Page 7
IMPORTANT! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. TÄRKEÄÄ! Lue tarkkaavaisesti kaikki tämän työkalun kanssa toimitetut varoitukset, ohjeet ja spesifikaatiot, ja katso lisäksi kuvat. VIKTIGT! Läs uppmärksamt alla varningar, instruktioner och specifikationer som bifogas med detta verktyg och studera bilderna.
Page 8
INTRODUCTION 3. Repair done by an unauthorized service company. Thank you for purchasing this product which has 4. Damages caused by external objects or passed through our extensive quality assurance substances.” process. Every care has been taken to ensure that it reaches you in perfect condition.
Inspect the riving knife regularly and replace Replace the table insert/access plate if worn. it if it is worn. Use only a genuine FXA riving knife as this is a dedicated component for this machine. Use only blades as recommended in this manual, which conform to EN 847-1.
Page 10
Do not use High Speed Steel (HSS) blades. Ensure Never leave the saw running and unattended. Do not that the correct blade is selected for the material leave the saw until the saw has been switched OFF, being cut. and the blade has come to a complete halt. The push stick or push block should always be stored Only use saw blades for which the maximum with the machine when not in use.
Page 11
Clean grease, oil and water off of the clamping GENERAL SAFETY RULES surfaces. WARNING! Read all instructions Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, Do not use any loose reducing rings or bushes for the fire and/or serious injury.
Page 12
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in 5) SERVICE the off position before plugging in. Carrying power a) Have your power tool serviced by a qualified repair tools with your finger on the switch or plugging in person using only identical replacement parts. This power tools that have the switch on invites will ensure that the safety of the power tool is accidents.
Do not throw the packaging away, keep it safe (19), the spring rings (20a) and the washers (20b) (fig. throughout the guarantee period, then recycle if 6). For this use the saw blade key (21a), part of the possible, otherwise dispose of it by the proper means. delivery contents (Fig.
Page 14
REPLACING THE BENCH INSERT (FIG 8) Caution: Check before each cut, that between the In case of wear or damage, the bench insert (2) must stop bar (e), cross-stop (13) and the saw blade (5) a be replaced; otherwise, there is an increased risk of collision is not possible.
Page 15
Turn the cross stop (7) until the desired angle is set. The offcut piece remains on the saw table (1) until the The arrow on the transverse stop is at the set angle. blade (3) is back in its position of rest. Tighten the knurled screw (32) again.
TRANSPORT TECHNICAL SPECIFICATION Turn off the power tool before any transport and Voltage 230V - 50Hz disconnect it from the power supply. Rated input (S1) 1800W Apply the power tool at least with two people, do not touch the table extensions. No load speed 5000min Protect the power tool from knocks, bumps and...
Page 17
SYMBOLS The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use. Wear hearing protection. Product conforms to RoHs Wear eye protection. requirements Wear respiratory protection. Conforms to relevant safety General warning standards.
ENVIRONMENTAL PROTECTION Information for (private householders) for the environmentally responsible disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) This symbol on products and or accompanying documents indicates that used and end of life electrical and electronic equipment should not be disposed of in household waste. For the proper disposal, treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis.
Page 19
SÄHKÖISET TIEDOT TÄRKEÄÄ Tämä tuote on varustettu sinetöidyllä sähköpistokkeella, joka sopii työkalulle ja käyttömaassa käytetylle virralle ja vastaa kansainvälisiä standardeja. Laite tulee kytkeä arvokilvessä ilmoitettuun jännitteeseen. Jos pistoke tai sähköjohto on vaurioitunut, ne tulee vaihtaa täysin samanlaiseen sarjaan. Noudata aina käyttömaassa voimassa olevia sähköverkkoon kytkemistä koskevia lakeja. Ota tarvittaessa aina yhteys ammattitaitoiseen sähköasentajaan.
Page 20
Takuu raukeaa, jos konetta käytetään kaupallisessa tai säädetty. Tarkasta suojakiila säännöllisesti ja vaihda teollisessa ympäristössä tai vastaavassa. se uuteen, jos se on kulunut. Käytä vain alkuperäistä FXA-suojakiilaa, koska se on tarkoitettu juuri tälle ERITYISIÄ TURVAOHJEITA koneelle. Älä käytä vaurioitunutta tai vääntynyttä sahanterää.
Page 21
Älä käytä konetta vaarallisessa ympäristössä. Älä Tämän koneen kaikkien käyttäjien on luettava ohjeet ja käytä sähkötyökaluja kosteassa tai märässä tilassa tutustuttava koneen toimintaan. eikä sateessa. Työalueen on oltava hyvin valaistu. Älä koskaan anna sahan toimia ilman valvontaa. Älä Työalueella on oltava hyvä ilmanvaihto. poistu koneen luota ennen kuin virta on katkaistu ja Lasten on pysyttävä...
