Cochlear Baha BP100 User Manual

Cochlear Baha BP100 User Manual

Highly advanced bone conduction sound processor
Hide thumbs Also See for Baha BP100:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Cochlear
Baha
Cochlear
Baha
User Manual
2
30
58
86
GB
PL
RU
LT
BP100
®
BP110 Power
®
114
142
ET
LV
English Polski Русский Lietuvių Eesti Latviešu
BP100
ZONE 4
BP110 Power

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Cochlear Baha BP100

  • Page 1 English Polski Русский Lietuvių Eesti Latviešu ZONE 4 Cochlear Baha BP100 ™ ® Cochlear Baha BP110 Power ™ ® User Manual BP110 Power BP100...
  • Page 2 Baha BP110 Power. Microphones Visual status indicators ™ ® ™ ® Program button, You are now ready to use Cochlear’s highly advanced bone conduction sound Program button, on/off button on/off button Volume up processor. Volume up button Volume down button...
  • Page 3: Contacting Customer Service

    Contacting customer service Customer Service – Cochlear Asia Pacific We strive to provide the best possible products and The Cochlear Baha BP100 and Cochlear Baha BP110 Both Cochlear Baha BP100 and Cochlear Baha 1 University Avenue, Macquarie University services to our clients.Your views and experiences...
  • Page 4: Key To Symbols

    English Key to symbols On/off and indicators Throughout the manual you will see small symbols. Turn on your sound processor by pressing and Please refer to the list below for explanations: holding down the middle button until the visual indicator flashes 3 times. To turn off your sound “Consult instructions for use”...
  • Page 5 English Audible and visual status indicators Connecting the sound processor Your sound processor is equipped with audible and Use the tilt technique to safely and comfortably visual status indicators (beeps and LEDs). These connect and disconnect your sound processor, thus provide a simple and effective means of monitoring reducing any undue pressure on the snap connector the status of the sound processor, and they are...
  • Page 6: Changing The Program

    Baha end of the safety line to your shirt or jacket. sound processor: Cochlear recommends connecting the safety line Program 1: when engaging in physical activities. Children should Program 2: use the safety line at all times.
  • Page 7 English Adjusting volume and setting the Keylock Keylock Keylock protects program and volume level settings Adjusting volume and ensures they cannot be changed inadvertently. Your hearing care professional has set the volume level for your sound processor. You are also able to –...
  • Page 8: Using The Telephone

    English Supporting the processor Using the telephone Once you are familiar with your program, you can For best results when talking on the telephone, place change the program and the volume level while the the receiver near the microphone inlet of the sound sound processor is attached to the abutment.
  • Page 9: Direct Audio Input

    DAI The telecoil unit improves sound when using some dangerous. Cochlear is not liable for any damage connector. arising as a result of connecting incorrect landline (fixed) and mobile telephones. It also gives Holding the sound processor equipment or incorrect use.
  • Page 10 Brush on the side of the abutment rather than directly hearing health care professional. These check-ups help be changed at regular intervals. Cochlear on your skin. Your focus should be to remove crust and ensure that the processor works and fits properly and Skin debris or other dirt in the abutment can affect recommends every 3 months.
  • Page 11: Changing Batteries

    The batteries Remove the sticker on the + side of the entering the sound processor. To ensure an effective included in the sound processor kit reflect Cochlear’s new battery. Insert the new battery with seal, Cochlear recommends replacing the battery door latest recommendations.
  • Page 12 English To replace the battery in BP110 Power: Optional tamper-proof battery door Gently slide the battery door downwards until To prevent the user from accidentally opening the you feel a ‘click’. You can now remove the battery door and exposing the battery, an optional door.
  • Page 13 • door can slide smoothly on and off the sound using the safety line. If the physical activity involves processor. contact, Cochlear recommends removing your sound BP100 BP110 Power processor and protecting the abutment with an abutment cover and a sweat band or similar.
  • Page 14: Warnings And Precautions

    English Warnings and precautions If you are to undergo an MRI (Magnetic Resonance Dispose of batteries and electronic items in • • +50 °C (+122 °F) Imaging), remove the sound processor prior to the accordance with your local regulations. General advice procedure.
  • Page 15: Troubleshooting

