Cochlear Baha BP110 Power User Manual
Hide thumbs Also See for Baha BP110 Power:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

Cochlear
Baha
Cochlear
Baha

User Manual

2
30
58
86
GB
SV
DA
FI
BP100
®
BP110 Power
®
114
NO
English Svenska Dansk Suomi Norsk
BP100
ZONE 3
BP110 Power

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Cochlear Baha BP110 Power

  • Page 1: User Manual

    English Svenska Dansk Suomi Norsk ZONE 3 Cochlear Baha BP100 ™ ® Cochlear Baha BP110 Power ™ ® User Manual BP110 Power BP100...
  • Page 2 Baha BP110 Power. Microphones Visual status indicators ™ ® ™ ® Program button, You are now ready to use Cochlear’s highly advanced bone conduction sound Program button, on/off button on/off button Volume up processor. Volume up button Volume down button...
  • Page 3: Contacting Customer Service

    Contacting customer service Customer Service – Cochlear Asia Pacific We strive to provide the best possible products and The Cochlear Baha BP100 and Cochlear Baha BP110 Both Cochlear Baha BP100 and Cochlear Baha 1 University Avenue, Macquarie University services to our clients.Your views and experiences...
  • Page 4 English Key to symbols On/off and indicators Throughout the manual you will see small symbols. Turn on your sound processor by pressing and Please refer to the list below for explanations: holding down the middle button until the visual indicator flashes 3 times. To turn off your sound “Consult instructions for use”...
  • Page 5 English Audible and visual status indicators Connecting the sound processor Your sound processor is equipped with audible and Use the tilt technique to safely and comfortably visual status indicators (beeps and LEDs). These connect and disconnect your sound processor, thus provide a simple and effective means of monitoring reducing any undue pressure on the snap connector the status of the sound processor, and they are...
  • Page 6: Changing The Program

    Baha end of the safety line to your shirt or jacket. sound processor: Cochlear recommends connecting the safety line Program 1: when engaging in physical activities. Children should Program 2: use the safety line at all times.
  • Page 7 English Adjusting volume and setting the Keylock Keylock Keylock protects program and volume level settings Adjusting volume and ensures they cannot be changed inadvertently. Your hearing care professional has set the volume level for your sound processor. You are also able to –...
  • Page 8: Using The Telephone

    English Supporting the processor Using the telephone Once you are familiar with your program, you can For best results when talking on the telephone, place change the program and the volume level while the the receiver near the microphone inlet of the sound sound processor is attached to the abutment.
  • Page 9 DAI The telecoil unit improves sound when using some dangerous. Cochlear is not liable for any damage connector. arising as a result of connecting incorrect landline (fixed) and mobile telephones. It also gives Holding the sound processor equipment or incorrect use.
  • Page 10 Brush on the side of the abutment rather than directly hearing health care professional. These check-ups help be changed at regular intervals. Cochlear on your skin. Your focus should be to remove crust and ensure that the processor works and fits properly and Skin debris or other dirt in the abutment can affect recommends every 3 months.
  • Page 11: Changing Batteries

    The batteries Remove the sticker on the + side of the entering the sound processor. To ensure an effective included in the sound processor kit reflect Cochlear’s new battery. Insert the new battery with seal, Cochlear recommends replacing the battery door latest recommendations.
  • Page 12 English To replace the battery in BP110 Power: Optional tamper-proof battery door Gently slide the battery door downwards until To prevent the user from accidentally opening the you feel a ‘click’. You can now remove the battery door and exposing the battery, an optional door.
  • Page 13 • door can slide smoothly on and off the sound using the safety line. If the physical activity involves processor. contact, Cochlear recommends removing your sound BP100 BP110 Power processor and protecting the abutment with an abutment cover and a sweat band or similar.
  • Page 14: Warnings And Precautions

    English Warnings and precautions If you are to undergo an MRI (Magnetic Resonance Dispose of batteries and electronic items in • • +50 °C (+122 °F) Imaging), remove the sound processor prior to the accordance with your local regulations. General advice procedure.
  • Page 15: Troubleshooting

