MSG Equipment MS1000+ User Manual

MSG Equipment MS1000+ User Manual

Test bench for shock absorbers
Hide thumbs Also See for MS1000+:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

2021.03.19
MS1000+
TEST BENCH FOR SHOCK ABSORBERS
USER MANUAL
STANOWISKO DO DIAGNOSTYKI AMORTYZATORÓW
INSTRUKCJA OBSŁUGI
СТЕНД ДЛЯ ДИАГНОСТИКИ АМОРТИЗАТОРОВ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MS1000+ and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for MSG Equipment MS1000+

  • Page 1 2021.03.19 MS1000+ TEST BENCH FOR SHOCK ABSORBERS USER MANUAL STANOWISKO DO DIAGNOSTYKI AMORTYZATORÓW INSTRUKCJA OBSŁUGI СТЕНД ДЛЯ ДИАГНОСТИКИ АМОРТИЗАТОРОВ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 3: Table Of Contents

    English Test bench MS1000+ CONTENTS ..............................4 INTRODUCTION ................................4 1 PURPOSE 2 TECHNICAL CHARACTERISTICS .....................................................6 3 EQUIPMENT SET 4 TEST BENCH DESCRIPTION ........................... 5 INTENDED USAGE ............................5.1 Safety regulations ..........................5.2 Test bench installation and pre-starting procedures ............... 6 TEST BENCH MAINTENANCE ........................6.1 Pneumatic clamps oiling ........................
  • Page 4: Introduction

    English User manual INTRODUCTION Thank you for choosing the product by ТМ MSG Equipment. The actual User Manual contains information on application, technical characteristics, package contents, design of MS1000+ and all the important details regarding its operation. The manufacturer reserves the right to make changes to the test bench hardware and software without prior notice to users.
  • Page 5: Technical Characteristics

    English Test bench MS1000+ 2 TECHNICAL CHARACTERSISTICS Main features Supply voltage, V Supply type Three-phase Drive power, kW Dimensions (L×W×H), mm 970×480×2500 Weight, kg Clamp control Pneumatic Test bench pneumatic system power pressure, bar Operating modes Manual/Automatic Shock absorber testing maximum, mm Size of tested shock absorber...
  • Page 6: Equipment Set

    English User manual Additional features Data printout Software update Connection to the Internet Wi-Fi (802.11 a/b/g/ac) Connection of external devices 2 x USB 2.0 3 EQUIPMENT SET The equipment set includes: Number of Item name Test bench MSG MS1000+ Pneumatic clamp foot control Handle for fixing pneumatic clamp lock nuts 2-piece set of changeable fittings for shock absorber Universal prism for fixing shock absorbers with rod end...
  • Page 7 English Test bench MS1000+ Figure 1. Handles for fixing pneumatic clamp lock nuts Figure 2. Shock absorber changeable fittings for lower pneumatic clamp (for various types of shock absorber mounting mechanisms) Figure 3. Universal prisms for fixing shock absorbers: 1 - universal prisms for fixing shock absorbers with rod ends; 2 - universal prism for fixing shock absorbers with uncalibrated holes (for shock absorbers with irregular shafts).
  • Page 8: Test Bench Description

    English User manual 4 TEST BENCH DESCRIPTION The test bench consists of the following main components (Fig.4): Figure 4. Main components of the test bench 1 – mechanical unit; 2 – test compartment where a shock absorber is located during diagnostics;...
  • Page 9 English Test bench MS1000+ 3 – display for diagnostic data output and test bench control; 4 – shock absorber nitrogen filling block; 5 – control panel with ON/OFF switch, emergency button, and pneumatic clamp control buttons; 6 – electrical unit; 7 –...
  • Page 10 English User manual 6 – retainer for lower clamp height adjustment. A shock absorber is secured inside the test compartment with pneumatic clamps consisting of the components shown in Fig. 6 and 7. Figure 6. Components of upper pneumatic clamp: 1 –...
  • Page 11 English Test bench MS1000+ Control panel buttons (Fig.8): Figure 8. Control panel 1 – pneumatic clamp control buttons; 2 – EMERGENCY STOP button for emergency power cutoff; 3 – OFF/ON switch for test bench activation/deactivation. OFF/ON switch is inoperative when EMERGENCY STOP button is pressed.
  • Page 12 English User manual Shock absorber nitrogen filling block consists of the following components (Fig.10): Figure 10. Components of nitrogen filling block: 1 – cylinder nitrogen pressure indicator; 2 – supply line pressure indicator; 3 – nitrogen cylinders; 4 – gear; 5 – filling coupling nitrogen pressure control; 6 – filling coupling. WARNING! Cylinders with nitrogen are not included in the equipment set.
  • Page 13: Intended Usage

