Dualit 72960 Instruction Manual

Dualit 72960 Instruction Manual

Pour over kettle
Hide thumbs Also See for 72960:
Table of Contents
  • Advertencias Importantes de Seguridad
  • Montaje
  • Funciones de Control
  • Limpieza y Cuidado
  • Solución de Problemas
  • Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Reinigung und Pflege
  • Fehlersuche
  • Votre Bouilloire
  • Pour Commencer
  • Fonctions Et Commandes
  • Nettoyage Et Entretien
  • Dépannage
  • Leggere Tutte Le Istruzioni
  • Funzioni DI Controllo
  • Pulizia E Manutenzione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Lees alle Instructies
  • Reiniging & Onderhoud
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Limpeza E Cuidados
  • T Ärkei Tä Varoto IM E Np It Ei T Ä
  • Puhdistus Ja Huolto
  • Rengöring Och Underhåll

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

WWW.DUALIT.COM/REGISTER
DON'T FORGET
TO REGISTER
YOUR PRODUCT
OR BY POST

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dualit 72960

  • Page 1 WWW.DUALIT.COM/REGISTER DON’T FORGET TO REGISTER YOUR PRODUCT OR BY POST...
  • Page 2 Pour Over Kettle Instruction Manual ..............5 Hervidor con boquilla de vertido Manual de instrucciones ............15 Hældekedel Brugsanvisning ................25 Aufguss-Wasserkocher Bedienungsanleitung ...............35 Bouilloire verseuse Manuel d’utilisation ..............45 Bollitore Manuale d’uso ................55 Pour-Over Waterkoker Gebruikshandleiding ..............65 Pour Over-Vannkokeren Instruksjonshåndbok ..............75 Jarro para infusões Manual de Instruções .............85 Vedenkeittimesi Käyttöohjeet ................95...
  • Page 3 Model: xxxx Serial No: xxxx.xx...
  • Page 4 BEEP!
  • Page 5 • THIS IS AN ATTENDED is damaged it must, for safety reasons, be APPLIANCE. D o not leave replaced by Dualit or an authorised Dualit repairer. Call Dualit’s Customer Helpline on appliance unattended during use, +44 (0)1293 652 500. unplug after each use (risk of fire if an unattended appliance is left operating or •...
  • Page 6 • his kettle features boil-dry protection. If recommended by Dualit may result in fire, the kettle is accidently switched on without electric shock or injury to persons. water, the boil-dry device will switch off •...
  • Page 7 STEAM VENTS EITHER SIDE OF THE LID. In the interest of improving products, Dualit Ltd, reserves the right to change the product specification without prior notice. All illustrations are for representation only, your model may vary from illustrations shown. SETTING UP...
  • Page 8: Control Functions

    CONTROL FUNCTIONS Your Pour Over Kettles’ functions can be adjusted using the Control Buttons. CONTROL BUTTON FUNCTION DESCRIPTION Control Dial Temperature Rotate the dial clockwise to adjustment increase and anti-clockwise to decrease the target temperature. Start/ Stop Button Start/stop water When Screen is illuminated, heating press to start or cancel...
  • Page 9: Heating Water

    KNOW YOUR SCREEN CURRENT WATER TEMPERTURE TARGET WATER IS WATER BEING HEATED TEMPERTURE HOLD HOLD MUTE IS HOLD KETTLE IS NOT ON ACTIVATED TIMER THE POWER BASE HEATING WATER BEFORE FIRST USE: FILL TO THE MAX MARKER, BRING TO THE BOIL BY SELECTING 100°C/212°F, THEN DISCARD WATER.
  • Page 10 Press the Hold Button if Select your target temperature Press the Start/Stop Button you want to maintain the with the Control Dial. to begin heating water. will temperature for 5 minutes once show on Screen to indicate the kettle has reached the target heating.
  • Page 11 65-70°C (149-158°F) HOW TO MAKE THE PERFECT POUR OVER COFFEE Dualit recommends using the Dualit Drip Through Coffee Filter with a No. 4 filter paper. If using the Dualit Handheld Grinder, we recommend using Grind Setting 10. Wait a few seconds, then in Add 7–15g per cup of...
  • Page 12: Cleaning And Care

    WITH DESCALING SOLUTION IN IT. When descaling has finished, empty the kettle and rinse it out a minimum of 3 Refer to Dualit.com for further descaling times with fresh water, then refill with instructions. WWW.DUALIT.COM/REGISTER DON’T FORGET TO REGISTER...
  • Page 13: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION(S) KETTLE IS PLUGGED IN BUT THE SCREEN AND LIGHTS ARE NOT WORKING The appliance needs waking up. Press the Start/Stop Button to illuminate the Screen. The Kettle has not been used for 10 minutes. Press the Start/Stop Button, it will illuminate. Press the button a second time to wake and illuminate the Screen.
  • Page 14 TROUBLESHOOTING POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION(S) WATER ISN’T FLOWING FROM THE SPOUT The Spout has been blocked with a build-up of Descale regularly (see cleaning & care). limescale. HEATED WATER IS THE WRONG TEMPERATURE Limescale may have built up inside the Kettle. Descale your Kettle regularly (see cleaning &...
  • Page 15: Advertencias Importantes De Seguridad

    INSTRUCCIONES PARA EVENTUALES de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por Dualit o por un técnico CONSULTAS autorizado de Dualit. Llame a la línea de • ESTE PRODUCTO atención al cliente de Dualit al +44 (0)1293 652500. REQUIERE SU Dasnk •...
  • Page 16 • E l uso de piezas accesorias no hervidor se calentará. recomendadas por Dualit puede ocasionar • E ste hervidor está equipado con protección un incendio, una descarga eléctrica o lesiones contra hervido en seco.
  • Page 17: Montaje