    English Troubleshooting Feedback (whistling) problems Problem Cause Possible Solution Check that items such as hats and glasses do not No sound/ Weak or dead battery. Replace battery. Battery function can be related come in contact with the sound processor. Also, weak sound Volume too low.
  • Page 16 BP100 BP110 Power Lucka till batterifack Lucka till batterifack Välkommen! Statuslampor Direkt Direkt ljudanslutning Mikrofoner ljudanslutning Gratulerar till din Cochlear Baha BP100 eller Cochlear Baha BP110 Power. Mikrofoner Statuslampor ™ ® ™ ® Här hittar du information om hur du använder din avancerade ljudprocessor Program, av/på...
  • Page 17 Vårt mål är att erbjuda våra kunder bästa tänkbara Customer Service – Cochlear Asia Pacific Cochlears Baha BP100 och Baha BP110 Power Både Cochlear Baha BP100 och Baha BP110 Power produkter och service. Dina synpunkter och 1 University Avenue, Macquarie University är ljudprocessorer som använder direkt benledning...
  • Page 18: Förklaring Av Symboler

    Svenska Förklaring av symboler På/av och indikatorer I bruksanvisningen används små symboler. I följande Du sätter på ljudprocessorn genom att trycka lista hittar du förklaringar till dessa symboler: och hålla ned den mittersta knappen tills lampan blinkar 3 gånger. Du stänger av processorn Se bruksanvisningen genom att hålla ned knappen i mitten under Batchkod...
  • Page 19 Svenska Ljud- och ljusindikatorer Sätta fast ljudprocessorn Din ljudprocessor har ljud- och ljusindikatorer Du använder en vipprörelse för att säkert sätta fast (varningssignaler och lysdioder). Med dessa indikatorer och ta bort ljudprocessorn och för att undvika att vet du alltid vilken status som processorn för tillfället utsätta snäppfästet och distansen för tryck.
  • Page 20 Baha och fästa den andra ändan till din skjorta, blus, tröja, ljudprocessor: jacka eller liknande. Program 1: Cochlear rekommenderar att du använder säker- Program 2: hetslinan varje gång du deltar i fysiska aktiviteter, Program 3: BP100 BP110 Power t.ex.
  • Page 21 Svenska Justera volymen och aktivera knapplåset Knapplås Knapplåset skyddar program- och volyminställningarna Justera volymen från att ändras av misstag. Personalen på hörselvården har valt en volyminställning för din processor. Du kan också justera volymen Du aktiverar knapplåset genom att hålla ned •...
  • Page 22 Svenska Hålla i processorn Använda telefon Så snart du bekantat dig med de olika programmen När du talar i telefon får du bäst resultat om du kan du byta program och justera volymen utan att ta placerar telefonen så nära processorns mikrofon- loss processorn.
  • Page 23 Varning! Det är mycket farligt att koppla elektrisk mynningen till DAI-ingången. Telespolen förbättrar ljudet vid samtal i vissa fasta utrustning direkt till ljudprocessorn. Cochlear åtar Håll processorn försiktigt i hörnen och mobila telefoner. Telespolen kan också användas sig inget ansvar för skador som uppstått till följd och tryck varsamt in kontakten tillsammans med teleslinga i offentliga miljöer eller...
  • Page 24 Borsta mest på distansens sidor i stället för att borsta av hörselvården. Då kontrollerar man att processorn Cochlear rekommenderar att du byter ut borsten fungerar som den ska och sitter korrekt samt att inga huden på distansens ovansida. Försök främst att ta bort Hudavlagringar och smuts runt distansen kan efter tre månader.
  • Page 25: Byta Batteri

    För att detta skydd ska vara så effektivt som möjligt bestämmelser. ljudprocessorn är de som Cochlear rekommenderar. rekommenderar Cochlear att batteriluckan byts ut Ta bort klisteretiketten på ena sidan av Kontakta hörselvården vid behov av ytterligare efter 6 månader.
  • Page 26 Svenska Så här byter du batteri i BP110 Power: Säkerhetslucka till batterifacket (tillbehör) För försiktigt batteriluckan nedåt tills För att förhindra att användaren öppnar batteriluckan du känner ett ”klick”. Nu kan du ta bort av misstag så att batteriet inte längre är skyddat finns bakstycket.
  • Page 27 än provstaven. utan problem. Om den fysiska aktivitet som du deltar in kan innebära direkt kroppskontakt, rekommenderar Cochlear att BP100 BP110 Power du tar av dig processorn och skyddar distansen med en distanshätta och ett pannband eller liknande.
  • Page 28: Varningar Och Försiktighetsåtgärder