    English Test bench MS1000+ Shock absorber stroke adjustment along with some other maintenance operations are carried out in the mechanical unit of the test bench (Fig.12). The unit includes the following components: Figure 12. Mechanical unit 1 – position sensor; 2 –...
  • Page 14: Safety Regulations

    9. Do not make any changes to the test bench structure to avoid its damage. In case of malfunction, contact the manufacturer or sales representative. MSG Equipment shall not be held liable for any loss resulted from improper use of the equipment. WARNING! The procedure of testing shock absorbers with test bench MS1000+ is described in the “Operation instruction for diagnostics of shock absorbers”...
  • Page 15: Test Bench Maintenance

    English Test bench MS1000+ Keep the distance of at least 0.5 meters between the test bench and the room walls or any other objects. The test bench ensures safe operation in the temperature range between +10 °С and +40 °С and relative humidity of 10-90% (without water condensation). Before launching the test bench, connect it as follows: - to 400V power supply line;...
  • Page 16: Puller Shaft Oiling

    English User manual the first two times, lubrication can be refreshed. Subsequently, it must be replaced. Litol-24 is a commonly used lubricant. Other lithium-based greases are also usable. To replenish the lubricating oil, use the nipple on the bearing unit (Fig.13) and a special syringe. Figure 13.
  • Page 17: Gear Motor Inspection And Maintenance

    English Test bench MS1000+ 4. Screw off one of the grease nipples. 5. Use a special syringe to inject grease into the nipple. Continue to pump until you see grease squeezing out from the bearing. 6. Upon finishing, remove the remaining grease with a cleaning cloth. Screw in the grease nipple. Figure14.
  • Page 18: Major Faults And Recovery Techniques

    English User manual 7 POTENTIAL FAILURES AND METHODS OF RECOVERY Below are the potential faults and recovery methods: Failure symptom Possible fault cause Recovery method 1. When you switch the Test bench wiring is damaged. Contact sales representative. test bench on, a three- Too much dust inside the test pole circuit-breaker is Clean the test bench.
  • Page 19 English Test bench MS1000+ Failure symptom Possible fault cause Recovery method 9. Test mode EMERGENCY button on control Check EMERGENCY button – it activation failure. panel is stuck. must be in neutral position. 10. Test turnaround Check position sensor fixation. Loose fixation of position sensor.
  • Page 20: Test Bench Disposal

    English User manual 8 EQUIPMENT DISPOSAL European Directive 2202/96/EG [WEEE (Waste Electrical and electronic Equipment)] applies to the Test Bench disposal. Obsolete electronic equipment and electric appliances, including cables, fittings and batteries should be wasted separately from domestic garbage. Use existing collection and recycling systems for waste disposal. Proper waste disposal saves environment and personal health.
  • Page 21 Polish Stanowiska MS1000+ SPIS TREŚCI ...............................22 WPROWADZENIE .............................22 1 PRZEZNACZENIE ............................23 2 DANE TECHNICZNE 3 ZESTAW ................................4 OPIS STANOWISKA ............................5 ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM ..................5.1 Wskazówki dotyczące BHP ........................32 5.2 Montaż stanowiska i przygotowanie do pracy ................33 ..........................33 6 OBSŁUGA STANOWISKA 6.1 Smarowanie zacisków pneumatycznych ..................
  • Page 22: Wprowadzenie

    Polish Instrukcja obsługi WPROWADZENIE Dziękujemy za wybór produktów marki handlowej MSG Equipment. Niniejsza Instrukcja obsługi zawiera informacje na temat przeznaczenia, danych technicznych, zestawu, konstrukcji, i zasad eksploatacji stanowiska MS1000+. Producent zastrzega sobie prawo do zmiany konstrukcji i oprogramowania bez uprzedniego powiadomienia użytkowników.
  • Page 23: Dane Techniczne