    A fin de mejorar sus productos, Dualit Ltd. se reserva el derecho de modificar las especificaciones del producto sin notificación previa. Todas las ilustraciones se ofrecen únicamente a título orientativo; es posible que su modelo sea distinto de las ilustraciones que aparecen en este manual.
  • Page 18: Funciones De Control

    FUNCIONES DE CONTROL Su hervidor con boquilla de vertido tiene diferentes funciones que se pueden ajustar usando la perilla y los botones. CONTROL BOTÓN FUNCIÓN DESCRIPCIÓN Perilla de control Ajuste de temperatura Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj para aumentar, y en el sentido contrario para reducir la temperatura a la que desee...
  • Page 19 CONOZCA SU PANTALLA TEMPERATURA DE AGUA ACTUAL EL AGUA SE ESTÁ CALENTANDO TEMPERATURA DE AGUA DESEADA Dasnk HOLD HOLD TEMPORIZADOR SILENCIO EL HERVIDOR NO ESTÁ «HOLD» DE ACTIVADO EN LA BASE ELÉCTRICA MANTENIMIENTO DE CALOR CALENTAR AGUA Antes de usarlo por primera vez: llénelo hasta la línea que marca «max», hierva el agua seleccionando 100 ºc/212 ºf, y luego deseche el agua.
  • Page 20 Seleccione la temperatura Presione el botón «Hold» Presione el botón «Start/ deseada con la perilla de control. de mantenimiento de calor si Stop» para encender/detener desea mantener la temperatura para iniciar el calentamiento por 5 minutos después de que del agua. : se verá...
  • Page 21 CÓMO PREPARAR EL CAFÉ PERFECTO CON EL MÉTODO DE VERTIDO Dualit recomienda usar el filtro para café de goteo de Dualit con un papel n.º 4. Si utiliza el molinillo manual de Dualit, recomendamos que lo ajuste en la posición 10.If using the Dualit Handheld Grinder, we recommend using Grind Setting 10.
  • Page 22: Limpieza Y Cuidado

    Si vive en una zona de agua dura, tal vez deba eliminar el sarro del hervidor más a menudo. Dualit recomienda el producto quita sarro deseche el agua cuando finalice el ciclo. multiuso K de Kilrock. Puede adquirirlo SI NO LO HACE, PODRÍA SUFRIR...
  • Page 23: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS POSIBLE(S) CAUSA(S) SOLUCIÓN (SOLUCIONES) EL HERVIDOR ESTÁ ENCHUFADO PERO LA PANTALLA Y LAS LUCES NO FUNCIONAN El artefacto debe reactivarse. Presione el botón «Start/Stop» para encender/ detener para que se ilumine la pantalla. No se ha usado el hervidor por 10 minutos. Presione el botón «Start/Stop»...
  • Page 24 TROUBLESHOOTING POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION(S) SE JUNTAN GOTAS DE AGUA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA BASE ELÉCTRICA Se trata de condensación, y esto es Seque con un paño no abrasivo. perfectamente normal. NO SALE AGUA POR LA BOQUILLA La boquilla está obstruida por una acumulación Elimine el sarro con frecuencia (vea la sección de sarro.
  • Page 25: Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger

    VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER LÆS ALLE på at undgå fare udskiftes af Dualit eller en autoriseret Dualit-reparatør. Ring til Dualits kundehotline på + 44 (0) 1293 652 500. ANVISNINGER • B rug ikke apparatet, hvis det tabes, er revnet eller bliver beskadiget.
  • Page 26 • V Dualit, kan resultere i brand, elektrisk stød ær forsigtig, når du hælder vand fra kedlen eller personskade. – hæld langsomt, og vip ikke kedlen for hurtigt.
  • Page 27 40 cm fra låget, tuden eller ventilationsåbningerne på begge sider af låget. Dualit Ltd. forbeholder sig retten til at ændre produktspecifikationen uden varsel med henblik på at forbedre produktet. Tegningerne er kun til illustrationsformål. Din model ser muligvis anderledes ud. KLARGØRING Registrer dit produkt på...
  • Page 28 KONTROLFUNKTIONER Din hældekedel har nogle forskellige funktioner, der kan indstilles vha. drejeknappen og knapperne. KONTROLELEMENT KNAP FUNKTION BESKRIVELSE Kontroldrejeknap Temperaturjustering Drej med uret for at øge måltemperaturen og mod uret for at sænke den. Start/stop-knap Start/stop opvarmning Tryk på knappen, når af vand skærmen lyser, for at starte eller annullere...
  • Page 29 KEND DIN SKÆRM AKTUEL VANDTEMPERATUR VANDET ER UNDER MÅLTEMPERATUR OPVARMNING HOLD HOLD LYDLØS TILSTAND TIMER FOR KEDLEN ER IKKE PÅ DEN ER AKTIVERET VARMHOLDNING STRØMFØRENDE SOKKEL OPVARMNING AF VAND Før ibrugtagning første gang: fyld til maksimummærket, bring vandet i kog ved at vælge 100 °c/212°f, og kassér derefter vandet.
  • Page 30 Tryk på varmholdningsknappen, Vælg måltemperatur med Tryk på start-/stopknappen for at hvis du vil bevare temperaturen kontroldrejeknappen. begynde at varme vandet. i 5 minutter, når vandet har nået : vises på skærmen og angiver måltemperaturen. Timeren for FORSIGTIG: opvarmning. varmholdning vises på skærmen. Under opvarmningen Bemærk: Du skal trykke på...
  • Page 31 SÅDAN LAVER DU PERFEKT POUR OVER-KAFFE Dualit anbefaler, at du bruger Dualit Drip Through-kaffefilter med et nr. 4-filterpapir. Hvis du bruger en Dualit håndholdt kværn, anbefaler vi, at du bruger kværnindstilling 10. Vent nogle sekunder, og hæld Brug 7-15 g mellemfint kværnet Indstil kedlen til 93 °C/200 °F, og...
  • Page 32: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Dualit anbefaler Kilrock K Multi-Purpose igen med rent vand, indstil kedlen til 100 Descaler til afkalkning, som kan købes °C/212 °F, og kassér derefter det kogte på www.dualit.com. Du kan også bruge vand. HVIS DETTE UNDLADES, KAN DET FORÅRSAGE PERSONSKADE.
  • Page 33 FEJLFINDING MULIG(E) ÅRSAG(ER) LØSNING(ER) KEDLEN ER TILSLUTTET STRØMMEN, MEN SKÆRMEN OG LYSENE FUNGERER IKKE Apparatet skal vækkes. Tryk på start-/stopknappen for at aktivere skærmen. Kedlen er ikke blevet anvendt i 10 minutter. Tryk på start-/stopknappen for at aktivere den. Tryk på knappen endnu en gang for at vække og aktivere skærmen.
  • Page 34 FEJLFINDING MULIG(E) ÅRSAG(ER) LØSNING(ER) DER KOMMER IKKE VAND UD AF TUDEN Tuden er blokeret af kalkophobning. Afkalk jævnligt (se rengøring og vedligeholdelse). DET OPVARMEDE VAND ER DEN FORKERTE TEMPERATUR Der kan være kalkaflejringer i kedlen. Afkalk din kedel jævnligt (se rengøring og vedligeholdelse).
  • Page 35 Zwecke oder • ersonen mit eingeschränkten körperlichen, entgegen dieser Anleitung verwendet, so sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder erlischt die Garantie, und Dualit übernimmt mangelnden Erfahrungen oder Kenntnissen keine Haftung für entstandene Schäden. dürfen das Gerät nur gebrauchen, sofern •...
  • Page 36 Siedevorgangs besteht Verbrühungsgefahr benutzen. und das Gehäuse des Wasserkochers wird • ie Verwendung von Zubehör, das nicht heiß. von Dualit empfohlen wurde, kann Brände, • ieser Wasserkocher besitzt einen Stromschläge oder andere Personenschäden Trockengehschutz. Wird der Wasserkocher zur Folge haben.
  • Page 37 400 mm zu Deckel, Ausguss und Dampfaustrittslöchern auf beiden Seiten wahren Dualit Ltd. behält sich im Interesse der Produktverbesserung das Recht vor, die Produktspezifikation ohne Vorankündigung zu ändern. Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen lediglich als Beispiel. Ihr Modell kann von den gezeigten Abbildungen abweichen.
  • Page 38 REGELUNGSFUNKTIONEN Sie können mithilfe der Regler und Tasten verschiedene Funktionen für Ihren Aufguss-Wasserkocher einstellen. REGLER TASTE FUNKTION BESCHREIBUNG Drehregler Temperaturregelung Zum Erhöhen und Senken der Zieltemperatur den Regler im oder gegen den Uhrzeigersinn drehen. Start/Stopp-Taste Siedevorgang starten/ Bei beleuchtetem Display stoppen zum Starten oder Stoppen des Siedevorgangs...
  • Page 39 IHR DISPLAY AKTUELLE WASSERTEMPERATUR WASSER WIRD ERHITZT ZIEL-WASSERTEMPERATUR HOLD HOLD STUMMSCHALTEN WASSERKOCHER STEHT IST AKTIVIERT HALTEN-ZEITUHR NICHT AUF DEM SOCKEL WASSER SIEDEN Vor erstem gebrauch: bis zur höchstmarkierung befüllen, 100°c/212°f wählen, um siedevorgang einzuleiten, gekochtes wasser weggiessen. Diesen vorgang zweimal wiederholen.
  • Page 40 Drücken Sie die Halten- Wählen Sie Ihre Zieltemperatur Drücken Sie die Start/Stopp- Taste, um die Temperatur 5 mit dem Drehregler aus. Taste, um den Siedevorgang zu Minuten lang auf der gleichen starten. auf dem Display zeigt Temperatur zu halten, wenn die an, dass der Siedevorgang läuft Zieltemperatur erreicht wurde.
  • Page 41 70-75°C (158-167°F) WEISSER TEE 65-70°C (149-158°F) DER PERFEKTE AUFGUSS-KAFFEE Dualit empfiehlt den Dualit Aufguss-Kaffeefilter mit Filterpapier Nr. 4. Wenn Sie die Dualit Kaffee-Handmühle benutzen, empfehlen wir Mahlstärke 10. Warten Sie ein paar Sekunden Fügen Sie je nach Geschmack 7 Stellen Sie zur Vorinfusion den und gießen Sie dann das heiße...
  • Page 42: Reinigung Und Pflege

    Leitungswasser. Entkalken Sie den Wasserkocher mindestens einmal im Monat. In Gegenden mit hartem Wasser oder bei regelmäßigem Gebrauch müssen Sie den Wasserkocher ggf. häufiger entkalken. Dualit empfiehlt den Entkalker Kilrock gießen Sie das Wasser am Ende des Siedevorgangs weg. MISSACHTUNG K Multi-Purpose, der bei www.dualit.
  • Page 43: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG(EN) WASSERKOCHER IST ANGESCHLOSSEN, DOCH DISPLAY UND LEUCHTEN FUNKTIONIEREN NICHT. Der Wasserkocher muss aktiviert werden. Die Start/Stopp-Taste drücken, damit das Display aufleuchtet. Der Wasserkocher wurde 10 Minuten lang nicht Die Start/Stopp-Taste drücken, damit sie benutzt. aufleuchtet. Die Taste ein zweites Mal drücken, damit das Display aktiviert wird und aufleuchtet.
  • Page 44 FEHLERSUCHE MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG(EN) AM SOCKEL SAMMELN SICH WASSERTROPFEN AN Dies ist Kondensation und völlig normal. Mit einem nicht scheuernden Tuch abtrocknen. AUS DEM AUSGUSS FLIESST KEIN WASSER Der Ausguss ist durch Kalkablagerungen Regelmäßig entkalken (siehe „Reinigung und verstopft. Pflege“). ERHITZTES WASSER HAT DIE FALSCHE TEMPERATUR Im Wasserkocher hat sich Kalk abgesetzt.
  • Page 45 éviter tout danger et pour des raisons ULTÉRIEUREMENT. de sécurité, si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé • CET APPAREIL DOIT par Dualit ou un réparateur Dualit agréé. Contactez l’assistance téléphonique Dualit au ÊTRE UTILISÉ SOUS +44 (0)1293 652 500. SURVEILLANCE.
  • Page 46 • L’ utilisation d’accessoires non recommandés • C par Dualit peut entraîner un incendie, un ette bouilloire est équipée d’un dispositif choc électrique ou des blessures. de protection contre l’ébullition à sec. Si la bouilloire est mise en marche par •...
  • Page 47: Votre Bouilloire

