Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

FXA92502
Instruction manual
Käyttöohje
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Руководство пользователя
Kasutusjuhend
Instrukcijas
(Tulkojums no oriģinālvalodas)
Instaliavimo instrukcijos
(Original instructions)
(Översättning av originalinstruktionerna)
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
(Tõlgitud originaal juhendist)
(Vertimas originali instrukcija)
(Перевод исходных инструкций)
GB
FI
SE
NO
RU
EE
LV
LT

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FXA92502 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for FXA FXA92502

  • Page 1 FXA92502 Instruction manual (Original instructions) Käyttöohje (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Bruksanvisning (Översättning av originalinstruktionerna) Bruksanvisning (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Руководство пользователя (Перевод исходных инструкций) Kasutusjuhend (Tõlgitud originaal juhendist) Instrukcijas (Tulkojums no oriģinālvalodas) Instaliavimo instrukcijos (Vertimas originali instrukcija)
  • Page 8 IMPORTANT! TÄRKEÄÄ! VIKTIGT! VIKTIG! ВАЖНО! Пpoчтитe вce yкaзaния, инcтpyкции, иллюcтpaции и cпeцификaции, поставляемые c электроинструментом. TÄHTIS! SVARĪGI! SVARBU!
  • Page 9 INTRODUCTION GENERAL SAFETY RULES SAFETY FIRST SAVE THESE INSTRUCTIONS 1) WORK AREA CERTIFICATE OF GUARANTEE a) Keep work area clean and well lit. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Keep children and bystanders away while operating a power tool.
  • Page 10 Use safety equipment. Always wear eye Use the power tool, accessories and tool bits protection. etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Avoid accidental starting.
  • Page 11 CAUTION Limitations on ambient conditions: < 40°C When using in mitre saw mode: When using in the table saw (bench saw) mode:...
  • Page 12 COMPONENTS & CONTROLS (FIG.1 TO 1C) TABLE SAW ITEMS MITRE SAW ITEMS...
  • Page 13 UNPACKING ASSEMBLY INSTALLING THE POWER CORD HOLDERS CAUTION: INSTALLING THE PUSH STICK HOLDERS FLIP OVER SAW ASSEMBLY (FIG. A) OPERATION & SETTINGS DUST EXTRACTION (FIG. B) CUTTING RECOMMENDATIONS INSTALLATION OF THE CUTTING BLADE BOTTOM SHIELD (FIG. C) TRANSPORTATION (FIG. D & E)
  • Page 14 TABLE SAW MODE SETTING THE RIVING KNIFE (FIG. F) SWITCHING ON AND OFF (FIG. J) CUTTING DEPTH ADJUSTMENT BEVEL CUTTING (FIG. K) INSTALLING THE CUTTING BLADE SHIELD (FIG. H) MITRE CUTTING WITH THE MITRE GAUGE (FIG. L) INSTALLING THE RIPPING FENCE (FIG. I)
  • Page 15 USING THE SAW ARM (FIG. N) RIPPING INSTALLING THE VERTICAL CLAMP (FIG. O) CUTTING SMALL OBJECTS ADJUSTING THE CUTTING DEPTH (FIG. N & P) MITRE SAW MODE INSTALLATION (FIG. M)
  • Page 16 SWITCHING ON AND OFF (FIG. R) SETTING SAW ARM (HEAD) FOR BEVEL CUTTING SWITCHING ON (FIG. T & FIG. U) SWITCHING OFF CUTTING OFF NARROW PIECES OF MATERIAL CHECKING AND ADJUSTMENT OF PERPENDICULAR POSITION OF CUTTING BLADE AND WORK TABLE (FIG. U & FIG. W) Danger! SETTING THE WORK TABLE FOR MITRE CUTTING (FIG.
  • Page 17 MAINTENANCE CLEANING CARBON BRUSH REPLACEMENT (FIG. Y & FIG. Z) CUTTING BLADE REPLACEMENT (FIG. X)
  • Page 18 TECHNICAL DATA Max cuts as mitre saw Max cuts as table saw ENVIRONMENTAL PROTECTION FOR BUSINESS USERS IN THE EUROPEAN UNION. Information on Disposal in other Countries outside the European Union.
  • Page 19 Symbols...
