Page 1
Sprachgruppe 1 ../30 Hygoclave 50 Hygoclave 40 Gerätename Hygoclave 50 Plus Hygoclave 40 Plus Montage- und Gebrauchsanweisung Montage- und Gebrauchsanweisung Installation and operating instructions Installation and operating instructions Installation and Operating instructions Notice de montage et d‘utilisation Notice de montage et d‘utilisation...
Page 3
7�3 Setting up the unit � � � � � � � � � � � � � 17 Installation � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 17 About this document �...
Page 4
Important information Important information About this document Other symbols SYMBOLS PACKAGING SYMBOLS These symbols are used in the document and These installation and operating instructions on or in the unit: form part of the unit� HAZARD Note, e�g� specific instructions regarding Paragraphs marked with this symbol contain instructions HIGH If the instructions and information in...
Safety standards Follow all instructions in this manual. Electrical hazard warnings The autoclave may only be used by personnel specially trained for The device must be connected to the electrical mains. the sterilization process in medical practices, podiatry practices and The electrical system must comply with the IEC 364-1 beauty centers under the responsibility of the medical director and standard and the “National regulations for installation...
Page 6
1.4 Operating and transport environmental conditions Operation failure hazard warning n its packaging, the equipment can withstand the following If an error message appears while a sterilisation cycle is environmental conditions for no more that 15 weeks: running, it will be necessary to repeat the cycle. Ambient temperature from -20°C to +70°C Accidentally dropping the device may deform it and Relative humidity from 10% to 90%...
2.1 Variants The following autoclave variants are available: SERIES HC 50 Hygoclave 50 Hygoclave 50 Plus TYPE 604 910 XXXX 604 920 XXXX Values XXX 0001 Only type B, 230V, 50/60 Hz 0002 Only type B, 240V, 50 Hz 0003...
Page 9
- Built-in sterilisation process assessment system This uses a microprocessor to continuously monitor the sterilisation process parameters. In the event of a fault, it immediately stops the program and generates alarms. - Steriliser operation monitoring When the machine is powered, this monitors all of its important parameters in real time.
Page 11
el montaje y uso ggio e d‘uso 3.1 FIRST POWER-UP uikshandleiding - Press the main switch (5 Fig. 1). The green light on the switch will turn on to indicate that the device is powered. tagem e de utilização 1 - Wait for the main screen to load 2 - Select the desired language.
Page 12
� � 11 11 Logging handover and installation � � � � 28 – Test termometrico per carico selezionato dall’utilizzatore � � 13 12 Validation for commissioning � � � � � � � � 28 – Test microbiologico per carico selezionato dall’utilizzatore �...
Page 13
Simbologia Simbologia Simbologia Simbologia Simbologia Simbologia Simbologia Simbologia Simbologia Simbologia Simbologia Simbologia Simbologia Simbologia Icona Cosa fa / Cosa significa Icona Icona Cosa fa / Cosa significa Cosa fa / Cosa significa Descrizione Icona Icona Cosa fa / Cosa significa Cosa fa / Cosa significa Icona Cosa fa / Cosa significa...
Page 14
121°C Helix Test vengono indicate tutte le caratteristiche del ciclo Rimanda alla schermata Vuoto Test + Helix Test, nella quale 121°C Helix Test vengono indicate tutte le caratteristiche del ciclo Vuoto Test + 134°C Helix Test vengono indicate tutte le caratteristiche del ciclo vengono indicate tutte le caratteristiche del ciclo Rimanda alla schermata Vuoto Test + Helix Test, nella quale vengono indicate tutte le caratteristiche del ciclo...
Page 15
LINGUA UNGHERESE Imposta la lingua di tutti i menu su LINGUA UNGHERESE CROATO LINGUA UNGHERESE UNGHERESE UNGHERESE UNGHERESE Imposta la lingua di tutti i menu su LINGUA CROATO UNGHERESE LINGUA Imposta la lingua di tutti i menu su LINGUA CECO Imposta la lingua di tutti i menu su LINGUA CECO LINGUA CECO LINGUA CECO...
