Cochlear Baha BP110 Power User Manual
Hide thumbs Also See for Baha BP110 Power:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Cochlear
Baha
Cochlear
Baha

User Manual

2
30
58
86
GB
FR
DE
NL
BP100
®
BP110 Power
®
114
IT
English Français Deutsch Nederlands Italiano
BP100
ZONE 1
BP110 Power

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Cochlear Baha BP110 Power

  • Page 1: User Manual

    English Français Deutsch Nederlands Italiano ZONE 1 Cochlear Baha BP100 ™ ® Cochlear Baha BP110 Power ™ ® User Manual BP110 Power BP100...
  • Page 2 Baha BP110 Power. Microphones Visual status indicators ™ ® ™ ® Program button, You are now ready to use Cochlear’s highly advanced bone conduction sound Program button, on/off button on/off button Volume up processor. Volume up button Volume down button...
  • Page 3: Contacting Customer Service

    Contacting customer service Customer Service – Cochlear Asia Pacific We strive to provide the best possible products and The Cochlear Baha BP100 and Cochlear Baha BP110 Both Cochlear Baha BP100 and Cochlear Baha 1 University Avenue, Macquarie University services to our clients.Your views and experiences...
  • Page 4: Key To Symbols

    English Key to symbols On/off and indicators Throughout the manual you will see small symbols. Turn on your sound processor by pressing and Please refer to the list below for explanations: holding down the middle button until the visual indicator flashes 3 times. To turn off your sound “Consult instructions for use”...
  • Page 5 English Audible and visual status indicators Connecting the sound processor Your sound processor is equipped with audible and Use the tilt technique to safely and comfortably visual status indicators (beeps and LEDs). These connect and disconnect your sound processor, thus provide a simple and effective means of monitoring reducing any undue pressure on the snap connector the status of the sound processor, and they are...
  • Page 6: Changing The Program

    Baha end of the safety line to your shirt or jacket. sound processor: Cochlear recommends connecting the safety line Program 1: when engaging in physical activities. Children should Program 2: use the safety line at all times.
  • Page 7 English Adjusting volume and setting the Keylock Keylock Keylock protects program and volume level settings Adjusting volume and ensures they cannot be changed inadvertently. Your hearing care professional has set the volume level for your sound processor. You are also able to –...
  • Page 8: Using The Telephone

    English Supporting the processor Using the telephone Once you are familiar with your program, you can For best results when talking on the telephone, place change the program and the volume level while the the receiver near the microphone inlet of the sound sound processor is attached to the abutment.
  • Page 9 DAI The telecoil unit improves sound when using some dangerous. Cochlear is not liable for any damage connector. arising as a result of connecting incorrect landline (fixed) and mobile telephones. It also gives Holding the sound processor equipment or incorrect use.
  • Page 10 Brush on the side of the abutment rather than directly hearing health care professional. These check-ups help be changed at regular intervals. Cochlear on your skin. Your focus should be to remove crust and ensure that the processor works and fits properly and Skin debris or other dirt in the abutment can affect recommends every 3 months.
  • Page 11: Changing Batteries

    The batteries Remove the sticker on the + side of the entering the sound processor. To ensure an effective included in the sound processor kit reflect Cochlear’s new battery. Insert the new battery with seal, Cochlear recommends replacing the battery door latest recommendations.
  • Page 12 English To replace the battery in BP110 Power: Optional tamper-proof battery door Gently slide the battery door downwards until To prevent the user from accidentally opening the you feel a ‘click’. You can now remove the battery door and exposing the battery, an optional door.
  • Page 13 • door can slide smoothly on and off the sound using the safety line. If the physical activity involves processor. contact, Cochlear recommends removing your sound BP100 BP110 Power processor and protecting the abutment with an abutment cover and a sweat band or similar.
  • Page 14: Warnings And Precautions

    English Warnings and precautions If you are to undergo an MRI (Magnetic Resonance Dispose of batteries and electronic items in • • +50 °C (+122 °F) Imaging), remove the sound processor prior to the accordance with your local regulations. General advice procedure.
  • Page 15: Troubleshooting

    English Troubleshooting Feedback (whistling) problems Problem Cause Possible Solution Check that items such as hats and glasses do not No sound/ Weak or dead battery. Replace battery. Battery function can be related come in contact with the sound processor. Also, weak sound Volume too low.
  • Page 16 ™ Baha ® BP110 Power. Vous voici prêt à utiliser un processeur Baha Bouton de programme, bouton marche/arrêt bouton marche/arrêt Bouton par conduction osseuse de haute technologie de la société Cochlear. Bouton d’augmentation Bouton d’augmentation Bouton du volume de diminution...
  • Page 17: Contacter Le Service Clientèle