  • Page 20 SÄHKÖISET TIEDOT TÄRKEÄÄ JOHDANTO YLEISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT VAROITUS! TURVALLISUUS ENSIN PIDÄ NÄMÄ OHJEET TALLELLA 1) TYÖALUE TAKUUTODISTUS 2) SÄHKÖTURVALLISUUS LAKISÄÄTEISET OIKEUDET...
  • Page 21 3) HENKILÖTURVALLISUUS 5) HUOLTO TYÖKALUN LISÄTURVALLISUUSOHJEET Sekä jiirisahan että pöytäsirkkelin toimintoa käytettäessä: 4) SÄHKÖTYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO...
  • Page 22 VAROITUS Sahan käyttöaikana ympäristön lämpötilan on oltava alle 40°C. Jiirisahan toiminnon käyttö:...
  • Page 23 Pöytäsirkkelin toiminnon käyttö: OSAT JA SÄÄTIMET (KUVAT 1–1C) PÖYTÄSAHAN OSAT...
  • Page 24 JIIRISAHAN OSAT KÄÄNTÖPÖYTÄSAHAN KOKOAMINEN (KUVA A) PÖLYNPOISTO (KUVA B) LEIKKUUTERÄN ALASUOJUKSEN ASENTAMINEN (KUVA C) KULJETTAMINEN (KUVA D ja E) PAKKAUKSESTA PURKU VIRTAJOHDON PIDIKKEIDEN ASENTAMINEN KOKOAMINEN TYÖNTÖPUIKON PIDIKKEIDEN ASENTAMINEN...
  • Page 25 TOIMINTA JA ASETUKSET LEIKKUUTERÄN SUOJUKSEN ASENTAMINEN (KUVA H) SAHAUSSUOSITUKSIA HALKAISUOHJAIMEN ASENTAMINEN (KUVA I) PÖYTÄSAHATILA HALKAISUVEITSEN ASETTAMINEN (KUVA F) VIRRAN KYTKEMINEN PÄÄLLE JA POIS PÄÄLTÄ (KUVA J) SAHAUKSEN SYVYYDEN SÄÄTÄMINEN...
  • Page 26 VIISTOAMINEN (KUVA K) PIENTEN KAPPALEIDEN KATKAISU JIIRISAHAUS JIIRISAHAUSASTEIKON AVULLA (KUVA L) JIIRISAHATILA ASENTAMINEN (KUVA M) ASENTAMINEN (KUVA M) HALKAISU...
  • Page 27 VIRRAN KYTKEMINEN PÄÄLLE JA POIS PÄÄLTÄ (KUVA R) SAHANVARREN KÄYTTÄMINEN (KUVA N) KYTKEMINEN PÄÄLLE KYTKEMINEN POIS PÄÄLTÄ KAPEIDEN MATERIAALIKAPPALEIDEN KATKAISU PYSTYPURISTIMEN ASENTAMINEN (KUVA O) SAHAUSSYVYYDEN ASETTAMINEN (KUVA N JA P) TYÖPÖYDÄN ASETTAMINEN JIIRISAHAUSTA VARTEN (KUVA S)
  • Page 28 KUNNOSSAPITO PUHDISTUS SAHANVARREN (PÄÄN) ASETTAMINEN VIISTOAMISEEN (KUVA T JA KUVA U) LEIKKUUTERÄN JA TYÖPÖYDÄN KOHTISUORAN ASENNON TARKASTAMINEN JA SÄÄTÄMINEN (KUVA U JA KUVA W) LEIKKUUTERÄN VAIHTAMINEN (KUVA X)
  • Page 29 TEKNISET TIEDOT HIILIHARJAN VAIHTAMINEN (KUVA Y JA KUVA Z) Jiirisahan suurimmat leikkausarvot Suurimmat pöytäsirkkelin leikkausarvot YMPÄRISTÖNSUOJELU YRITYSKÄYTTÄJILLE EUROOPAN UNIONISSA. Tietoja hävittämisestä muissa maissa Euroopan unionin ulkopuolella.
  • Page 30 Symbolit...