Page 16
Indica il tempo residuo al termine del ciclo (da verificare) È solo un’icona di indicazione. temperatura È solo un’icona di indicazione. È solo un’icona di indicazione. Indicatore carico Indica il valore di temperatura del ciclo selezionato Non è selezionabile. Indicatore valore Indicatore tempo Indicatore tempo Non è...
Page 17
4.3 Selecting sterilisation programs Selezione dei programmi di sterilizzazione 01 Select the “Sterilisation cycles” menu 02 Alternatively, directly select “Last cycle run” and go to step 04 03 Select the desired cycle 04 Screen with all the parameters of the selected cycle 05 (Optional) You can open them door to insert other instruments 06 (Optional) Select the programmed start button to set the start time...
Page 18
4.3.2 Diagramma Cicli di Tipo B 6) Aggiornare anche i nomi nelle intestazioni dei grafici relativi ai cicli di tipo B e tipo S: 4.3.1 Sterilisation program types HC50 Series Diagram 134°C Standard + Cycle Hygoclave 50/Hygoclave 50 Plus Nisea Diagramma ciclo 134° C Standard Nisea Diagramma ciclo 134° C Prion B B B B B B B B 134°C B-Flash Cycle...
Page 19
4.4 Sterilisation program specifications Sterilisation cycles type B Sterilisation cycles type S Standard Universal Cycle name Standard B-Flash Prion Standard Softprogramm Sterilisation temperature 134°C 121°C 134°C 121°C Sterilisation pressure 316 kPa 214kPa 316 kPa 214kPa Number of vacuum phases Sterilisation phase duration 5,5 min 5,5 min 5,5 min...
Page 20
4.10 Carico acqua NOTE To prevent the formation of limescale stains, rinse with deionised or distilled water if possible. Always dry the instruments if you use hard tap water. For handpieces (turbines, counterangles, etc.), in addition to the above, use special equipment that will clean them properly inside (which may also include lubrication).
Programmi di test 4.7 Test programs 01 Select the “Test cycles”menu 02 Alternatively, directly select “Last test run” and go to step 04 03 Select the desired cycle 04 Screen with all the parameters of the selected cycle 05 (Optional) you can open the door to insert other instruments 06 (Optional) Select the programmed start button to set the start time 07 Start the test cycle...
Page 22
4.7.5 Diagrammi test 4.7.5 Test diagrams Hygoclave 50/Hygoclave 50 Plus Diagram 134°C Helix e Bowie & Dick Test Pressure Time Hygoclave 50/Hygoclave 50 Plus Diagram 121°C Helix Test...
Impostazioni Impostazioni USER MANAGEMENT: CYCLE VALIDATION PROTOCOL SETTING ITA – Impostazioni Gestione Utenti – Attivazione/Disattivazione PIN 4.8.1 Impostazioni utente Impostazioni utente (solo per versione (solo per versione 4.8 Settings Pag. 24 - Aggiungere sequenza schermate Gestione Protocollo di Convalida Ciclo ENG - User Management Settings –...
Page 24
4.8.5 Impostazioni unità di misura 4.8.6 I 4.8.3 Printer settings 4.8.4 Impostazioni lingua 4.8.5 Measurement unit settings 4.8.3 Impostazioni stampante (solo per versione premium) 01 Select “Settings” 01 Select “Settings” 02 Select “Printer” 02 Select “Measurement unit” 03 Click on the arrows to change 03 Click on the arrows to change from automatic to manual print from “bar”...
Page 25
4.8.7 Connettività 4.8.7 Connettività Nisea – Collegamento Ethernet 4.8.7 Connections 4.8.8 Hygoclave 50 / Hygoclave 50 Plus - Ethernet Connection sione premium) (solo per versione premium) (solo per versione premium) 169.254.190.158 ompleto della sterilizzatrice potrebbe essere del tipo: The Hygoclave 50/Hygoclave 50 Plus series sterilizers can be...