    Par souci d’amélioration de ses produits, Dualit Ltd. se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ce produit sans préavis. Toutes les illustrations sont uniquement données à titre indicatif. Il est possible que ce modèle diffère de celui qui est illustré.
  • Page 48: Fonctions Et Commandes

    FONCTIONS ET COMMANDES Votre bouilloire est dotée de plusieurs fonctions pouvant être réglées à l’aide des différents boutons. COMMANDE BOUTON FONCTION DESCRIPTION Bouton de réglage Réglage de la Faites tourner le bouton température dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la température désirée et dans le sens inverse des aiguilles d’une...
  • Page 49 ÉCRAN TEMPÉRATURE ACTUELLE DE L’EAU TEMPÉRATURE EAU EN COURS DÉSIRÉE DE L’EAU DE CHAUFFAGE HOLD HOLD LA BOUILLOIRE N’EST MODE PAS SUR SA BASE SILENCIEUX ACTIVÉ MINUTEUR DE MAINTIEN AU CHAUD POUR FAIRE CHAUFFER L’EAU Avant la première utilisation : remplissez d’au jusqu’au repère max, portez à ébullition en sélectionnant 100 °c/212 °f, puis jetez l’eau.
  • Page 50 Appuyez sur le bouton Sélectionnez la température Appuyez sur le bouton Marche/ de maintien au chaud si désirée à l’aide du bouton de Arrêt pour faire chauffer vous souhaitez maintenir la réglage. l’eau. s’affiche sur l’écran température désirée pendant pour indiquer que l’eau chauffe. 5 minutes une fois atteinte.
  • Page 51 65-70°C (149-158°F) POUR FAIRE LE MEILLEUR CAFÉ FILTRE Dualit recommande d’utiliser le porte-filtre à café Dualit avec un filtre papier N° 4. Si vous utilisez le moulin à café manuel Dualit, nous vous recommandons d’utiliser le réglage de la mouture N° 10.
  • Page 52: Nettoyage Et Entretien

    Si l’eau de votre région est dure ou si vous utilisez régulièrement votre bouilloire, il pourra être nécessaire de la détartrer plus souvent. Dualit recommande d’utiliser le détartrant puis jetez de nouveau l’eau à la fin du multi-usages Kilrock K, que vous pourrez cycle.
  • Page 53: Dépannage

    DÉPANNAGE CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION(S) LA BOUILLOIRE EST BRANCHÉE MAIS L’ÉCRAN ET LES TÉMOINS NE S’ALLUMENT PAS L’appareil doit sortir du mode de veille. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour allumer l’écran. La bouilloire n’a pas été utilisée depuis 10 Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour minutes.
  • Page 54 DÉPANNAGE CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION(S) DES GOUTTELETTES D’EAU S’ACCUMULENT SUR LE HAUT DE LA BASE Il s’agit de condensation et ce phénomène est Séchez-la avec un chiffon doux. tout à fait normal. L’EAU NE S’ÉCOULE PAS PAR LE BEC VERSEUR Le bec verseur est obstrué par du calcaire. Détartrez votre bouilloire régulièrement (reportez-vous à...
  • Page 55: Leggere Tutte Le Istruzioni

    • S e il cavo di alimentazione è danneggiato, IL PRODOTTO per motivi di sicurezza, deve essere sostituito da Dualit o da un centro di assistenza INCUSTODITO Dualit autorizzato. Contattare il servizio di DURANTE IL assistenza Dualit al numero +44 (0)1293 652 500.
  • Page 56 • L’ utilizzo di accessori non consigliati da quanto potrebbe essere caldo. Dualit può provocare incendi, scosse • I elettriche o lesioni personali. l bollitore dispone di una funzione di protezione con dispositivo di sicurezza. Se •...
  • Page 57 400 mm dal coperchio, dal beccuccio o dagli sfiati per il vapore ai lati del  coperchio. Al fine di migliorare i prodotti, Dualit Ltd. si riserva il diritto di modificarne le caratteristiche senza alcun preavviso. Le immagini vengono fornite esclusivamente a titolo illustrativo e potrebbero non corrispondere al modello acquistato. PREPARAZIONE La registrazione del prodotto su Posizionare il bollitore il più...
  • Page 58: Funzioni Di Controllo

