Cochlear Baha BP100 User Manual
Hide thumbs Also See for Baha BP100:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

English Česky Slovenščina Magyar Hrvatska Srpski
ZONE 5
Cochlear
Baha
BP100
®
User Manual

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Cochlear Baha BP100

  • Page 1 English Česky Slovenščina Magyar Hrvatska Srpski ZONE 5 Cochlear Baha BP100 ™ ® User Manual...
  • Page 2 Program button, on/off button Volume up button Volume down button Battery compartment door Plastic snap connector Visual status indicators Attachment point Microphones Direct Audio Input for the safety line...
  • Page 3 ™ ® of tips and advice on how to best use and care for your Baha BP100 sound processor. By reading this manual and then keeping it handy for future reference, you’ll ensure that you get the most out of your Baha BP100.
  • Page 4 Introduction The Cochlear Baha BP100 is a sound processor The Cochlear Baha BP100 can be used with a Baha that uses direct bone conduction to transmit Softband which does not require an implant. sounds to the cochlea (inner ear). It works by...
  • Page 5: Contacting Customer Service

    English Contacting customer service Customer Service- Cochlear Asia Pacific We strive to provide the best possible products and 1 University Avenue, Macquarie University services to our clients.Your views and experiences NSW 2109, Australia with our products and services are important to us.
  • Page 6: Key To Symbols

    Audible signal Using your sound processor CE-mark The Cochlear Baha BP100 sound processor is equipped with buttons for selecting different Temperature limitation listening programs and adjusting the volume level. Audio and visual indicators can be activated to...
  • Page 7 English On/off and indicators Turn on your sound processor by pressing and holding down the middle button until the visual indicator flashes 3 times. To turn off your sound processor, press the middle button and hold it down for 2 seconds. If the sound processor is turned off and then turned on again within 15 minutes, it returns to the last used program and volume level.
  • Page 8 Note: Your hearing care professional has the ability to disable the flashing indicators and If your Cochlear Baha Then it is configured beeps, if desired. However, the orange and blue BP100 flashes for use on the indicators at startup cannot be disabled.
  • Page 9 By tilting the sound processor onto or off of the abutment, you will avoid any discomfort. To connect your Cochlear Baha BP100: Move hair from the abutment. Hold the sound processor with the buttons positioned upwards, tilt it and gently snap it into place.
  • Page 10 Cochlear recommends connecting the safety line when engaging in physical activities. Children should use the safety line at all times.
  • Page 11: Changing The Program

    English Changing the program Your hearing care professional has, in discussion with you, selected up to three programs for your Cochlear Baha BP100 sound processor: Program 1: Program 2: Program 3: (These programs are suitable for different listening environments. Ask your audiologist to fill in your specific programs).
  • Page 12 Adjusting volume and setting the Keylock Adjusting volume Your hearing care professional has set the volume level for your sound processor. You are also able to manually adjust the volume control. – To control your listening comfort in different listening environments, you can adjust the volume: –...
  • Page 13 English Keylock Keylock protects program and volume level settings and ensures they cannot be changed inadvertently. • To activate Keylock, press and hold both volume buttons for 5 seconds . The blue visual indicator flashes to show that Keylock is activated •...
  • Page 14 Supporting the processor Once you are familiar with your program, you can change the program and the volume level while the sound processor is attached to the abutment. Make sure you support the processor from the bottom with your thumb as you press the buttons with your index finger.
  • Page 15: Using The Telephone

    English Using the telephone For best results when talking on the telephone, place the receiver near the microphone inlet of the sound processor instead of near your ear canal. Make sure the receiver does not touch the sound processor as feedback may result.
  • Page 16: Using The Telecoil

    MP3 players (requires the use sounds from the DAI. of the optional Cochlear Baha Audio Adapter), Bluetooth devices, and the optional Cochlear In all other programs, input from the DAI is Baha Telecoil directly to your sound processor.
  • Page 17: Using The Audio Adapter

    DAI. The other end is connected to the audio device. Warning: Connecting electrical equipment directly to the sound processor is extremely dangerous. Cochlear is not liable for any damage arising as a result of connecting incorrect equipment or incorrect use. Using an FM receiver An FM receiver enables the use of FM systems that are commonly used in school classrooms.
  • Page 18 Daily and weekly tasks are required to care for abutment area thoroughly. Use the soft abutment your abutment and sound processor properly. cleaning brush provided in your Cochlear Baha BP100 kit for cleaning. Should you experience persistent irritation, soreness or other signs of inflammation around the abutment, contact your doctor or hearing care professional.
  • Page 19 You can also use a hand mirror or pictures from a digital camera to view the abutment area from all angles to make sure it gets cleaned properly. Note: The abutment cleaning brushes should be changed at regular intervals. Cochlear recommends every 3 months.
  • Page 20 Weekly care Clean the inside of the abutment on a weekly basis, using the cleaning brush as described previously. If you use the abutment cover make sure it is cleaned at least once a week. Use warm soap and water and your soft brush to clean the cover. Long-term care You will have regular check-ups as determined by your hearing health care professional.
  • Page 21: Changing Batteries

    Use one of the included batteries (zinc-air, type 13, non-rechargeable) as a replacement. The batteries included in the sound processor kit reflect Cochlear’s latest recommendations. Contact your hearing care professional for additional batteries. To replace the battery: Gently slide the battery door downwards until Remove the sticker on the + side of the new you feel a ‘click’.
  • Page 22: Battery Tips

    (plastic strip is removed). processor. To ensure an effective seal, • Battery life depends on daily usage, volume setting, Cochlear recommends replacing the sound environment, program setting, and battery battery door every 6 months. In humid strength.
  • Page 23 English Optional tamper-proof battery door To prevent the user from accidentally opening the battery door and exposing the battery, an optional tamper-proof battery door is available. This is particularly useful for children. The door requires a tool to lock and unlock. Contact your hearing care professional for tamper-proof battery doors.
  • Page 24 Your hearing care professional can provide you with a special after care kit to keep your Cochlear Baha BP100 in good condition. Remove the battery door and clean the slots...
  • Page 25 The test rod to maintain its proper working order: is used by others to simulate hearing with the Cochlear Baha BP100 sound processor. • If you will not be using your sound processor for any...
  • Page 26: Warnings And Precautions

    Warnings and precautions +50 °C (+122 °F) General advice A sound processor will not restore normal hearing and will not prevent or improve a hearing impairment resulting from organic conditions. -20 °C • Infrequent use of a sound processor may not (-4 °F) permit a user to attain full benefit from it.
  • Page 27 English • Always use the audio adapter when connecting an If the sound processor becomes soaked with external audio source to your sound processor. water: 1. Immediately open the battery door, lift the battery • Portable and mobile RF (radio frequency) hatch and remove the battery.
  • Page 28 Feedback (whistling) problems Check that items such as hats and glasses do not come in contact with the Cochlear Baha BP100 processor. Also, ensure that neither the head nor the ear come in contact with the sound processor. Decrease the volume.
  • Page 29: Troubleshooting