    Nous nous efforçons d’offrir les meilleurs produits et Customer Service – Cochlear Asia Pacific Les Cochlear Baha BP100 et Cochlear Baha BP110 Power Les processeurs Cochlear Baha BP100 et Cochlear Baha services possibles à nos clients. Votre opinion et votre...
  • Page 18: Explication Des Symboles

    Français Explication des symboles Marche/arrêt et témoins Dans ce manuel, vous verrez de petits symboles. Veuillez Allumez le processeur externe en appuyant sur le vous référer à la liste ci-dessous pour leur explication. bouton du milieu et en le maintenant enfoncé jusqu’à ce que le témoin visuel clignote 3 fois.
  • Page 19 Français Témoins sonores et visuels Adaptation du processeur externe Votre processeur est équipé de témoins sonores et Utilisez la technique préconisée pour mettre en place visuels (bips et LED). Ceux-ci vous donnent un et retirer votre processeur confor tablement et en toute moyen simple et efficace de contrôler l’état du processeur.
  • Page 20: Changement De Programme

    Ceci est à définir avec votre extrémité à votre chemise ou à votre veste. audioprothèsiste, qui a la possibilité d’en choisir jusqu’à 3. Cochlear recommande de mettre le cordon de sécurité en Programme 1 : place avant d’entamer toute activité physique. Les enfants Programme 2 : doivent utiliser le cordon de sécurité...
  • Page 21 Français Réglage du volume et utilisation du Keylock Keylock Keylock protège les réglages des programmes et du volume Réglage du volume et en empêche toute modification involontaire. Votre audioprothésiste a réglé le volume de votre processeur externe. Vous pouvez également l’ajuster •...
  • Page 22: Utilisation Du Téléphone

    Français Maintien du processeur Utilisation du téléphone Dès que vous vous êtes familiarisé avec votre programme Pour obtenir de bons résultats au téléphone, placez et la manipulation de votre processeur, vous pouvez changer le récepteur près du microphone du processeur et non de programme ou modifier le volume en gardant le processeur près de votre conduit auditif.
  • Page 23 La prise trois broches de l’adaptateur audio se branche d’un accessoire audio connecté à votre processeur. de l’adaptateur audio Baha de Cochlear, en option), au port DAI du processeur externe. Le jack se connecte Les microphones de votre processeur sont alors coupés.
  • Page 24 L’objectif de ce brossage La présence de débris de peau ou d’autres saletés dans Cochlear recommande de le faire tous les 3 mois. fonctionne et s’adapte correctement et que la zone de est d’éliminer les croûtes et débris se trouvant autour de la le pilier peut nuire à...
  • Page 25: Remplacement De La Pile

    à ce moment, peut vous paraître faible. Lorsque la pile est externe. Pour préserver une étanchéité réelle, Cochlear vous sentiez un déclic. Vous pouvez alors recommande de remplacer ce couvercle tous les 6 mois.
  • Page 26 Français Pour remplacer la pile dans Couvercle du compartiment pile avec le processeur BP110 Power : verrou en option Faites doucement glisser le couvercle du Pour empêcher toute ouverture accidentelle du compartiment compartiment pile vers le bas jusqu’à ce que pile, un couvercle avec verrou est disponible en option.
  • Page 27 à l’aide du cordon de sécurité. retrait ou de sa mise en place. Si l’activité physique implique des contacts, Cochlear recommande d’enlever le processeur et de protéger le pilier à l’aide d’un couvre-pilier et d’un bandeau élastique...
  • Page 28: Avertissements Et Précautions

    Français Avertissements et précautions +50 °C (+122 °F). Conseils généraux Un processeur Baha compense une surdité de transmission, • Toujours utiliser l’adaptateur audio pour brancher une Si le processeur externe est mouillé : une surdité mixte, ou une cophose unilatérale, mais ne source audio externe au processeur.
  • Page 29: Guide De Dépannage