    Svenska Varningar och Använd alltid audioadaptern när en extern ljudkälla Gör så här om ljudprocessorn utsätts för vatten: • +50 °C (+122 °F) ansluts till ljudprocessorn. 1. Ta omedelbart bort bakstycket, öppna batteriluckan försiktighetsåtgärder Bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning (om du har en sådan) och ta ut batteriet. •...
  • Page 29 Svenska Felsökning Återkoppling (visslande ljud) Problem Orsak Möjlig lösning Kontrollera att inte föremål som mössor eller Inget ljud/svagt Batteriet svagt eller slut. Byt batteri. Problem med batteriet kan bland glasögon kommer i kontakt med ljudprocessorn. ljud För lågt ljud. Höj volymen. annat göra att inget ljud hörs Se också...
  • Page 30 Baha lydprocessor. Ved at læse denne bruger- Snaplås af plast vejledning og derefter opbevare den til fremtidig Snaplås af brug, sikrer du, at du får mest muligt ud af din plast Baha BP100 eller Baha BP110 Power. Holder til Holder til sikkerhedssnor sikkerhedssnor...
  • Page 31 Vi stræber efter at levere de bedst mulige produkter Customer Service – Cochlear Asia Pacific Cochlear Baha BP100 og Cochlear Baha BP110 Både Cochlear Baha BP100 og Cochlear Baha BP110 og services til vores brugere. Dine holdninger og 1 University Avenue, Macquarie University...
  • Page 32 Dansk Symbolforklaring Tænd/sluk og indikatorer I brugervejledningen anvendes små symboler. Tænd lydprocessoren ved at trykke på den midterste Se nedenstående liste for en forklaring af disse: knap og holde den nede, indtil den visuelle indikator blinker 3 gange. Sluk lydprocessoren ved at trykke “Læs brugervejledningen”...
  • Page 33 Dansk Akustiske og visuelle statusindikatorer Sådan tilsluttes lydprocessoren Din lydprocessor er udstyret med akustiske og Brug vippe-teknikken til at tilslutte og frakoble visuelle indikatorer (bip og LED’er). De er en nem din lydprocessor sikkert og nemt. Herved og effektiv måde til overvågning af lydprocessorens mindskes unødvendigt tryk på...
  • Page 34 Tilslut sikkerhedssnoren til lydprocessoren og Din hørespecialist har i samråd med dig valgt op til fastgør den anden ende af sikkerhedssnoren til din tre programmer til din Cochlear Baha lydprocessor: bluse eller jakke, inden du tilslutter lydprocessoren. Program 1: Cochlear anbefaler at bruge sikkerhedssnoren Program 2: under fysisk aktivitet.
  • Page 35 Dansk Sådan indstiller du lydstyrken og tastelåsen Tastelås Tastelåsen beskytter program- og lydstyrkeniveau- Indstilling af lydstyrke indstillingerne og sikrer, at de ikke ændres utilsigtet. Din hørespecialist har indstillet lydstyrken for din lydprocessor. Du kan også indstille lydstyrke- – For at aktivere tastelåsen skal du trykke på begge •...
  • Page 36 Dansk Sådan understøtter du lydprocessoren Sådan bruger du telefonen Når du kender dit program, kan du skifte program og For at opnå de bedste resultater, når du taler lydstyrkeniveau mens lydprocessoren sidder på støtte- i telefon, skal du anbringe telefonrøret tæt på anordningen.
  • Page 37 Den anden ende tilsluttes til Audio adapter (ekstraudstyr)), Bluetooth-enheder I alle andre programmer kombineres input fra DAI audioudstyret. og Cochlear Baha Telecoil (ekstraudstyr) til din med input fra mikrofonen. lydprocessor. Advarsel! Det er meget farligt at slutte elektrisk Sådan bruger du telespolen udstyr direkte til lydprocessoren.
  • Page 38 Hudpartikler og andet snavs i støtteanordningen Du skal jævnligt til kontrol. Disse fastlægges Cochlear anbefaler, at de udskiftes hver 3. måned. basis, ikke på at børste huden. Rengør den bløde børste kan påvirke lydkvaliteten og medføre en beskadigelse af din hørespecialist.
  • Page 39 For at sikre + side. Anbring det nye batteri med som medfølger i lydprocessorudstyret lever op til en effektiv forsegling anbefaler Cochlear, at dækslet Cochlears seneste anbefalinger. Kontakt din høre- + mærket mod + mærket i lydprocessorens til batterikammeret udskiftes hver 6.
  • Page 40 Dansk Gør følgende for at udskifte batteriet i BP110 Sikrede dæksler til batterikammeret Power: For at forhindre at batterikammerets dæksel åbnes Skub batterirummets dæksel forsigtigt ned, utilsigtet af brugeren kan der fås et sikret dæksel til indtil du føler et “klik”. Du kan nu fjerne batterikammeret.
  • Page 41 Familiemedlemmer og venner kan “dele oplevelsen” alkoholfri vådserviet. Brug ikke vand til af benledet hørelse. Teststaven kan bruges af andre til Din Cochlear Baha lydprocessor er et følsomt elektrisk rengøring af din lydprocessor. at simulere hørelse med Cochlear Baha lydprocessoren.
  • Page 42: Advarsler Og Forholdsregler