  • Page 31 ELEKTRISKA DATA VIKTIGT INLEDNING ALLMÄNNA SÄKERHETSREGLER VARNING! SÄKERHETEN FRAMFÖR ALLT SPARA SÄKERHETSINSTRUKTIONERNA GARANTICERTIFIKAT 1) ARBETSUTRYMMET 2) ELSÄKERHET LAGSTADGADE RÄTTIGHETER BORTSKAFFANDE AV PRODUKTEN...
  • Page 32 3) PERSONSÄKERHET 5) SERVICE EXTRA SÄKERHETSKRAV ANGÅE DE VERKTYGET För en såg använd också som vinkelsåg och skivsåg: 4) ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV ELVERKTYG...
  • Page 33 VARNING Omgivningens temperatur under sågens användning ska vara mindre än 40°C. Såg använd som vinkelsåg. Såg använd som bordsåg.
  • Page 34 KOMPONENTER OCH KONTROLLER (BILD 1 TILL 1C) BORDSSÅG DELAR...
  • Page 35 GERINGSSÅG DELAR MONTERING AV KAP OCH GERSÅG (BILD A) DAMMUTSUG (BILD B) MONTERING AV SKÄRBLADETS NEDRE SKYDD (BILD C) TRANSPORTERING (BILD D OCH E) UPPACKNING MONTERA HÅLLARE FÖR STRÖMKABELN MONTERING MONTERA HÅLLARE FÖR SKJUTSTOCK...
  • Page 36 DRIFT OCH INSTÄLLNINGAR MONTERA SKÄRBLADETS SKYDD (BILD H) REKOMMENDATIONER FÖR KAPNING MONTERA SKYDDSSTYRNING (BILD I) BORDSSÅG-LÄGE PÅSLAGNING OCH AVSTÄNGNING (BILD J) STÄLLA IN KLYVKNIVEN (BILD F) JUSTERING AV SKÄRDJUP VINKELKAPNING (BILD K)
  • Page 37 KAPA SMÅ FÖREMÅL GERINGSSÅGSKAPNING MED GERINGSLIKAREN (BILD L) GERINGSSÅG-LÄGET MONTERING (BILD M) ANVÄNDA SÅGARM (BILD N) RIPPNING MONTERA VERTIKAL KLÄMMA (BILD O)
  • Page 38 JUSTERA SKÄRDJUP (BILD N OCH P) STÄLLA IN ARBETSBORDET FÖR GERINGSSÅGSKAPNING (BILD S) PÅSLAGNING OCH AVSTÄNGNING (BILD R) PÅSLAGNING STÄLLA IN SÅGARM (HUVUD) FÖR VINKELKAPNING (BILD T OCH U) AVSTÄNGNING KAPA SMALA MATERIALDELAR...
  • Page 39 KONTROLLERA OCH JUSTERA DET VINKELRÄTA BYTA UT SKÄRBLADET (BILD X) LÄGET FÖR SÅGBLAD OCH ARBETSBORD (BILD U OCH W). UNDERHÅLL RENGÖRING BYTE AV KOLBORSTE (BILD Y OCH Z)
  • Page 40 TEKNISKA DATA Maximala skärningar som en vinkelsåg Maximala skärningar som en bordsåg MILJÖSKYDD FÖR FÖRETAGSANVÄNDARE INOM EU. Information om bortskaffande i andra länder utanför EU.
  • Page 41 Symboler...
  • Page 42 ELEKTRISKE DATA VIKTIG INNLEDNING SIKKERHETEN FøRST GENERELLE SIKKERHETSREGLER ADVARSEL! GARANTISERTIFIKAT TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE 1) ARBEIDSOMRÅDE 2) ELEKTRISK SIKKERHET LOVPÅLAGTE RETTIGHETER DEPONERING AV PRODUKTET...
  • Page 43 3) PERSONLIG SIKKERHET 5) SERVICE EKSTRA SIKKERHETSREGLER FOR VERKTøY For både gjæringssag-modus og bordsag(benksag)-modus: 4) BRUK OG PLEIE AV ELEKTROVERKTøY...
  • Page 44 FORSIKTIG Begrensninger på omgivelsene: < 40 °C Ved bruk i gjæringssagmodus: Når du bruker i bordsag (benksag)-modus:...
  • Page 45 DELER OG KONTROLLANORDNINGER (FIG. 1 TIL IC) DELER TIL BORDSAG DELER TIL GJÆRINGSSAG...
