更换传感器。 联系 DrägerService。 CONFIG_CHECK_ERROR 通道配置错误。 需要初始化传感器。...
  • Page 531 故障排除 字节 比特 说明 原因 解决方案 OUT_OF_SERVICE 启动序列激活。 等待启动序列。 启动序列失败。 重新启动设备。 让 DrägerService 检查设备。 INSTALLATION_CALIBRATION 标定或功能测试激活。 完成标定或功能测试。 FAULTS_SENSOR 未识别传感器或传感器损坏。 用传感器检查连接。 如果激活了传感器禁用功能,则装入了订货号不同 拆卸并重新安装传感器。 的传感器。 更换传感器。 装入订货号正确的传感器。 FAULTS_ELECTRONICS 严重设备错误,原因有多种。 重新启动设备。 将设备复位到出厂设置。 更新固件。 让 DrägerService 检查设备。 M: Maintenance required – – O: Out of specification –...
  • Page 532 故障排除 字节 比特 说明 原因 解决方案 SIOS_DEVICE_ERROR 电子装置错误。 复位传感器到出厂设置。 MEMORY_ERROR 电子装置错误。 复位传感器到出厂设置。 联系 DrägerService。 FREQUENCY_CONTROL_ERROR 电子装置错误。 复位传感器到出厂设置。 联系 DrägerService。 CURRENT_LIMITATION_ERROR 电子装置错误。 复位传感器到出厂设置。 联系 DrägerService。 REFERENCE_ELECTRODE_ERROR 电化学传感器错误。 更换传感器。 SDS_ERROR 电化学传感器错误。 更换传感器。 SDS_LOAD_ERROR 电化学传感器错误。 更换传感器。 SENSOR_HW_ERROR 电化学传感器错误。 更换传感器。 PROFISAFE_TIMER_ERROR 电子装置错误。 复位传感器到出厂设置。 联系 DrägerService。 BATTERY_CRITICAL 电池电量超低。...
  • Page 533 故障排除 字节 比特 说明 原因 解决方案 SIMULATION_ACTIVE 通过 PolySoft 退出模拟模式。 设备处于模拟模式。 SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE 等待固件更新 (最多 15 分钟) 。 固件更新激活。 固件更新失败。 重新启动设备。 让 DrägerService 检查设备。 POWER_LOW 电池电量低。 尽快更换电池组。 POWER_CRITICAL 电池电量超低。 立即更换电池组。 FAULT_PREDICTION ® 设备警告。 检查 WirelessHART 连接。 用 PolySoft 检查详细状态。 ENVIRONMENTAL 在指定的温度范围之外运行设备。 在因阳光照射高温度时使用防晒套件...
  • Page 534 保养 保养 如果激活传感器禁用功能,就会禁止使用订货号不同的传感器。必要时禁用 传感器禁用功能。 警告 爆炸危险! 13.1.1 更换传感器 在爆炸危险区,天线可能由于静电放电产生可燃火花。 ► 在爆炸危险区不得用干抹布清洁天线。使用湿抹布进行清洁。 1. 用新传感器更换旧传感器: a. 拧松锁紧螺钉 (图 B 2) 。 警告 b. 拧下卡口环 (图 B 3) 。 爆炸危险! 在粉尘爆炸危险区,外壳和测量头上可能由于静电放电产生可燃火花。 c. 移除旧传感器。 ► 在爆炸危险区,不得用干抹布清洁外壳和测量头。使用湿抹布进行清洁。  输出设备变量状态 “Bad”。 d. 将新传感器 (图 B 4)放入开口。 Dräger 徽标与外壳上的标记...
  • Page 535 设置 – 也可以使用测试气体进行信号链测试。必须同样检查信号链中的气体浓度和延 设置捕获范围 迟。 通过捕获范围可抑制不希望出现的零点偏差。设置针对输出的测量值有影 响。 对报警时间延迟的影响主要由传感器的反应时间以及突发模式 (Burst Mode) 的 通过该功能定义捕获范围并规定捕获范围限值。 设置造成 (请参见第 524 页 “ 突发模式 ”) 。 – 设置标定周期 标定周期规定了距下一次标定的时间窗。如周期已过期,气体检测仪输出一 13.4 LED 测试 条警告。 可以使用 Dräger PolySoft 配置软件进行 LED 测试,以便检查 LED 显示功能。 – 传感器自检 传感器自检是定期执行的一种安全功能。如传感器未通过自检,会输出一条 在 LED 测试过程中不允许有错误或警告。 警告。如仍未通过自检,会输出一条错误提示。...