    Français Guide de Problèmes de larsen (sifflement) Problème Cause Solution possible dépannage Assurez-vous que chapeaux, lunettes et autres objets Pas de son/ Pile faible ou déchargée. Remplacez la pile. n’entrent pas en contact avec le processeur. Vérifiez son faible Volume trop faible. Augmentez le volume.
  • Page 30 Mikrofone Audioeingang Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Cochlear Baha BP100 oder Ihrem Cochlear Mikrofone Optische Statusanzeigen ™ ® Programmtaste, Baha BP110 Power. Sie können den Cochlear Knochenleitungs-Soundprozessor Programmtaste, Ein-aus-Taste Ein-aus-Taste Taste „Lautstärke jetzt in Betrieb nehmen. Taste erhöhen“ Taste „Lautstärke „Lautstärke Taste „Lautstärke...
  • Page 31: Garantie

    Wir bemühen uns stets, unseren Kunden die Customer Service – Cochlear Asia Pacific Der Cochlear Baha BP100 und der Cochlear Baha Sowohl der Cochlear Baha BP100 als auch der Cochlear ™ ® besten Produkte und Serviceleistungen anzubieten. 1 University Avenue, Macquarie University BP110 Power sind Soundprozessoren, die den Schall Baha BP110 Power können mit einem Baha Softband...
  • Page 32 Deutsch Symbolerklärung Ein/aus und Anzeigen Im Handbuch finden Sie kleine Symbole. Informationen Schalten Sie Ihren Soundprozessor ein, indem Sie hierzu finden Sie in den unten aufgeführten Erklärungen. die mittlere Taste gedrückt halten, bis die visuelle Anzeige dreimal blinkt. Halten Sie die mittlere Siehe Bedienungsanleitung Chargennummer Taste zwei Sekunden lang gedrückt, um Ihren...
  • Page 33 Deutsch Akustische und optische Statusanzeigen Anschließen des Soundprozessors Ihr Soundprozessor ist mit akustischen und optischen Verwenden Sie die Kipptechnik, um Ihren Statusanzeigen ausgestattet (Signaltöne und LEDs). Sound prozessor sicher und bequem anzubringen/ Diese ermöglichen Ihnen, einfach und wirkungsvoll abzunehmen und somit übermäßigen Druck auf die den Status Ihres Soundprozessors zu überwachen.
  • Page 34 Ihnen bis zu drei verschiedene Programme für Ihren die Klammer am Ende der Sicherheitsschnur an Baha Soundprozessor ausgewählt und eingestellt: ® Ihrer Kleidung befestigen. Programm 1: Cochlear empfiehlt, die Sicherheitsschnur Programm 2: ™ bei sportlichen Tätigkeiten immer zu verwenden. Programm 3: BP100 BP110 Power Kinder sollten die Sicherheitsschnur immer benutzen.
  • Page 35 Deutsch Einstellen der Lautstärke und Verriegelung Tastensperre gegen ungewollte Benutzung Die Tastensperre verhindert, dass Programm- und Lautstärke- einstellungen unbeabsichtigt verstellt werden können. Einstellen der Lautstärke Zur Aktivierung der Tastensperre halten Sie beide • Ihr Hörgeräteakustiker hat die Lautstärke für – Lautstärketasten fünf Sekunden lang gedrückt .
  • Page 36 Deutsch Handhabung des Soundprozessors Telefonieren Sobald Sie mit Ihrem Programm vertraut sind, können Zum bequemen Telefonieren halten Sie den Sie Programm und Lautstärke verändern, wenn der Telefonhörer am besten dicht an das Mikrofon Ihres Soundprozessor an der Schnappkupplung befestigt ist. Soundprozessors und nicht unmittelbar an Ihren Achten Sie darauf, Ihren Daumen unter den Soundprozessor Gehörgang.
  • Page 37 DAI-Programm können und andere externe Audiogeräte. Das eine Ende Audioquellen wie beispielsweise MP3-Player des Audioadapters wird über den DAI mit dem Sie Signale ausschließlich über den direkten (benötigt den zusätzlich erhältlichen Cochlear Baha ™ ® Audioeingang hören. Soundprozessor verbunden. Das andere Ende Audioadapter), Bluetooth-Geräten sowie der...
  • Page 38 Hinweis: Die Bürsten sollten in regelmäßigen Bürsten Sie auf der Seite der Schnappkupplung statt Je nach Festlegung Ihres Hörgeräteakustikers werden Abständen ausgetauscht werden. Cochlear direkt auf Ihrer Haut. Versuchen Sie dabei, die Ablage- ™ Sie regelmäßig zu Nachkontrollen gebeten. Diese Ablagerungen und Hautschuppen in der empfiehlt: alle drei Monate.
  • Page 39 Werkzeug. Sorgen Sie für eine umweltgerechte mitgelieferten, nichtaufladbaren Zink-Luft-Batterien. Soundprozessor verhindert. Um einen wirksamen Entsorgung der Batterie entsprechend den Die im Lieferumfang des Soundprozessors enthaltenen Schutz zu gewährleisten, empfiehlt Cochlear , den ™ vor Ort geltenden Bestimmungen. Batterien entsprechen den neuesten Batterieempfeh- Batteriefach-Deckel alle sechs Monate auszutauschen.
  • Page 40 Deutsch Für den Batteriewechsel im BP110 Power: Optional erhältlicher Batteriefach-Deckel mit spezieller Sicherung Schieben Sie den Deckel des Batteriefachs behutsam nach unten, bis Sie ein Klicken Zum Schutz gegen unbeabsichtigtes Öffnen des Batterie- spüren. Sie können die Abdeckung jetzt fach-Deckels und zum Schutz der Batterie ist optional ein entfernen.
  • Page 41 Sound prozessors ein besonderes Pflegeset Hüte zu dicht an den Soundprozessor heranreichen. Tätigkeiten mit der Sicherheitsschnur zu befestigen. zur Verfügung stellen. Betreiben Sie Kontaktsport, so empfiehlt Ihnen Cochlear ™ den Soundprozessor abzunehmen und die Schnapp- Nehmen Sie den Batteriefach-Deckel ab, und...
  • Page 42: Hinweise Und Vorsichtsmaßnahmen