  • Page 46 UTPAKKING MONTERING AV HOLDERE TIL STRøMLEDNING MONTERING MONTERING AV HOLDERE TIL SKYVEPINNER MONTERING AV KOMBINASJONSSAGEN (FIG. A) BETJENING & INNSTILLINGER STøVAVTREKK (FIG. B) ANBEFALINGER VEDR. KAPPING MONTERING AV NEDRE TRIMMERSKJERM (FIG. C) TRANSPORTERING (FIG. D & E)
  • Page 47 INNSTILLING SOM BORDSAG SKRU AV OG PÅ (FIG. J) STILLE INN SPALTEKNIVEN F) JUSTERING AV SAGEDYBDE SKRÅSNITT (FIG. K) INSTALLERING AV TRIMMERSKJERM (FIG. H) GJÆRINGSNITT MED GJÆRINGSMÅL (FIG. L) INSTALLERING AV PARALLELLANLEGG (FIG. I)
  • Page 48 BRUKE SAGARMEN (FIG. N) KLøYVING INSTALLERING AV VERTIKAL SKRUTVINGE (FIG. O) KAPPING AV MINDRE OBJEKTER JUSTERE SAGEDYBDEN (FIG. N & P) INNSTILLING SOM GJÆRINGSSAG INSTALLERING (FIG. M) SKRU AV OG PÅ (FIG. R)
  • Page 49 SKRU PÅ STILLE INN SAGARMEN (HODE) FOR SKRÅSNITT (FIG. T & FIG. U) SKRU AV AVKAPPING AV SMALE MATERIALSTYKKER KONTROLLERE OG JUSTERE LODDRETT POSISJON TIL TRIMMERBLAD OG ARBEIDSBENK (FIG. U & FIG. W) STILLE INN ARBEIDSBENKEN TIL GJÆRINGSSNITT (FIG. S)
  • Page 50 VEDLIKEHOLD RENGJøRING BYTTE KARBONBøRSTEDEKSEL (FIG. Y & FIG. Z) BYTTE AV TRIMMERBLAD (FIG. X) TEKNISKE DATA Maksimalt kutt som gjæringssag Maksimalt kutt som bordsag...
  • Page 51 Symboler...
  • Page 52 MILJøVERN FOR BEDRIFTER INNENFOR EU. Informasjon for avhending i andre land utenfor EU.
  • Page 53 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ЧACTЬ ИHCTPУMEHTA BHИMAHИE Данный инстpумeнт имeeт нepaзборный электрический разъем который cooтветcтвуeт paбoчeму нaпpяжению инcтpyмeнтa, oтвeчaeт тpeбoвaниям cтpaны импopтиpoвaния и международным требованиям по электробезопасности. Haпpяжениe ceти электропитания дoлжнo cooтветcтвoвaть yкaзaннoмy нa зaвoдcкoй тaбличкe. Пoвpeждeнныe разъем или тoкoпoдвoдящий кaбeль нeoбxoдимo нeмeдлeннo зaмeнить нa нoвый блoк oт производителя.
  • Page 54 Не используйте переходники с заземляемыми Д. Не тянитесь слишком далеко. Всегда устойчиво электроинструментами. Риск поражения током стойте на ногах. Так вы сможете лучше будет ниже, если штекеры не изменялись, а контролировать электроинструмент в розетки подходят к штекерам. непредвиденных ситуациях. Б. Избегайте контакта тела с заземленными Е.
  • Page 55 Ж. Используйте электроинструменты, 7. Следует использовать только режущие диски, принадлежности, вставные резцы и т. д. в рекомендованные производителем, соответствии с этими инструкциями и в порядке, выполняющие требования нормы EN847-1, и предусмотренном для конкретного типа расщепляющий клин не толще ширины резки электрического...
  • Page 56 20. Перед включением пилы с помощью 31. Пилу нельзя использовать для резки иных включателя следует проверить, освобождена материалов, чем древесина, алюминий и им ли блокада валика. подобных. 21. Перед использованием пилы для резки 32. Во время резки обрабатываемого элемента материала, пиле необходимо дать немного близко...