Page 22
Älä käytä kiinnitystyökalua, jossa on murtumia. Pane YLEISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT murtuneet kiinnitystyökalut sivuun. VAROITUS! Lue kaikki ohjeet Korjaustoimenpiteet eivät ole sallittuja. Alla olevien ohjeiden noudattamatta jättäminen voi Poista rasva, öljy ja vesi kiinnityspinnoilta. aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan vamman. Käsite ”sähkötyökalu” kaikissa alla Älä...
b) Käytä suojavarustusta. Käytä aina suojalaseja. Pidä leikkaustyökalut terävinä ja puhtaina. Turvavarustus kuten hengityssuojain, Asianmukaisesti kunnossapidetyt leikkaustyökalut, liukumattomat turvajalkineet, suojakypärä tai joissa on terävät leikkausreunat, eivät juutu kuulosuojain käytettynä asianmukaisissa helposti ja niiden käsittely on helpompaa. olosuhteissa vähentää henkilövammoja. g) Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita ja c) Vältä...
Page 24
PAKKAUKSEN PURKAMINEN KIINNITYSTELINE (KUVAT 6 - 7) Huomio! Tämä pakkaus sisältää teräviä osia. Ole Kiinnitä neljä tukijalkaa (18) sahassa oleviin varovainen pakkausta purkaessasi. Ota kone ja sen tukipalkkeihin (22) käyttäen kuusioruuveja (19), mukana toimitetut varusteet pakkauksesta. Tarkista jousialuslevyjä (20a) ja aluslevyjä (20b) (kuva 6). Tässä huolellisesti, että...
Page 25
Avaa ruuvi (23) ristipääruuvitaltalla. Lukitse kiinnityskahva (13) haluttuun kulmaan. Irrota kulunut kitapala (2). PITKITTÄISVASTEEN KÄYTTÄMINEN Uusi kitapala asennetaan suorittamalla vaiheet RAJOITINKORKEUDEN ASETTAMINEN käänteisessä järjestyksessä. (KUVAT 15 - 16) Pitkittäisvasteen (15) rajoitinkiskossa (27) on kaksi SAHANTERÄN ASENTAMINEN/VAIHTAMINEN ohjainpintaa eri korkeuksilla. (KUVA 13) Huomio! Irrota virtajohto pistorasiasta ja käytä...
Page 26
Rajoitinkiskon (34) ja sahanterän (3) välin pitää olla noin Syötä työkappale molemmin käsin. Käytä sahanterän 2 cm. lähellä aina työntökapulaa (9). KÄYTTÖ Työnnä työkappale kokonaan suojakiilan läpi. SAHAUSOHEET Huomio! Jos työkappale on lyhyt, käytä työntökapulaa Aina säätämisen jälkeen on syytä tehdä testisahaus ja jo alussa.
Page 27
KUNNOSSAPITO TEKNISET TIEDOT Varoitus! Irrota pistoke pistorasiasta ennen säätö-, Jännite 230 V - 50 Hz ylläpito- ja huoltotöitä! Nimellisteho (S1) 1800 W Pidä kaikki turvalaitteet, ilmanvaihtoaukot ja moottorin kotelo mahdollisimman puhtaina liasta ja pölystä. Pyyhi Joutokäyntinopeus 5000 min kone puhtaalla liinalla tai puhdista se paineilmalla käyttäen pientä...
Page 28
SYMBOLIT Työkalun tyyppikilvessä voi näkyä symboleita. Niissä on tärkeitä tietoja tuotteesta tai tuotteen käyttöohjeita. Käytä kuulosuojaimia. Käytä silmäsuojainta. Tuote vastaa RoHs-vaatimuksia Käytä hengityssuojainta. Noudattaa asianomaisia Yleinen varoitus turvastandardeja. Vanhoja sähkölaitteita ei saa Kaksoiseristys antaa lisäturvaa. hävittää kotitalousjätteen mukana. Toimita ne kierrätystä varten keräyspisteeseen.
Page 29
ELEKTRISKA DATA VIKTIGT Denna produkt är utrustad med en helgjuten kontakt som är kompatibel med redskapet och inspänningen i ditt hemland och uppfyller alla internationella normer. Apparaten ska anslutas til en nätspänning som överensstämmer med den som anges på märkplåten. Om kontakten eller strömkabeln är skadade ska de bytas ut mot en enhet som är identisk med den originala.
Page 30
Användaren/operatören och inte tillverkaren ska bära Byt ut bordsinsats/matarplatta om sliten. ansvaret för ev. sak- eller personskada till följd av Använd enbart klingor som rekommenderas i denna sådana fall av missbruk. handbok och som uppfyller EN 847-1. Se vid byte av Maskinen får enbart köras med lämpliga sågklingor.
Page 31
Se över klyvkniven regelbundet och byt ut den om innebär risk för elstötar eller brand. den är sliten. Använd enbart original FXA klyvkniv, Använd en transportanordning när du transporterar eftersom det är en komponent avsedd för denna maskinen.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR HANTERING mellan spänndonen. AV SÅGKLINGOR Undvik oavsiktlig start av maskinen - driftsknappen får Använd enbart skärande verktyg om du lärt dig att inte vara intryckt när kontakten sätts in i uttaget. behärska användningen av dem. Använd det verktyg som rekommenderas i denna Observera maximivarvtalet.