    Polish Stanowiska MS1000+ 2 DANE TECHNICZNE Główny Napięcie zasilania, W Typ sieci zasilającej Trójfazowa Moc napędu, kW Wymiary (DxSxW), mm 970×480×2500 Masa, kg Sterowanie zaciskami stanowiska Pneumatyczne Ciśnienie robocze pneumatycznego układu stanowiska, bar Tryb pracy Ręczny / automatyczny Badanie amortyzatora Maksymalny, mm Rozmiar badanego amortyzatora...
  • Page 24: Zestaw

    Polish Instrukcja obsługi Dodatkowo Drukowanie danych Aktualizacja oprogramowania Połączenie z Internetem Wi-Fi (802.11 a/b/g/ac) Podłączanie urządzeń peryferyjnych 2 x USB 2.0 3 ZESTAW Zestaw dostawy stanowiska diagnostycznego zawiera: Nazwa Liczba, szt. Stanowisko MSG MS1000+ Zespół pedałowy Uchwyt do mocowania nakrętek zabezpieczających zacisków Zestaw 2 wymiennych łączników amortyzatorów Pryzmat do mocowania amortyzatorów z końcówką...
  • Page 25 Polish Stanowiska MS1000+ Rysunek 1. Uchwyty do mocowania nakrętek zabezpieczających zacisków pneumatycznych Rysunek 2. Wymienne łączniki do dolnego zacisku pneumatycznego pod różne typy mocowań amortyzatorów Rysunek 3. Pryzmaty do mocowania amortyzatorów: 1- Pryzmaty do mocowania amortyzatorów z końcówką trzpieniową; 2- Pryzmat do mocowania amortyzatorów z otworami niekalibrowanymi (do niestandardowych trzpieni amortyzatorów).
  • Page 26: Opis Stanowiska

    Polish Instrukcja obsługi 4 OPIS STANOWISKA Stanowisko składa się z następujących podstawowych części (rys. 4): Rysunek 4. Podstawowe elementy stanowiska 1 - przedział mechaniczny; 2 - strefa testowa. W niej jest umieszczany badany amortyzator;...
  • Page 27 Polish Stanowiska MS1000+ 3 - dotykowy wyświetlacz zapewnia wyjście danych diagnostycznych i sterowanie funkcjami stanowiska; 4 - jednostka napełnienia amortyzatorów azotem; 5 - Panel sterowania, zapewnia zarządzanie zasilaniem stanowiska i sterowanie zaciskami pneumatycznymi; 6 - przedział elektryczny; 7 - pedałowy zespół do sterowania pneumatycznymi zaciskami, duplikuje przyciski na panelu sterowania.
  • Page 28 Polish Instrukcja obsługi 6 - ogranicznik regulacji wysokości dolnego zacisku. Mocowanie amortyzatora w strefie testowej odbywa się za pomocą zacisków pneumatycznych, które mają następujące główne elementy, p. rys. 6 i 7. Rysunek 6. Elementy górnego zacisku pneumatycznego: 1 – krzywka; 2 - prowadnica suwaka; 3 - suwak; 4 - nakrętka zabezpieczająca; 5 - popychacz. W dolnym zacisku pneumatycznym (rys.7) dostępne są...
  • Page 29 Polish Stanowiska MS1000+ Na panelu sterowania (rys. 8) są następujące elementy: Rysunek 8. Panel sterowania 1 - przyciski sterowania zaciskami pneumatycznymi; 2 - przycisk „EMERGENCY STOP” - awaryjne wyłączanie zasilania stanowiska; 3 – Przycisk „OFF/ON” - Wyłączenie/Włączenie zasilania stanowiska. Po naciśnięciu przycisku „EMERGENCY STOP”...
  • Page 30 Polish Instrukcja obsługi Jednostka napełnienia amortyzatorów azotem składa się z następujących elementów (rys. 10): Rysunek 10. Elementy zespołu napełnienia amortyzatorów azotem: 1 - wskaźnik ciśnienia azotu w butli; 2 - wskaźnik ciśnienia w linii napełniania; 3 - butle z azotem; 4 –...
  • Page 31: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Polish Stanowiska MS1000+ Zmiana skoku trzpienia badanego amortyzatora i część prac serwisowych stanowiska odbywa się w przedziale mechanicznym (rys. 12), który zawiera: Rysunek 12. Przedział mechaniczny stanowiska 1 - czujnik ruchu; 2– tłok mechanizmu korbowego; 3 - mechanizm zmiany skoku popychacza; 4 –...
  • Page 32: Wskazówki Dotyczące Bhp