    Deutsch Hinweise und Bei kernspintomographischen Messungen (MRT) Entsorgen Sie Batterien und Altgerät gemäß den • • +50 °C muss der Soundprozessor vor der Behandlung vor Ort geltenden Bestimmungen umweltgerecht. Vorsichtsmaßnahmen abgenommen werden. Das Implantat und die Der Soundprozessor darf nicht über den normalen •...
  • Page 43: Fehlersuche

    Deutsch Fehlersuche Probleme mit Rückkopplung (Pfeifen) Problem Ursache Mögliche Lösung Stellen Sie sicher, dass keine Hüte, Brillen oder Kein Ton/ Schwache oder entladene Wechseln Sie die Batterie. Eine nachlassende Ähnliches mit dem Soundprozessor in Berührung leiser Ton Batterie. Batterieleistung kann die Ursache kommen.
  • Page 44 Door deze handleiding te lezen en Kunststof snapkoppeling bij de hand te houden om eventueel in de toekomst te snapkoppeling raadplegen, bent u er zeker van dat u uw Baha BP100 of Baha BP110 Power optimaal benut. Bevestigingspunt voor Bevestigingspunt voor het veiligheidskoordje het veiligheidskoordje...
  • Page 45 We streven ernaar onze klanten de best mogelijke Customer Service – Cochlear Asia Pacific De Cochlear Baha BP100 en Cochlear Baha BP110 Zowel de Cochlear Baha BP100 als de Cochlear Baha producten en diensten te leveren. Uw mening over 1 University Avenue, Macquarie University...
  • Page 46: Betekenis Van De Symbolen