3) PERSONSÄKERHET repareras. Många skador beror på dåligt skötta elverktyg. a) Var uppmärksam och titta på det du gör, och använd elverktyget förnuftigt. Undvik att använda Se till att skärverktygen är vassa och rena. Korrekt elverktyget om du är trött eller påverkad av droger, skötta skärverktyg med vassa blad är mindre alkohol eller medicin.
Page 34
UPPACKNING fjäderbrickorna (20a), brickorna (20b) och Varning! Denna förpacknig innehåller vassa föremål. sexkantmuttrarna (20). Upprepa på motsatta sidan. Var försiktig vid uppackningen. Ta ut maskinen Skruva på stödstagen (22) på bordsförlängningarna (8) tillsammans med de medlevererade tillbehören ur med sexkantbultarna (19), fjäderbricka (20a) och förpackningen.
Page 35
Anslut utsugsslangen (5) till motsvarande adapter (26) Efter varje ny inställning är det lämpligt att utföra en och anslutningsdelen på skyddet för sågklingan (4). provsågning för att kontrollera det inställda måttet. Anslut en lämplig flisuppsamlare till utsugsadaptern INSTÄLLNING AV VINKELN (FIG 14) (26).
Page 36
TVÄRANHÅLL (FIG 18) Skjut alltid arbetsstycket ända fram till änden av Skjut in tväranhållet (13) i ett spår (31) på sågbänken. klyvenheten (6). Lossa handtagsskruven (32). Den bortsågade biten ligger kvar på sågbordet (1) tills klingan(3) åter är tillbaka i sitt viloläge. Vrid tväranhållet (7) tills önskad vinkel har ställts in.
TRANSPORT TEKNISK SPECIFIKATION Stäng av det eldrivna verktyget före all transport och Spänning 230 V – 50 Hz koppla loss det från elnätet. Märkeffekt (S1) 1800 W Flytta det eldrivna verktyget med minst två personer och rör inte bordsförlängningarna. Varvtal utan belastning 5000 r/min Skydda det eldrivna verktyget mot slag, stötar och Klingans storlek...
Page 38
SYMBOLER Märkskylten på ditt verktyg kan visa symboler. Dessa representerar viktig information om produkten eller instruktioner för dess användning. Använd hörselskydd. Använd ögonskydd. Produkten uppfyller RoHS-kraven Använd andningsskydd. Uppfyller relevanta Generell varning säkerhetsnormer. Dubbelt isolerad för ytterligare Uttjänta elektriska produkter får skydd.
Page 39
MILJÖSKYDD Information (för privathushåll) om miljösäkert bortskaffande av avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE). Denna symbol på produkter eller medföljande dokument innebär att använd och konsumerad elektrisk och elektronisk utrustning inte får slängas bland de vanliga hushållssoporna. För korrekt bortskaffande, behandling, återställning och återvinning ska du lämna dessa produkter på...
Page 40
ELEKTRISKE DATA VIKTIG Dette produktet er utstyrt med et tett elektrisk støpsel som er kompatibelt med verktøyet og strømmen i landet ditt og det tilfredsstiller kravene i de internasjonale standardene. Dette apparatet må koples til en spenning lik den som er oppført på skiltet. Dersom støpselet eller strømledningen er skadet må...
Page 41
Maskinen må bare brukes til det den er beregnet på. SPESIFIKKE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Enhver annen bruk enn det som nevnes her, er Unngå å bruke sagblader som er skadet eller uakseptabelt. deformert. Det er brukeren/operatøren og ikke produsenten som Erstatt bordinnsatsen/tilgangsplaten dersom den er står ansvarlig for enhver skade på...
Page 42
Sjekk spaltekniven med jevne ledningene og eventuelt forårsake elektrisk støt eller mellomrom og bytt den ut hvis den er slitt. Bruk kun brann. en ekte FXA-spaltekniv som er spesialkonstruert for Bruk en transportenhet når du skal transportere denne maskinen. maskinen.
For å unngå risiko for alvorlige eller dødelige Unngå å belaste maskinen unødig; for mye press personskader anbefaler vi at personer med under saging vil raskt ødelegge sagbladet, noe som medisinske implantater rådfører seg med lege og resulterer i redusert maskineffekt og dårligere produsenten av implantatet før de tar i bruk presisjon under saging.
e) Ved bruk av elektroverktøy utendørs, bruk en Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Ordentlig skjøteledning beregnet for utendørs bruk. Bruk av vedlikeholdt skjæreverktøy med skarpe kniver har ledning beregnet bruk ute reduserer risikoen for mindre sjanse for å henge seg opp og er lettere å elektrisk støt.
Page 45
UTPAKKING Skru fast støttestagene (22) på uttrekksbordene (8) NB! Emballasjen inneholder spisse gjenstander. Vær med sekskantskruer (19), fjærskive (20a) og skiver forsiktig når du pakker ut innholdet. Ta maskinen og (20b). det medfølgende tilbehøret ut av emballasjen. Til slutt strammer du alle skruene godt til. Kontroller at maskinen er i god stand, og at alt tilbehør følger med som er nevnt i denne håndboken.