  • Page 536 运输 用磁性笔的操作过程 PolySoft 出厂设置 测量气体的爆炸下限系数 传感器特定 ® WirelessHART 气体检测仪的序列号 标签名称 ® WirelessHART 网络 ID 15 s 参数 - Device-Lock 密码 [ 空格 ] [ 空格 ] [ 空格 ] 2 复位气体检测仪到出厂设置: 维护 - Device-Lock 密码 [ 空格 ] [ 空格 ] [ 空格 ] 1 1.
  • Page 537 技术数据 IP 66/IP 67 外壳防护等级 如果电缆很长,电缆电阻可能会引起输入电压出现电压降。 气体检测仪重量 (不含电池组) 约 3.2 kg (7.0 Ib) 使用电池 约 0.6 kg (1.3 Ib) 电池组重量 电池组的持续工作时间 使用发射器: 最多 24 个月 尺寸信息见附件 “Dimensions”。 使用中继器: 最多 60 个月 17.2 电源 ® 平均使用行为、持续工作时间取决于工作模式 (使用 Bluetooth 接口,激活的 LED, 有线电源 ®...
  • Page 538 附件与备件 显示屏 本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。 O: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限量要求以下。 X: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规定的限量要求。 注意 : 产品标签上的环保使用期限 (Environmental Protection Use Period, EPUP)标识表示在此期间内,在正常操作条件下,产品中所含有毒或危 险物质或成份不会发生泄漏和变异。因而此类产品的使用不会导致任何严重的环境污染、任何人身伤害或财产损失。 不应将此期间视为保修期或保证有效期。 标签上带有污染控制标志的产品是可回收的,不应随意进行处理。 附件与备件 说明 订货号 68 12 725 管道连接套件 说明 订货号 68 10 536 83 27 813 高级天线...
  • Page 539 附件与备件 其他附件相关信息见相应 Dräger 产品信息。 ® ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater WirelessHART 使用说明...
  • Page 540 目次 Dräger Polytron 目次 ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® 安全関連情報 ......................リモートアンテナの設置 ..................EC センサーの取付 ....................一般的な安全上の注意..................使用区域と使用条件 .................... 電気設備 ........................試運転......................... 機械の設置....................... ケーブルで接続された電源を接続する............電気設備........................バッテリー駆動のセットアップ................6.2.1 運転中......................... バッテリーボックスを取り外す ................6.2.2 メンテナンス ......................電池パックを挿入する ..................6.2.3 バッテリーボックスを取り付ける...
  • Page 541 目次 11.3 酸素によるゼロ点校正..................11.4 ゼロ点調整を実行する..................11.5 スパン校正を実行する ..................トラブルシューティング..................12.1 コマンド 9 : ステータス付き装置変数の読み出し ........12.2 コマンド 48 : 補助装置ステータスの読み出し........... メンテナンス ......................13.1 センサーの交換 ...................... 13.1.1 センサーを交換する ....................13.2 バンプテスト ......................13.3 シグナルチェーンのテスト................... 13.4 LED テスト......................... 13.5 電池パック ......................... 13.5.1 バッテリー充電状態....................
  • Page 542 安全関連情報 – 安全関連情報 爆発の恐れのあるエリアでのガス検知警報器の使用 : 日本国内あるいは国際 的な防爆指針に基づいて爆発危険区域での使用が認証されている装置または 部品は、 必ず認証書類に記載された条件下において、 関連法規を遵守して使 これらの取扱説明書には他の言語版もあり、 技術文書データベース 用してください。 (www.draeger.com/ifu) から電子版をダウンロードできます。 また、 印刷版も Dräger にて無償でご注文頂けます。 – 危険区域で使用する場合は、 承認マークの情報を遵守してください (文書 「Notes on Approval」 (注文番号 93 00 532) を参照)。 一般的な安全上の注意 試運転 – 本製品を使用する前に、 本器および関連機器の取扱説明書を詳しくお読みくだ – Dräger は、 ガス検知警報器を使用する前に、 使用場所でのターゲットガスに さい。...
  • Page 543 表記規則 電気設備 警告表示の意味 – バッテリーパックの使用 : 以下の警告表示は、 考えられる危険をユーザーに示すため、 本書で使用されてい ます。 警告表示の意味は次のように定義されています。 – バッテリーパックを火中に投入しないでください。 – バッテリーパックを無理にこじ開けないでください。 警告表示 表記 守らなかった場合の結果 – バッテリーパックは国内の規制に従って廃棄してください。 警告 この表示の注意事項を守らないと、 死亡 – 爆発エリアでケーブルにつながった電源を使用するときは、 指定された運転パ や大けがなどの人身事故につながること ラメータを順守し、 適切な安全バリアを使用してください (564 ページの 「テク があります。 ニカルデータ」 を参照)。 その他の場合は、 本質安全の保証はいたしかねま す。 注意 この表示の注意事項を守らないと、 けが –...