    English Troubleshooting Problem Cause Possible Solution No sound/ Weak or dead battery. Replace battery. Battery function can be related weak sound Volume too low. Turn up volume. to a number of problems, such as Feedback Hat, glasses or other object in Relocate or remove the object.
  • Page 30 Programovací tlačítko, vypínač Tlačítko ke zvýšení hlasitosti Tlačítko ke snížení hlasitosti Kryt prostoru pro baterii Plastový konektor pro přicvaknutí k abutmentu Stavové kontrolky Místo pro připojení Mikrofony Přímý audio vstup zabezpečovací šňůrky...
  • Page 31 BP100 je plná tipů a rad, které popisují, jak ® zvukový procesor Baha BP100 co nejlépe používat a pečovat o něj. Tuto příručku si přečtěte a pak ji uložte tak, abyste do ní mohli kdykoli nahlédnout. Tak budete moci ze svého přístroje Baha BP100 získat co nejvíc.
  • Page 32 Úvod Cochlear Baha BP100 je zvukový procesor, který Zvukový procesor Cochlear Baha BP100 lze využívá přímého kostního vedení k přenosu zvuků používat s páskou Baha Softband, která nevyžaduje do hlemýždě (vnitřního ucha). Funguje na základě implantát. Přesto je ale potřeba dodržovat všechny kombinace zvukového procesoru s abutmentem a...
  • Page 33 Česky Kontakt na služby zákazníkům Customer Service – Cochlear Asia Pacific Snažíme se svým klientům poskytovat co nejlepší 1 University Avenue, Macquarie University výrobky a služby. Vaše názory a zkušenosti týkající NSW 2109, Australia se našich výrobků a služeb jsou pro nás důležité.
  • Page 34 “Pozor, přečtěte si návod k použití” Zvukový signál Používání zvukového procesoru Značka CE Zvukový procesor Cochlear Baha BP100 je vybaven Teplotní omezení tlačítky pro výběr různých naslouchacích programů a nastavení úrovně hlasitosti. Lze aktivovat zvukové a vizuální indikátory, které vás upozorní na různá...
  • Page 35 Česky Vypínač a kontrolky Zapněte zvukový procesor stisknutím a podržením prostředního tlačítka, dokud kontrolka třikrát nezabliká. Chcete-li zvukový procesor vypnout, stiskněte prostřední tlačítko a držte ho po dobu 2 sekund. Pokud zvukový procesor vypnete a pak znovu zapnete během 15 minut, vrátí se k poslednímu použitému programu a úrovni hlasitosti.
  • Page 36 Pokud používáte procesor na obou stranách, ujistěte se, že ho máte na správné straně. Poznámka: Váš ušní lékař může blikající kontrolky a pípání deaktivovat, pokud si to Pokud Cochlear Baha Pak je nakonfigurován budete přát.Oranžové a modré kontrolky při BP100 bliká...
  • Page 37 Tak omezíte případný přílišný tlak na připojovací konektor a abutment. Nakloněním zvukového procesoru směrem k abutmentu nebo od něj předejdete případným nepříjemným pocitům. Připojení procesoru Cochlear Baha BP100: Odstraňte vlasy z abutmentu. Držte zvukový procesor tak, aby tlačítka směřovala nahoru, nakloňte ho a jemně ho přicvakněte na místo.
  • Page 38 Připevnění zabezpečovací šňůrky Před připojením zvukového procesoru k němu připevněte zabezpečovací šňůrku a druhý konec si připněte ke košili nebo saku. Společnost Cochlear doporučuje připevnit zabezpečovací šňůrku, když provozujete tělesné aktivity. Děti by měly zabezpečovací šňůrku používat stále.
  • Page 39 Česky Změna programu Ušní lékař po dohodě s vámi vybral pro váš zvukový procesor Cochlear Baha BP100 až tři programy: Program 1: Program 2: Program 3: (Tyto programy jsou vhodné pro různá prostředí. O doplnění konkrétních programů požádejte svého audiologa.) Chcete-li přepnout program, rychle stiskněte a...
  • Page 40 Nastavení hlasitosti a aktivace zámku tlačítek Nastavení hlasitosti Úroveň hlasitosti vašeho zvukového procesoru nastavil váš ušní lékař. Hlasitost můžete ovládat i ručně. K dosažení lepšího sluchového pohodlí v různých – prostředích můžete hlasitost upravit: U zvukového procesoru na pravé straně –...
  • Page 41 Česky Zámek tlačítek Zámek tlačítek chrání nastavení programu a úrovně hlasitosti a zajišťuje, aby nebyly neúmyslně změněny. • Chcete-li zámek tlačítek aktivovat, stiskněte na 5 sekund obě tlačítka hlasitosti . Zabliká modrá kontrolka, což znamená, že je zámek tlačítek aktivován •...
  • Page 42 Podpírání procesoru Až se seznámíte se svým programem, můžete měnit program a úroveň hlasitosti, když je zvukový procesor připojen k abutmentu. Když mačkáte ukazovátkem tlačítka, nezapomeňte procesor ze spodní strany podpírat palcem.
  • Page 43 Česky Používání telefonu Abyste při telefonování dosáhli co nejlepších výsledků, umístěte sluchátko do blízkosti mikrofonového vstupu na zvukovém procesoru místo do blízkosti vašeho zvukovodu. Dejte pozor, aby se sluchátko nedotklo zvukového procesoru, protože by mohlo dojít ke zpětné vazbě. Používání krytu abutmentu Kryt chrání...
  • Page 44 DAI. MP3 (je nutno použít volitelný adaptér Cochlear Baha Audio Adapter), zařízení Bluetooth a volitelná U všech ostatních programů je vstup z portu jednotka Cochlear Baha Telecoil, přímo ke DAI kombinován se vstupem z mikrofonu.
  • Page 45 DAI. Druhý konec je připojen ke zvukovému zařízení. Upozornění: Připojování elektrických zařízení přímo ke zvukovému procesoru je velmi nebezpečné. Společnost Cochlear neodpovídá za žádné škody způsobené připojením nesprávného zařízení nebo nesprávným používáním. Používání FM přijímače FM přijímač umožňuje používat FM systémy, které...
  • Page 46 Správná péče o váš abutment a zvukový K čištění používejte měkký štěteček na čištění abutmentu, procesor vyžaduje, abyste každý den a týden který je součástí soupravy Cochlear Baha BP100. prováděli určité úkony. Pokud byste pociťovali trvalé podráždění, bolest nebo jiné...
  • Page 47 úhlů a ujistili se, že je řádně vyčištěná. Poznámka: Kartáčky k čištění abutmentu byste měli v pravidelných intervalech měnit. Společnost Cochlear doporučuje jednou za 3 měsíce.
  • Page 48 Týdenní péče Každý týden vyčistěte vnitřek abutmentu pomocí čisticího kartáčku, jak je popsáno výše. Pokud používáte kryt abutmentu, nezapomeňte ho alespoň jednou týdně vyčistit. K čistění krytu používejte teplou vodu s mýdlem a jemný kartáček. Dlouhodobá péče Budete chodit na pravidelné prohlídky, jak určí váš...
  • Page 49: Výměna Baterií

    V této době může docházet k nižšímu zesílení. Pokud se baterie zcela vybije, zvukový procesor zapípá/zabliká a pak přestane fungovat. Jako náhradu použijte jednu z přiložených baterií (zinek-vzduch, typ 13, nedobíjecí). Společnost Cochlear doporučuje používat baterie dodávané spolu se zvukovým procesorem. Potřebujete-li další baterie, kontaktujte svého ušního lékaře.
  • Page 50 (je odstraněn plastový proužek), její životnost se procesoru. Aby se zajistilo efektivní utěsnění, začne snižovat. doporučuje společnost Cochlear každých • Životnost baterie závisí na každodenním používání, 6 měsíců kryt baterie vyměnit. Ve vlhkém nastavení hlasitosti, zvukovém prostředí, nastavení...
  • Page 51 Česky Volitelný kryt baterie s ochranou proti náhodnému otevření Aby se zabránilo tomu, že uživatel náhodně otevře kryt a obnaží baterii, je k dispozici volitelný kryt baterie s ochranou proti náhodnému otevření. Ten je užitečný zejména pro děti. K otevření a zavření...
  • Page 52 Váš ušní lékař vám může poskytnout speciální soupravu pro péči o systém Cochlear Baha BP100, abyste jej mohli udržovat v dobrém stavu. Odstraňte kryt baterie a štětečkem vyčistěte drážky, aby šel kryt při nandávání a sundávání...
  • Page 53 Česky Všeobecná péče o procesor Používání kolíku Share the Experience Zvukový procesor Cochlear Baha BP100 je křehký Rodinní příslušníci a přátelé si mohou „vyzkoušet“ elektrický přístroj. Dodržováním těchto pravidel ho slyšení prostřednictvím vedení kostí. Ostatní lidé budete udržovat v dobrém funkčním stavu: používají...
  • Page 54: Obecné Pokyny