    English Troubleshooting Feedback (whistling) problems Problem Cause Possible Solution Check that items such as hats and glasses do not No sound/ Weak or dead battery. Replace battery. Battery function can be related come in contact with the sound processor. Also, weak sound Volume too low.
  • Page 16 Baha. Dzięki Plastikowy zatrzask przeczytaniu tej instrukcji i zachowaniu jej jako źródła zatrzask informacji, w najlepszy sposób wykorzystają Państwo swój procesor Baha BP100 lub Baha BP110 Power. Otwór do zamocowania Otwór do zamocowania linki zabezpieczającej linki zabezpieczającej...
  • Page 17 1 University Avenue, Macquarie University Staramy się zapewnić naszym klientom najlepsze NSW 2109, Australia Urządzenia Cochlear Baha BP100 i Cochlear Baha możliwe produkty i usługi. Państwa opinie Zarówno procesor Cochlear Baha BP100, jaki BP110 Power to procesory dźwięku wykorzystujące i doświadczenia z naszymi produktami są...
  • Page 18: Znaczenie Symboli

    Polski Znaczenie symboli Włącznik/wyłącznik i wskaźniki W niniejszej instrukcji napotkają Państwo małe Włącz procesor dźwięku przez naciśnięcie symbole. Ich znaczenie przedstawia poniższa lista: i przytrzymanie środkowego przycisku do czasu, aż wskaźnik optyczny zamiga 3 razy. Aby wyłączyć „Sprawdź w instrukcji obsługi” lub procesor dźwięku, nacisnąć...
  • Page 19 Polski Dźwiękowe i optyczne wskaźniki stanu Podłączanie procesora dźwięku Państwa procesor dźwięku wyposażono w dźwiękowe Należy stosować technikę przechylania, aby i optyczne wskaźniki stanu (sygnały dźwiękowe bezpiecznie i wygodnie podłączać i odłączać i diody LED). Zapewniają one prosty i skuteczny sposób procesor dźwięku, ograniczając przy tym wszelkie kontrolowania stanu procesora dźwięku i szczególnie niepotrzebne naciski na zatrzask i wspornik.
  • Page 20: Zmiana Programu

    Baha. marynarki. Program 1: Firma Cochlear zaleca zakładanie linki Program 2: zabezpieczającej w przypadku zwiększonej Program 3: BP100 BP110 Power aktywności fizycznej.
  • Page 21: Blokada Przycisków

    Polski Regulacja głośności i ustawianie blokady przycisków Blokada przycisków Blokada przycisków chroni ustawienia programu i głośności, Regulacja głośności uniemożliwiając ich przypadkową zmianę. Państwa audiolog ustawił poziom głośności dla używanego procesora dźwięku. Można także samemu Aby aktywować blokadę przycisków, nacisnąć oba •...
  • Page 22 Polski Przytrzymywanie procesora Używanie telefonu Po zaznajomieniu się z urządzeniem można zmieniać W celu uzyskania najlepszych wyników podczas program i poziom głośności bez ściągania procesora rozmowy przez telefon należy umieścić głośnik dźwięku ze wspornika. Podczas naciskania przycisków blisko wlotu mikrofonu procesora dźwięku, palcem wskazującym należy przytrzymać...
  • Page 23 DAI. (wymaga użycia opcjonalnego adaptera audio We wszystkich pozostałych programach sygnał Drugi koniec podłącza się do urządzenia audio. firmy Cochlear) oraz opcjonalnej cewki z DAI łączony jest z sygnałami z mikrofonu. telefonicznej Cochlear Baha bezpośrednio Ostrzeżenie: Podłączanie urządzeń elektrycznych Stosowanie cewki telefonicznej do używanego procesora dźwięku.
  • Page 24 Państwa audiolog ustali terminy regularnych kontroli. Drobinki skóry oraz innego brudu we wsporniku należy regularnie wymieniać. Firma Cochlear podstawy wspornika, a nie szczotkowanie otaczającej Wizyty kontrolne służą zapewnieniu właściwego mogą wpłynąć na jakość dźwięku i prowadzić do zaleca ich wymianę...
  • Page 25: Wymiana Baterii

    „+” była skierowana ku znakowi dostanie się do procesora dźwięku pyłu i wody. zalecenia firmy Cochlear. W celu uzyskania „+” w komorze baterii. W celu zapewnienia skutecznego uszczelnienia Delikatnie wcisnąć osłonę baterii dodatkowych baterii proszę...
  • Page 26 Polski Aby wymienić baterię w urządzeniu BP110 Power: Opcjonalna pokrywa baterii z blokadą Delikatnie przesunąć pokrywę baterii w dół, do Dostępna jest opcjonalna pokrywa baterii z blokadą, wyczucia „kliknięcia”. Można teraz zdjąć która uniemożliwia użytkownikowi przypadkowe otwarcie pokrywę. pokrywy i odsłonięcie baterii. Jest to szczególnie przydatne Wyciągnąć...
  • Page 27 Jeśli pokrywa baterii może gładko wsuwać się BP100 BP110 Power aktywność obejmuje kontakt fizyczny, firma Cochlear i zsuwać z procesora dźwięku. zaleca zdjęcie procesora dźwięku i osłonięcie wspornika za pomocą pokrywy wspornika oraz opaski na czoło lub podobnej osłony.
  • Page 28: Ostrzeżenia I Uwagi