    FUNZIONI DI CONTROLLO Il bollitore dispone di varie funzioni che possono essere regolate tramite l’indicatore e i pulsanti. CONTROLLO PULSANTE FUNZIONE DESCRIZIONE Indicatore di Regolazione della Ruotare l’indicatore controllo temperatura in senso orario per aumentare la temperatura desiderata e in senso antiorario per diminuirla.
  • Page 59 COMPONENTI DELLO SCHERMO TEMPERATURA ATTUALE DELL’ACQUA TEMPERATURA ACQUA IN DESIDERATA RISCALDAMENTO DELL’ACQUA HOLD HOLD PULSANTE TIMER DI BOLLITORE NON SILENZIA ATTIVATO MANTENIMENTO COLLOCATO SULLA DELLA TEMPERATURA BASE DI ALIMENTAZIONE RISCALDARE L’ACQUA Prima del primo utilizzo: riempire fino all’indicatore di livello massimo, portare a ebollizione selezionando 100°c/212°f, quindi gettare l’acqua bollita.
  • Page 60 Premere il pulsante Mantieni Selezionare la temperatura Premere il pulsante Start/Stop se si desidera mantenere la desiderata utilizzando l’indicatore per iniziare il riscaldamento temperatura desiderata, una volta di controllo. dell’acqua. sarà mostrato raggiunta, per ulteriori 5 minuti. sullo schermo per indicare che Sullo schermo viene visualizzato è...
  • Page 61 TÈ BIANCO 65-70°C (149-158°F) PREPARAZIONE DEL CAFFÈ PERFETTO Dualit consiglia di utilizzare il filtro Dualit Drip Through Coffee Filter con un filtro di carta n. 4. Se si utilizza il Macinacaffè a mano Dualit, consigliamo di utilizzare l’impostazione di macinatura 10.
  • Page 62: Pulizia E Manutenzione

    Utilizzare acqua minerale anziché acqua di rubinetto. Decalcificare regolarmente il bollitore almeno una volta al mese. Se l’acqua della propria zona è dura, sarà necessario decalcificarlo più spesso. Dualit consiglia il Kilrock K Multi-Purpose far bollire l’acqua a 100°C/212°F e Descaler, acquistabile su www.dualit.
  • Page 63: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI POSSIBILE/I CAUSA/E SOLUZIONE/I IL BOLLITORE È COLLEGATO ALLA CORRENTE MA LO SCHERMO E LE SPIE NON FUN- ZIONANO Il bollitore deve essere riattivato. Premere il pulsante Start/Stop per accendere lo schermo. Il bollitore non è stato utilizzato per 10 minuti. Premere il pulsante Start/Stop.
  • Page 64 TROUBLESHOOTING POSSIBILE/I CAUSA/E SOLUZIONE/I ALL’INTERNO DEL BOLLITORE SONO COMPARSI DEI SEGNI È possibile che all’interno del bollitore si Decalcificare il bollitore regolarmente (vedere la creino dei puntini marroni. Non si tratta di sezione pulizia e manutenzione). ruggine, bensì di piccoli depositi di calcare che contengono ferro e che si depositano all’interno del bollitore.
  • Page 65: Lees Alle Instructies

    Dualit erkende reparatiedienst laten vervangen om gevaarlijke situaties te • BLIJF BIJ HET voorkomen. Bel hiervoor de klantenservice van Dualit, nummer +44 (0)1293 652 500. APPARAAT ALS U • N iet gebruiken indien gevallen, gebarsten of HET GEBRUIKT. L beschadigd.
  • Page 66 • H et gebruik van accessoires die niet zijn tegen droogkoken. Als u de waterkoker aanbevolen door Dualit kan brand, elektrische per ongeluk zonder water heeft aangezet, schokken of verwondingen veroorzaken. dan zal de droogkookbeveiliging het verwarmingselement automatisch •...
  • Page 67 In het kader van productverbetering behoudt Dualit Ltd zich het recht voor de productspecificaties zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Alle afbeeldingen zijn enkel ter illustratie, uw model kan ervan afwijken.
  • Page 68 INSTELFUNCTIES Uw pour-over waterkoker heeft een aantal functies die u kunt instellen met de draaiknop en de drukknoppen. REGELING KNOP FUNCTIE BESCHRIJVING Draaiknop Temperatuurregeling Draai de knop rechtsom voor een hogere en linksom voor een lagere temperatuur. Start-stopknop Start/stopt de Als het scherm aan is, waterverwarming druk op de knop om het...
  • Page 69 KEN UW SCHERM HUIDIGE WATERTEMPERATUUR INGESTELDE WATER WORDT TEMPERATUUR VERWARMD HOLD HOLD GELUID IS WATERKOKER STAAT UITGESCHAKELD PAUZETIMER NIET OP DE VOET WATER VERWARMEN Voor het eerste gebruik: vul tot max. Markering, laat water koken door 100°c/212°f te selecteren en gooi dit water weg. Herhaal dit tweemaal. Opmerking: De knoppen op de voet werken alleen als de waterkoker op de voet staat.
  • Page 70 Druk op de pauzeknop als Selecteer de gewenste Druk op de start-stopknop om u de huidige temperatuur 5 temperatuur met de draaiknop. te beginnen met verwarmen. minuten wilt vasthouden. De verschijnt dan op het pauzetimer verschijnt nu op het scherm. LET OP: Tijdens het scherm.
  • Page 71 WITTE THEE 65-70°C (149-158°F) HOE MAAKT U DE PERFECTE POUR-OVER KOFFIE Dualit raadt aan om het Dualit Drip Through koffiefilter met filterzakje nr. 4 te gebruiken. Als u een Dualit handkoffiemolen gebruikt, dan raden we aan om maalinstelling 10 te gebruiken.
  • Page 72: Reiniging & Onderhoud