    Upozornění a prevence +50 °C (+122 °F) Obecné pokyny Zvukový procesor nenahradí normální sluch a nezabrání poškození sluchu vzniklému organickými podmínkami, ani ho nezlepší. -20 °C • Občasné používání zvukového procesoru nemusí (-4 °F) uživateli umožnit plně využít této pomůcky. •...
  • Page 55 Česky • Při připojování externích zvukových zdrojů ke Pokud se zvukový procesor namočí do vody: zvukovému procesoru vždy používejte audio adaptér. 1. Ihned otevřete kryt baterie, zdvihněte dvířka a baterii vyjměte. • Přenosná a mobilní RF (vysokofrekvenční) 2. Vložte zvukový procesor do nádoby se sušícími komunikační...
  • Page 56 Problémy se zpětnou vazbou (pískání) Zkontrolujte, zda se procesoru Cochlear Baha BP100 nedotýkají předměty jako čepice nebo brýle. Rovněž se ujistěte, že se zvukový procesor nedotýká hlavy ani ucha. Snižte hlasitost. Zkontrolujte, zda je zavřený kryt baterie.
  • Page 57: Řešení Potíží

    Česky Řešení potíží Problém Příčina Možné řešení Žádný/slabý Slabá nebo vybitá baterie. Vyměňte baterii. Fungování baterie může souviset zvuk Příliš nízká hlasitost. Zvyšte hlasitost. s řadou problémů, jako je absence Zpětná vazba Zvukový procesor se dotýká Příslušný předmět přemístěte zvuku, přerušovaný zvuk a praskání/ (pískání) čepice, brýlí...
  • Page 58 Programski gumb, gumb za vklop/izklop Gumb za zvišanje glasnosti Gumb za znižanje glasnosti Vratca predela za baterije Plastični zaklopni priključek Prikazovalniki stanja Mesto za pritrditev Mikrofona Neposredni avdio vhod varnostne vrvice...
  • Page 59 Slovenščina Dobrodošli Čestitamo vam za nakup naprave Cochlear Baha BP100. Zdaj boste tudi vi ™ ® uživali prednosti uporabe vrhunskega zvočnega procesorja za prenos zvoka prek kosti podjetja Cochlear. Uporabniški priročnik za napravo Cochlear Baha ™ ® BP100 vsebuje številne napotke in nasvete o uporabi in vzdrževanju zvočnega procesorja Baha...
  • Page 60 Uvod Cochlear Baha BP100 je zvočni procesor, ki za Cochlear Baha BP100 lahko uporabljate tudi prenos zvoka do polža (notranjega ušesa) z Baha Softband, kjer pa vsadek ni potreben. uporablja neposredno prevodnost kosti. Naprava Kljub temu pa vam priporočamo, da smiselno deluje prek kombinacije zvočnega procesorja,...
  • Page 61 6 Dashwood Lang Road s procesnimi enotami in/ali drugimi vsadki, Bourne Business Park, Addlestone, ki jih ne izdeluje Cochlear. Za več podrobnosti Surrey KT15 2HJ, United Kingdom glejte »kartico za omejeno garancijo, veljavno po vsem svetu«, podjetja Cochlear Baha.
  • Page 62 Zvočni signal Uporaba zvočnega procesorja Oznaka CE Zvočni procesor Cochlear Baha BP100 je Temperaturna omejitev opremljen z gumbi za izbiro različnih programov poslušanja in za nastavitev glasnosti. Naprava vas bo z zvočnimi signali in z vizualnimi prikazovalniki Tveganje interference obveščala o stanju nastavitev in procesorja.
  • Page 63 Slovenščina Vklop/izklop in prikazovalniki Zvočni procesor vklopite tako, da pritisnete in pridržite srednji gumb, dokler prikazovalnik ne posveti trikrat. Zvočni procesor ugasnete tako, da pritisnete in dve sekundi pridržite srednji gumb. Če zvočni procesor ugasnete in ga nato v manj kot 15 minutah zopet prižgete, se bo povrnil na zadnji izbrani program in na zadnjo izbrano raven glasnosti.
  • Page 64 Če napravo uporabljate na obeh straneh glave, bodite pozorni, da je pred uporabo procesor nastavljen za uporabo na ustrezni strani. Če Cochlear Baha Potem je nastavljen Opomba: Vaš strokovnjak za slušna obolenja BP100 utripa za uporabo na lahko na vašo željo onemogoči utripajoče...
  • Page 65 Z nagibanjem zvočnega procesorja ob priklopu na nastavek, ali pa odklopu z njega, se boste izognili tudi neugodju. Cochlear Baha BP100 priklopite na naslednji način: Odmaknite lase z nastavka. Zvočni procesor držite tako, da bodo gumbi obrnjeni navzgor, nato ga nagnite in ga nežno...
  • Page 66 Pred pritrditvijo zvočnega procesorja na nastavek nanj najprej pritrdite varnostno vrvico, njen drugi konec pa pritrdite na svojo srajco ali jopič. Cochlear predlaga uporabo varnostne vrvice vedno, kadar imate namen izvajati fizične aktivnosti. Za otroke pa je priporočljivo, da varnostno vrvico...
  • Page 67 Slovenščina Sprememba programa Vaš strokovnjak za slušna obolenja je po posvetu z vami pripravil do tri različne programe za vaš zvočni procesor Cochlear Baha BP100: Program 1: Program 2: Program 3: (Ti programi so prilagojeni za poslušanje v različnih okoljih. Prosite svojega avdiologa, da izpolni podatke o posameznih programih).
  • Page 68 Regulacija glasnosti in nastavitev blokade tipk Regulacija glasnosti Vaš strokovnjak za slušna obolenja je na vašem zvočnem procesorju predhodno nastavil ustrezno glasnost. Vseeno pa lahko glasnost spreminjate tudi sami. – Udobno poslušanje glede na različna okolja in ravni hrupa si zagotovite z nastavitvijo glasnosti: –...
  • Page 69 Slovenščina Zaklepanje tipk Namen blokade tipk je zaščita nastavitve programa in ravni glasnosti ter preprečitev neželenega spreminjanja nastavitev. • Tipke zaklenete s pritiskom na oba gumba za regulacijo glasnosti, ki ju držite 5 sekund . Posveti modri prikazovalnik, ki potrjuje, da je blokada tipk vklopljena •...
  • Page 70 Podpiranje procesorja Ko boste dodobra seznanjeni z delovanjem programov, jih boste lahko spreminjali tudi medtem, ko imate procesor nameščen na glavi. Pomembno pa je, da med tem, ko s kazalcem spreminjate program, procesor od spodaj podprete s palcem.
  • Page 71 Slovenščina Uporaba telefona Kadar se pogovarjate po telefonu, je najbolj priporočljivo, da zvočnik telefona namesto k ušesu pristavite k mikrofonskemu vhodu zvočnega procesorja. Pri tem pazite, da se telefon ne dotika zvočnega procesorja, sicer lahko pride do učinka mikrofonije (neprijetnega glasnega piskanja). Uporaba pokrovčka zatičnega nastavka Pokrov nastavka ščiti zatični nastavek, ko zvočni procesor ni nameščen.
  • Page 72 MP3 (za to je sicer potreben tudi opcijski zvočni kombinira z zvokom iz mikrofona. prilagojevalnik Cochlear Baha), naprave Bluetooth in pa opcijska tele tuljava Cochlear Baha Telecoil. Uporaba tele tuljave Pri zunanji napravi priskrbite priključek, ki ustreza vtičnici DAI na zvočnem procesorju.
  • Page 73 Opozorilo: Priklapljanje električne opreme neposredno na zvočni procesor je skrajno nevarno. Cochlear ne prevzema odgovornosti za škodo, ki bi nastala zaradi priklopa neprimerne opreme ali pa zaradi neprimerne uporabe. Uporaba radijskega (FM) sprejemnika Radijski sprejemnik omogoča izkoriščanje radijskih...
  • Page 74 Primerno vzdrževanost zatičnega nastavka in uporabite čistilno ščetko, ki ste jo dobili v svojem zvočnega procesorja zagotovite z izvajanjem kompletu Cochlear Baha BP100. določenih dnevnih in tedenskih opravil. Če pa občutite stalno nadraženost, občutljivost ali druge znake vnetja v okolici zatičnega nastavka, se posvetujte s svojim zdravnikom ali strokovnjakom za slušna obolenja.
  • Page 75 Opomba: Ščetke za čiščenje nastavka in okolice je treba redno menjavati. Cochlear priporoča menjavo na vsake 3 mesece.
  • Page 76 Tedensko vzdrževanje Notranjost nastavka čistite tedensko s čistilno ščetko po zgoraj opisanem postopku. Če uporabljate pokrovček nastavka, ga očistite vsaj enkrat tedensko. Za čiščenje pokrovčka uporabite milo, toplo vodo in priloženo mehko ščetko. Občasno vzdrževanje S svojim strokovnjakom za slušna obolenja se boste dogovorili za redne preglede.
  • Page 77: Menjava Baterij