    Nederlands Betekenis van de symbolen Aan/uit en indicatoren In deze gebruikershandleiding zult u een aantal kleine Om uw geluidsprocessor aan te zetten, symbolen tegenkomen. Hieronder worden deze houdt u de middelste toets ingedrukt totdat symbolen toegelicht: het led-lampje 3 keer knippert. Om de geluidsprocessor uit te zetten, houdt u de “Raadpleeg de gebruiksaanwijzingen”...
  • Page 47 Nederlands Hoorbare en zichtbare statusindicatoren Het plaatsen van de geluidsprocessor op het abutment Uw geluidsprocessor is voorzien van hoorbare en zichtbare statusindicatoren (piepjes en led-lampjes). Gebruik de kanteltechniek voor het veilig en pijnloos Hiermee krijgt u op eenvoudige en effectieve wijze vastklikken en loskoppelen van de geluidsprocessor.
  • Page 48 Programma 1: Programma 2: Cochlear raadt aan het veiligheidskoordje te BP100 BP110 Power Programma 3: gebruiken wanneer u lichamelijke activiteiten verricht. Voor kinderen is het raadzaam het (Deze programma’s zijn geschikt voor verschillende...
  • Page 49 Nederlands Aanpassen van het volume en inschakelen Toetsblokkering van de toetsblokkering Door middel van toetsblokkering kunt u de instellingen voor programma en volume beschermen en ervoor Aanpassen van het volume zorgen dat ze niet onbedoeld kunnen worden gewijzigd. Uw audioloog heeft het volume van uw geluids- –...
  • Page 50 Nederlands Het ondersteunen van Het gebruik van de telefoon de geluidsprocessor Plaats voor de beste resultaten tijdens een telefoon- gesprek de hoorn dicht bij de microfooningang van Zodra u vertrouwd bent met uw programma, de geluidsprocessor in plaats van bij uw oor. kunt u -terwijl de geluidsprocessor op het abutment Zorg ervoor dat de geluidsprocessor niet in aanraking zit- overschakelen naar een ander programma en...
  • Page 51 Cochlear Baha audio-adapter vereist), Bluetooth- In alle andere programma’s wordt input via de DAI aangesloten op het audio-apparaat. apparaten en de optionele Cochlear Baha luisterspoel gecombineerd met input via de microfoon. (Telecoil, ontvanger voor ringleiding). Waarschuwing: Het direct aansluiten van...
  • Page 52 Cochlear adviseert elke De aanwezigheid van huidresten of vuil in het abutment en niet op het borstelen van uw huid. Maak na het Langetermijn-onderhoud 3 maanden.
  • Page 53 Om zeker te zijn van een effectieve batterij in het batterijcompartiment van afdichting, raadt Cochlear aan het deurtje van het de geluid processor, waarbij het ’+’ teken Tips met betrekking tot de batterij batterijcompartiment elke 6 maanden te vervangen.
  • Page 54 Nederlands Het vervangen van de batterij bij de BP110 Power: Optioneel vergrendelbaar deurtje voor batterijcompartiment Schuif het deurtje van het batterijcompartiment voorzichtig naar beneden tot u een ’klik’ voelt. Om ervoor te zorgen dat de gebruiker niet onbedoeld Nu kunt u het deurtje verwijderen. het deurtje van het batterijcompartiment opent, is een Verwijder de oude batterij.
  • Page 55 • fluiten te vermijden. vast met het veiligheidskoordje. Als de lichamelijke Verwijder het deurtje van het batterijcom- activiteiten gepaard gaan met contact, raadt Cochlear partiment en maak de gleuven met de borstel BP100 BP110 Power aan de geluidsprocessor te verwijderen en het abutment...
  • Page 56: Waarschuwingen En Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands Waarschuwingen en Indien u een MRI-onderzoek (Magnetic Resonance Het wegwerpen van batterijen en elektronische • • +50 °C (+122 °F) Imaging) moet ondergaan, dient u voorafgaand aan onderdelen dient te gebeuren volgens de lokale voorzorgsmaatregelen het onderzoek uw geluidsprocessor af te doen. voorschriften.
  • Page 57: Hulp Bij Problemen

    Nederlands Hulp bij problemen Problemen door fluiten Probleem Oorzaak Mogelijke oplossing Controleer of de geluidsprocessor niet in contact Geen geluid/ De batterij is leeg of bijna leeg. Vervang de batterij. De werking van de batterij kan komt met voorwerpen zoals hoeden en brillen. zwak geluid Het volume is te laag.
  • Page 58 Indicatori visivi di stato ™ ® ™ ® Pulsante di modifica Pulsante di modifica del programma, Pulsante di BP110 Power. L’avanzatissimo processore Cochlear a conduzione ossea è ora del programma, Pulsante di accensione/spegnimento accensione/spegnimento Pulsante di pronto per l’uso. Pulsante di incremento...
  • Page 59: Garanzia

    Come contattare l’assistenza clienti Customer Service – Cochlear Asia Pacific È un nostro obiettivo costante offrire sempre il Cochlear Baha BP100 e Cochlear Baha BP110 Power Sia Cochlear Baha BP100 che Cochlear Baha BP110 1 University Avenue, Macquarie University meglio a tutti nostri clienti. Le vostre esperienze ed...
  • Page 60: Simboli Utilizzati

    Italiano Simboli utilizzati Indicatori di accensione/spegnimento Nel manuale sono riportati dei piccoli simboli. Accendere il processore premendo e tenendo Consultare l’elenco seguente per la spiegazione premuto il pulsante centrale finché l’indicatore del relativo significato: visivo non lampeggia per 3 volte. Per spegnere il processore, premere il pulsante centrale “Consultare le istruzioni per l’uso”...
  • Page 61 Italiano Indicatori di stato acustici e visivi Collegamento del processore Il processore è dotato di indicatori di stato acustici Utilizzare la tecnica dell’oscillazione per collegare e visivi (segnali acustici e LED), che forniscono un e scollegare il processore in modo comodo e sicuro, mezzo semplice ed efficace per monitorare lo stato riducendo così...
  • Page 62: Modifica Del Programma