    Polski Ostrzeżenia i uwagi Procesor dźwięku należy zdjąć przed badaniem Urządzenia elektryczne należy utylizować zgodnie • • +50°C obrazowania metodą rezonansu magnetycznego z miejscowymi przepisami. Ogólne wskazówki i zalecenia (MRI). Implant wraz z zaczepem powinny pozostać Nie utylizować procesora dźwięku w spalarce •...
  • Page 29 Polski Rozwiązywanie Problemy ze sprzężeniem (gwizdy) Problem Przyczyna Możliwe rozwiązanie problemów Sprawdzić, czy procesora dźwięku nie dotykają Brak/słaby Słaba lub wyładowana bateria. Wymienić baterię. żadne przedmioty, takie jak nakrycia głowy czy dźwięk Zbyt niska głośność. Zwiększyć głośność. Funkcjonowanie baterii może okulary.
  • Page 30 Baha и правильно ухаживать за ним. Прочитайте это защелка руководство, а потом всегда держите его под рукой на случай надобности, и вы будете твердо уверены в том,что оптимально используете свой звуковой процессор Baha BP100 или Baha BP110 Power. Место крепления Место крепления страховочного страховочного...
  • Page 31: Гарантийные Обязательства

    Русский Введение Контактная информация службы работы с покупателями Cochlear Baha BP100 и Cochlear Baha BP110 Power — требует наличия имплантата. Однако это не отменяет Мы делаем все возможное, чтобы наши клиенты Customer Service – Cochlear Asia Pacific звуковые процессоры, который передают звуки в улитку...
  • Page 32 Русский Расшифровка условных обозначений Включение/выключение и индикация В тексте руководства содержатся маленькие значки. Посмотрите, что они обозначают: Включите звуковой процессор, для этого нажмите центральную кнопку и удерживайте ее нажатой до „См. инструкцию по применению“ или Номер партии тех пор, пока световой индикатор не мигнет 3 раза. „Ознакомьтесь...
  • Page 33 Русский Звуковые и световые индикаторы Подсоединение звукового состояния процессора Звуковой процессор оснащен звуковыми и световыми Для того чтобы подсоединение и отсоединение индикаторами состояния (зуммерами и светодиодами). звукового процессора было безопасным и комфортным, Индикаторы позволяют просто и эффективно отслеживать применяйте способ „вставить под углом и защелкнуть“ состояние...
  • Page 34 процессору, а другой конец — с помощью прищепки — Программа 1: к рубашке или пиджаку. Программа 2: Программа 3: Компания Cochlear рекомендует пользоваться страхо- BP100 BP110 Power вочным шнурком во время физической активности. (Эти программы предназначены для использования Дети должны носить страховочный шнурок постоянно.
  • Page 35: Блокировка Кнопок

    Русский Регулировка громкости звука и блокировка кнопок Блокировка кнопок Блокировка кнопок не позволяет изменить настройки уровня Регулировка громкости звука громкости и выбранную программу при случайном нажатии Сурдолог отрегулировал громкость звука для вашего кнопок. звукового процессора. Вы также можете регулировать – громкость...
  • Page 36: Разговор По Телефону

    Русский Обращение с прикрепленным к опоре Разговор по телефону процессором Для наилучшей слышимости при разговоре по телефону подносите трубку к микрофонному входу звукового Как только вы привыкнете к вашему набору программ, процессора, а не к своему уху. Не касайтесь трубкой вы...
  • Page 37 аудиоустройств, например, MP3 проигрывателей (для непосредственно к звуковому процессору. Один конец которая позволит вам слышать только звуки, поступающие этого требуется аудиоадаптер Cochlear Baha, не входящий звукового адаптера подсоединяется к прямому аудиовходу через прямой аудиовход. в стандартный комплект и поставляемый по запросу), звукового...
  • Page 38: Ежедневный Уход

    Кожные чешуйки и другая грязь, скапливающиеся Ваша задача — удалить корки и кожные чешуйки у основания звукового процессора, соответствие его настроек вашим Компания Cochlear рекомендует менять щетки внутри и у основания опоры, ухудшают качество звука опоры, а не очистить кожу щеткой. После очистки опоры...
  • Page 39: Замена Батарейки