    9. Aby uniknąć uszkodzenia lub awarii stanowiska, nie wolno wprowadzać zmian w stanowisku według własnego uznania. W przypadku awarii należy skontaktować się z producentem lub przedstawicielem handlowym. Ponadto firma MSG Equipment nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania. UWAGA! Procedura diagnostyki amortyzatorów na stanowisku MS1000+ została opisana w...
  • Page 33: Montaż Stanowiska I Przygotowanie Do Pracy

    Polish Stanowiska MS1000+ 5.2 Montaż stanowiska i przygotowanie do pracy Stanowisko jest dostarczane w postaci zapakowanej. Po rozpakowaniu wyrobu należy upewnić się, że stanowisko jest całe i nie ma żadnych uszkodzeń. Materiały opakowaniowe są całkowicie utylizowane, należy je zbierać w odpowiednich strefach w celu oddzielnego zbierania odpadów. Stanowisko należy zainstalować...
  • Page 34: Smarowanie Zacisków Pneumatycznych

    Polish Instrukcja obsługi 6.1 Smarowanie zacisków pneumatycznych Z częstotliwością 1 raz w miesiącu należy monitorować obecność smaru na ocierających się powierzchniach krzywek pozycji.1 i prowadnic suwaków poz.2 rys. 6 i 7. Standardowym smarem jest smar Litol-24. Dopuszczalne jest stosowanie innych marek o tej samej bazie. Przed smarowaniem mechanizmów zacisków pneumatycznych należy usunąć...
  • Page 35: Smarowanie Prowadnicy Tłoka Mechanizmu Korbowego

    Polish Stanowiska MS1000+ 4. Za pomocą specjalnej strzykawki wyciśnij smar do zaworu. Zaleca się kontynuowanie pompowania smaru, aż pojawią się pierwsze oznaki wyciśnięcia smaru z łożyska. 5. Po zakończeniu procedury smarowania usuń widoczne pozostałości smaru ściereczką. 6.3 Smarowanie prowadnicy tłoka mechanizmu korbowego Smar, czas wymiany i uzupełniania w prowadnicy tłoka mechanizmu korbowego jest podobny do obsługi technicznej zespołu łożyskowego (p.
  • Page 36: Inspekcja I Obsługa Techniczna Motoreduktora

    Polish Instrukcja obsługi 6.4 Inspekcja i obsługa techniczna motoreduktora Co 500 godzin pracy lub co miesiąc: 1) Kontrola wzrokowa pod kątem możliwości wycieku oleju. 2) Wyeliminowanie za pomocą odkurzacza wszelkich nagromadzeń kurzu, nie wolno dopuszczań, aby grubość pyłu na motoreduktorze była większa niż 5 mm. Co 5 lat: Wymień...
  • Page 37 Polish Stanowiska MS1000+ Zalecenia dotyczące Objaw usterki Możliwe przyczyny usunięcia Uszkodzenie łożysk 3. Zwiększony Wymienić łożyska. motoreduktora. równomierny hałas z przedziału Sprawdzić jakość oleju, w elektrycznego podczas Obce cząstki w oleju. razie potrzeby wymienić olej. pracy stanowiska. 4. Silnik pracuje (wał wejściowy reduktora Skontaktować...
  • Page 38 Polish Instrukcja obsługi Zalecenia dotyczące Objaw usterki Możliwe przyczyny usunięcia 10. Nie udaje się Sprawdzić mocowanie Poluzowane mocowanie czujnika ukończyć obrotu czujnika ruchu i, jeśli to ruchu. testowego. konieczne, wyregulować. Zwarcie kabla lub uzwojenia Usunąć zwarcie. Uruchomić silnika do masy. stanowisko ponownie.
  • Page 39: Utylizacja

    Polish Stanowiska MS1000+ 8 UTYLIZACJA W przypadku utylizacji stanowiska obowiązuje europejska dyrektywa 2202/96/EG [WEEE (dyrektywa w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego)]. Stare urządzenia elektroniczne i elektryczne, w tym kable i osprzęt, a także akumulatory i baterie, powinny być usuwane oddzielnie od odpadów bytowych. W celu utylizacji odpadów należy skorzystać...
  • Page 40 Русский Руководство по эксплуатации СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ ................................1 ОПИСАНИЕ ТЕСТЕРА ............................. 2 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ......................3 КОМПЛЕКТАЦИЯ ............................4 ОПИСАНИЕ СТЕНДА ............................. 5 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ...................... 5.1 Указания по технике безопасности .................... 5.2 Монтаж стенда и подготовка к работе ..................6 ОБСЛУЖИВАНИЕ...
  • Page 41: Введение