Page 46
Demontering utføres i omvendt rekkefølge. STILLE INN VINKELEN (FIG. 14) Med bordsagen kan du sage diagonalt til venstre for NB! Bladvernet (4) må flyttes ned på arbeidsstykket stoppstangen fra 0 ° to 45 °. før du begynner saging. NB! Kontroller før hver kapping at stoppstangen (e), BYTTE UT BORDINNSATSEN (FIG.
Page 47
TVERRSTOPPER (FIG. 18) kanten på bladvernets (4) forside. Skyv tverrstopperen (13) inn i et av sporene (31) på Skyv alltid arbeidsstykket helt til enden av sagbenken. kløyveinnretningen (6). Løsne håndtaksskruen (32). Den avsagde biten skal fortsette å ligge på sagbordet Drei krysstopperen (7) til ønsket vinkel.
TRANSPORT TEKNISKE SPESIFIKASJONER Slå av elektroverktøyet før du eventuelt transporterer Spenning 230 V–50 Hz det, og ta ut støpslet av stikkontakten. Nominell inngangseffekt (S1) 1800 W Vær to personer til å bruke elektroverktøyet, og unngå å ta på uttrekksbordene. Hastighet på tomgang 5000 min Beskytt elektroverktøyet mot støt, humping og kraftige Størrelse på...
Page 49
SYMBOLER Merkeplaten på verktøyet kan inneholde en del symboler. Disse representerer viktig informasjon om produktet eller instruksjoner om bruken av det. Bruk hørselsvern. Produktet er i samsvar med RoH- Bruk vernebriller. kravene Bruk åndedrettsvern. Produktet er i samsvar med Generell advarsel relevante sikkerhetsstandarder.
Page 50
MILJØVERN Informasjon for (private husholdninger) for miljømessig forsvarlig avhending av Avfall Elektrisk og Elektronisk Utstyr (Waste Electrical and Electronic Equipment) (WEEE) Dette symbolet på produkter og/eller medfølgende dokumenter angir at brukt og utbrukt elektrisk og elektronisk utstyr ikke må kastes i husholdningsavfallet. For korrekt avhending, behandling, gjenbruk og resirkulering, vær vennlig å...
Page 51
ELEKTRIANDMED TÄHTIS Sellel tootel on plombeeritud elektripistik, mis vastab seadmele ja teie riigi elektrivoolu susteemile ning on kooskõlas rahvusvaheliste normatiivide nõudmistega. Seade tuleb uhendada toitepingega, mis on võrdne tehnilises tabelis näidatuga. Kui pistik ja toitejuhe on riketega, tuleb need asendada detailidega, mis on identsed originaalile. Pidage alati kinni oma riigi määrustest elektrivõrku lulitamise kohta.
Page 52
Kontrollige lõhestustera regulaarselt ning SPETSIAALSED OHUTUSJUHISED asendage see kulumise korral. Kasutage ainult ehtsat Ärge kasutage kahjustunud või deformeerunud FXA lõhestustera, kuna see on selle seadme jaoks saekettaid. mõeldud. Asendage kulunud laua vahetükk / juurdepääsu plaat. Eemaldage reguleerimisvõtmed ja mutrivõtmed.
Page 53
Kasutage alati kaitseprille. Kui töötamisel tekib tolmu, Kui vähegi võimalik, veenduge alati, et saag on kasutage alati näo- või tolmumaski. Tavapärastel kinnitatud tööpingile või lauale. prillidel on ainult löögikindlad läätsed, need EI ole Toestage pikki töödeldavaid detaile (nt rullikutega laua kaitseprillid.
Kasutage kaasasolevat saeketast ainult puidu, 2) ELEKTRIOHUTUS puidusarnaste materjalide, plasti ja mitterauast a) Elektritööriista pistik peab vastama seinakontaktile. metallide (välja arvatud magneesiumi ja magneesiumi Keelatud on pistiku muutmine ükskõik mil moel. sisaldavate sulamite) saagimiseks. Ärge kasutage adapterpistikuid koos maandatud JÄÄKRISKID elektritööriistadega.
Page 55
Rõivastuge asjakohaselt. Ärge kandke liialt avaraid LAHTIPAKKIMINE rõivaid ega ehteid. Hoidke oma juuksed, rõivad ja Ettevaatust! Selles pakendis on teravaid esemeid. kindad eemal seadme liikuvatest osadest. Avarad Lahtipakkimisel olge ettevaatlik. Võtke seade koos rõivad, ehted ja pikad juuksed võivad jääda kaasasolevate tarvikutega pakendist välja.
Page 56
ENNE SEADME KÄIVITAMIST Seejärel kruvige pikk keskmine klamber (18) ja lühike Seade tuleb paigaldada kohta, kus see saab kindlalt keskmine klamber (17) jalgade (16) külge, kasutades seista. kuusnurkse peaga polte (19) ja kuusnurkse peaga Enne seadme sisse lülitamist tuleb kõik mutreid (20).