    Als er in uw gemeente hard water uit de kraan komt of als u de waterkoker vaak gebruikt, dan moet u hem vaker ontkalken. Dualit raadt aan Kilrock K Multi-Purpose 100°C/212°F en giet het gekookte water weg. ALS U DIT NIET DOET, KAN ontkalker te gebruiken, die verkrijgbaar is op www.dualit.com.
  • Page 73 PROBLEEMOPLOSSING MOGELIJKE OORZA(A)K(EN) OPLOSSING(EN) DE WATERKOKER IS INGESTOKEN MAAR HET SCHREM EN DE KNOPPEN LICHTEN NIET Het apparaat moet opstarten. Druk op de start-stopknop om het scherm aan te zetten. De waterkoker is 10 minuten lang niet gebruikt. Druk op de start-stopknop, waarna deze oplicht. Druk nogmaals op deze knop om het scherm aan te zetten.
  • Page 74 PROBLEEMOPLOSSING MOGELIJKE OORZA(A)K(EN) OPLOSSING(EN) ER ONTSTAAN WATERDRUPPELS OP DE BOVENKANT VAN DE VOET Dit is condens, een normaal verschijnsel. Veeg de voet met een zachte doek droog. ER STROOMT GEEN WATER UIT DE SCHENKTUIT De schenktuit is geblokkeerd door kalkafzetting. Ontkalk uw waterkoker regelmatig (zie Reiniging &...
  • Page 75 ØR DU TAR I BRUK BRØDRISTEREN: sikkerhetsmessige grunner byttes ut av Dualit TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE eller en autorisert Dualit-reparatør. Ring Dualit kundetelefon på + 44 (0)1293 652 FOR FREMTIDIG BRUK. 500. • I • DETTE APPARATET kke bruk den hvis den har falt ned, er blitt sprukket eller skadet.
  • Page 76 å forhindre Dualit, kan føre til brann, elektrisk støt eller skade på kjelen. La vannkokeren kjøle seg personskade. ned i rundt 10 minutter, løft og fyll på som •...
  • Page 77 400 mm, eller nærmere lokket, tuten eller dampventilene på hver side av lokket. For å kunne forbedre produktene forbeholder Dualit Ltd. seg retten til å endre produktspesifikasjonene uten forhåndsvarsel. Alle illustrasjoner er kun veiledende – din modell kan variere i forhold til de viste illustrasjonene.
  • Page 78 KONTROLLFUNKSJONER Pour Over-vannkokeren har flere ulike funksjoner som justeres ved hjelp av en skive og knapper. KONTROLLER KNAPP FUNKSJON BESKRIVELSE Kontrollskive Temperaturjustering Roter skiven med klokken for å øke og mot klokken for å redusere måltemperaturen. Start/stopp-knapp Start/stopp Når skjermen er opplyst, oppvarming av vann trykk på...
  • Page 79 GJØR DEG KJENT MED SKJERMEN GJELDENDE VANNTEMPERATUR VANNETS VANNET MÅLTEMPERATUR VARMES OPP HOLD HOLD DEMPING ER HOLD VANNKOKEREN ER IKKE AKTIVERT VARM-TIMER PÅ STRØMSOKKELEN VARME OPP VANN Før produktet tas i bruk: fyll opp til «max»-merket, kok opp ved å velge 100°C/212°F, hell deretter ut vannet.
  • Page 80 Trykk på hold varm-knappen Velg måltemperatur med Trykk på start/stopp-knappen hvis du ønsker å opprettholde kontrollskiven. for å begynne å varme opp temperaturen i 5 minutter vannet. vil vises på skjermen etter at vannkokeren har for å indikere oppvarming. nådd målnivået. Hold varm- FORSIKTIG: Ved timeren vil vises på...
  • Page 81 HVIT TE 65-70°C (149-158°F) SLIK LAGER DU DEN PERFEKTE POUR OVER-KAFFEN Dualit anbefaler bruk av Dualit Drip Through-kaffefilter med et Nr. 4-filterpapir. Hvis du bruker Dualits håndholdte kaffekvern, anbefaler vi at du bruker maleinnstilling 10. Vent et par sekunder, og hell Tilsett 7–15 g per kopp med...
  • Page 82: Rengjøring Og Vedlikehold

    Fjern kalk fra vannkokeren regelmessig, minst én gang i måneden. Hvis du bor i et område med hardt vann, eller bruker vannkokeren regelmessig, kan det hende du må fjerne kalk oftere. Dualit anbefaler Kilrock Ks universale 100 C/212 F, heller deretter ut det avkalkingsmiddel. Dette kan kjøpes på...
  • Page 83 PROBLEMLØSING MULIG(E) ÅRSAK(ER) LØSNING(ER) VANNKOKEREN ER KOBLET TIL, MEN SKJERMEN OG LYSENE FUNGERER IKKE Apparatet må aktiveres. Trykk på start/stopp-knappen for å lyse opp skjermen. Vannkokeren har ikke blitt brukt på 10 minutter. Trykk på start/stopp-knappen, den vil lyse opp. Trykk på...
  • Page 84 PROBLEMLØSING MULIG(E) ÅRSAK(ER) LØSNING(ER) VANN STRØMMER IKKE UT FRA TUTEN Tuten er blokkert med oppbygging av kalk. Fjern kalk regelmessig (se rengjøring og vedlikehold). DET OPPVARMEDE VANNET HAR FEIL TEMPERATUR Det kan ha lagt seg kalk på innsiden av Fjern kalk fra vannkokeren regelmessig (se vannkokeren.
  • Page 85 • ESTE APARELHO pela Dualit ou por um serviço de assistência autorizado pela Dualit. Queira contactar a DEPENDE DE Linha de Apoio ao Cliente da Dualit através do n.º...
  • Page 86 • A durante o ciclo de aquecimento; o corpo do utilização de acessórios não recomendados jarro também estará quente. pela Dualit pode resultar em incêndio, choque • E elétrico ou lesão em pessoas. ste jarro tem uma funcionalidade de • F proteção contra ferver em seco.
  • Page 87 Com a finalidade de melhorar os respetivos produtos, a Dualit Ltd. reserva-se o direito de alterar as especificações do produto sem aviso prévio. Todas as imagens são apenas para exemplificação; o seu modelo pode ser diferente do das imagens apresentadas.
  • Page 88 FUNÇÕES DE CONTROLO O seu jarro para infusões tem algumas funções diferentes, ajustáveis através do regulador e dos botões. CONTROLO BOTÃO FUNÇÃO DESCRIÇÃO Regulador de Ajuste da temperatura Rode o regulador no controlo sentido horário para aumentar e no sentido anti-horário para diminuir a temperatura-alvo.
  • Page 89 APRESENTAÇÃO DO VISOR TEMPERATURA ATUAL DA ÁGUA TEMPERATURA- ÁGUA A SER ALVO DA ÁGUA AQUECIDA HOLD HOLD JARRO FORA DA SONS TEMPORIZADOR DESATIVADOS DE CONSERVAÇÃO BASE ELÉTRICA AQUECER ÁGUA Antes da primeira utilização: encha até à marca de enchimento máximo, ferva selecionando 100 °c/212 °f e depois deite a água fora.
  • Page 90 Pressione o botão de conservar Selecione a temperatura-alvo que Pressione o botão de iniciar/ se quiser manter a temperatura deseja através do regulador de parar para começar a aquecer durante 5 minutos após o jarro controlo. a água. este símbolo será ter atingido o nível-alvo.
  • Page 91 65-70°C (149-158°F) COMO PREPARAR A INFUSÃO DE CAFÉ PERFEITA A Dualit recomenda a utilização do infusor de café por filtro Dualit com um filtro n.º 4. Caso utilize o moinho manual Dualit, recomendamos uma definição de moagem 10. Aguarde alguns segundos e, Adicione 7–15 g de café...
  • Page 92: Limpeza E Cuidados