    цинковая, неперезаряжаемая) на замену. Входящие полной герметичности корпуса звукового процессора с местными правилами. в комплект звукового процессора батарейки отвечают компания Cochlear рекомендует менять крышку отсека Удалите наклейку на „+“ стороне новой последним рекомендациям компании Cochlear. Если вам для батарейки каждые 6 месяцев. Если процессор...
  • Page 40 Русский Для того чтобы заменить батарейку Крышка отсека для батарейки с защитой звукового процессора BP110 Power: от неумелого обращения (поставляется отдельно) Осторожно сдвиньте крышку батарейного отсека вниз до щелчка. Теперь можно снять Для того чтобы не допустить случайного открытия крышки крышку.
  • Page 41 • Во время периодов физической активности пользуйтесь отсека для батарейки. BP100 BP110 Power страховочным шнурком. Компания Cochlear рекомендует во время занятий контактными видами спорта снимать звуковой процессор и надевать на опору колпачок, а на голову — спортивную эластичную повязку или что-то...
  • Page 42 Русский Предупреждения и меры • Если вам запланирована МРТ (магнитно-резонансная Если звуковой процессор намок: +50 °C (+122 °F) томография), снимите звуковой процессор перед Немедленно откройте крышку отсека для батарейки, предосторожности исследованием. Имплант и опора остаются на месте. поднимите створку (если она есть) и выньте батарейку. •...
  • Page 43 Русский Устранение Устранение эффекта „обратной Неисправ- Причина Возможный способ связи“ (свиста) ность устранения неисправностей Звук Недостаточный или Замените батарейку. Убедитесь, что звуковой процессор не соприкасается отсутствует закончившийся заряд батарейки. Ряд неисправностей, в том числе с другими предметами, например, головным убором или...
  • Page 44 Mikrofonai Būsenos vaizdo indikatoriai ™ ® ™ ® Programų parinkimo mygtukas, Dabar jau galite naudoti šį itin pažangų „Cochlear“ kaulinio laidumo garso procesorių. Programų parinkimo mygtukas, įjungimo/išjungimo mygtukas įjungimo/išjungimo mygtukas Garso didinimo Garso didinimo mygtukas Šiame vartotojo vadove pateikta daug patarimų, kaip Garso mažinimo...
  • Page 45: Kaip Susisiekti Su Klientų Aptarnavimo Tarnyba