Page 57
Uue pingi vahetüki paigaldamiseks toimige Kinnitage uuesti fikseerimiskäepide (13) soovitud vastupidises järjestuses. nurgaasendis. SAEKETTA PAIGALDAMINE/EEMALDAMINE PARALLEELJUHIKU KASUTAMINE (JOONIS 13) TÕKESTI KÕRGUSE MÄÄRAMINE Ettevaatust! Eemaldage peatoitejuhe ja kandke (JOONISED 15–16) kaitseprille. Paralleeljuhiku (15) tõkestusrööpal (27) on kaks Eemaldage saeketta kaitse (4). erineva kõrgusega juhtpinda.
Page 58
Kinnitage uuesti rihvelkruvi (32). KITSASTE TÖÖDELDAVATE DETAILIDE LÕIKAMINE (JOONIS 20) Takistuslatti (34) saab põiki asetseva piiriku (13) peal Kitsamate kui 120 mm laiuste töödeldavate detailide liigutada. Vabastage mutrid (33) ja lükake saagimisel kasutage kindlasti tõukepilka (9). tõkestusrööbas (34) soovitud asendisse. Kinnitage Tõukeklots kuulub sae komplekti! Vahetage kulunud uuesti mutrid (34).
Page 59
Veenduge, et elektriline tööriist ei saa ümber kukkuda Kui saeketast ja võtit ei kasutata, saab neid hoiustada ega libiseda. nii, nagu näidatud joonisel 23. Ärge kunagi kasutage käsitsemiseks või transpordiks Hoidke kasutusjuhendit koos elektrilise tööriistaga. ohutusseadmeid. TEHNILISED ANDMED HOOLDUS Pinge 230 V –...
Page 60
SÜMBOLID Tööriista andmesildil võidakse kujutada sümboleid. Need sümbolid tähistavad olulist teavet toote või selle kasutamise kohta. Kandke kuulmiskaitset. Toode vastab RoHs-direktiivi Kandke kaitseprille. nõuetele. Kandke hingamisteede kaitset. Vastab asjakohastele ohutust Üldine hoiatus. puudutavatele standarditele. Täiendavaks kaitseks Elektritoodete jäätmetest ei tohi topeltisoleeritud.
Page 61
ELEKTRĪBAS DATI SVARĪGS Šīm ražojumam ir elektriskā plombēta kontaktdakšiņa, kas piemērota ierīcei jūsu valsts barošanas strāvai, un atbilst starptautiskām normatīvām prasībām. Šim instrumentam jābūt pieslēgtam pie barošanas sprieguma, kurš atbilst norādītajam uz tehniskas tabulas. Ja kontaktdakšiņa vai barošanas vads ir bojāti obligāti jānomaina detaļas, kas ir indentiskas oriģinālām detaļām. Vienmēr ievērojiet savas valsts lēmumus par pieslēgšanas pie elektrības barošanas tīkla.
Page 62
Atbildību par jebkuriem bojājumiem vai traumām, kas ĪPAŠIE DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI radušās šāda nepareiza lietojuma dēļ, uzņemas Nelietojiet bojātus vai deformētus zāģa asmeņus. lietotājs/operators, nevis ražotājs. Atbildību par Ja galda ieliktnis / piekļuves plātne ir bojāta, nomainiet jebkuriem bojājumiem vai traumām, kas radušās šāda nepareiza lietojuma dēļ, uzņemas lietotājs/operators, nevis ražotājs.
Page 63
Regulāri pārbaudiet šķēlējnazi un nomainiet to, ja tas ir nolietojies. Lietojiet tikai oriģinālo Nenovietojiet rokas zāģa asmens darbības ceļā. FXA šķēlējnazi, jo tas ir īpaši šai iekārtai paredzēts Nekad nenovietojiet rokas zāģa asmens tuvumā. komponents. Pirms veikt jebkādus vadlineāla regulēšanas darbus, Noņemiet regulēšanas stieņatslēgas un uzgriežņu...
Uzmanību! Nekad nemēģiniet atbrīvoties no skaidām, ka tas ir pareizi nostiprināts. šķembām vai iestrēgušām koka daļām brīdī, kad zāģa Komplektācijā iekļauto zāģa asmeni izmantojiet tikai asmens darbojas. Lai veiktu traucējummeklēšanu vai koka, kokam līdzīgu materiālu, plastmasas un krāsaino atbrīvotos no iestrēgušām koka daļām, izslēdziet metālu (izņemot magniju un magniju saturošu iekārtu.
b) Nedarbiniet elektroinstrumentu sprādzienbīstamā e) Nesniedzieties pāri. Vienmēr ievērojiet stabilu un atmosfērā, piemēram, viegli uzliesmojošu līdzsvarotu stāvokli. Līdz ar to negaidītās šķidrumu, gāzu vai putekļu klātbūtnē. situācijās var labāk kontrolēt instrumentu. Elektroinstrumenti rada dzirksteles, kas var Velciet piemērotu apģērbu. Nevelciet vaļīgu aizdedzināt putekļus vai izgarojumus.