    Dansk Advarsler og forholdsregler processoren tages af, før skanningen påbegyndes. I tilfælde af at lydprocessoren bliver +50 °C (+122 °F). Implantatet og støtteanordningen bliver siddende. gennemblødt af vand: Generelle råd Anvend altid audioadapteren, når du tilslutter en 1. Åbn straks batterikammerets dæksel, løft batteri- •...
  • Page 43 Dansk Fejlfinding Problemer med akustisk tilbagekobling Problem Årsag Mulig løsning (hylen) Ingen lyd/ Svagt eller afladet batteri. Udskift batteriet. Batteriets funktion kan sættes Kontroller, at genstande såsom hatte og briller svag lyd Lydstyrken er for lav. Skru op for lydstyrken. i forbindelse med et antal ikke kommer i kontakt med lydprocessoren.
  • Page 44 Mikrofonit audioliitäntä Onnittelemme Cochlear Baha BP100/Cochlear Baha BP110 Power ­puheprosessorin ™ ® ™ ® Mikrofonit Merkkivalot hankinnasta. Olet nyt valmis käyttämään uusinta tekniikkaa hyödyntävää Cochlear­ Ohjelmapainike, Ohjelmapainike, ON/OFF-painike ON/OFF-painike luujohtokuulolaitetta. Äänenvoi- Äänenvoi- makkuuden Äänenvoi- makkuuden Äänenvoi- lisäys makkuuden lisäys makkuuden Tämä...
  • Page 45 Johdanto Ota yhteyttä asiakaspalveluumme Haluamme tarjota asiakkaillemme mahdollisimman Customer Service – Cochlear Asia Pacific Cochlear Baha BP100 ja Cochlear Baha BP110 Sekä Cochlear Baha BP100:aa että Cochlear Baha hyviä tuotteita ja mahdollisimman hyvää palvelua. 1 University Avenue, Macquarie University Power ovat puheprosessoreita, jotka siirtävät äänen BP110 Poweria voidaan käyttää...
  • Page 46: Merkkien Selitykset