  • Page 544 記述説明 記述説明 機能の説明 ® 3.2.1 Dräger Polytron 6100 EC WL 製品概要 ® Dräger Polytron 6100 EC WL は、 有毒ガスと酸素を監視するための固定式ガス 見開きページの図 : ® 検知警報器です。 ガス検知警報器には、 他の WirelessHART ネットワークメン バーからのデータを転送するためのリピーター機能が含まれています。 ハウジングカバー 運転は電池パック、 もしくは有線の電源で行われます。 バッテリーボックス ガス検知警報器は、 システムマネージャー、 アクセスポイント、 および評価ユニッ 保護キャップ (バッテリーボックスが取り外されている場合に使用) ® トを備えた WirelessHART ネットワークに統合されます。...
  • Page 545 操作 操作 センサー ® ガス検知警報器は、 DrägerSensor EC (電気化学) と一緒に使用することを想 ® ® Bluetooth WirelessHART タスク 磁気ペン 定しています。 測定するターゲットガスに合わせてセンサーを選択してください。 (PolySoft) ネットワーク (DD/DTM) インターフェイス ® Bluetooth イン インターフェイス ターフェイスを有効 化する。 ® WirelessHART (550 ページの 「ネットワーク統合」 を参照) ネットワーク ネットワークを介した接続。 ガス検知警報器を リセットする。 ® ® Bluetooth フィールドにおける...
  • Page 546 操作 ® 4.2.1.1 Bluetooth インターフェイスを有効にする LED ディスプレイ アイコン 表示について ® ® ● Bluetooth インターフェイスを磁気ペンで、 または WirelessHART ネットワー クを介して有効にします : 赤色の LED (ガス A1 アラーム (プリアラーム) ● 磁気ペン : マーク (図 A 12) をタップします。 検知警報器のみ) ® ● WirelessHART : 装置説明 (DD) または装置タイプマネージャー が...
  • Page 547 機械の設置 ® 4.2.2 WirelessHART インターフェイス経由で接続する ガス検知警報器を設置する : ● 穴あけテンプレート (補足資料 Drilling template を参照) と六角穴付ボルト ® ® ● Windows 端末を各管理ステーションに WirelessHART ネットワーク経由で接 M6 (1/4") を使用して、 ガス検知警報器を取り付けます。 続します。 ® WirelessHART ネットワークを介した装置の設定は、 装置説明 (DD) または装 アンテナの設置 置タイプマネージャー (DTM) を用いて行います。 1. アンテナの接続部分からカバーキャップを取り外します (図 A 4)。 機械の設置...
  • Page 548 電気設備 作業に必要な用具 : 具体的な情報についてはセンサーのデータシートを参照してください。 – 爆発の危険がないエリア : ケーブルグランド M25 x 1.5、 IP66/67 – 爆発の危険があるエリア : Ex e ケーブルグランド M25 x 1.5、 IP66/67 電気設備 見開きページの図 : – 爆発の危険がないエリア : A および D を参照 警告 – 爆発の危険があるエリア : A および E を参照 (安全バリアを併用) 爆発の危険!...
  • Page 549 電気設備 d. ハウジングカバーを、 最終位置で止まるまで、 時計方向にゆっくり約 20° 2. バッテリーボックス (図 A 2) を引き出します。 回します。 6.2.2 e. 固定ネジ (図 A 14) を、 ハウジングカバーが回らなくなるまでねじ込みま 電池パックを挿入する す。 注記 充電残量が誤計算されるおそれあり! バッテリー駆動のセットアップ ► 電池パックの取り付けや交換をするときは、 必ず新品の電池パックを使用してく 警告 ださい。 例外 : 使用中の電池パックを、 例えばメンテナンス時に取り外す場合は、 同じ 爆発の危険! 電池パックを再度挿入することができます。 ガス検知警報器を粉塵爆発の危険があるエリアで開いたり、 バッテリーボックスを 爆発の危険があるエリアで開いたりすると、...
  • Page 550 試運転 試運転 警告 1. 電源を入れるか、 または電池ボックスを取り付けます (549 ページの 「バッテ 爆発の危険! Dräger の純正バッテリーボックスを使用していない場合、 爆発する可能性がありま リーボックスを取り付ける」 を参照)。 す。  起動シーケンスが開始します。 ► バッテリーボックス Dräger LBT 03** (565 ページの 「アクセサリーとスペア 緑色の LED が点滅します。 パーツ」 を参照) のみを使用してください。  LED テストが実行されます。 黄色と赤色の LED が点滅します (リピーター : 黄色のみ)。 2.