    Kaip susisiekti su klientų aptarnavimo tarnyba „Cochlear Baha BP100“ ir „Cochlear Baha BP110 Power“ Ir „Cochlear Baha BP100“, ir „Cochlear Baha BP110 Power“ Mes siekiame aprūpinti savo klientus aukščiausios Customer Service – Cochlear Asia Pacific yra garso procesoriai, kurie tiesiogiai praleidžia garsus per –...
  • Page 46 Lietuvių Simbolių rodyklė Įjungimas/išjungimas ir indikatoriai Vartotojo vadove pastebėsite mažus simbolius. Įjunkite garso procesorių, paspausdami ir laikydami Žr. toliau pateiktą paaiškinimų sąrašą: nuspaudę vidurinį mygtuką, kol indikatorius sužybčios 3 kartus. Norėdami išjungti garso procesorių, paspauskite ir 2 sekundes palaikykite nuspaudę „Žiūrėti naudojimo instrukciją“...
  • Page 47 Lietuvių Būsenos garso ir vaizdo indikatoriai Garso procesoriaus prijungimas Šiame garso procesoriuje įrengti būsenos garso ir Pakreipkite procesorių, kad saugiai ir patogiai prijungtumėte vaizdo indikatoriai (garso signalai ir šviesos diodai). ir atjungtumėte, taip sumažindami pernelyg didelį jungties Tai paprasta ir veiksminga garso procesoriaus būsenos su spragtuku ir implanto jungties spaudimą.
  • Page 48 „Baha“ garso procesoriaus programų: juostelės dalį prisekite prie savo marškinėlių ar švarko. Programa 1: Bendrovė „Cochlear“ rekomenduoja prijungti apsauginę Programa 2: juostelę tuomet, kai užsiimate fizine veikla. Vaikai Programa 3: visuomet privalo naudoti apsauginę...
  • Page 49 Lietuvių Garso reguliavimas ir mygtukų užrakto Mygtukų užrakto funkcija funkcijos nustatymas Mygtukų užrakto funkcija apsaugo programos ir garso lygio nustatymus bei užtikrina, kad jie nebūtų netyčia pakeisti. Garso reguliavimas Garso lygį jums nustato jūsų klausos priežiūros • Norėdami įjungti mygtukų užrakto funkciją, paspauskite –...
  • Page 50 Lietuvių Kaip laikyti procesorių Telefono naudojimas Susipažinę su savo programa, kai garso procesorius yra Norėdami gauti geriausių rezultatų, kai kalbate telefonu, prijungtas prie implanto jungties, galite pakeisti programą pridėkite imtuvą prie garso procesoriaus mikrofono, ir garso lygį. Spausdami mygtukus smiliumi, apačioje o ne prie ausies kanalo.
  • Page 51 „Cochlear Baha“ perdavimo ritei tiesiogiai prijungti Perdavimo ritės naudojimas garso procesoriaus yra nepaprastai pavojinga. prie garso procesoriaus. Bendrovė „Cochlear“ nėra atsakinga už jokią kokią Perdavimo ritė pagerina garsą naudojant laidinius žalą, patirtą dėl netinkamos įrangos prijungimo arba Sulyginkite papildomą jungtį su (fiksuotojo ryšio) ir mobiliuosius telefonus.
  • Page 52 Šepetėliu reikia pašalinti plutelę ir šašą aplink implanto patikrinimai padeda įsitikinti, ar procesorius veikia ir yra Implanto jungtyje susikaupę odos likučiai arba bet reguliariai keisti naujais. „Cochlear“ rekomenduoja jungtį, o ne trinti odą. Nuvalę implanto jungtį, išplaukite tinkamai įtaisytas ir ar sritis aplink implantą yra sveika.
  • Page 53 į garso procesorių. Norint užtikrinti panaudokite pateiktą magnetinį įrankį, skirtą vienkartinių) maitinimo elementų. Garso procesoriaus veiksmingą sandarinimą, „Cochlear“ rekomenduoja keisti maitinimo elementui išimti. Maitinimo elementą rinkinyje esantys maitinimo elementai atspindi naujausias maitinimo elemento dangtelį kas 6 mėnesius. Esant išmeskite, atsižvelgdami į...
  • Page 54 Lietuvių Norėdami pakeisti modelio „BP110 Power“ Pasirenkamas, apsaugotas nuo sugadinimo maitinimo elementą: maitinimo elemento dangtelis Atsargiai stumkite maitinimo elemento dangtelį Norint apsaugoti, kad vartotojas netyčia neatidarytų maitinimo žemyn, kol pajausite spragtelėjimą. Dabar galite elemento dangtelio ir nepamestų elemento, įrengtas papildomas nuimti dangtelį.
  • Page 55 Jeigu fizinės veiklos metu galimas uždaryti ir atidaryti. sąlytis su procesoriumi, „Cochlear“ rekomenduoja nuimti garso procesorių ir uždengti implanto jungtį implanto jungties dangteliu ir nuo prakaito saugančia BP100 BP110 Power juostele arba pan.
  • Page 56 Lietuvių Įspėjimai ir atsargumo Jeigu garso procesorius permirktų vandeniu: • Jei prie garso procesoriaus prijungiate išorinį garso +50 °C (+122 °F) prietaisą, visuomet naudokite garso adapterį. Nedelsdami atidarykite maitinimo elemento dangtelį, priemonės • Nešiojamieji ir mobilieji RF (radiodažninio) ryšio pakelkite maitinimo elemento uždorį ir išimkite įrenginiai gali neigiamai paveikti šio garso procesoriaus maitinimo elementą.
  • Page 57: Trikčių Šalinimas