    Se reside numa área com água dura ou utilizar o jarro regularmente, poderá ter de descalcificar com mais frequência. A Dualit recomenda o descalcificador encha-o novamente com água limpa, multiusos Kilrock K, que pode ser defina para 100 °C/212 °F e depois, no...
  • Page 93 DETEÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS CAUSA(S) POSSÍVEL(EIS) SOLUÇÃO(ÕES) O JARRO ESTÁ LIGADO À TOMADA, MAS O VISOR E AS LUZES NÃO FUNCIONAM O aparelho precisa de ser ativado. Pressione o botão de iniciar/parar para iluminar o visor. O jarro não é utilizado há mais de 10 minutos. Pressione o botão de iniciar/parar;...
  • Page 94 DETEÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS CAUSA(S) POSSÍVEL(EIS) SOLUÇÃO(ÕES) HÁ ACUMULAÇÃO DE GOTAS DE ÁGUA NO TOPO DA BASE ELÉTRICA Trata-se de condensação, o que é perfeitamente Seque com um pano não abrasivo. normal. NÃO SAI ÁGUA PELO BICO O bico foi obstruído por uma acumulação de Descalcifique regularmente (veja a secção de calcário.
  • Page 95: T Ärkei Tä Varoto Im E Np It Ei T Ä

    8–14-vuotiaat lapset ja henkilöt, tarkoituksiin tai jos sitä ei käytetä näiden joilla on fyysisiä tai henkisiä vammoja tai ohjeiden mukaan, takuu mitätöityy ja Dualit aistivammoja, sekä kokemattomat tai kieltäytyy kaikesta vahinkovastuusta. osaamattomat henkilöt, ellei heitä valvota •...
  • Page 96 T ÄRKE ITÄ VAROTO IM E NP IT EI T Ä • Ä joka ylläpitää lämpötilan vielä lä liikuta vedenkeitintä, kun siihen on 5 minuuttia tavoitelämpötilan kytketty virta. saavuttamisen jälkeen. • I Palovammavaara. Säilytettävä lasten rrota tai avaa kantta veden kuumetessa. ulottumattomissa.
  • Page 97 L. Lämpötilayksikön painike sta tai kannen kummallakin puolella olevista höyryaukoista. Dualit Ltd pyrkii jatkuvasti parantamaan tuotteitaan, joten se pidättää oikeuden muuttaa tuotteen ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta. Kaikki kuvat ovat viitteellisiä, ja käyttämäsi malli voi poiketa näistä kuvista. KÄYTTÖÖNOTTO Rekisteröi tuotteesi Dualit.com-...
  • Page 98 OHJAUSTOIMINNOT Vedenkeittimessä on muutamia eri toimintoja, joita ohjataan säätimellä ja painikkeilla. OHJAIN PAINIKE TOIMINTO KUVAUS Säädin Lämpötilan säätö Säätimen kiertäminen myötäpäivään nostaa ja vastapäivään laskee tavoitelämpötilaa. Käynnistys/pysäytys- Käynnistä/pysäytä Kun näyttöön syttyy valo, painike vedenkuumennus käynnistä tai peruuta vedenkuumennus painikkeella. Lämpötilayksikön Fahrenheit/Celsius Painallus vaihtaa yksiköksi painike...
  • Page 99 TUNNE NÄYTTÖ VEDEN NYKYLÄMPÖTILA VETTÄ VEDEN KUUMENNETAAN TAVOITELÄMPÖTILA HOLD HOLD MYKISTYS ON VEDENKEITIN EI AKTIVOITU PITOAJASTIN OLE ALUSTALLA VEDEN KUUMENNUS Ennen ensimmäistä käyttökertaa: täytä max-merkkiin asti, kiehauta valitsemalla 100 °c/212 °fja kaada vesi pois. Toista tämä prosessi kahdesti. Huomaa: Alustan ohjaimet eivät toimi, jos vedenkeitintä ei laiteta alustalle. Paina käynnistys/ Varmista, että...
  • Page 100 Paina pitopainiketta, jos haluat Valitse säätimellä tavoitelämpötila. Paina käynnistys/ ylläpitää lämpötilan 5 minuutiksi pysäytyspainiketta veden siitä, kun keitin on saavuttanut kuumentamiseksi. näkyy tavoitelämmön. Pitoajastin näytöllä kuumennuksen ilmestyy näyttöön. Huomaa: merkiksi. VAROITUS: Pitopainiketta on painettava vedenkeittimen kuumetessa ennen tavoitelämpötilan siitä tulee kuumaa höyryä. saavuttamista.
  • Page 101 KELTAINEN TEE 70-75°C (158-167°F) VALKOINEN TEE 65-70°C (149-158°F) TÄYDELLISEN SUODATINKAHVIN VALMISTUSTAPA Dualit suosittelee Dualit Drip Through Coffee Filter No. 4 -suodatinpusseja. Jos käytät Dualit-käsimyllyä, suosittelemme jauhatusasento 10:tä. Odota muutama sekunti ja Lisää 7–15 g keskihienoksi Aloita kaatamalla hieman kaada sitten kuumaa vettä...
  • Page 102: Puhdistus Ja Huolto