    Русский Стенд MS1000+ ВВЕДЕНИЕ Благодарим Вас за выбор продукции ТМ MSG Equipment. Настоящее Руководство по эксплуатации содержит сведения о назначении, технических характеристиках, комплектации, конструкции и правилах эксплуатации стенда MS1000+. Производитель оставляет за собой право на изменение конструкции и программного обеспечения без предварительного уведомления пользователей.
  • Page 42: Технические Характеристики

    Русский Руководство по эксплуатации 2 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Основные Напряжение питания, В Тип питающей сети Трехфазная Мощность привода, кВт Габариты (Д×Ш×В), мм 970×480×2500 Вес, кг Управление зажимами стенда Пневматическое Рабочее давление пневматической системы стенда, бар Режимы работы Ручной/автоматический Проверка амортизатора Размер Максимальный, мм...
  • Page 43: Комплектация

    Русский Стенд MS1000+ Дополнительно Вывод данных на печать Есть Обновление ПО Есть Подключение к интернету Wi-Fi (802.11 a/b/g/ac) Подключение периферийных устройств 2 x USB 2.0 3 КОМПЛЕКТАЦИЯ В комплект поставки диагностического стенда входит: Наименование Кол-во, шт. Стенд MSG MS1000+ Педальный узел Рукоятка...
  • Page 44 Русский Руководство по эксплуатации Рисунок 1. Рукоятки для фиксации стопорных гаек пневматических зажимов Рисунок 2. Сменные крепежи для нижнего пневматического зажима под различные типы креплений амортизаторов Рисунок 3. Призмы для фиксации амортизаторов: 1 - призмы для фиксации амортизаторов со штоковым наконечником; 2 - призма...
  • Page 45: Описание Стенда

    Русский Стенд MS1000+ 4 ОПИСАНИЕ СТЕНДА Стенд состоит из следующих основных частей (рис. 4): Рисунок 4. Основные элементы стенда 1 – механическое отделение; 2 – испытательная зона, в ней размещается диагностируемый амортизатор;...
  • Page 46 Русский Руководство по эксплуатации 3 – сенсорный дисплей обеспечивает вывод диагностических данных и управление функциями стенда; 4 – блок заправки амортизаторов азотом; 5 – пульт управления, обеспечивает управление питанием стенда и управление пневматическими зажимами; 6 – электрический отделение; 7 – педальный узел управления пневматическими зажимами, дублирует кнопки на пульте управления.
  • Page 47 Русский Стенд MS1000+ 5 – колесо регулировки высоты нижнего зажима; 6 – стопор регулировки высоты нижнего зажима. Фиксация амортизатора в испытательной зоне осуществляется пневматическими зажимами, которые имеют следующие основное элементы см. рис 6 и 7. Рисунок 6. Элементы верхнего пневматического зажима: 1 –...
  • Page 48 Русский Руководство по эксплуатации На пульте управления (рис. 8) расположены следующие элементы: Рисунок 8. Пульт управления 1 – кнопки управления пневматическими зажимами; 2 – кнопка «EMERGENCY STOP» - аварийное отключение электропитания стенда; 3 – Кнопка «OFF/ON» - отключение/включение питания стенда. Если нажата кнопка «EMERGENCY STOP», кнопка...
  • Page 49 Русский Стенд MS1000+ Блок заправки амортизаторов азотом состоит из следующих элементов (рис. 10): Рисунок 10. Элементы блока заправки амортизаторов азотом: 1 – индикатор давления азота в баллоне; 2 – индикатор давления в заправочной магистрали; 3 – баллоны с азотом; 4 – редуктор; 5 – регулятор давления азота на заправочном...
  • Page 50: Использование По Назначению

    Русский Руководство по эксплуатации Изменение хода штока диагностируемого амортизатора и часть работ по обслуживанию стенда осуществляется в механическом отделении (рис. 12), который включает: Рисунок 12. Механическое отделение стенда 1 – датчик перемещения; 2 – шток кривошипа; 3 – механизм изменения хода толкателя; 4 –...
  • Page 51: Указания По Технике Безопасности