Page 66
5) APKOPE Neizmetiet iepakojumu, saglabājiet to visu garantijas laiku un, ja iespējams, nogādājiet to otrreizējai a) Nodrošiniet, ka elektroinstrumenta apkopi veic pārstrādei vai arī atbrīvojieties no tā atbilstoši vietējiem kvalificēta persona, izmantojot tikai identiskas noteikumiem. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar tukšiem rezerves detaļas.
Page 67
PALIKTŅA MONTĀŽA (6. - 7. ATT.) Demontāža tiek veikta, veicot darbības pretēji Pieskrūvējiet četras balsta kājas (18) un balsta statņus norādītajai secībai. (22) zāģim, izmantojot sešstūrgalvas skrūves (19), Uzmanību! Pirms zāģēšanas sākšanas zāģa asmens atspergredzenus (20a) un paplāksnes (20b) (6. att.). aizsargs (4) ir jānolaiž...
Page 68
Pēc katra regulēšanas darba ieteicams veikt Zemā atdures sliede (plāns materiāls): izmēģinājuma zāģēšanu, lai pārbaudītu jaunās Izmantojot skata lodziņu, iestatiet vadlineālu (15) iestatītās vērtības. vēlamajā līmenī un nofiksējiet to, izmantojot LEŅĶA IESTATĪŠANA (14. ATT.) vadlineāla ekscentra sviru (30). Ar galda ripzāģi iespējams veikt diagonālus zāģējumus ŠĶĒRSVIRZIENA ATDURE (18.
Page 69
Iestatiet paralēlo atduri (15) atbilstoši sagataves Stumiet šķērsenisko atduri (7) uz priekšu, līdz augstumam un vēlamajam platumam. sagatave ir pilnībā atdalīta. Ieslēdziet zāģi. Atkārtoti izslēdziet zāģi. Nenoņemiet zāģējuma atlikumus, kamēr asmens nav pārtraucis rotāciju. Novietojiet rokas (ar sakļautiem pirkstiem) plakaniski uz sagataves un virziet sagatavi gar paralēlo atduri SKAIDU PLĀTŅU ZĀĢĒŠANA (15) pretī...
Ja zāģa asmens un stieņatslēga netiek izmantoti, tos ir iespējams uzglabāt tā, kā norādīts 23. attēlā. Uzglabājiet ekspluatācijas rokasgrāmatu kopā ar elektrisko instrumentu. TEHNISKĀ SPECIFIKĀCIJA Spriegums 230 V - 50 Hz Nominālā ieejas jauda (S1) 1800 W Ātrums bez noslodzes 5000 min Asmens izmērs Ø...
Page 71
APZĪMĒJUMI Jūsu ierīces pases datu plāksnītē var būt dažādi apzīmējumi. Tie norāda svarīgu informāciju par ierīci vai tās lietošanas instrukciju. Jāizmanto dzirdes aizsardzības Izstrādājums atbilst RoHS līdzekļi. prasībām Jāizmanto acu aizsardzības līdzekļi. Jāizmanto elpošanas orgānu aizsardzības līdzekļi. Vispārīgs brīdinājums Atbilst attiecīgajiem drošības standartiem.
VIDES AIZSARDZĪBA Informācija par (privāto mājsaimniecību) videi nekaitīgu Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu (WEEE) utilizāciju Šis simbols uz produktiem un/vai saistītajiem dokumentiem norāda, ka nolietotas elektriskās un elektroniskās iekārtas nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves atkritumiem. Lai pareizi utilizētu, apstrādātu, atjaunotu un otrreizēji pārstrādātu, nogādājiet šos produktus piemērotos savākšanas centros, kur tos pieņem bez maksas.
Page 73
ELEKTROS DUOMENYS SVARBU Šis gaminys turi elektinį plombuotą kištuką tinkantį prietaisui ir jūsų šalies maitinimo srovei, bei atitinka tarptautinių normatyvų reikalavimus. Šis įrenginys turi būti prijungtas prie maitinimo įtampos, kuri yra lygi nurodytajai ant techninės lentelės. Jei kištukas ar maitinimo laidas yra pažeisti turi būti pakeisti detalėmis, identiškomis originaliosioms. Visada laikykitės savo šalies nutarimų...
Page 74
PASKIRTIS Atkreipkite dėmesį, kad mūsų įranga nėra skirta Staklių tipo diskinis pjūklas skirtas visų rūšių medienai, naudoti komerciniams, verslo ar pramoniniams kuri atitinka įrenginio dydį, išilgai ir skersai pjaustyti. tikslams. Šiuo įrenginiu negalima pjaustyti jokios apvalios Mūsų garantija panaikinama, jeigu įrenginys medienos.