A questo punto, con la sterilizzatrice accesa sulla schermata Home, da un PC connesso alla rete locale, o You will then have access to a “Hygoclave 50 / Hygoclave 50 Plus control panel” web page dedicated to downloading reports of cycles that...
Installation and Operating instructions Notice de montage et d‘utilisation Instrucciones para el montaje y uso Istruzioni di montaggio e d‘uso Montage- en gebruikshandleiding Nisea monitor page Hygoclave 50 / Hygoclave 50 Plus monitor page Instruções de montagem e de utilização 9000-000-00/30 *9000-000-00/30* Nisea monitor page monitor page Output dati 4.9 Data output...
Page 28
FARO SpA FARO SpA FARO SpA Via Faro 15, 20876 Ornago (MB) ‐ Italy ESEMPIO DEI VALORI DI STAMPA ESEMPIO DEI VALORI DI STAMPA ...
ROUTINE MAINTENANCE 5.1 General table Frequency Operation Daily Monthly Quarterly Annually 5 cycles 50 cycles 500 cycles 1000 cycles Clean the door seal • Clean the chamber edge • (area where the seal touches) Clean the door cover • Clean the chamber and accessories • Clean the front panel • Clean the side walls and top panel • Clean the chamber filter •...
Inserire a pag. 51 capitolo 5.1.9 Inserire a pag. 51 capitolo 5.1.9 5.1.9 Lubricating and cleaning the screw and nut screw 5.1.10 Drain tank cleaning and disinfection 5.1.9 Lubrificazione e pulizia vite e boccola filettata 5.1.9 Lubrificazione e pulizia vite e boccola filettata • Carry out the following steps: • Empty the drain and loading tanks. • Remove all the connections fastened to the loading and drain tanks.
19�6 Changing the sterile air filter � � � � � 51 19�7 Function check � � � � � � � � � � � � � � � 52 Troubleshooting Troubleshooting Troubleshooting guide 20 Tips for operators and service technicians�...
Page 32
6.2 Alarm Codes Reset Code Message Description procedure AL 001 Reset pressed The reset button was pressed Blackout A blackout has occurred AL 002 Water filling time The time to fill the feed tank is too long AL 003 Chamber probe fault The chamber probe reading circuit is faulty AL 100 The generator probe reading circuit is faulty...
Page 33
6.4 Reset procedures Reset procedure ”A” If the cycle is “running”, reset the error by selecting the confirm icon on the safety screen and then select the Home icon to return to the initial screen. Reset procedure ”B” Reset the error be selecting the confirm icon on the safety screen. N.B.
Page 34
Code Possible cause Possible solution Reset the machine. Check: There is a malfunction in the sterilisation condition ER 152 a) that there is water in the feed tank; holding/control system. b) the amount of load in the chamber. There is a malfunction in the sterilisation condition Then repeat the selected program.
Page 35
Code Possible cause Possible solution Reset the machine. Check that the water filling hose is positioned and connected correctly, then repeat the selected procedure. There is a malfunction in the feed tank water AL 003 If the problem persists, contact technical support. filling system.
Page 36
Pin entry MB FW revision incompatible Machine switch-on Contact the Dürr Dental Technical Service Msg018 with CPU FW Techical specifications Hygoclave 50 Hygoclave 50 Plus Power supply voltage 220 V 230 V 240 V 220 V 230 V 240 V...
Page 37
U TO C L AV E ( 1 6 l t ) TOCLAVE (16 lt) A N UA L E D ’ U S O ST R U C T I O N M A N UA L O D E D ’ E M P LO I SK07 B R AU C H S A N L E I T U N G A N UA L D E U S O...
Need help?
Do you have a question about the Hygoclave 50 and is the answer not in the manual?
Questions and answers