    Lietuvių Trikčių šalinimas Foninio garso (švilpimo) problemos Problema Priežastis Galimas sprendimas Patikrinkite, ar garso procesorius nesiliečia prie Nėra garso/ Išeikvotas arba neveikiantis Pakeiskite maitinimo elementą. Maitinimo elemento veikimas gali tokių daiktų kaip kepurė ar akinių rėmeliai. Taip pat silpnas garsas maitinimo elementas.
  • Page 58 BP110 Power Patareipesa kate Patareipesa kate Tere tulemast Nähtavad seisundi Otsene Otsene indikaatorid audiosisend Mikrofonid audiosisend Soovime teile õnne Cochlear Baha BP100 või Cochlear Baha BP110 Poweri Mikrofonid Nähtavad seisundi indikaatorid ™ ® ™ ® Programmi nupp, hankimise puhul. Nüüd olete te valmis kasutama Cochleari väga eesrindlikku Programmi nupp, sisse/välja nupp...
  • Page 59 Klinditeenindusega ühenduse võtmine Customer Service – Cochlear Asia Pacific Me püüame oma klientidele pakkuda parimaid Cochlear Baha BP100 ja Cochlear Baha BP110 Power Nii Cochlear Baha BP100 kui Cochlear Baha BP110 võimalikke tooteid ja teenuseid. Teie arvamused ja 1 University Avenue, Macquarie University...
  • Page 60 Eesti Sümbolite seletus Sees/väljas indikaatorid Kogu kasutusjuhendis kohtate te väikesi sümboleid. Lülitage oma heliprotsessor sisse vajutades Palun vaadake alltoodud nimekirjast nende selgitusi: keskmisele nupule ja hoides seda all, kuni visuaalne indikaator vilgub 3 korda. Heliprotsessori „Vaadake kasutusjuhendit“ või väljalülitamiseks vajutage keskmisele nupule Partii kood „Vaadake tööjuhiseid“...
  • Page 61 Eesti Kuuldavad ja nähtavad seisundi Heliprotsessori ühendamine indikaatorid Heliprotsessori ohutuks ja mugavaks ühendamiseks ja lahtiühendamiseks kasutage kallutamist, Teie heliprotsessor on varustatud kuuldavate ja vähendades sellega liigset survet trukk-kinnitusele nähtavate seisundi indikaatoritega (helisignaalid ja toele. Kallutades heliprotsessorit toele ja sealt ja LED-id). Need on lihtsaks ja efektiivseks vahendiks heliprotsessori seisundi jälgimisel ja need on eriti maha väldite te igasugust ebamugavust.
  • Page 62 Teie kuulmisravi spetsialist on teiega kokkuleppel külge ohutusrihm ja kinnitage selle teine ots oma valinud kuni kolm programmi teie Baha särgi või jaki külge. heliprotsessori jaoks: Cochlear soovitab ohutusrihma kasutada füüsilistes Programm 1: tegevustes osalemisel. Lapsed peavad ohutusrihma Programm 2: kogu aeg kasutama.
  • Page 63 Eesti Helitugevuse reguleerimine ja klahviluku seadistamine Klahvilukk Klahvilukk kaitseb programmi ja helitugevuse seadeid Helitugevuse reguleerimine ega lase neid tahtmatult muuta. Teie kuulmisravi spetsialist on seadistanud helitugevuse Klahviluku aktiveerimiseks vajutage mõlemale • – teie heliprotsessori jaoks. Te saate ka käsitsi helitugevust helitugevuse reguleerimise nupule ja hoidke neid all reguleerida.
  • Page 64 Eesti Protsessori toetamine Telefoni kasutamine Pärast seda, kui olete oma programmiga tutvunud, Parimate tulemuste saavutamiseks telefoniga saate muuta programmi ja helitugevust ajal, kui rääkides paigutage telefon heliprotsessori mikrofoni heliprotsessor on toe külge kinnitatud. Kontrollige, ava juurde, mitte oma kuulmekanali juurde. et toetaksite protsessorit altpoolt oma pöidlaga, Kontrollige, et telefon ei puudutaks heliprotsessorit, samal ajal kui te nimetissõrmega nuppe vajutate.
  • Page 65 Kõigis muudes programmides kombineeritakse DAI olev Cochlear Baha telefonipool, ühendamiseks sisendit mikrofoni sisendiga. Hoiatus: Elektriliste seadmete kinnitamine otse heliprotsessoriga. heliprotsessori külge on äärmiselt ohtlik. Cochlear Telefonipooli kasutamine ei vastuta mingite kahjustuste eest, mis tekivad Sobitage lisaseadme konnektor Telepfonipool parandab heli, kui kasutate mõningaid valede seadmete ühendamise või vale kasutamise...
  • Page 66 Toe puhastamine Harjake pigem toe külgi, mitte otse oma nahka. kontrolle. Need aitavad tagada protsessori õiget vahetada. Cochlear soovitab seda teha iga 3 kuu paigutust ja tööd ning seda, et teie implantaadi Teie eesmärgiks peab olema kooriku ja mustuse Toel olevad nahajäägid ja muu mustus võivad järel.