  • Page 551 バース ト モー ド (Burst Mode) Dräger は、 装置の試運転後にセンサーブロック機能を有効にすることを推奨し 警告 ます。 生命の危険! ® WirelessHART ネットワーク (offline) に統合せずにガス検知警報器を設定する際 は、 更新間隔および最長更新間隔の所要時間のゲートウェイによる受け入れが確 ® WirelessHART ネットワークと接続する 保されません。 ® 1. 装置を、 Bluetooth を介して PolySoft と接続します。 ► バーストモード設定および更新間隔ならびに最長更新間隔をゲートウェイで確認 ® してください。 2. ネットワーク ID と JoinKey をタブ 「WirelessHART の設定」...
  • Page 552 バース ト モー ド (Burst Mode) 9.3.1 バーストメッセージ (Burst Message) 2 : コマンド (Command) 48 (主にエラーと警 酸素富化に対する警告 告) の情報が、 変更 (On-Change) 時に周期的に比較的長い時間間隔で送信さ これらの設定の 1 つを使用すると、 以下の影響があります : れます。 変数スロット (Variable Slot) 0 のガス値 (Primary Value [PV]) が Vol% 単位のトリ バーストメッセージ (Burst Message) 3 : 無効になっています。 ガー閾値...
  • Page 553 操作方法 変数スロット (Variable Slot) 0 のガス値 (Primary Value [PV]) が Vol% 単位のトリ a. 装置変数ステータスをコマンド 9 で検出します。 ガー閾値 (Trigger Level) を下回った後、 バーストメッセージ (Burst Message) 2 b. 装置ステータスをコマンド 48 で検出します。 が、 すぐにコマンド (Command) 9 の情報を送信します。 以下のバーストメッセー c. PolySoft で装置の状態を読み取ります。 ジ 1 が更新間隔 (Update Periods) で送信されます。 さらに、 トリガー閾値の超過 2.
  • Page 554 較正 11.3 較正ガス 酸素によるゼロ点校正 較正ガスは、 スパン較正中にセンサの感度を較正するテストガスです。 較正ガス センサーの場合、 窒素がセンサーに放出されると、 ゼロ点のチェック (校正な は、 測定ガスを清浄な空気または窒素で既知のガス濃度に希釈したものです。 O し) のみが行われます。 0.6 vol% O を超えない場合、 ガス検知警報器は故障状 センサでは、 大気中の酸素を使用するので較正ガスは不要です。 態を表示します。 エラーが発生した場合は、 ゼロ点校正を繰り返すか、 センサー を交換してください。 11.2 テストガス注入の準備 11.4 ゼロ点調整を実行する 較正用ガスは加圧せずに注入してください。 これは 500 ml/ 分の体積流量に相当し ます。 前提条件 : 使用上の必要条件...
  • Page 555 ト ラ ブルシ ュ ーテ ィ ング トラブルシューティング 12.1 コマンド 9 : ステータス付き装置変数の読み出し バイト ビット 形式 詳しい装置ステータス 説明 原因 対処方法 WARNING_UNDERRANGE_ANE ビット メンテナンスが必要 測定範囲を下回った。 ゼロ点調整を実行する。 ERROR_UNDERRANGE_ANEG 負の閾値を下回った。 ゼロ点調整を実行する。 CALIBRATION_INTERVAL_EXPIR 校正間隔の期限が過ぎた。 センサーを校正する。 装置変数のアラーム すべてのアラームと警告 WARNING_BATTERY_LOW 停電に近づいている 電池電圧が警告限界を下回ってい 電池パックを交換する。 る。 ERROR_BATTERY_CRITICALLY_ 電池の残量がほぼない。 電池パックをできるだけ早く交換す...
  • Page 556 ト ラ ブルシ ュ ーテ ィ ング バイト ビット 形式 詳しい装置ステータス 説明 原因 対処方法 6 と 7 ビット 装置変数ステータス 「Quality」 の意味 (ビット 6 とビット 7) : 3: Good – 装置変数値の測定精度が 通常。 2: Poor – 装置変数値の測定精度が 低い。 1: Manual/Fixed – 測定変数値が固 定。...
  • Page 557 ト ラ ブルシ ュ ーテ ィ ング バイト ビット 説明 原因 対処方法 DEVICE_VARIABLE_SIMULATION_ACTIVE 装置変数のシミュレーションが動作中。 シミュレーションを終了する。 ENVIRONMENTAL_CONDITIONS_OUT_OF_RANGE 装置が指定の温度範囲外で作動している。 直射日光で温度が上昇した場合は、 耐候用セット (アク セサリー) を使用する。 ELECTRONIC_DEFECT 深刻な装置エラー、 様々な原因。 装置を再起動する。 装置を出荷時の設定にリセットする。 ファームウェアを更新する。 DrägerService に装置の点検を依頼する。 DEVICE_CONFIGURATION_LOCKED センサーロック機能が有効になっている。 センサーロック機能を無効にする。 STATUS_SIMULATION_ACTIVE PolySoft からシミュレーションモードを終了する。 装置がシミュレーションモードになっている。 EVENT_NOTIFICATION_OVERFLOW イベント通知バッファーが一杯。 イベント通知バッファーをクリアする。 イベント処理の詳 細に関する...