    Baha: l’altra estremità agli indumenti. Programma 1: Cochlear consiglia di collegare il cordino di sicurezza Programma 2: quando si svolgono attività fisiche. I bambini, invece, Programma 3:...
  • Page 63 Italiano Regolazione del volume e impostazione Blocco pulsanti del blocco pulsanti Il blocco pulsanti protegge le impostazioni del programma e del livello di volume, evitando che vengano modificate Regolazione del volume inavvertitamente. Il livello di volume del processore viene preimpostato –...
  • Page 64: Uso Del Telefono

    Italiano Come maneggiare il processore Uso del telefono Una volta acquisita familiarità con il funzionamento Per ottenere i migliori risultati quando si parla al del processore, è possibile modificare sia il programma telefono, posizionare il ricevitore vicino all’ingresso che il livello del volume anche quando il processore del microfono del processore anziché...
  • Page 65 Avvertenza: il collegamento di dispositivi elettrici direttamente al processore è estremamente Inserire i connettori di questi Uso della telebobina pericoloso. Cochlear non risponde di eventuali accessori nella porta DAI del La telebobina migliora il suono quando si utilizzano danni dovuti al collegamento o all’utilizzo errato processore.
  • Page 66 Infatti, devono essere rimosse le Pulizia del pilastro di controllo. Tali visite hanno lo scopo di assicurare essere cambiato a intervalli regolari. Cochlear croste e la sporcizia dalla base del pilastro, e non occorre il corretto funzionamento e adattamento del Residui di pelle o altra sporcizia, accumulandosi sul consiglia di sostituirlo ogni 3 mesi.
  • Page 67: Sostituzione Della Batteria

    è conforme alle raccomandazioni Rimuovere l’adesivo presente sul lato “+” è rivestita con una barriera antiumidità, che impedisce più recenti di Cochlear. Contattare lo specialista per della nuova batteria. Inserire la nuova l’ingresso di acqua e polvere nel processore.
  • Page 68 Italiano Per sostituire la batteria in BP110 Power: Sportello batteria antimanomissione Far scorrere delicatamente lo sportello della Per evitare che l’utente apra lo sportello della batteria batteria verso il basso, finché non si sente uno ed esponga la batteria accidentalmente, è disponibile scatto.
  • Page 69 In caso di attività fisiche sportello possa scorrere uniformemente durante BP100 BP110 Power che prevedono il contatto, Cochlear consiglia di l’apertura e la chiusura. rimuovere il processore e di proteggere il pilastro con il copripilastro e una fascia elastica per la testa o simili.
  • Page 70: Avvertenze E Precauzioni

    Italiano Avvertenze e precauzioni Rimuovere il processore prima di sottoporsi a una Se il processore si bagna: • +50 °C risonanza magnetica. L’impianto e il pilastro 1. Aprire immediatamente lo sportello della batteria Note generali rimangono in posizione. (se presente), sollevare il copribatteria e rimuovere Utilizzare sempre l’adattatore audio quando si la batteria.
  • Page 71: Risoluzione Dei Problemi

    Italiano Risoluzione dei Problemi di feedback (fischi) Problema Causa Possibile soluzione problemi Verificare che oggetti come cappelli e occhiali Assenza di Batteria scarica o in Sostituire la batteria. non vengano a contatto con il processore. Inoltre, suono / suono esaurimento. Il funzionamento della batteria debole controllare che il processore non tocchi la testa...
  • Page 72: Additional Information

    Additional Information Instructions for use in the USA Important notice for prospective users of Federal law restricts the sale of Baha sound • a Baha ® sound processor processors to those individuals who have obtained Caution: Federal law (USA) restricts this device to a medical evaluation from a licensed physician.
  • Page 73 Baha, Baha Divino, Baha Intenso and Vistafix are trademarks of Cochlear Bone Anchored Solutions. Cochlear and the elliptical logo are trademarks of Cochlear Limited. © Cochlear Bone Anchored Solutions 2011. All rights reserved. JUN11. Printed in Sweden. E81816...

This manual is also suitable for:

Baha bp100

Table of Contents