    Baterijo zamenjajte z eno ob baterij (cink-zrak, tip 13, ki se ne polnijo), ki so priložene v kompletu. Baterije, ki so priložene v kompletu zvočnega procesorja, odražajo zadnja priporočila podjetja Cochlear. Dodatne baterije boste dobili pri svojem strokovnjaku za slušna obolenja.
  • Page 78 • Življenjska doba baterije začne teči takoj, ko baterija preprečuje vstop prahu in vode v zvočni pride v stik z zrakom (ko z nje odstranite nalepko). procesor. Podjetje Cochlear predlaga, • Življenjska doba je odvisna od dnevne uporabe, da vratca menjate na vsakih 6 mesecev in nastavitve glasnosti, hrupa v okolici, programske tako zagotovite njihovo dobro tesnenje.
  • Page 79 Slovenščina Opcijska baterijska vratca s ključavnico Če želite preprečiti, da bi uporabnik pomotoma snel baterijska vratca in tako izpostavil baterijo, so na voljo tudi posebna vratca s ključavnico. Še posebej so primerna za otroke. Za odpiranje in zapiranje teh vratc namreč...
  • Page 80 Vaš strokovnjak za slušna obolenja vam lahko priskrbi poseben komplet za dodatno nego, s katerim boste lahko še bolj učinkovito vzdrževali svoj Cochlea Baha BP100. Odstranite baterijska vratca, očistite reže s ščetko in se prepričajte, da se baterijska vratca po svojih režah na zvočnem procesorju...
  • Page 81 Slovenščina Splošno vzdrževanje procesorja Uporaba preizkusa delovanja Zvočni procesor Cochlear Baha BP100 je zelo Vaši prijatelji in člani družine lahko sami doživijo izkušnjo občutljiva električna naprava. Z upoštevanjem poslušanja zvokov, ki se prevajajo prek kosti. Za ta namen naslednjih vodil boste napravo obdržali v dobrem se uporablja testni nastavek, ki posnema poslušanje...
  • Page 82 Opozorila in varnostni ukrepi +50 °C (+122 °F) Splošni nasveti Zvočni procesor ne bo obnovil normalnega sluha in ne bo preprečil ali izboljšal poškodb sluha, ki so posledica notranjih okvar. -20 °C • Uporabniki, ki ne uporabljajo zvočnega procesorja (-4 °F) redno, ne bodo deležni vseh njegovih koristi.
  • Page 83 Slovenščina • Kadarkoli z zvočnim procesorjem poslušate zvok iz Če se zvočni procesor zmoči: zunanjega vira, to storite prek zvočnega prilagojevalnika. 1. Takoj odprite baterijska vratca, privzdignite pokrovček in odstranite baterijo. • Oprema za prenosno in mobilno RF (radijska 2. Zvočni procesor položite v posodo skupaj frekvenca) komunikacijo lahko vpliva na delovanje s sušilnimi kapsulami, kot je na primer komplet vašega zvočnega procesorja.
  • Page 84 Težave z učinkom mikrofonije (piskanje) Prepričajte se, da predmeti, kot so pokrivala in očala, ne pridejo v stik s procesorjem Cochlear Baha BP100. Poskrbite tudi, da se vaša glava ali uho ne dotikata zvočnega procesorja. Znižajte glasnost. Prepričajte se, da je pokrov za baterije zaprt.
  • Page 85 Slovenščina Odprava težav Težava Razlog Možna rešitev Ni zvoka / Šibka ali izpraznjena baterija. Zamenjajte baterijo. Delovanje baterije lahko povzroča slaboten zvok Prenizka glasnost. Zvišajte glasnost. marsikatero težavo, med drugim Mikrofonija Zvočni procesor se dotika Spremenite položaj predmeta ali odsotnost zvoka, prekinjajoč (piskanje) pokrivala, očali ali kakšnega pa ga odstranite.
  • Page 86 Program gomb, ki-/bekapcsoló gomb Hangerő fel gomb Hangerő le gomb Elemtartó rekesz ajtó Műanyag pattintócsatlakozó Vizuális állapotjelzők A biztonsági zsinór Mikrofonok Közvetlen hangbemenet csatlakoztatási helye...
  • Page 87 Magyar Üdvözöljük! Gratulálunk Cochlear Baha BP100 készülékéhez. Most már készen áll arra, ™ ® hogy használatba vegye a Cochlear rendkívül kifinomult, csontvezetésen alapuló hangfeldolgozóját. Az Ön Cochlear Baha BP100 készülékének ™ ® használati utasítása számos tippet és tanácsot tartalmaz arra vonatkozóan, hogy hogyan használja és ápolja Baha BP100 hangfeldolgozóját.
  • Page 88 A Cochlear Baha BP100 készlet helyeznek. A titánium implantátum integrálódik a koponyacsontba az osseointegrációnak nevezett Az Ön Cochlear Baha BP100 készlete a következő folyamat révén. Ez lehetővé teszi a hang elemekből áll: koponyacsonton át történő vezetését, mely így közvetlenül a cochleához jut, és javítja a hallást.
  • Page 89 Jótállás Email: customer@cochlear.com A jótállás nem terjed ki az olyan meghibásodásokra Customer Service – Cochlear Europe vagy károkra, melyek ezen termékek nem Cochlear 6 Dashwood Lang Road gyártmányú feldolgozó egységekkel és/vagy nem Bourne Business Park, Addlestone, Cochlear implantátumokkal történő használatára Surrey KT15 2HJ, United Kingdom vezethetők vissza vagy azzal kapcsolatosan merültek...
  • Page 90 Hallható jel A hangfeldolgozó használata CE-jelölés A Cochlear Baha BP100 hangfeldolgozó gombokat tartalmaz, melyekkel kiválaszthatók a különböző Hőmérsékleti korlátozás hallási programok és beállítható a hangerő szintje. Hallható és látható indikátorok aktiválhatók, melyek jelzik a különböző beállításokat és a Interferencia kockázat...
  • Page 91 Magyar Be/ki és indikátorok Kapcsolja be hangfeldolgozóját a középső gomb lenyomásával és nyomva tartásával, amíg a vizuális indikátor 3 villanással jelez. A hangfeldolgozó kikapcsolásához nyomja le a középső gombot, és tartsa lenyomva 2 másodpercig. Ha a hangfeldolgozót kikapcsolja, majd 15 percen belül újra bekapcsolja, akkor visszatér az előzőleg használt programhoz és hangerő...
  • Page 92 Megjegyzés: Hallásgondozó szakembere Ha a Cochlear Baha Akkor konfigurációja ki tudja kapcsolni a villogó jeleket és a csipogást, BP 100 villogása ha Ön úgy kívánja.A narancssárga és kék kezdeti narancssárga...
  • Page 93 és az illesztésre kifejtett felesleges nyomás. A hangfeldolgozó illesztésre való fel és lebillentésével elkerülhető mindennemű kényelmetlenség. A Cochlear Baha BP100 csatlakoztatásához: Vegye el haját az illesztési felületről. Tartsa a hangfeldolgozót úgy, hogy a gombok felfelé nézzenek, majd billentse meg és finoman pattintsa a helyére.
  • Page 94 A biztonsági zsinór csatlakoztatása A hangfeldolgozó csatlakoztatása előtt csatlakoztassa a biztonsági zsinórt a hangfeldolgozóhoz és csíptesse a biztonsági zsinór másik végét ingéhez vagy kabátjához. A Cochlear javasolja a biztonsági zsinór használatát, ha fizikai tevékenységet folytat. Gyermekeknek mindig célszerű a biztonsági zsinór viselése.
  • Page 95 Magyar A program módosítása Hallásgondozó szakembere az Önnel folytatott egyeztetés alapján akár három programot is kialakíthat az Ön Cochlear Baha BP100 hangfeldolgozóján. Program 1: Program 2: Program 3: (Ezek a programok különböző hallási környezetben használhatók. Kérje meg audiológusát, hogy töltse fel a megfelelő...
  • Page 96 A hangerő beállítása és a billentyűzár bekapcsolása A hangerő beállítása Hallásgondozó szakembere beállította hangfeldolgozója hangerő szintjét. Ön manuálisan is módosíthatja a hangerőt. – A hallási komfort különböző környezetben történő biztosítása érdekében a hangerő módosítható: – – A jobb oldali hangfeldolgozón, nyomja meg az elülső...
  • Page 97 Magyar Billentyűzár A billentyűzár megakadályozza a program és a hangerő szint nem szándékolt módosítását. • A billentyűzár aktiválásához, nyomja le és tartsa lenyomva 5 másodpercig mindkét hangerő gombot A kék vizuális indikátor villanása jelzi a billentyűzár aktiválását • A billentyűzár kikapcsolásához, nyomja és tartsa lenyomva 5 másodpercig mindkét hangerő...
  • Page 98 A hangfeldolgozó támogatása Amint megismerkedett programjával, megváltozathatja a programot vagy a hangszintet akkor is, ha a hangfeldolgozó csatlakoztatva van az illesztéshez. Támassza alá a hangfeldolgozót a hüvelykujjával, és a mutatóujjával nyomkodja a készülék gombjait.
  • Page 99 Magyar A telefon használata Ha a lehető legjobb eredményeket szeretné elérni telefonálás közben, akkor a kagylót a hallójárata helyett a hangfeldolgozó mikrofon bemenete közelébe helyezze. Győződjön meg arról, hogy a kagyló nem ér hozzá a hangfeldolgozóhoz, mivel ez visszacsatolást (feedbacket) eredményezhet. Az illesztési felület burkolatának használata A burkolat védi az illesztési felületet, amikor a hangfeldolgozó...
  • Page 100 DAI-ról érkező hangokat hallja. MP3-lejátszók (ehhez szükség van az opcionális Cochlear Baha Audió Adapter használatára), Más programokban a DAI bemenete és a mikrofon Bluetooth eszközök és az opcionális Cochlear Baha jele kombinálódnak. telefonorsó is közvetlenül csatlakoztathatók. Illessze a berendezés csatlakozóját A telefonorsó...
  • Page 101 DAI-jához kell csatlakoztatni. A másik végét csatlakoztassa az audió eszközhöz. Figyelem: Nagyon veszélyes elektromos eszközöket és a hangfeldolgozót közvetlenül összekapcsolni. A Cochlear nem vállal felelősséget a nem megfelelő eszközök csatlakoztatásából vagy a helytelen használatból eredő károkért. Az FM-vevő használata Az FM-vevő lehetővé teszi a legtöbb tanteremben használatos FM-rendszer vételét.
  • Page 102 Naponta és hetente bizonyos műveletekre van nagyon fontos az illesztési felület környékének alapos tisztítása. szükség az illesztési felület és a hangfeldolgozó A Cochlear Baha BP100 készletben található puha illesztési megfelelő gondozása érdekében. felület tisztítókefét használja. Amennyiben állandó irritációt, szárazságot vagy egyéb gyulladási jeleket érzékel az illesztési felület környékén, lépjen...
  • Page 103 Használhat kézi tükröt vagy egy digitális kamera képét az illesztési felület megtekintésére, így minden szögből meggyőződhet arról, hogy sikerült megfelelően megtisztítania azt. Megjegyzés: Az illesztési felület tisztító keféket rendszeres időközönként ki kell cserélni. A Cochlear erre 3 hónapos időtartamot javasol.
  • Page 104 Heti ápolás Az illesztési felület belsejét heti rendszerességgel kell elvégezni az előzőekben leírt tisztító kefe segítségével. Amennyiben használja az illesztési felület fedőlemezét, akkor mindenképpen heti rendszerességgel tisztítsa meg azt. Használjon meleg szappant és vizet és a puha kefét a fedőlemez tisztítására. Hosszútávú...
  • Page 105 érzékelhet. Amennyiben az elem teljesen lemerül, akkor a hangfeldolgozó csipog/villog, majd leáll. Használja a mellékelt elemek egyikét (cink-levegő, 13-as típus, nem újratölthető) csereként. A hangfeldolgozóhoz mellékelt elemek a Cochlear legújabb ajánlását jelentik. Amennyiben további elemekre van szüksége, lépjen kapcsolatba hallásgondozó szakemberével.
  • Page 106 érintkezik (eltávolítják a műanyag csíkot). kerüljön a hangfeldolgozóba. A hatékony • Az elem élettartama a napi használattól, tömítés érdekében a Cochlear javasolja az a hangerő beállításoktól, a hallási környezettől, elemrekesz ajtajának 6 havonkénti cseréjét. a programbeállításoktól és az elem erősségétől függ.
  • Page 107 Magyar Opcionális babrálásmentes elemrekesz fedél Annak érdekében, hogy a felhasználó ne nyithassa ki véletlenül az elemrekesz fedelét, opcionális babrálásmentes elemrekesz fedél is kapható. Ez különösen gyermekek esetén hasznos. A fedél kinyitásához és bezárásához speciális eszközre van szükség. Lépjen kapcsolatba hallásgondozó szakemberével, és kérje tőle a babrálásmentes elemrekesz fedeleket.
  • Page 108 Hallásgondozó szakemberétől speciális utógondozási csomagot tud vásárolni, melynek segítésével jó állapotban tudja tartani Cochlear Baha BP100 készülékét. Távolítsa el az elemrekesz fedelét és tisztítsa meg a sávokat annak érdekében, hogy az elemrekesz fedele simán a helyére pattanjon...
  • Page 109 A családtagok és barátok “megoszthatják” a érzékeny elektromos műszer. Kövesse az alábbi csontvezetéses hallás tapasztalatát. A tesztpálcával irányelveket a készülék működőképességének mások szimulálhatják a Cochlear Baha BP100 megőrzése érdekében: hangfeldolgozóval történő hallást. • Ha akár csak rövid ideig nem használja a hangfeldolgozót, A tesztpálca használata:...
  • Page 110: Figyelmeztetések És Óvintézkedések