  • Page 57 «ОТБРАСЫВАНИЯ» МОГУТ ПРИВЕСТИ К 44. Следует избегать внезапных, быстрых подач. СЕРЬЁЗНЫМ ТЕЛЕСНЫМ Во время резки твёрдых материалов следует ПОВРЕЖДЕНИЯМ. Чтобы избежать производить очень медленные подачи. Во «ОТБРАСЫВАНИЯ», диск пилы следует время подачи, нельзя сгибать и скручивать держать в заточенном состоянии, разрезаемый...
  • Page 58 РАСПАКОВКА Установите нижний щиток режущего диска (7) и Внимание! Комплект включает в себя острые закрепите его при помощи винтов. предметы. Соблюдайте осторожность во время Перед использованием устройства в стационарном распаковки. Извлеките из упаковки устройство и режиме демонтируйте нижний щиток режущего прилагаемые...
  • Page 59 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО РЕЗКЕ Потяните рычаг блокировки вращения рабочего Рекомендуется выполнять пробный распил после стола (11) и поверните рабочий стол (12) в каждой процедуры регулировки, чтобы убедиться положение стационарного режима. в правильности настройки и проверить размеры. Примечание. Отрегулируйте нож, предохраняющий После включения устройства и перед пилу...
  • Page 60 РЕГУЛИРОВКА ГЛУБИНЫ РЕЗАНИЯ Надежно прижмите обрабатываемый материал к Поверните ручку для подъема и опускания планке для поперечных разрезов (15). режущего диска (5) против часовой стрелки, чтобы Чтобы выполнить распил, включите пилу и увеличить глубину резания, или по часовой перемещайте угломер вместе с планкой для стрелке, чтобы...
  • Page 61 УСТАНОВКА (РИС. M) Примечание. Чтобы гарантировать максимальную Снимите щиток режущего диска (3). безопасность работы, всегда фиксируйте обрабатываемый материал. Не работайте с Опустите режущий диск (14) в самое нижнее заготовками, которые слишком малы, чтобы их положение при помощи ручки для подъема и можно...
  • Page 62 Зафиксируйте материал на рабочем столе, РЕГУЛИРОВКА ПЛЕЧА ПИЛЫ (ГОЛОВКИ) ДЛЯ учитывая его размеры. РЕЗКИ СО СКОШЕННОЙ КРОМКОЙ (РИС. T и U) Плечо пилы можно наклонить под любым углом в Установите желаемый угол резки. диапазоне от 0º до 45º для резки со скошенной кромкой...
  • Page 63 После установки режущего диска Перед установкой очистите все новые части перпендикулярно рабочему столу позвольте устройства. головке вернуться в верхнее положение. Установите режущий диск на внутреннюю муфту. Выполните аналогичную настройку головки для Расположите новый режущий диск таким образом, угла скоса 45º при помощи регулировочного винта чтобы...
  • Page 64 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Диаметр режущего диска 254 мм Номинальная входная мощность 1800 Вт Диаметр отверстия 30 мм Скорость в незагруженном состоянии 4200 мин Вес нетто 32 кг Класс безопасности Уровень акустического давления 91,9 дБ (А) Уровень акустической мощности 104,9 дБ (А) вибрация: 1,729 m/s , K=1,5 m/s...
  • Page 65 Символы На табличке инструмента могут быть нанесены символы. Они несут важную информацию о продукте или способе его эксплуатации. Отходы электрических изделий Применяйте средства защиты слуха. нельзя утилизировать с бытовыми Надевайте защитные очки. отходами. По возможности сдавайте их на переработку. По вопросам Надевайте...
  • Page 66 ELEKTRIANDMED TÄHTIS Sellel tootel on plombeeritud elektripistik, mis vastab seadmele ja teie riigi elektrivoolu susteemile ning on kooskõlas rahvusvaheliste normatiivide nõudmistega. Seade tuleb uhendada toitepingega, mis on võrdne tehnilises tabelis näidatuga. Kui pistik ja toitejuhe on riketega, tuleb need asendada detailidega, mis on identsed originaalile. Pidage alati kinni oma riigi määrustest elektrivõrku lulitamise kohta.
  • Page 67 5) HOOLDAMINE TÄIENDAVAD OHUTUSNõUDED SAE KASUTAMISEL Kohalduvad sae kasutamisel nii eerungi- kui universaalketassaena (saepingi režiim): 4) ELEKTRITÖÖRIISTA KASUTAMINE JA HOOLDAMINE...