  • Page 67 Efektiivse kaitse Eemaldage kleebis uue patarei + küljelt. Heliprotsessori komplekti kuuluvad patareid tagamiseks soovitab Cochlear patareipesa kaane iga Sisestage pesasse uus patarei nii, et selle vastavad Cochleari värskeimatele soovitustele. 6 kuu järel välja vahetada. Niisketes keskkondades Lisapatareide saamiseks võtke ühendust oma...
  • Page 68 Eesti BP110 Poweri patarei vahetamiseks: Lisana saada olev avamiskindel patareipesa kaas Lükake patareipesa kaant õrnalt allapoole, kuni tunnete „klõpsu“. Nüüd saate kaane Et vältida kasutaja poolt kogemata patareipesa kaane eemaldada. avamist ja patarei paljastamist, on saadaval avamiskindel Eemaldage vana patarei. Vajadusel kasutage patareipesa kaas.
  • Page 69 Tagasiside (vilistamise) vältimiseks ei tohi ohutusrihma külge. Kui füüsiline tegevus on kontaktne, heliprotsessor puudutada midagi muud peale Eemaldage patareipesa kaas ja puhastage soovitab Cochlear eemaldada heliprotsessori ja kaitsta testvarda. pilud harjaga, et patareipesa kaas oleks sujuvalt tuge selle kattega ning higipaela või millegi sarnasega.
  • Page 70 Eesti Hoiatused ja Kui teile tehakse MRT (magnetresonantstomograafia) Kui heliprotsessor saab märjaks: • +50 °C (+122 °F) protseduur, eemaldage heliprotsessor enne 1. Avage kohe patareipesa kaas, tõstke üles patarei ettevaatusabinõud protseduuri. Implantaat ja tugi jäävad oma kohale. kinniti (kui see on olemas) ja eemaldage patarei. Kasutage välise heliallika ühendamisel oma 2.
  • Page 71 Eesti Veaotsing Tagasiside (vilistamise) probleemid Probleem Põhjus Võimalik lahendus Kontrollige, et esemed nagu mütsid või prillid, Heli puudub/ Nõrk või tühi patarei. Vahetage patarei. Patareide talitlus võib olla seotud ei satuks kontakti heliprotsessoriga. Samuti nõrk heli Helitugevus liiga madal. Keerake helitugevust juurde. mitmete probleemidega, nagu kontrollige, et ei pea ega kõrv ei satuks kontakti heli puudumine, vahelduv heli...
  • Page 72 BP100 vai Cochlear Baha BP110 Power. Mikrofoni Vizuālie statusa indikatori ™ ® ™ ® Programmu poga, Jūs tagad esat gatavs izmantot Cochlear izcilo skaņu procesoru ar kaula Programmu poga, ieslēgšanas/izslēgšanas poga ieslēgšanas/izslēgšanas poga Skaļuma vadāmības funkciju. Skaļuma palielināšanas Skaļuma palielināšanas Skaļuma...
  • Page 73 Latviešu Ievads Sazināšanās ar klientu apkalpošanas dienestu Cochlear Baha BP100 un Cochlear Baha BP110 Power Cochlear Baha BP100 un Cochlear Baha BP110 Power Mūsu mērķis ir klientiem piedāvāt vislabākos Customer Service – Cochlear Asia Pacific ir skaņas procesori, kas izmanto tiešās kaula vadāmības var izmantot kopā...
  • Page 74 Latviešu Simbolu atšifrējums Ieslēgšana/izslēgšana un indikatori Visā instrukcijā jūs redzēsiet nelielus simbolus. Lūdzu, Skaņas procesoru ieslēdz, nospiežot un turot skatiet tālāk redzamo sarakstu ar skaidrojumiem: nospiestu vidējo pogu, līdz vizuālais indikators iemirgojas 3 reizes. Skaņas procesoru izslēdz, „Skatīt lietošanas norādījumus“ vai nospiežot un turot nospiestu vidējo pogu Partijas kods „Skatīt darbināšanas norādījumus“...
  • Page 75 Latviešu Skaņas un vizuālie statusa indikatori Skaņas procesora pievienošana Skaņas procesoram ir skaņas un vizuālie statusa Izmantojiet sasvēršanas paņēmienu, lai droši un indikatori (pīkstieni un LED diodes). Ar šiem ērti pievienotu un atvienotu skaņu procesoru. indikatoriem var vienkārši un efektīvi uzraudzīt Tādējādi tiek samazināts nevajadzīgs spiediens skaņas procesora statusu, un tie ir īpaši noderīgi uz savienotāju un kontaktspraudni.
  • Page 76 Pirms skaņas procesora pievienošanas piestipriniet Jūsu surdologs pēc apspriešanās ar jums izvēlējās tam drošības saitīti un tās otru galu ar skavu ne vairāk kā trīs programmas Cochlear Baha skaņas piestipriniet pie krekla vai jakas. procesoram: Cochlear iesaka pievienot drošības saitīti fizisku 1.