  • Page 558 ト ラ ブルシ ュ ーテ ィ ング バイト ビット 説明 原因 対処方法 OUT_OF_SERVICE 起動シーケンスが動作中。 起動シーケンスの終了を待機する。 起動シーケンスが失敗した。 装置を再起動する。 DrägerService に装置の点検を依頼する。 INSTALLATION_CALIBRATION 校正もしくはバンプテストが動作中。 校正もしくはバンプテストを終了する。 FAULTS_SENSOR センサーが検知されない、 または故障。 センサーとの接続を確認する。 センサーロック機能が有効なときにパーツ番号が異 センサーを外して、 再度取り付ける。 なるセンサーが使用された。 センサーを交換する。 正しいパーツ番号のセンサーを取り付ける。 FAULTS_ELECTRONICS 深刻な装置エラー、 様々な原因。 装置を再起動する。 装置を出荷時の設定にリセットする。 ファームウェアを更新する。 DrägerService に装置の点検を依頼する。 M: Maintenance required –...
  • Page 559 ト ラ ブルシ ュ ーテ ィ ング バイト ビット 説明 原因 対処方法 SIOS_DEVICE_ERROR 電子機器内のエラー。 センサーを出荷時の設定にリセットする。 MEMORY_ERROR 電子機器内のエラー。 センサーを出荷時の設定にリセットする。 DrägerService に連絡する。 FREQUENCY_CONTROL_ERROR 電子機器内のエラー。 センサーを出荷時の設定にリセットする。 DrägerService に連絡する。 CURRENT_LIMITATION_ERROR 電子機器内のエラー。 センサーを出荷時の設定にリセットする。 DrägerService に連絡する。 REFERENCE_ELECTRODE_ERROR EC センサー内のエラー。 センサーを交換する。 SDS_ERROR EC センサー内のエラー。 センサーを交換する。 SDS_LOAD_ERROR EC センサー内のエラー。 センサーを交換する。...
  • Page 560 ト ラ ブルシ ュ ーテ ィ ング バイト ビット 説明 原因 対処方法 SIMULATION_ACTIVE PolySoft からシミュレーションモードを終了する。 装置がシミュレーションモードになっている。 SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE ファームウェア更新の終了を待機する (最長 15 分)。 ファームウェア更新が動作中。 ファームウェア更新に失敗した。 装置を再起動する。 DrägerService に装置の点検を依頼する。 POWER_LOW 電池の残量が少ない。 電池パックをできるだけ早く交換する。 POWER_CRITICAL 電池の残量がほぼない。 電池パックをすぐ交換する。 FAULT_PREDICTION ® 装置の警告。 WirelessHART の接続を確認する。 PolySoft で詳細ステータスを確認する。 ENVIRONMENTAL 装置が指定の温度範囲外で作動している。...
  • Page 561 メ ン テナン ス メンテナンス 警告 アラームが検出不能! 警告 センサーのタイプが (不用意に) 変更されると、 重要なガス濃度が遅れて検出さ 爆発の危険! れるおそれがあります。 爆発危険区域では、 静電気放電により、 アンテナで引火性の火花が発生するおそ ► センサーのタイプを不用意に変更されるのを避けるか、 またはセンサーロック れがあります。 機能を有効にしてください。 ► 爆発危険区域では、 アンテナを乾いた布で拭かないで下さい。 洗浄には湿っ た布を使用して下さい。 爆発の危険があるエリアでは、 電源供給を遮断せずにセンサーを交換できます。 センサーの交換は、 原則としていつでも可能です。 警告 爆発の危険! 同じタイプのセンサー (使用中のセンサーと同じ注文番号) を交換する場合は、 粉塵爆発危険区域では、 静電気放電によって、 ハウジングおよびセンシングヘッド 設定がそのまま残ります。 他のタイプのセンサー (他の注文番号) を取り付ける で引火性の火花が発生するおそれがあります。...
  • Page 562 設定 13.2 13.5 バンプテスト 電池パック 13.5.1 バッテリー充電状態 バンプテストには、 センサーに適用される較正用ガスが必要です。 ガス検知警報器は、 使用中にバッテリー充電状態を通知する 3 つの警告閾値を出 バンプテスト (Bump Test) は、 測定値を評価ユニットに転送せずに感度をチェック 力します。 するためのクイックテストです。 この機能は PolySoft で使用できます。 LED ディスプ ステータス 測定値 完全放電前 説明 13.3 シグナルチェーンのテスト の時点 レイ 電池警告 1 2 ~ 6 か月 ガス検知警報器から評価ユニットまでのシグナルチェーンをテストするために、 ガス あり...