  • Page 68 TÄHELEPANU Ümbritseva keskkonna temperatuur peab olema < 40° C Sae kasutamisel eerungisaena:...
  • Page 69 Sae kasutamisel universaalketassaena (saepingi KOMPONENDID JA JUHTSEADMED režiim): (JOON. 1 KUNI 1C) LAUASAE OSAD...
  • Page 70 EERUNGISAE OSAD ÜMBERPÖÖRATAV SAEKORPUS (JOON. A) TOLMUKOGUMINE (JOON. B) LõIKETERA ALUMISE KATTE PAIGALDAMINE (JOON. C) TRANSPORTIMINE (JOON. D JA E) LAHTIPAKKIMINE KOKKUPANEK TOITEKAABLI HOIDIKUTE PAIGALDAMINE...
  • Page 71 LAASTUNOA HOIDIKUTE PAIGALDAMINE KASUTAMINE JA SEADISTAMINE LõIKETERA KATTE PAIGALDAMINE (JOON. H) LõIKAMISEGA SEOTUD SOOVITUSED PIKISAAGIMISPIIRDE PAIGALDAMINE (JOON. I) LAUASAE REŽIIM SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE (JOON. J) LõHESTUSNOA SEADISTAMINE (JOON. F) LõIKESÜGAVUSE REGULEERIMINE...
  • Page 72 LAASTUNOA HOIDIKUTE PAIGALDAMINE KASUTAMINE JA SEADISTAMINE LõIKETERA KATTE PAIGALDAMINE (JOON. H) LõIKAMISEGA SEOTUD SOOVITUSED PIKISAAGIMISPIIRDE PAIGALDAMINE (JOON. I) LAUASAE REŽIIM SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE (JOON. J) LõHESTUSNOA SEADISTAMINE (JOON. F) LõIKESÜGAVUSE REGULEERIMINE...
  • Page 73 FAASIMINE (JOON. K) VÄIKESTE OBJEKTIDE LõIKAMINE FAASIMINE NURGAMõõDIKUGA (JOON. L) EERUNGISAE REŽIIM PAIGALDAMINE (JOON. M) SAE TELJE KASUTAMINE (JOON. N) PIKISAAGIMINE...
  • Page 74 MATERJALI KÜLJEST KITSASTE TÜKKIDE MAHALõIKAMINE VERTIKAALSE KINNITI PAIGALDAMINE (JOON. O) LõIKESÜGAVUSE KOHANDAMINE (JOON: N JA P) TÖÖLAUA EERUNGISAE REŽIIMI SEADMINE (JOON. S) SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE (JOON. R) SISSELÜLITAMINE SAE TELJE (-PEA) SEADISTAMINE FAASIMISEKS (JOON. T JA JOON. U) VÄLJALÜLITAMINE...
  • Page 75 LõIKETERA JA TÖÖLAUA RISTISE ASENDI KONTROLLIMINE JA KOHANDAMINE (JOON. U JA JOON. W) LõIKETERA VAHETAMINE (JOON. X) HOOLDUS PUHASTAMINE...
  • Page 76 SÜSINIKHARJASE VAHETAMINE TEHNILISED ANDMED (JOON. Y & JOON. Z) MAKSIMAALNE LõIKESÜGAVUS EERUNGISAENA MAKSIMAALNE LõIKESÜGAVUS UNIVERSAALKETASSAENA KESKKONNAKAITSE ETTEVõTETELE EUROOPA LIIDUS Teave kasutusest kõrvaldamise kohta teistes riikides väljaspool Euroopa Liitu.
  • Page 77 Sümbolid...
  • Page 78 ELEKTRĪBAS DATI SVARĪGS IEVADS VISPāRĪGI DROšĪBAS NOTEIKUMI DROšĪBAS PASāKUMI BRĪDINāJUMS! GARANTIJAS SERTIFIKāTS SAGLABāJIET šĪS INSTRUKCIJAS 1) DARBA VIETA 2) ELEKTRISKā DROšĪBA LIKUMĪGāS TIESĪBAS PRODUKTA UTILIZāCIJA...