    Suomi Merkkien selitykset ON/OFF-painike ja merkkivalot Käyttöoppaassa käytetään useita pieniä kuvamerkkejä. Puheprosessori käynnistyy, kun painat ja pidät Ne tarkoittavat seuraavaa: alhaalla keskimmäistä painiketta niin kauan, että merkkivalo vilkahtaa 3 kertaa. Puheprosessori ”Lue käyttöohjeet” tai sammuu, kun painat ja pidät alhaalla keskimmäistä Eräkoodi ”Lue toimintaohjeet”...
  • Page 47 Suomi Merkkiäänet ja -valot Puheprosessorin asentaminen Puheprosessori voi ilmoittaa tilastaan ääni- Puheprosessori asettuu kallistamalla paikalleen ja valomerkkien avulla (piippauksin ja merkki- mukavasti ja turvallisesti ilman, että liitinneppariin valoin). Se on helppo ja tehokas keino valvoa ja välikkeeseen tarvitsee kohdistaa voimaa. Kun puheprosessorin tilaa, ja erityisen käteviä...
  • Page 48 Suomi Varmistusnauhan kiinnittäminen Ohjelman vaihtaminen Kiinnitä varmistusnauha ennen puheprosessorin Kuulonhuoltajasi on keskustellut kanssasi ja valinnut asentamista. Nauhan toinen pää kiinnitetään puheprosessoriisi sen perusteella kolme ohjelmaa: puheprosessoriin ja toinen paitaan tai takkiin. Ohjelma 1: Suosittelemme varmistusnauhan käyttämistä Ohjelma 2: liikuntaharrastusten aikana. Lasten tulisi käyttää Ohjelma 3: varmistusnauhaa aina.
  • Page 49 Suomi Äänenvoimakkuuden säätäminen ja Näppäinlukko näppäinlukon asettaminen Näppäinlukko estää ohjelman ja äänenvoimakkuuden asetusten muuttamisen vahingossa. Äänenvoimakkuuden säätäminen Näppäinlukko otetaan käyttöön painamalla • Kuulonhuoltajasi on säätänyt puheprosessorin – molempia äänenvoimakkuuden säätöpainikkeita äänenvoimakkuuden oletustason. Voit säätää 5 sekunnin ajan . Puheprosessori vahvistaa voimakkuutta myös itse tilanteen mukaan.
  • Page 50 Suomi Puheprosessorin tukeminen Puhelimen käyttäminen Kun olet oppinut tuntemaan puheprosessorin ohjelmat, Puhelimessa puheprosessori toimii parhaiten silloin, voit vaihdella niitä ja säätää äänenvoimakkuutta kun sijoitat puhelimen kaiuttimen lähelle puhepro- silloinkin kun puheprosessori on kiinni välikkeessä. sessorin mikrofonia, oman korvakäytäväsi sijaan. Muista tukea puheprosessoria pohjasta peukalolla Varmista kuitenkin, ettei puhelin osu puheprosessoriin, samalla kun painat painikkeita etusormella.
  • Page 51 äänentoistolaitteista. Audioadap- suoraan ulkoisia äänilähteitä, kuten MP3-soittimia tulevia ääniä. terin toinen pää liitetään puheprosessorin DAI- (vaatii lisävarusteena hankittavan Cochlear Baha liitäntään. Toinen pää liitetään äänentoistolaitteeseen. -audioadapterin), Bluetooth-laitteita ja lisävarusteena Kaikissa muissa ohjelmissa kuulet sekä äänilähteen hankittavan Cochlear Baha -induktiosilmukan.
  • Page 52 Suomi Välikkeen ja puheprosessorin Huomaa: Voit pyytää ystävääsi tai sukulaistasi Jos käytät välikkeen suojusta, muista puhdistaa Päivittäinen hoito auttamaan välikkeen puhdistamisessa. Myös myös se vähintään kerran viikossa. Puhdista suojus huoltaminen Puhdista välikkeen ympäristö päivittäin niin, ettei käsipeili tai digikameran kuva voi auttaa näkemään saippualla, lämpimällä...
  • Page 53: Paristojen Vaihtaminen