    Figyelmeztetések és +50 °C óvintézkedések (+122 °F) Általános tanácsok A hangfeldolgozó nem fogja helyreállítani a normális hallást, és nem előzi meg, és nem enyhíti a szervi -20 °C eredetű hallásvesztést. (-4 °F) • A hangfeldolgozó rendszertelen használata esetén • A hangfeldolgozó készülék nem vízhatlan! nem tudja kihasználni annak teljes potenciálját.
  • Page 111 Magyar • Mindig használja az audió adaptert, amikor külső Ha a hangfeldolgozóba víz kerül: hangforrást csatlakoztat a hangfeldolgozójához. 1. Azonnal nyissa ki az elemrekesz fedelét és távolítsa el az elemet. • A hordozható és mobil rádiófrekvenciás (RF) 2. Helyezze a hallókészüléket szárító kapszulákat berendezések befolyásolhatják a hangfeldolgozó...
  • Page 112 Visszacsatolási (feedback) (sípolás) problémák Győződjön meg arról, hogy Cochlear Baha BP100 hangfeldolgozójával nem érintkezik kalap vagy szemüveg. Arról is győződjön meg, hogy sem feje, sem füle nem érinti a hangfeldolgozót. Csökkentse a hangerőt. Győződjön meg arról, hogy az elemrekesz fedele...
  • Page 113 Magyar Hibaelhárítás Probléma Lehetséges megoldás Nincs/gyenge Gyenge vagy lemerült elem Cserélje ki az elemet. Az elem működésével számos hang Túl alacsony hangerő. Emelje a hangerőt. probléma összefügghet, így a Visszacsatolás Kalap, szemüveg vagy más tárgy Helyezze át vagy távolítsa el a hang hiánya, szakadozott jellege (feedback) érintkezik a hangfeldolgozóval.
  • Page 114 Gumb za biranje programa, tipka on/off (uključi/isključi) Gumb za pojačavanje Gumb za utišavanje Vratašca odjeljka s baterijama Spojnica s plastičnom kopčom Pokazivači vizualnoga statusa Točka pričvršćivanja Mikrofoni Izravni audioulaz sigurnosne žice...
  • Page 115 Baha BP100 ™ ® pun je savjet o tome kako upotrebljavati i održavati procesor zvuka Baha BP100 na najbolji način. Pročitajte ovaj priručnik i držite ga pri ruci za kasniju uporabu jer ćete tako maksimalno iskoristiti svoj uređaj Baha BP100.
  • Page 116 Uvod Uređaj Baha BP100 procesor je zvuka koji koristi Uređaj Cochlear Baha BP100 moguće je izravnu koštanu provodljivost za prijenos zvukova upotrebljavati s Baha SoftBand za koji nije potreban do pužnice (unutarnje uho). Radi na načelu implantat. No, svejedno se morate pridržavati kombinacije procesora zvuka s nastavkom i malim svih odgovarajućih uputa iz ovog priručnika.
  • Page 117 6 Dashwood Lang Road zajedno s bilo kojom procesorskom jedinicom Bourne Business Park, Addlestone, koju nije proizvela tvrtka Cochlear i/ili bilo Surrey KT15 2HJ, United Kingdom kojim implantatom koji nije proizvela tvrtka Cochlear. Za više pojedinosti pogledajte „Karticu Tel: +44 1932 87 1500 Fax: +44 1932 87 1526 s globalnim ograničenim jamstvom za uređaj...
  • Page 118: Objašnjenje Simbola