  • Page 563 設定 – センサーのセルフテスト 磁気ペンを使用する場合の手順 センサーのセルフテストは、 一定の間隔で実行されるセキュリティ機能です。 センサーがセルフテストをパスしないと、 警告が発せられます。 それ以降もセ ルフテストにパスしない状態がさらに続くと、 エラーメッセージが発せされます。 センサーのセルフテストは PolySoft で無効にでき、 さらに手動で実行できま す。 安全に使用するためには、 センサーのセルフテストを有効にする必要がありま 15 s す。 – ガス設定 ガス検知警報器を出荷時の設定にリセットする : この機能を使うと、 センサーに応じて、 ガスの種類、 測定範囲、 測定単位を 1. 磁気ペンをマーク (図 A 12) に合わせ、 青色 LED が高速点滅するまで約 15 設定できます。...
  • Page 564 輸送 テクニカルデータ PolySoft 出荷時設定 17.1 一般的なデータ キャプチャー値 センサー固有 測定ガスの LEL 係数 センサー固有 ハウジングの素材 ステンレス ® IP 66/IP 67 WirelessHART ガス検知警報器のシリアルナンバー のタグ名 ハウジング保護クラス ® 約 3.2 kg (7.0 lb) ガス検知警報器の重量 (バッテ WirelessHART のネットワーク リーパックを除く) 約 0.6 kg (1.3 lb) バッテリーパックの重量 [ 空白文字 ] [ 空白文字 ] [ 空白文字 ] 2 デバイスロックのパラメーターパ...
  • Page 565 ア ク セサ リ ー と スペアパーツ 説明 注文番号 ケーブルが長いと、 ケーブル抵抗によって入力電圧の電圧降下が生じる可能性があります。 AL 20 71 9 アンテナケーブル (5 m) 電池による運転 AL 20 72 0 アンテナケーブル (10 m) 電池パックの駆動時間 AL 20 72 1 トランスミッターで : 最長 24ヶ月 アンテナケーブル (20 m) リピーターで : 1)...
  • Page 566 ア ク セサ リ ー と スペアパーツ その他のアクセサリーについては、 対応する Dräger の製品情報を参照してく ださい。 ® ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater WirelessHART 取扱説明書...
  • Page 567 목차 Dräger Polytron 목차 ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater WirelessHART ® 안전 관련 정보 ..............원격 안테나 설치............EC 센서 설치 ..............일반 안전 지침............... 사용 영역 및 사용 조건 ............ 전기적 설치 ..............시운전 ................. 기계적 설치..............유선...
  • Page 568 목차 11.3 산소로 영점 교정 ............11.4 영점 교정 수행 .............. 11.5 스팬 교정 수행 .............. 장애 제거............... 12.1 명령 9: 상태를 포함한 장치 변수 판독......... 12.2 명령 48: 추가 장치 상태 판독..........유지보수 ............... 13.1 센서 교체 ..............13.1.1 센서...
  • Page 569 안전 관련 정보 – 폭발 위험 지역에서 가스 측정기 사용 : 폭발 위험 지역에서 사용하거나 국내 안전 관련 정보 외 또는 유럽 방폭 지침에 따라 인증 및 승인된 제품 또는 부품 사용 시 반드 시 법규정을 준수하면서 인증서에 명시된 조건에서만 사용하십시오 . 본...
  • Page 570 이 문서에서 사용하는 요소 전기적 설치 경고 지침의 의미 – 배터리팩 사용 : 다음 경고 지침은 이 문서에서 예상 위험을 사용자에게 알려주기 위해 사용됩니 다 . 경고 지침의 의미는 다음과 같습니다 . – 배터리팩을 불 속에 던지지 마십시오 . – 배터리팩을...
  • Page 571 설명 설명 기능 설명 ® 3.2.1 Dräger Polytron 6100 EC WL 제품 개요 ® Dräger Polytron 6100 EC WL 은 독성 가스 및 산소를 감시하는 고정식 가스 측 접어 놓은 페이지의 그림 : ® 정기입니다 . 가스 측정기에는 다른 WirelessHART 네트워크...
  • Page 572 조작 조작 센서 ® 가스 측정기는 DrägerSensor EC(전기 화학식)와 사용하도록 설계되었습니다. ® ® Bluetooth (Poly WirelessHART 작업 마그네틱 펜 감지할 대상 가스에 해당하는 센서를 선택합니다 . Soft) 네트워크 (DD/DTM) 인터페이스 ® Bluetooth 인터 인터페이스 페이스를 활성화 하십시오 . ® 네트워크를 통한 연결 (577 페이지의 " 네 WirelessHART 네트워크...
  • Page 573 조작 ® 4.2.1.1 Bluetooth 인터페이스 활성화 LED 디스플레이 기호 의미 ® ® ● 마그네틱 펜 또는 WirelessHART 네트워크를 통해 Bluetooth 인터페이스 를 활성화합니다 . 빨간색 LED( 가스 A1 경보 ( 사전 경보 ) ● 마그네틱 펜 : 표시 ( 그림 A 12) 를 탭하십시오 . 측정기에만...
  • Page 574 기계적 설치 ® 4.2.2 WirelessHART 인터페이스를 통한 연결 주의 ® ® ● Windows 단말기를 WirelessHART 네트워크를 통해 각 관리 스테이션에 폭발 위험 ! 연결합니다 . 가스 측정기는 산소 농도가 높은 환경 (> 21 % O ) 에서 테스트되지 않았습니 다 . ®...
  • Page 575 전기적 설치 4. Dräger 로고가 외함의 표시 ( 그림 B 5) 에 맞춰지도록 센서 ( 그림 B 4) 를 구 Dräger 는 다음의 안전 배리어 사용을 권장합니다 . Pepperl+Fuchs 멍에 삽입합니다 . SMART Transmitter Power Supply KFD2-STC5-Ex1 또는 KCD2-STC-Ex1. 5. 베이어넷 링으로 센서를 고정시킵니다 . 작업...
  • Page 576 전기적 설치 b. 힘을 가볍게 주어 외함 커버가 외함의 실링 링 위에 놓일 때까지 외함 커 b. 외함 커버 ( 그림 A 1) 를 시계 반대 방향으로 약 20° 돌려 떼어 냅니다 . 버를 시계 반대 방향으로 약 20° 돌립니다 . 2.
  • Page 577 시운전 6.2.3 시운전 배터리함 장착 배터리함 장착 : 1. 전원 공급장치를 켜거나 배터리함을 장착합니다 (577 페이지의 " 배터리함 장착 " 를 참조하십시오 ). 1. 등전위용 체결 나사 ( 그림 A 17) 에 접지 케이블을 연결합니다 .  시작 시퀀스가 시작됩니다 . 경고...
  • Page 578 버스트 모드 (Burst Mode) Dräger 는 장치 최초 시가동 후 센서 잠금 기능을 활성화할 것을 권장합니다 . 경고 생명의 위험 ! ® WirelessHART 네트워크 (offline) 에 통합하지 않은 상태로 가스 측정기를 구성 ® WirelessHART 네트워크를 이용한 연결 할 경우 요청된 업데이트 주기 및 최대 업데이트 주기의 시간이 게이트웨이에서 수락되는...
  • Page 579 버스트 모드 (Burst Mode) 버스트 메시지 (Burst Message) 3: 비활성화됨 . 변수 슬롯 (Variable Slot) 0 의 가스 측정값 (Primary Value[PV]) 이 Vol% 단위의 트리거 임계값 (Trigger Level) 을 초과하는 직후 , 버스트 메시지 (Burst 가스 측정기를 출고 시 기본 설정으로 재설정하지 않고 버스트 모드의 표준 Message) 1 이...
  • Page 580 작동 버스트 메시지 (Burst Message) 3 가 변경 (On-Change) 시 그리고 주기적으로 2. 장애 해결을 시작하거나 (582 페이지의 " 장애 제거 " 를 참조하십시오 ) 더 긴 시간 간격으로 명령 (Command) 48 의 정보 ( 주로 오류 및 경고 ) 를 전송 PolySoft 에...
  • Page 581 교정 11.2 11.4 테스트 가스 공급 준비 영점 교정 수행 테스트 가스는 압력 없이 공급되어야 합니다 . 이는 500ml/min 의 체적 흐름에 해 전제조건 : 당합니다 . – 테스트 가스 공급 준비됨 . 전제조건 : – 가스 측정기와 PolySoft 사이 연결이 구축됨 . –...
  • Page 582 장애 제거 장애 제거 12.1 명령 9: 상태를 포함한 장치 변수 판독 바이트 비트 형식 확장된 장치 상태 설명 원인 해결 방법 WARNING_UNDERRANGE_ANE 영점 교정을 수행하십시오 . 비트 유지 관리 필요 측정 범위 미달 ERROR_UNDERRANGE_ANEG 영점 교정을 수행하십시오 . 마이너스 임계값에 미달 CALIBRATION_INTERVAL_EXPIR 센서를...
  • Page 583 장애 제거 바이트 비트 형식 확장된 장치 상태 설명 원인 해결 방법 6 및 7 비트 장치 변수 상태 "Quality" 의미 ( 비트 6 및 7): 3: Good – 정확도가 보통인 장치 변 수값 2: Poor – 정확도가 낮은 장치 변수 값...
  • Page 584 장애 제거 바이트 비트 설명 원인 해결 방법 DEVICE_VARIABLE_SIMULATION_ACTIVE 시뮬레이션을 종료합니다 . 장치 변수 시뮬레이션 활성 ENVIRONMENTAL_CONDITIONS_OUT_OF_RANGE 장치가 특정 온도 범위 밖에서 작동됩니다 . 직사광선으로 인해 온도가 높을 경우에는 날씨 보호 키 트 ( 부속품 ) 를 사용하십시오 . ELECTRONIC_DEFECT 심각한...
  • Page 585 장애 제거 바이트 비트 설명 원인 해결 방법 CONFIG_CHECK_ERROR 채널 구성 오류 센서 초기화 필요 DrägerService 에 문의하십시오 . OUT_OF_SERVICE 시작 시퀀스가 완료될 때까지 기다립니다 . 시작 시퀀스 활성 장치를 다시 시작하십시오 . 시작 시퀀스 실패함 DrägerService 에서 장치 점검을 의뢰하십시오 . INSTALLATION_CALIBRATION 교정...
  • Page 586 장애 제거 바이트 비트 설명 원인 해결 방법 SIOS_DEVICE_ERROR 출고 시 기본 설정으로 센서를 초기화합니다 . 전자 장치 오류 MEMORY_ERROR 출고 시 기본 설정으로 센서를 초기화합니다 . 전자 장치 오류 DrägerService 에 문의하십시오 . FREQUENCY_CONTROL_ERROR 출고 시 기본 설정으로 센서를 초기화합니다 . 전자...
  • Page 587 장애 제거 바이트 비트 설명 원인 해결 방법 SIMULATION_ACTIVE 장치가 시뮬레이션 모드 상태입니다 . PolySoft 를 통해 시뮬레이션 모드를 종료합니다 . SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE 펌웨어 업데이트가 될 때까지 기다립니다 ( 최대 15 분 ). 펌웨어 업데이트 활성 장치를 다시 시작하십시오 . 펌웨어 업데이트 실패 DrägerService 에서...
  • Page 588 유지보수 유지보수 폭발 위험 지역에서 전원 공급을 중단하지 않고 센서를 교체할 수 있습니다. 언제 라도 센서를 교체할 수 있습니다 . 경고 동일한 유형 ( 현재 센서와 동일한 주문 번호 ) 의 센서 교체 시 구성 설정이 유지 폭발 위험 ! 됩니다...
  • Page 589 설정 13.3 신호 체인 테스트 LED 디스플 상태 측정값 완전 방전 전 설명 가스 측정기와 평가 장치 사이의 신호 체인을 테스트하기 위해 , 가스 측정값 레이 시점 (Primary Value[PV]), 장치 변수 상태 및 장치 상태를 시뮬레이션할 수 있습니다 . 배터리 경고 2 노란색...
  • Page 590 설정 이 기능으로 센서에 따라 가스 유형 , 측정 범위 및 측정 단위를 설정할 수 있 2. 마그네틱 펜을 7 초 간 내려놓습니다 . 습니다 . 3. 마그네틱 펜을 1 초 간 다시 표시에 댄 후 (LED 가 깜박임을 멈춤 ) 내려놓습 니다...
  • Page 591 운반 PolySoft 약 0.6 kg(1.3 lb) 출고 시 기본 설정 배터리팩 중량 유지 관리 비밀번호 Device- [ 공백 ] [ 공백 ] [ 공백 ] 1 치수 관련 정보는 부록 "Dimensions" 를 참조하십시오 . Lock 17.2 전원 공급장치 운반 유선 전원 공급장치 가스...
  • Page 592 부속품 및 예비 부품 설명 주문 번호 ® ® 평균 사용 동작 , 작동 모드 (Bluetooth 인터페이스 사용 , 활성 LED, WirelessHART 공개 비율 , 리피터 기능 사용 ) 및 온도에 따른 작동 시간 . 37 02 177 배터리팩 (6 개 ) 17.3 37 02 108 환경...
  • Page 593 Drilling template 82,6 mm / 3.25 Bottom...
  • Page 594 Dimensions Polytron ® 6100 EC WL with standard antenna 161 mm / 6.34 148 mm / 5.83 Polytron ® 6100 EC WL with standard antenna and weather shield 220 mm / 7.12 166 mm / 6.54 Polytron ® Repeater WirelessHART ® with standard antenna 161 mm / 6.34 148 mm / 5.83...
  • Page 596 Manufacturer Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany +49 451 8 82-0 9300531 – 4683.630 me © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition: 03 – 2022-05 (Edition: 1 – 2021-01) Subject to alterations www.draeger.com ...

This manual is also suitable for:

Polytron repeater wirelesshart

Table of Contents