    Poista keittimestä kalkki säännöllisesti vähintään kerran kuussa. Jos asut kovan veden alueella tai käytät keitintä säännöllisesti, kalkkia tarvitsee ehkä poistaa useammin. Dualit suosittelee kalkinpoistoon Kilrock K vedellä, aseta lämpötilaksi 100 °C/212 °F ja kaada kiehunut vesi lopuksi pois. NÄIDEN Multi-Purpose Descaler -ainetta, jota voi ostaa osoitteesta www.dualit.com.
  • Page 103 VIANMÄÄRITYS MAHDOLLISET SYYT RATKAISUT KEITIN ON KYTKETTY PISTORASIAAN, MUTTA NÄYTTÖ JA VALOT EIVÄT TOIMI Laitteen tarvitsee herätä. Paina käynnistys/pysäytyspainiketta näytön valaisemiseksi. Vedenkeitintä ei ole käytetty 10 minuuttiin. Paina käynnistys/pysäytyspainiketta, niin valo syttyy. Paina toistamiseen, niin keitin herää ja näyttöön tulee valo. Vedenkeitin ei ole alustalla.
  • Page 104 VIANMÄÄRITYS MAHDOLLISET SYYT RATKAISUT KAATONOKASTA EI VIRTAA VETTÄ Kalkkikertymät ovat tukkineet kaatonokan. Poista säännöllisesti kalkki (katso Puhdistus ja huolto). KUUMENNETUN VEDEN LÄMPÖTILA ON VÄÄRÄ Vedenkeittimeen on saattanut kertyä kalkkia. Poista kattilasta säännöllisesti kalkki (katso Puhdistus ja huolto). On valittu väärät lämpötilayksiköt. Paina lämpötilayksikön painiketta lämpötilayksikön vaihtamiseksi.
  • Page 105 BÖR DU SPARA BRUKSANVISNINGEN • O m strömsladden är skadad måste den av FÖR FRAMTIDA BRUK säkerhetsskäl bytas ut av Dualit eller av en auktoriserad Dualit-reparatör, för att undvika • DEN HÄR risker. Ring Dualits hjälptelefon för kunder +44 (0)1293 652 500.
  • Page 106 Om • A nvändning av andra tillbehör än de som kannan slås på av misstag utan vatten, Dualit rekommenderar kan leda till brand, kommer torrkokningsenheten att stänga av elstötar eller personskador. värmeelementet för att förhindra att kannan skadas.
  • Page 107 ångventilerna på båda sidor om locket riskerar du att skållas. I syfte att förbättra produkter förbehåller sig Dualit Ltd. rätten att ändra produktspecifikationen utan förvarning. Alla bilder är endast illustrationer. Din modell kan avvika från bilderna som visas.
  • Page 108 KONTROLLFUNKTIONER Pour over-kannan har en del funktioner som justeras med reglaget och knapparna. REGLAGE KNAPP FUNKTION BESKRIVNING Reglage Temperaturjustering Vrid reglaget medurs för att öka och moturs för att sänka önskad temperatur. Start-/stoppknapp Starta/stoppa up- När skärmen lyser pvärmning av vatten trycker du på...
  • Page 109 SÅ HÄR FUNGERAR SKÄRMEN AKTUELL VATTENTEMPERATUR ÖNSKAD VATTEN VATTENTEMPERATUR VÄRMS UPP HOLD HOLD LJUDLÖST ÄR KANNAN STÅR INTE AKTIVERAT VARMHÅLLNINGSTIMER PÅ VÄRMEPLATTAN UPPVÄRMNING AV VATTEN Före första användningen: fyll på vatten till maxmarkeringen, koka upp vattnet genom att välja 100 °c/212° f, och häll sedan ut vattnet. Upprepa proceduren två gånger.
  • Page 110 Tryck på varmhållningsknappen Välj önskad temperatur med Tryck på Start-/stopp-knappen om du vill behålla temperaturen reglaget. för att börja värma upp vattnet. i 5 minuter när kannan har nått visas på skärmen för önskad nivå. Varmhållningstimern att indikera uppvärmning. visas på skärmen. OBS! VAR FÖRSIKTIG! Vid Du måste trycka på...
  • Page 111 VITT TE 65-70°C (149-158°F) SÅ HÄR LAGAR DU PERFEKT POUR OVER-KAFFE Dualit rekommenderar att du använder Dualit droppfilter (Dualit Drip Through Coffee Filter) med filterpapper nr 4. Om du använder Dualits manuella kvarn rekommenderar vi att du använder malningsinställning 10.
  • Page 112: Rengöring Och Underhåll

    Dualit rekommenderar avkalkningsmedlet sedan med rent vatten, ställ in den på Kilrock K Multi-Purpose Descaler, det 100 °C koka upp och häll ut det kokta kan köpas på www.dualit.com. Andra vattnet. VÄRM INTE KANNAN MED avkalkningsmedel kan användas, följ AVKALKNINGSLÖSNING I, DET KAN ORSAKA SKADOR.
  • Page 113 FELSÖKNING MÖJLIGA ORSAKER LÖSNING DET SPRUTAR UT VATTEN UR PIPEN Du kan ha fyllt på för mycket vatten i kannan. Fyll bara på till maxmarkeringen (8 dl). Vänta i 10 sekunder så att det varma vattnet stillnar innan det hälls upp. Det kan finnas avkalkningslösning kvar i kannan.
  • Page 114 Dualit Limited County Oak Way Crawley West Sussex RH11 7ST +44(0)1293 652 500 info@dualit.com www.dualit.com...

Table of Contents