    Zvučni signal Korištenje procesora zvuka Oznaka CE Procesor zvuka Cochlear Baha 100BP opremljen Temperaturno ograničenje je gumbima za odabir različitih programa slušanja i prilagodbu razine glasnoće. Zvučni i vizualni pokazatelji mogu se aktivirati kako bi vas upozorili Rizik od interferencije na različite postavke i stanja procesora.
  • Page 119 Hrvatska Uključivanje/isključivanje i pokazivači Uključite procesor zvuka tako da pritisnete i držite srednji gumb sve dok vizualni pokazivač ne zabljesne 3 puta. Procesor zvuka isključite tako da pritisnete srednji gumb i držite ga pritisnutom dvije sekunde. Ako isključite procesor zvuka te ga ponovno uključite u roku od 15 minuta, vratit će se na posljednji korišteni program i posljednju razinu glasnoće.
  • Page 120 Napomena: Vaš otolog ima mogućnost onemogućiti bljeskajuće pokazivače i zvučne Ako vaš uređaj Onda je konfiguriran signale ako je to potrebno. No narančasti Cochlear Baha BP100 za uporabu na i plavi pokazivači ne mogu se isključiti na bljeska početku rada uređaja.
  • Page 121 Naginjanjem procesora zvuka na nastavak ili od nastavka možete izbjeći neudoban položaj uređaja. Da biste spojili uređaj Cochlear Baha BP100: Uklonite kosu iz nastavka. Držite procesor tako da gumbi budu okrenuti prema gore, nagnite ga i lagano gurnite na mjesto dok ne sjedne na odgovarajuće mjesto.
  • Page 122 Pričvršćivanje sigurnosne žice Prije nego što spojite procesor zvuka, pričvrstite sigurnosnu žicu na procesor zvuka i pričvrstite drugi kraj sigurnosne žice na svoju košulju ili jaknu. Tvrtka Cochlear preporučuje uporabu sigurnosne žice pri obavljanju fizičkih aktivnosti. Djeca uvijek moraju nositi sigurnosnu žicu.
  • Page 123 Hrvatska Promjena programa U dogovoru s vama, vaš je otolog odabrao do tri programa za procesor zvuka Cochlear Baha BP100: Program 1: Program 2: Program 3: (Ovi su programi dostupni u različitim uvjetima slušanja. Zatražite od svojeg audiologa da ispuni specifične programe).
  • Page 124 Prilagodba glasnoće i postavljanje zaključavanja Prilagodba glasnoće Vaš će otolog odabrati razinu glasnoće na procesoru zvuka. Ujedno ćete moći i ručno prilagoditi glasnoću. Da biste prilagodili zvuk u raznim okruženjima, – možete prilagoditi glasnoću: Za procesor zvuka na desnoj strani pritisnite –...
  • Page 125 Hrvatska Zaključavanje Zaključavanje štiti program i postavke razine glasnoće te ih čuva od neodgovarajuće promjene. • Za aktivaciju zaključavanja pritisnite i držite pritisnutima oba gumba za glasnoću 5 sekundi Plavi vizualni pokazivač trepće da se pokaže kako je funkcija zaključavanja aktivirana •...
  • Page 126 Podupiranje procesora Kad se upoznate s programom, možete promijeniti program i razinu glasnoće dok je procesor zvuka pričvršćen na nastavak. Pazite da palcem poduprete nastavak od dna kada pritišćete gumbe kažiprstom.
  • Page 127 Hrvatska Korištenje telefona Radi postizanja najboljih rezultata u telefonskom razgovoru položite slušalicu blizu priključka za mikrofon procesora zvuka, a ne u blizinu ušnog kanala. Pazite da slušalica ne dodiruje procesor zvuka jer može izazvati odjek. Korištenje poklopca nastavka Poklopac nastavka štiti nastavak kad procesor zvuka nije na odgovarajućem mjestu.
  • Page 128 MP3 čitači (zahtijevaju s programa DAI. uporabu izvornog adaptera Cochlear Baha Audio), uređaji Bluetooth i izborne t-zavojnice Cochlear U svim drugim programima ulaz s DAI-ja kombiniran Baha, izravno na procesor zvuka.
  • Page 129 DAI. Drugi kraj spojen je na audiouređaj. Upozorenje: Spajanje električne opreme izravno na procesor zvuka vrlo je opasno. Tvrtka Cochlear nije odgovorna za štetu koja nastaje kao rezultat spajanja neodgovarajuće opreme ili neispravne uporabe.
  • Page 130 Da biste pravilno održavali nastavke i procesor područje nastavka. Za čišćenje nastavka upotrijebite zvuka, potrebna je skrb na dnevnoj i tjednoj razini. mekanu četku priloženu u kompletu uređaja Cochlear Baha BP100. Ako osjetite trajnu iritaciju, osjetljivost ili bilo koje druge znakove upale oko nastavka, obavezno se obratite svom liječniku ili otologu.
  • Page 131 Možete isto tako upotrijebiti i ručno ogledalo ili slike načinjene digitalnom kamerom kako biste pregledali područje nastavka iz svih kutova i uvjerili se da je dobro očišćeno. Napomena: Četke za čišćenje nastavka treba redovito mijenjati. Tvrtka Cochlear preporučuje zamjenu četke svaka tri mjeseca.
  • Page 132 Tjedno održavanje Očistite unutrašnjost nastavka svaki tjedan uz pomoć četke za čišćenje na prethodno opisani način. Ako upotrebljavate poklopac nastavka, pobrinite se da se čisti najmanje jedanput tjedno. Za čišćenje poklopca upotrijebite sapun i vruću vodu te mekanu četku. Dugoročno održavanje Vaš...
  • Page 133 će se oglasiti/bljeskati i prestati s radom. Upotrijebite jednu od priloženih baterija (cink-zrak, tip 13, nepunjiva) kao zamjenu. Najnovija preporuka tvrtke Cochlear je uporaba baterija priloženih u kompletu s procesorom zvuka. Za dodatne baterije obratite se svojem otologu.
  • Page 134 (uklanjanje plastične trake). zvuka. Za učinkovito zatvaranje tvrtka • Rok trajanja baterije ovisi o dnevnoj uporabi, Cochlear preporučuje zamjenu vratašca postavki glasnoće, okolišu, postavkama programa za baterije svakih 6 mjeseci. U vlažnom i snazi baterije.
  • Page 135 Hrvatska Dodatna vratašca sa zaštitom od neovlaštenog rukovanja Da bi se spriječilo slučajno otvaranje vratašca odjeljka za baterije i razotkrivanje baterije, dostupna su izborna vratašca koja su zaštićena od neovlaštenog rukovanja. To je posebno korisno za djecu. Vratašca zahtijevaju alat za zaključavanje i otključavanje.
  • Page 136 Vaš vam otolog može dodijeliti poseban pribor za održavanje uređaja nakon čišćenja kako biste očuvali svoj uređaj Cochlear Baha BP100 u dobrom stanju. Uklonite vratašca za baterije i četkom očistite utore da biste osigurali da se vratašca za baterije...
  • Page 137 Hrvatska Opća briga o procesoru Korištenje testnog štapića „Share the experience” Procesor zvuka Cochlear Baha BP100 osjetljiv je električni instrument. Da biste ga održali u radnom Članovi obitelji i prijatelji mogu podijeliti iskustvo sluha stanju, pridržavajte se ovih smjernica: koštanom provodljivošću. Testni štapić upotrebljavaju druge osobe za stimulaciju sluha s procesorom zvuka Cochlear •...
  • Page 138: Upozorenja I Mjere Opreza