    Suomi Paristojen vaihtaminen Pariston vaihtaminen malliin BP100: Työnnä paristokotelon kantta varovasti Kun pariston varausta on jäljellä noin yksi tunti, Pariston käyttöikä riippuu puheprosessorin • alaspäin, kunnes tunnet ”naksahduksen”. puheprosessori ilmoittaa kolme kertaa kahdella päivittäisestä käytöstä, äänenvoimakkuuden Sen jälkeen voit ottaa kannen pois. perättäisellä...
  • Page 54 Suomi Pariston vaihtaminen malliin BP110 Power: Paristokotelon turvakansi, lisävaruste Työnnä paristokotelon kantta varovasti Jos käyttäjää halutaan estää avaamasta paristokoteloa alaspäin, kunnes tunnet ”naksahduksen”. ja saamasta paristoa käsiinsä, puheprosessoriin voidaan Sen jälkeen voit ottaa kannen pois. hankkia lisävarusteena paristokotelon turvakansi. Se on Ota vanha paristo pois.
  • Page 55 Suomi Puheprosessorin puhdistaminen Puheprosessorin yleinen hoito Testitangon käyttäminen - kuulokokemuksen jakaminen Puhdista puheprosessorin kotelo alkoho- Baha-puheprosessori on herkkä elektroninen laite. littomalla puhdistusliinalla. Älä käytä vettä Se pysyy toimintakuntoisena pidempään, kun noudatat Perhe ja ystävät voivat ”jakaa” luujohtumiskuulemisesta puheprosessorin puhdistukseen. seuraavia ohjeita: saadun kokemuksen.
  • Page 56: Varoitukset Ja Varotoimet