    9. Во избежание повреждения или выхода стенда из строя не допускается внесение изменений стенда по своему усмотрению. В случае неисправности обращайтесь на предприятие-изготовитель или к торговому представителю. Кроме того, компания MSG Equipment не несет ответственности за любой ущерб, нанесенный неправильной эксплуатацией. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Процедура...
  • Page 52: Монтаж Стенда И Подготовка К Работе

    Русский Руководство по эксплуатации 6. Перед началом любых работ по обслуживанию стенда отключите его от электрической сети. 5.2 Монтаж стенда и подготовка к работе Стенд поставляется упакованным. После распаковки изделия необходимо убедиться в том, что стенд цел и не имеет никаких повреждений. Упаковочные материалы поддаются полной утилизации, собирайте...
  • Page 53: Смазка Пневматических Зажимов

    Русский Стенд MS1000+ 6.1 Смазка пневматических зажимов С периодичностью 1 раз в месяц контролировать наличие смазки на трущихся поверхностях кулачков поз.1 и направляющих ползунов поз.2 рис. 6 и 7. Стандартной смазкой является марка смазки Литол-24. Допустимо использование других марок с такой же основой. Перед...
  • Page 54: Смазка Направляющей Штока Кривошипа

    Русский Руководство по эксплуатации 4. С помощью специального шприца выдавите смазку в ниппель. Рекомендуется продолжать прокачивать смазку до появления первых признаков выдавливания смазки из подшипника. 5. По окончании процедуры смазки удалите видимые остатки смазки ветошью. 6.3 Смазка направляющей штока кривошипа Смазочный...
  • Page 55: Чистка И Уход

    Русский Стенд MS1000+ 6.4 Осмотр и обслуживание мотор-редуктора Каждые 500 часов работы или каждый месяц: 1) Визуальный осмотр на возможность утечки масла. 2) Устранить с помощью пылесоса любые накопления пыли, не допускайте толщину пыли на мотор-редукторе более 5мм. Каждые 5 лет: Замените...
  • Page 56 Русский Руководство по эксплуатации Признак Рекомендации по Возможные причины неисправности устранении Повреждение подшипников 3. Повышенный Заменить подшипники. мотор-редуктора. равномерный шум из электрического Проверить качество масла, отсека при работе Посторонние частицы в масле. при необходимости, стенда. заменить масло. 4. Двигатель работает (входной...
  • Page 57 Русский Стенд MS1000+ Признак Рекомендации по Возможные причины неисправности устранении Проверить крепление 10. Не удается Ослаблено крепление датчика датчика перемещения и, завершить тестовый перемещения. при необходимости, оборот. отрегулировать. Короткое замыкание кабеля Устранить короткое или обмоток двигателя на замыкание. Перезапустить землю. стенд.
  • Page 58: Утилизация

    Русский Руководство по эксплуатации 8 УТИЛИЗАЦИЯ При утилизации стенда действует европейская директива 2202/96/EG [WEEE (директива об отходах от электрического и электронного оборудования)]. Устаревшие электронные устройства и электростенды, включая кабели и арматуру, а также аккумуляторы и аккумуляторные батареи должны утилизироваться отдельно от домашнего мусора.
  • Page 59 English Contacts HEAD OFFICE MSG EQUIPMENT St. 18 Biolochicna, 61030, Kharkiv, Ukraine Regional sales seller@servicems.com.ua +38 067 572 26 28 +38 057 728 49 64 servicems.com.ua International sales sales@servicems.eu +38 057 728 01 71 servicems.eu REPRESENTATIVE OFFICE IN RUSSIA MSG EQUIPMENT St.
  • Page 60 Polish Kontakty GŁÓWNE BIURO MSG EQUIPMENT ul. Biologiczna, 18, 61030, Charkow, Ukrainа Sprzedaż regionalna seller@servicems.com.ua +38 067 572 26 28 +38 057 728 49 64 servicems.com.ua Międzynarodowa sprzedaż sales@servicems.eu +38 057 728 01 71 servicems.eu PRZEDSTAWICIELSTWO W ROSJI MSG EQUIPMENT Ul.
  • Page 61 Русский Контакты ГЛАВНЫЙ ОФИС MSG EQUIPMENT ул. Биологическая, 18 61030, Харьков, Украина Региональные продажи seller@servicems.com.ua +38 067 572 26 28 +38 057 728 49 64 servicems.com.ua Международные продажи sales@servicems.eu +38 057 728 01 71 servicems.eu ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО В РОССИИ MSG EQUIPMENT ул.
  • Page 62 NOTES ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 63 NOTES ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Table of Contents