    Upozorenja i mjere opreza +50 °C (+122 °F) Opći savjeti Procesor zvuka neće vratiti normalni sluh te neće spriječiti ili smanjiti oštećenje sluha koje proizlazi iz organskih stanja. -20 °C (-4 °F) • Neredovitom uporabom procesora zvuka korisnik neće u cijelosti iskoristiti uređaj. •...
  • Page 139 Hrvatska • Uvijek upotrijebite audioadapter kad spajate vanjski Ako se procesor zvuka namoči vodom: audiouređaj s procesorom zvuka. 1. Odmah otvorite vratašca za baterije, podignite remen i izvadite bateriju. • Prijenosna i mobilna RF (radiofrekvencijska) 2. Stavite procesor zvuka u spremnik s kapsulama komunikacijska oprema može utjecati na rad za sušenje kao što je komplet Dri-aid ili slično.
  • Page 140 Problemi s odjekom (zviždanjem) Provjerite da predmeti poput šešira i naočala ne dolaze u dodir s procesorom Cochlear Baha BP100. Pobrinite se također da ni glava ni uho nisu u dodiru s procesorom zvuka. Smanjite glasnoću. Provjerite jesu li vratašca za baterije zatvorena.
  • Page 141: Otklanjanje Kvarova

    Hrvatska Otklanjanje kvarova Problem Uzrok Moguće rješenje Nema zvuka/ Slaba ili prazna baterija. Zamijenite bateriju. Funkcija baterije može biti povezana slabi zvuk Preslaba glasnoća. Povećajte glasnoću. s brojnim problemima, kao što su Odjek Šešir, naočale ili drugi predmeti Premjestite ili uklonite zvuk, isprekidani zvuk i krckanje/ (zviždanje) u dodiru s procesorom zvuka.
  • Page 142 Dugme za program, dugme za uključivanje/isključivanje Dugme za povećavanje jačine zvuka Dugme za smanjivanje Vratanca odeljka jačine zvuka baterije Plastični uglavni priključak Vizuelni indikatori statusa Mesto za kačenje Mikrofoni Direktan unos zvuka sigurnosne vrpce...
  • Page 143 Baha BP100 procesoru zvuka. Kako biste u potpunosti osetili blagodeti koje nosi Baha BP100, pročitajte ovo uputstvo i imajte ga pri ruci za kasnije.
  • Page 144 Uvod Cochlear Baha BP100 je procesor zvuka koji prenosi Cochlear Baha BP100 se može koristiti sa Baha zvuk do kohlee (unutrašnjeg uva) direktnim Softband (meka traka) za koji nije potreban sprovođenjem preko kosti. On radi kao kombinacija implantat. Ipak, i tada treba slediti sva primenljiva procesora zvuka i nosača i malog titanijumskog...
  • Page 145 Customer Service – Cochlear Europe Proizvoda sa bilo kakvom procesorkom jedinicom 6 Dashwood Lang Road koju nije proizveo Cochlear i/ili bilo kakvim Bourne Business Park, Addlestone, implantatom koga nije proizveo Cochlear. Surrey KT15 2HJ, United Kingdom Za više detalja pročitajte „Cochlear Baha...
  • Page 146 Zvučni signal Kako koristiti procesor zvuka CE oznaka Cochlear Baha BP100 procesor zvuka ima dugmad za odabir različitih programa slušanja i Ograničenje temperature podešavanje nivoa jačine zvuka. Mogu se aktivirati zvučni i vizuelni indikatori koji će vas upozoravati o različitim postavkama i statusu procesora.
  • Page 147 Srpski Uključivanje/isključivanje i indikatori Procesor zvuka ćete uključiti tako što ćete pritisnuti srednje dugme i držati ga pritisnuto sve dok vizuelni indikator ne zatreperi 3 puta. Procesor zvuka ćete isključiti tako što ćete pritisnuti srednje dugme i držati ga pritisnuto 2 sekunde. Ako isključite procesor zvuka a zatim ga u roku od 15 minuta ponovo uključite, on će se vratiti na poslednji korišćen program i nivo jačine zvuka.
  • Page 148 Napomena: Ukoliko to želite, vaš specijalista za sluh može onemogućiti trepćuće indikatore Ako vaš Cochlear Podešen je za i zvučne signale. Narandžasti i plavi indikatori Baha BP100 treperi upotrebu na pri paljenju se, međutim, ne mogu onesposobiti. narandžasto desnoj strani...
  • Page 149 Ako procesor zvuka budete priključivali i skidali uz naginjanje, nećete imati nikakvih neugodnosti. Da biste priključili vaš Cochlear Baha BP100: Pomerite kosu sa nosača. Držite procesor zvuka tako da dugmići budu gore, nagnite ga i lagano ga uglavite unutra.
  • Page 150 Povezivanje sigurnosne vrpce Pre priključivanja procesora zvuka, na procesor zvuka prikačite sigurnosnu vrpcu a štipaljku na drugom kraju sigurnosne vrpce zakačite za košulju ili jaknu. Cochlear preporučuje da se tokom fizičkih aktivnosti koristi sigurnosna vrpca. Deca uvek treba da koriste sigurnosnu vrpcu.
  • Page 151 Srpski Promena programa Vaš specijalista za sluh je u dogovoru sa vama izabrao najviše tri programa za vaš Cochlear Baha BP100 procesor zvuka: Program 1: Program 2: Program 3: (Ovi programi su pogodni za različita zvučna okruženja. Recite audiologu da unese programe koji odgovaraju vama).
  • Page 152 Prilagođavanje jačine zvuka i zaključavanje dugmadi Prilagođavanje jačine zvuka Vaš specijalista za sluh je podesio jačinu zvuka na vašem procesoru zvuka. Vi možete i ručno da prilagođavate kontrolu jačine zvuka. Za kontrolu ugodnosti slušanja u različitim zvučnim – okruženjima, možete da podešavate jačinu zvuka: Kod procesora zvuka na desnoj strani, –...
  • Page 153 Srpski Zaključavanje dugmadi Funkcija zaključavanja dugmadi čuva postavke programa i jačine zvuka i sprečava njihovu slučajnu izmenu. • Za aktivaciju funkcije zaključavanja, pritisnite i 5 sekundi držite pritisnuta oba dugmeta za jačinu zvuka . Plavi vizuelni indikator će zatreperiti, pokazujući da je aktivirana funkcija zaključavanja •...
  • Page 154 Podupiranje procesora Kada se dovoljno dobro upoznate sa vašim programom, možete menjati program i jačinu zvuka dok je procesor zvuka na nosaču. Vodite računa da, dok kažiprstom pritiskate dugmad, dno procesora obavezno podupirete palcem.
  • Page 155 Srpski Korišćenje telefona Za postizanje najboljih rezultata tokom telefoniranja, prijemnik držite tako da prijemnik bude blizu mikrofonskog ulaza procesora zvuka a ne blizu ušnog kanala. Vodite računa da prijemnik ne dodiruje procesor zvuka, jer se tako može javiti povratna sprega. Korišćenje poklopca nosača Poklopac nosača štiti nosač...
  • Page 156 (DAI) koji služi da se direktno na procesor zvuka sluh omogućava vam da slušate samo zvuk sa DAI. priključe spoljašnji izvori zvuka, kao što su MP3 plejeri (za njih je neophodan opcioni Cochlear U svim drugim programima, unos sa DAI se Baha zvučni adapter), Bluetooth uređaji i opcioni kombinuje sa unosom sa mikrofona.
  • Page 157 DAI. Drugi kraj je povezan sa zvučnim uređajem. Upozorenje: Povezivanje električne opreme direktno na procesor zvuka izuzetno je opasno. Cochlear ne snosi odgovornost za bilo kakvu štetu nastalu usled povezivanja pogrešne opreme ili pogrešne upotrebe. Korišćenje FM prijemnika FM prijemnik omogućava upotrebu FM sistema...
  • Page 158 čistite područje nosača. Za čišćenje koristite i procesora zvuka. meku četkicu za nosač koju ste dobili u kompletu Cochlear Baha BP100. U slučaju dugotrajne iritacije, boli ili drugih znakova upale oko nosača, obratite se lekaru ili specijalisti za sluh.
  • Page 159 Napomena: Četkice za čišćenje nosača treba redovno menjati. Cochlear preporučuje da se na svaka 3 meseca uzme nova četkica.
  • Page 160 Nedeljna nega Unutrašnjost nosača čistite jednom nedeljno pomoću četkice za čišćenje, kao što je već objašnjeno ranije u uputstvu. Ako koristite poklopac nosača, obavezno ga čistite najmanje jednom nedeljno. Poklopac čistite toplom vodom i sapunom i mekom četkicom. Dugoročna nega Vaš...
  • Page 161: Zamena Baterije