    Suomi Varoitukset ja varotoimet Liitä ulkoiset äänentoistolaitteet puheprosessoriin Jos puheprosessori kastuu: • +50 °C (+122 °F) aina audioadapterin välityksellä. 1. Avaa välittömästi paristokotelon kansi, nosta Yleisiä ohjeita Kannettavat ja langattomat RF-viestintälaitteet pariston suojakansi (mikäli laitteessa on sellainen) • (radiotaajuus) voivat vaikuttaa puheprosessorin ylös ja ota paristo pois.
  • Page 57 Suomi Vianmääritys Äänen kiertäminen (vihellys) Ongelma Mahdollinen ratkaisu Tarkasta, etteivät silmälasit, päähine tai muu Ei ääntä/ Heikko tai tyhjä paristo. Vaihda paristo. Pariston toiminta voi vaikuttaa vastaava kosketa puheprosessoriin. Varmista myös, heikko ääni Liian alhainen Lisää äänenvoimakkuutta. moniin ongelmiin, kuten äänen ettei puheprosessori kosketa päähän tai korvaan.
  • Page 58 Ved å lese denne håndboken og deretter ha den tilgjengelig for fremtidig referanse, Snap-kobling Snap-kobling i plast sikrer du at du får mest mulig ut av din Baha BP100 i plast eller Baha BP110 Power. Festepunkt for Festepunkt for sikkerhetssnoren sikkerhetssnoren...
  • Page 59 Customer Service – Cochlear Asia Pacific Vårt mål er å tilby produkter og tjenester av best Settet ditt inkluderer følgende Cochlear Baha BP100 og Cochlear Baha BP110 Power 1 University Avenue, Macquarie University mulig kvalitet til våre klienter. Dine synspunkter og...
  • Page 60 Norsk Symbolforklaring Av/på og indikatorer Du vil finne små symboler i hele håndboken. Slå på lydprosessoren ved å trykke og holde nede Disse er forklart i listen nedenfor: den midtre knappen til den visuelle indikatoren blinker 3 ganger. Den slås av ved å trykke på “Se bruksanvisningen”...
  • Page 61 Norsk Hørbare og visuelle statusindikatorer Å koble til lydprosessoren Lydprosessoren er utstyrt med hørbare og visuelle Bruk en vippebevegelse for å kople til og fra statusindikatorer (lydsignaler og lysdioder). lydprosessoren på en sikker og komfortabel måte, Disse gjør det enkelt og effektivt å overvåke og dermed redusere unødvendig trykk på...
  • Page 62 Baha lydprosessor: den andre enden av sikkerhetssnoren på skjorta Program 1: eller jakken. Program 2: Cochlear anbefaler at sikkerhetssnoren kobles til når Program 3: du deltar i fysiske aktiviteter. Barn skal alltid bruke BP100 BP110 Power (Disse lytteprogrammene egner seg for ulike sikkerhetssnoren.
  • Page 63 Norsk Å justere volum og stille inn tastelåsen Tastelås Tastelåsen beskytter innstillingene for program og Å justere volum volum, og passer på at de ikke endres ved et uhell. Audiografen har stilt inn lydnivået for lydprosessoren din. Du kan også justere lydnivået manuelt med Hvis du vil aktivere tastelåsen, trykker du og •...
  • Page 64 Norsk Å støtte prosessoren Å bruke telefonen Når du er fortrolig med programmene, kan du skifte For å oppnå best mulig resultater når du snakker i program og lydnivå mens lydprosessoren er festet telefonen, må du holde røret mot mikrofoninngangen til koblingsstykket.
  • Page 65 Advarsel: Det er ekstremt farlig å koble elektrisk Å bruke telespole Sett tilbehørskoblingen mot utstyr direkte til lydprosessoren. Cochlear er ikke lydprosessorens DAI-kontakt. ansvarlig for skade som følge av tilkopling av feil Telespolen forbedrer lyden ved bruk av enkelte Hold lydprosessoren forsiktig utstyr eller feil bruk.
  • Page 66 Disse kontrollene bidrar til å sikre Du bør fokusere på å fjerne skorper og avleiringer fra skal byttes med jevne mellomrom. Cochlear at prosessoren fungerer og passer riktig, og at Hudrester eller annet smuss i koblingsstykket kan koblingsstykkets base i stedet for å...
  • Page 67 For å sikre at forseglingen er med +-tegnet vendt mot +-merket på anbefalningene fra Cochlear. Kontakt audiografen effektiv, anbefaler Cochlear at batteridøren skiftes for å få flere batterier. prosessorens batterikammer. ut hver 6. måned. I fuktige miljøer må batteridøren Trykk silikonluken forsiktig igjen.
  • Page 68 Norsk Slik bytter du batteriet i BP110 Power: Valgfri barnesikret batteridør Skyv batteridøren forsiktig nedover til du føler For å sikre at brukeren ikke åpner batteridøren og et “klikk”. Du kan nå fjerne døren. eksponerer batteriet ved et uhell, er en valgfri barnesikret Ta ut det gamle batteriet.
  • Page 69 • børsten for å sikre at batteridøren kan gli lydprosessoren med sikkerhetssnoren. Hvis den fysiske jevnt på og av lydprosessoren. aktiviteten inkluderer kontakt, anbefaler Cochlear at du fjerner lydprosessoren og beskytter koblingsstykket BP100 BP110 Power med dekselet til koblingsstykket og et svettebånd e.l.
  • Page 70 Norsk Advarsler og forholdsregler Hvis du skal gjennomgå en MR-undersøkelse Hvis lydprosessoren blir våt. • +50 °C (magnetisk resonansavbildning), må lydprosessoren 1. Åpne batteridøren omgående, løft opp silikonluken Generelle råd fjernes før undersøkelsen. Implantatet og koblings- (hvis en finnes) og ta ut batteriet. stykket skal bli værende på...
  • Page 71 Norsk Feilsøking Problemer med feedback (piping) Problem Årsak Mulig løsning Kontroller at gjenstander som hatter og briller Ingen lyd/ Svakt eller tomt batteri. Bytt ut batteriet. Batterifunksjonen kan knyttes ikke kommer i kontakt med lydprosessoren. svak lyd Volumet er for lavt. Skru opp volumet.
  • Page 72: Additional Information

    Additional Information Instructions for use in the USA Important notice for prospective users of Federal law restricts the sale of Baha sound • a Baha ® sound processor processors to those individuals who have obtained Caution: Federal law (USA) restricts this device to a medical evaluation from a licensed physician.
  • Page 73 Baha, Baha Divino, Baha Intenso and Vistafix are trademarks of Cochlear Bone Anchored Solutions. Cochlear and the elliptical logo are trademarks of Cochlear Limited. © Cochlear Bone Anchored Solutions 2011. All rights reserved. JUN11. Printed in Sweden. E81818...

Table of Contents