  • Page 77 Latviešu Skaļuma regulēšana un taustiņslēga iestatīšana Taustiņslēgs Taustiņslēgs aizsargā programmu un skaļuma līmeņa Skaļuma regulēšana iestatījumus un neļauj tos mainīt nejauši. Jūsu surdologs ir iestatījis skaņas procesora skaļuma Lai ieslēgtu taustiņslēgu, nospiediet un turiet • līmeni. Jūs varat arī manuāli regulēt skaļumu. –...
  • Page 78 Latviešu Skaņas procesora atbalstīšana Tālruņa izmantošana Kad esat iepazinies ar savu programmu, varat Lai panāktu maksimāli labu rezultātu, runājot programmu un skaļuma līmeni mainīt arī laikā, pa tālruni, novietojiet klausuli netālu no skaņas kad skaņas procesors ir savienots ar kontaktspraudni. procesora mikrofona ieejas, nevis pie auss kanāla.
  • Page 79 Brīdinājums! Elektrisku ierīču tieša savienošana Saslēdziet palīgpiederuma Indukcijas spoles lietošana ar skaņas procesoru ir ārkārtīgi bīstama. Cochlear savienotāju ar skaņas procesora Indukcijas spole uzlabo skaņu, kad tiek izmantoti neuzņemas nekādu atbildību par kaitējumu, tiešās audio ievades savienotāju.
  • Page 80 Piezīme. Kontaktspraudņa tīrīšanas birstītes jūsu surdologs. Šīs pārbaudes palīdz nodrošināt Vairāk birstējiet kontaktspraudņa sānus, nevis tieši ādu. ir regulāri jāmaina. Cochlear iesaka tās mainīt pienācīgu procesora darbību, pozīciju, kā arī implanta Kontaktspraudņa tīrīšana Galvenā uzmanība ir jāpievērš apkaltumu un ādas daļiņu ik pēc 3 mēnešiem.
  • Page 81 Nomaiņai izmantojiet vienu no komplektācijā Izmetiet bateriju atkritumos saskaņā ar un ūdenim iekļūt skaņas procesorā. Cochlear iesaka ik vietējiem noteikumiem. iekļautajām baterijām (cinka-gaisa, neuzlādējamas). pēc 6 mēnešiem nomainīt baterijas nodalījuma vāciņu, Noņemiet uzlīmi no jaunās baterijas + puses.
  • Page 82 Latviešu Lai nomainītu BP110 Power bateriju: Papildaprīkojums — pret nejaušu atvēršanu aizsargāts baterijas nodalījuma vāciņš Saudzīgi virziet baterijas nodalījuma vāciņu uz leju, līdz sajūtat „klikšķi“. Tad varat noņemt vāciņu. Lai neļautu lietotājam nejauši atvērt baterijas nodalījuma Izņemiet veco bateriju. Ja nepieciešams, vāciņu un atklāt bateriju, ir pieejams papildaprīkojums —...
  • Page 83 Ja aktivitāte ietver fizisku kontaktu, citam, izņemot testēšanas stienīti. un iztīriet atveres ar birstīti, lai baterijas Cochlear iesaka noņemt skaņas procesoru un aizsargāt nodalījuma vāciņu varētu bez aizķeršanās kontaktspraudni ar vāciņu un pretsviedru lentu vai ko uzlikt un noņemt no skaņas procesora.
  • Page 84 Latviešu Brīdinājumi un drošības Savienojot ārēju audioavotu ar skaņas procesoru, Ja skaņas procesors izmirkst ūdenī: • +50 °C (+122 °F) vienmēr izmantojiet audioadapteru. 1. Nekavējoties atveriet baterijas nodalījuma vāciņu, pasākumi Pārnēsājamās un mobilās RF (radiofrekvences) paceliet baterijas korpusu un izņemiet bateriju. •...
  • Page 85: Problēmu Risināšana

    Latviešu Problēmu Atgriezeniskās saites (svilpjošas Problēma Cēlonis Iespējamais risinājums skaņas) problēmas risināšana Nav skaņas/ Patukša vai tukša baterija. Nomainiet bateriju. Pārbaudiet, vai tādi priekšmeti kā cepures skaņa ir vāja Skaņa ir pārāk klusa. Palieliniet skaļumu. Bateriju darbība var izraisīt vai brilles nesaskaras ar skaņas procesoru. Atgriezeniskā...
  • Page 86: Additional Information

    Additional Information Instructions for use in the USA Important notice for prospective users of Federal law restricts the sale of Baha sound • a Baha ® sound processor processors to those individuals who have obtained Caution: Federal law (USA) restricts this device to a medical evaluation from a licensed physician.
  • Page 87 Baha, Baha Divino, Baha Intenso and Vistafix are trademarks of Cochlear Bone Anchored Solutions. Cochlear and the elliptical logo are trademarks of Cochlear Limited. © Cochlear Bone Anchored Solutions 2011. All rights reserved. JUN11. Printed in Sweden. E81819...

This manual is also suitable for:

Baha bp110 power

Table of Contents