    Srpski Zamena baterije Kada je ostalo otprilike sat vremena do potpunog pražnjenja baterije, tri puta će se javiti dva zvučna signala/treptaja, obaveštavajući vas da ćete uskoro morati da zamenite bateriju. Tada amplifikacija može biti smanjena. Ako se baterija potpuno isprazni, javiće se zvučni signal/treptaj i procesor zvuka će prestati da radi.
  • Page 162 (čim se skine plastični omot). i vode u procesor zvuka. Kako bi zaštitni • Životni vek baterije zavisi od dnevne potrošnje, sloj bio efikasan, Cochlear preporučuje postavke jačine zvuka, zvučnog okruženja, postavke da se vratanca baterije menjaju na svakih programa i jačine baterije.
  • Page 163 Srpski Opciona vratanca baterije koja se teže otvaraju Kako korisnik ne bi mogao nehotično da otvori vratanca baterije i učini bateriju dostupnom, na raspolaganju su opciona vratanca baterije koja se teže otvaraju. Ona su naročito korisna kod dece. Za otključavanje i zaključavanje tih vratanaca potrebna je alatka.
  • Page 164 čišćenja uglavnog priključka, jer se tako može oštetiti procesor. Vaš specijalista za sluh može vam obezbediti specijalni komplet za negu, pomoću koga ćete vaš Cochlear Baha BP100 održavati u dobrom stanju. Skinite vratanca baterije i očistite šupljine mekom četkicom, kako bi vratanca baterije mogla nesmetano da se postavljaju i skidaju sa procesora zvuka.
  • Page 165 Srpski Opšte smernice za brigu o procesoru Kako da podelite iskustvo Cochlear Baha BP100 procesor zvuka je delikatan Vaša porodica i prijatelji mogu sa vama „deliti iskustvo” električni instrument. Sledite sledeće smernice kako bi slušanja putem sprovođenja zvuka preko kosti. Drugi se održavala ispravnost rada procesora:...
  • Page 166: Upozorenja I Mere Opreza

    Upozorenja i mere opreza +50 °C (+122 °F) Opšti saveti Procesor zvuka neće dovesti do vraćanja normalnog sluha i neće sprečiti niti poboljšati oštećenje sluha čiji je uzrok organskog porekla. -20 °C (-4 °F) • Retka upotreba procesora zvuka ne može omogućiti korisniku da od njega ostvari punu korist.
  • Page 167 Srpski • Prilikom priključivanja spoljašnjeg izvora zvuka na Ako se procesor zvuka pokvasi: procesor zvuka, obavezno koristite zvučni adapter. 1. Odmah otvorite vratanca baterije, odignite poklopac i izvadite bateriju. • Prenosiva i mobilna radiofrekventna (RF) 2. Stavite procesor zvuka u posudu sa kapsulama za komunikaciona oprema može uticati na rad sušenje poput kompleta za sušenje i sl.
  • Page 168 Problemi povratne sprege (pištanje) Proverite da stvari poput šešira i naočara ne dolaze u dodir sa Cochlear Baha BP100 procesorom. Proverite takođe da ni glava ni uvo ne dolaze u dodir sa procesorom zvuka. Smanjite jačinu zvuka. Proverite da li su zatvorena vratanca baterije.
  • Page 169: Rešavanje Problema

    Srpski Rešavanje problema Problem Uzrok Moguće rešenje Nema zvuka/ Slaba ili prazna baterija. Zamenite bateriju. Rad baterije se može dovesti u zvuk je slab Jačina zvuka je premala. Povećajte jačinu zvuka. vezu sa više problema, na primer Povratna Šešir, naočare ili neki sličan Pomerite ili skinite predmet odsustvo zvuka, isprekidan zvuk sprega...
  • Page 170: Additional Information

    Additional Information Instructions for use in the USA Important notice for prospective users of a Baha sound processor ® Caution: Federal law (USA) restricts this device • A prospective user of Baha must always have to sale or by the order of a medical practitioner. a thorough medical evaluation by a licensed physician (preferably a physician who specializes in diseases Warning to hearing aid dispensers...
  • Page 171 English • Federal law restricts the sale of Baha sound processors to those individuals who have obtained a medical evaluation from a licensed physician. Federal law permits a fully informed adult to sign a waiver statement declining the medical evaluation for religious or personal beliefs that preclude consultation with a physician.
  • Page 172 Cochlear Nordic AB Konstruktionsvägen 14, SE-435 33 Mölnlycke, Sweden Tel: +46 31 335 14 61 Fax: +46 31 335 14 60 Cochlear Tıbbi Cihazlar ve Sağlık Hizmetleri Ltd. Sti. Cubuklu Mah. Bogazici Cad., Bogazici Plaza No:6/1, Kavacik, 34805 Beykoz-Istanbul, Turkey Tel: +90 216 538 5900 Fax: +90 216 538 5919 Cochlear Europe Ltd 6 Dashwood Lang Road, Bourne Business Park, Addlestone, Surrey KT15 2HJ, United Kingdom Tel: +44 1932 87 1500 Fax: +44 1932 87 1526 www.cochlear.com...

Table of Contents