  • Page 79 3) PERSONĪGā DROšĪBA 5) APKOPE PAPILDU DROšĪBAS NOTEIKUMI DARBAM AR IERĪCI Strādājot gan slīpzāģa, gan zāģgalda režīmā, jāievēro tālāk minētie noteikumi. 4) ELEKTROINSTRUMENTA IZMANTOšANA UN APKOPE...
  • Page 80 UZMANĪBU! Vides apstākļu ierobežojumi: < 40 °C Strādājot slīpzāģa režīmā, jāievēro tālāk minētie noteikumi.
  • Page 81 KOMPONENTI UN VADĪBAS IERĪCES (NO 1. LĪDZ 1C. ATT.) TABULA: ZāĢA VIENĪBAS...
  • Page 82 LEŅĶZāĢA VIENĪBAS APGRIEŽAMā ZāĢA PAMATNE (A ATT.) PUTEKĻU IZVADE (B ATT.) GRIEZĒJASMENS APAKšĒJā AIZSARGA UZSTāDĪšANA (C ATT.) TRANSPORTĒšANA (D un E ATT.) IZPAKOšANA MONTāŽA...
  • Page 83 STRāVAS VADA TURĒTāJU UZSTāDĪšANA BĪDāMā ROKTURA TURĒTāJU UZSTāDĪšANA DARBĪBA UN IESTATĪJUMI GRIEZĒJASMENS AIZSARGA UZSTāDĪšANA (H ATT.). IETEIKUMI ZāĢĒšANAI PIEGRIEšANAS šĶĒRšĻA UZSTāDĪšANA (I ATT.) GALDA ZāĢA REŽĪMS GALDA RIPZāĢA IESTATĪšANA (F ATT.) IESLĒGšANA UN IZSLĒGšANA (J ATT.)
  • Page 84 ZāĢĒšANAS DZIĻUMA REGULĒšANA PIEGRIEšANA SLĪPZāĢĒšANA (K ATT.) NELIELU OBJEKTU ZāĢĒšANA LEŅĶZāĢĒšANA AR SLĪPUMA MĒRĪTāJU (L ATT.) LEŅĶZāĢA REŽĪMS UZSTāDĪšANA (M ATT.)
  • Page 85 IESLĒGšANA UN IZSLĒGšANA (R ATT.) ZāĢA PLECA IZMANTOšANA (N ATT.) IESLĒGšANA IZSLĒGšANA šAURU MATERIāLA DAĻU NOZāĢĒšANA VERTIKāLāS SPĪLES UZSTāDĪšANA (O ATT.) ZāĢĒšANAS DZIĻUMA REGULĒšANA (N UN P ATT.) DARBA GALDA IESTATĪšANA LEŅĶZāĢĒšANAI (S ATT.)
  • Page 86 APKOPE ZāĢA PLECA (GALVAS) IESTATĪšANA SLĪPZāĢĒšANAI (T UN U ATT.) TĪRĪšANA PERPENDIKULāRā GRIEZĒJASMENS UN DARBA GALDA STāVOKĻA PāRBAUDE UN REGULĒšANA (U UN W ATT.) REZERVES GRIEZĒJASMENS (X ATT.)
  • Page 87 TEHNISKIE DATI Maksimālie slīpzāģa griezumi REZERVES OGLES SUKA (Y UN Z ATT.) Maksimālie zāģgalda griezumi VIDES AIZSARDZĪBA UZŅĒMUMIEM EIROPAS SAVIENĪBā Informācija par utilizāciju citās valstīs ārpus Eiropas Savienības...
  • Page 88 Simboli...
  • Page 89 ELEKTROS DUOMENYS SVARBU ĮŽANGA PRODUKTO UTILIZACIJA SVARBIAUSIA – SAUGUMAS GARANTINIS LIUDIJIMAS BENDROSIOS SAUGAUS DARBO TAISYKLĖS DĖMESIO! IšSAUGOKITE šIAS INSTRUKCIJAS 1) DARBO ZONA 2) ELEKTROSAUGA ĮSTATYMINĖS TEISĖS...
  • Page 90 3) ASMENINĖ SAUGA 5) APTARNAVIMAS PAPILDOMOS ĮRANKIO SAUGUMO TAISYKLĖS Pjūklui naudojant kaip kampinį pjūklą ir diskinį stalo pjūklą: 4) ELEKTROS PRIETAISO NAUDOJIMAS IR PRIEŽIūRA...