Page 75
Pleištą reguliariai tikrinkite ir pakeiskite, jei jis Įrankio niekada netraukite ir neneškite paėmę už susidėvėjęs. Naudokite tik originalius FXA pleištus, maitinimo laido. Traukdami maitinimo laidą ar nešdami nes jie yra numatytoji įrenginio konstrukcijos dalis. paėmę už jo galite pažeisti izoliaciją ar laidų jungtis, Nuimkite reguliavimo raktus ir veržliarakčius.
Page 76
Tvarkymo, įskaitant reguliavimą ir matavimą, ir valymo Be to, netgi laikantis visų nurodytų saugos priemonių, darbus reikia vykdyti tik išjungus variklį. – Ištraukite gali kilti kai kurių kitų nenumatytų pavojų. maitinimo įtampos kištuką iš elektros lizdo. Kitus pavojus galima iki minimumo sumažinti, jeigu Prieš...
b) Venkite kūno kontakto su įžemintais paviršiais, 4) ELEKTROS PRIETAISO NAUDOJIMAS IR tokiais kaip vamzdžiai, radiatoriai, šaldytuvai ir kt. PRIEŽIŪRA Jei jūsų kūnas liesis su įžemintais paviršiais, a) Nespauskite elektros prietaiso per stipriai. padidės elektros smūgio pavojus. Pasirinkite tinkamą elektros prietaisą darbui atlikti. c) Nenaudokite elektros prietaiso lietuje ar šlapioje Su tinkamai parinktu elektros prietaisu ir dirbdami aplinkoje.
Page 78
SUDEDAMOSIOS DALYS IR VALDYMO ĮTAISAI PRIEŠ PALEIDŽIANT ĮRENGINĮ (1–4 PAV.) Įrenginį reikia pastatyti tokioje vietoje, kur jis galėtų stovėti tvirtai. Staklių stalas Prieš įrenginį įjungiant, būtina tinkamai uždėti visus Stalo įdėklas gaubtus ir apsauginius įtaisus. Pjūklo diskas Pjovimo diskas turi nekliudomai suktis. Pjovimo disko apsauginis gaubtas Jei pjaustote jau anksčiau naudotą...
Page 79
RĖMO MONTAVIMAS (6–7 PAV.) Atsargiai! Prieš pradedant pjauti, būtina ant ruošinio Varžtais su šešiakampėmis galvutėmis (19), uždėję nuleisti pjovimo disko apsauginį gaubtą (4). spyruoklines poveržles (20a) ir poveržles (20b), prie STALO ĮDĖKLO KEITIMAS (8 PAV.) staklių pritvirtinkite keturias atramines kojas (18) kartu Kai stalo įdėklas (2) susidėvi ar sugadinamas, jį...
Page 80
KAMPO NUSTATYMAS (14 PAV.) Atlaisvinkite rankenėlę (32). Pjovimo staklėmis galima pjauti įstrižai nuo 0° iki 45° Pasukite skersinį ribotuvą (7) iki pageidaujamo kampo. kampu į kairę nuo ribotuvo bėgelio. Rodyklė ant ribotuvo rodo nustatytą kampą. Atsargiai: prieš kiekvieną pjovimą patikrinkite, ar Vėl priveržkite rankenėlę...
Page 81
Prilaikykite iš šono kaire arba dešine ranka MEDŽIO DROŽLIŲ PLOKŠČIŲ PJAUSTYMAS (priklausomai nuo lygiagrečiosios atramos padėties) tik Kad pjaustomų medžio drožlių plokščių kraštai iki pjovimo disko apsauginio gaubto (4) priekinio nenuskiltų, disko (3) pjovimo gylį reikia nustatyti krašto. didesnį už ruošinio storį ne daugiau kaip 5 mm. Ruošinį...
TECHNINĖS SPECIFIKACIJOS Įtampa 230 V, 50 Hz Stalo dydis 563 x 583 mm Vardinė įvesties galia (S1) 1800 W Kairiojo pailginimo stalo 583 x 165 mm matmenys Variklio sūkių skaičius be 5000 sūk./min. apkrovos Dešiniojo pailginimo stalo 583 x 165 mm matmenys Pjovimo disko matmenys Ø...
Page 83
SIMBOLIAI Jūsų įrankio techninių duomenų plokštelėje gali būti pateikta simbolių. Jie žymi svarbią informaciją apie gaminį ar nurodymus dėl jo naudojimo. Gaminys atitinka Direktyvos dėl Naudoti klausos apsaugos tam tikrų pavojingų medžiagų priemones. naudojimo elektros ir elektroninėje Dėvėti apsauginius akinius. įrangoje apribojimo reikalavimus.
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ЧACTЬ ИHCTPУMEHTA BHИMAHИE Данный инстpумeнт имeeт нepaзборный электрический разъем который cooтветcтвуeт paбoчeму нaпpяжению инcтpyмeнтa, oтвeчaeт тpeбoвaниям cтpaны импopтиpoвaния и международным требованиям по электробезопасности. Haпpяжениe ceти электропитания дoлжнo cooтветcтвoвaть yкaзaннoмy нa зaвoдcкoй тaбличкe. Пoвpeждeнныe разъем или тoкoпoдвoдящий кaбeль нeoбxoдимo нeмeдлeннo зaмeнить нa нoвый блoк oт производителя.