  • Page 92 Įspėjimas Darbo su pjūklu vietoje oro temperatūra privalo būti žemesnė nei 40ºC. SUDEDAMOSIOS DALYS IR VALDIKLIAI (NUO 1 iki 1C PAV.) STALINIO PJūKLO DALYS Pjūklo naudojimas kaip stalo pjūklą.
  • Page 93 KAMPINIO PJūKLO DALYS SUKAMOJO PJūKLO SURINKIMAS (A PAV.) DULKIŲ IšTRAUKIMAS (B PAV.) PJOVIMO PEILIO APATINĖS APSAUGOS MONTAVIMAS (C PAV.) TRANSPORTAVIMAS (D IR E PAV.) IšPAKAVIMAS SURINKIMAS MAITINIMO KABELIO LAIKIKLIŲ MONTAVIMAS...
  • Page 94 STūMIKLIO LAIKIKLIŲ MONTAVIMAS DARBO PROCESAS IR NUSTATYMAI PJOVIMO PEILIO APSAUGOS MONTAVIMAS (H PAV.) PJOVIMO REKOMENDACIJOS IšILGINIO UŽTVARO MONTAVIMAS (I PAV.) STALINIO PJūKLO REŽIMAS PRAPJOVOS PLATINIMO PEILIO NUSTATYMAS (F PAV.) ĮJUNGIMAS IR IšJUNGIMAS (J PAV.)
  • Page 95 PJOVIMO GYLIO REGULIAVIMAS SUPJAUSTYMAS NUOŽULNUS PJOVIMAS (K PAV.) MAŽŲ DAIKTŲ PJOVIMAS ĮŽAMBUS PJOVIMAS KAMPINIU ATMUšU (L PAV.) ĮŽAMBAUS PJūKLO REŽIMAS MONTAVIMAS (M PAV.)
  • Page 96 PJūKLO PETIES NAUDOJIMAS (N PAV.) ĮJUNGIMAS IšJUNGIMAS MEDŽIAGOS PJOVIMAS SIAUROMIS DALIMIS VERTIKALAUS SPAUSTUVO MONTAVIMAS (O PAV.) PJOVIMO GYLIO REGULIAVIMAS (N IR P PAV.) DARBASTALIO NUSTATYMAS ĮŽAMBIAM PJOVIMUI (S PAV.) ĮJUNGIMAS IR IšJUNGIMAS (R PAV.)
  • Page 97 PJūKLO PETIES (GALVUTĖS) NUSTATYMAS TECHNINĖ PRIEŽIūRA NUOŽULNIAM PJOVIMUI (T PAV. IR U PAV.) VALYMAS PJOVIMO PEILIO IR DARBASTALIO STATMENOS PADĖTIES TIKRINIMAS IR REGULIAVIMAS (U PAV. IR W PAV.) PJOVIMO PEILIO PAKEITIMAS (X PAV.)
  • Page 98 TECHNINIAI DUOMENYS ANGLINIŲ šEPETĖLIŲ KEITIMAS (Y PAV. IR Z PAV.) Maksimalus įžambinio pjūklo įpjovos gylis Maksimalus stalo pjūklo įpjovos gylis APLINKOSAUGA KLIENTAMS EUROPOS SąJUNGOS RIBOSE. Informacija dėl įrangos utilizavimo šalyse, nepriklausančiose Europos Sąjungai.
  • Page 99 Simboliai...
  • Page 103 EU DECLARATION OF CONFORMITY Toote mudel • Izstrādājuma modelis • Gaminio modelis: Tootja või tema volitatud esindaja nimi ja aadress: Ražotāja vai tā pilnvarotā pārstāvja vārds / nosaukums un adrese: Gamintojo arba jo įgalioto atstovo pavadinimas ir adresas: Käesolev vastavusdeklaratsioon on välja antud tootja ainuvastutusel. šī...
  • Page 104 EU DECLARATION OF CONFORMITY Product model • Tuotteen malli • Produktmodell • Produktmodell: Name and address of the manufacturer or his authorised representative: Valmistajan tai valtuutetun edustajan nimi ja osoite: Tillverkarens eller dess auktoriserade representants namn och adress: Navn og adresse til produsenten eller dennes autoriserte representant: This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.

Table of Contents