Page 85
Пользователь/оператор, а не производитель несет При использовании станка в ответственность за любой ущерб и травмы, коммерческих/промышленных и других подобных полученные в результате использования станка не целях гарантия считается недействительной. по назначению. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ Используйте только пильные диски, подходящие БЕЗОПАСНОСТИ...
Page 86
расклинивающий нож и заменяйте его, если он равно любую другую деталь необходимо изношен. Используйте только оригинальные надлежащим образом отремонтировать или расклинивающие ножи FXA — они созданы заменить. специально для этого станка. Не держите руки перед пильным диском. Всегда убирайте на место регулировочные...
Циркулярные пилы нельзя использовать для Не используйте неплотно сидящие вкладыши и выполнения прорезей, которые заканчиваются в шайбы для уменьшения диаметра установочных отверстий на пильных дисках. пределах заготовки. Станок нужно устанавливать на ровный и чистый Следите за тем, чтобы неподвижные вкладыши, пол.
Используйте только принадлежности, указанные в масла, острых поверхностей и движущихся данном руководстве. Так вы обеспечите частей. Поврежденные или спутанные шнуры повышают риск поражения током. оптимальную эффективность работы станка. Не допускайте попадания рук в рабочую зону, Д. При эксплуатации электроинструмента на когда...
4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА КОМПОНЕНТЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ (РИС. 1–4) А. Не применяйте излишней силы. Используйте Стол электроинструмент по назначению. Так работа Вставка будет производиться эффективнее и безопаснее, в том темпе, который предусмотрен Пильный диск для электроинструмента. Кожух пильного диска. Б.
Page 90
Не выбрасывайте упаковку: храните ее в течение УСТАНОВКА СТОЙКИ (РИС. 6–7) гарантийного периода, а затем утилизируйте Прикрутите четыре ножки (18) вместе с опорными надлежащим образом. Во избежание удушения не стойками (22), используя болты с шестигранной позволяйте детям играть с пустыми пластиковыми головкой...
Page 91
Подключите вытяжной шланг (5) к переходнику (26) - Против часовой стрелки: уменьшение глубины и к кожуху пильного диска (4). Подключите реза подходящее устройство сбора опилок к - По часовой стрелке: увеличение глубины реза переходнику (26). Рекомендуется проверять реальную глубину реза Разборка...
Page 92
Низкий упор (тонкий материал): Включите станок. Установите направляющую планку (15) на нужный Положите руки (прижав пальцы друг к другу) на уровень по контрольной шкале и зафиксируйте ее с заготовку и ведите ее вдоль параллельного упора помощью эксцентриковой рукоятки (30). (15) на диск (3). ПОПЕРЕЧНЫЙ...
Page 93
Важно! Всегда держитесь за подаваемую часть Храните станок в оригинальной упаковке. заготовки. Никогда не держитесь за отрезаемую Накрывайте станок, чтобы защитить его от пыли и часть. влаги. Ведите поперечный упор (7) вперед до тех пор, Неиспользуемые пильные диски и ключи можно пока...
Page 94
СИМВОЛЫ Паспортная табличка станка может содержать символы. Они предоставляют важную информацию об изделии или инструкции по его использованию. Используйте средства защиты Изделие соответствует органов слуха. требованиям по ограничению Используйте защитные очки. содержания вредных веществ. Используйте респиратор. Соответствует требованиям применимых стандартов Общее...
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Информация (для владельцев частных домов) об экологически ответственной утилизации отходов электрического и электронного оборудования (WEEE) Данный символ на изделиях или сопроводительных документах свидетельствует о том, что использованное электрическое и электронное оборудование или таковое с истекшим сроком службы нельзя утилизировать с бытовыми отходами. Для надлежащей утилизации, обработки, восстановления...
EU DECLARATION OF CONFORMITY Product model • Tuotteen malli • Produktmodell • Produktmodell: FXAM1H-ZP5-250-1 Name and address of the manufacturer or his authorised representative: Valmistajan tai valtuutetun edustajan nimi ja osoite: Tillverkarens eller dess auktoriserade representants namn och adress: Navn og adresse til produsenten eller dennes autoriserte representant: NAP BRANDS LTD.
Page 100
Seadmed • Aprīkojums • Įranga: Table Saw Kaubamärk • Zīmola nosaukums • Prekių ženklas: FXA Mudel/tüüp • Modelis / tips • Modelis ir (arba) tipas: FXAM1H-ZP5-250-1 Eelkirjeldatud deklareeritav toode on kooskõlas asjaomaste liidu ühtlustamisaktidega: Iepriekš aprakstītais deklarācijas priekšmets atbilst attiecīgajiem Savienības saskaņotajiem tiesību aktiem: Šios deklaracijos dalykas yra atitiktis atitinkamiems Sąjungos derinamiesiems teisės aktams:...
Need help?
Do you have a question about the FXAM1H-ZP5-250-1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers