Microlife BP W90 Manual
Hide thumbs Also See for BP W90:
Table of Contents
  • Français

    • 1 Informations Importantes Sur la Tension Et L'auto-Mesure

      • Comment Puis-Je Évaluer Ma Tension
    • 2 Première Mise en Service de L'appareil

      • Activation des Piles Insérées
      • Réglage de la Date Et de L'heure
    • 3 Prise de Tension

    • 4 Apparition du Symbole de Rythme Cardiaque Irrégulier (IHB)

    • 5 Sélection de L'utilisateur

      • Alternance entre 2 Utilisateurs Ou Mode Invité
    • 6 Mémoire

      • Visualisation des Valeurs Enregistrées
      • Mémoire Saturée
      • Suppression de Toutes Les Valeurs D'un Utilisateur
      • Comment Ne Pas Enregistrer Une Lecture
    • Réglage de la Fonction Alarme

    • 8 Indicateur D'état de Charge des Piles Et de Remplacement

      • Piles Presque Déchargées
      • Piles Déchargées - Remplacement
      • Types de Pile Et Procédure
      • Utilisation de Piles Rechargeables
    • 9 Messages D'erreurs

    • 10 Sécurité, Entretien, Test de Précision Et Élimination de L'équipement

      • Sécurité Et Protection
      • Entretien de L'appareil
      • Nettoyage du Brassard
      • Test de Précision
      • Élimination de L'équipement
    • 11 Garantie

    • 12 Caractéristiques Techniques

  • Deutsch

    • 1 Wichtige Informationen zum Blutdruck und zur Selbstmessung

      • Wie Beurteile ich meinen Blutdruck
    • 2 Erste Inbetriebnahme des Geräts

      • Aktivieren der Eingelegten Batterien
      • Einstellen von Datum und Uhrzeit
    • 3 Durchführung einer Blutdruckmessung

    • 4 Anzeige des Symbols für Unregelmässigen Herzschlag (IHB)

    • 5 Benutzerauswahl

      • Wählen zwischen 2 Benutzerspeicher und Besuchermodus
    • 6 Messwertspeicher

      • Anzeigen der Gespeicherten Werte
      • Speicher Voll
      • Löschen aller Speicherwerte einer Person
      • Ein Messergebnis nicht Speichern
    • 7 Einstellen der Alarmfunktion

    • Batterieanzeige und Batteriewechsel

      • Batterien Bald Leer
      • Batterien Leer - Batterieaustausch
      • Welche Batterien und was Beachten
      • Verwendung Wiederaufladbarer Batterien (Akkumulatoren)
    • 9 Fehlermeldungen und Probleme

    • 10 Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und Entsorgung

      • Sicherheit und Schutz
      • Pflege des Gerätes
      • Reinigung der Manschette
      • Genauigkeits-Überprüfung
      • Entsorgung
    • 11 Garantie

    • 12 Technische Daten

  • Русский

    • Самостоятельное Измерение

      • Как Определить Артериальное Давление
    • 1 Важная Информация Об Артериальном Давлении И

    • 2 Использование Прибора В Первый Раз Активация Батарей

      • Установка Даты И Времени
    • 3 Выполнение Измерений Артериального Давления

    • 4 Появление Символа - IHB (Обнаружение Нерегулярного Сердцебиения)

    • 5 Выбор Пользователя

      • Чередование 2 Пользователей Или Гостевой Режим
    • 6 Память

      • Просмотр Сохраненных Значений
      • Заполнение Памяти
      • Удаление Всех Данных Отдельного Пользователя
      • Как Отменить Сохранение Результата
    • Настройка Сигнала

    • 8 Индикатор Разряда Батарей И Их Замена Батареи Почти Разряжены

      • Замена Разряженных Батарей
      • Элементы Питания И Процедура Замены
      • Использование Аккумуляторов
    • 9 Сообщения Об Ошибках

    • 10 Техника Безопасности, Уход, Проверка Точности И

      • Техника Безопасности И Защита
      • Уход За Прибором
      • Очистка Манжеты
      • Проверка Точности
      • Утилизация
    • 11 Гарантия

    • 12 Технические Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Microlife UAB
P. Lukšio g. 32
08222 Vilnius / Lithuania
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com
IB BP W90 V17 4421
Revision Date: 2021-10-19
Microlife BP W90
EN
1
 12
FR
 24
ES
 36
PT
 48
DE
 60
NL
 72
RU
 86
PL
 98
HU
 110
BG
 124
RO
 136
CZ
 148
SK
 160
TR
 172
GR
 186
AR
 196
FA

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Microlife BP W90

  • Page 1 P. Lukšio g. 32  110 08222 Vilnius / Lithuania  124 Microlife AG  136 Espenstrasse 139  148 9443 Widnau / Switzerland www.microlife.com  160  172  186 IB BP W90 V17 4421  196 Revision Date: 2021-10-19...
  • Page 2 Guarantee Card BP W90 Microlife BP W90 Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nombre del comprador / Nome do comprador / Name des Käufers / Naam koper / Ф.И.О. покупателя / Imię i nazwisko nabywcy / Vásárló neve / Име на купувача / Numele cumpărătorului / Jméno kupujícího / Meno zákazníka / Alıcının Adı...
  • Page 3 AK Alarm Time please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer or AL Stored Value pharmacy will be able to give you the address of the Microlife dealer AM Irregular Heartbeat (IHB) Symbol in your country. Alternatively, visit the internet at www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable information on our products.
  • Page 4: Table Of Contents

    • Using rechargeable batteries Table of Contents 1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measure- 9. Error Messages ment 10. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal • How do I evaluate my blood pressure? • Safety and protection 2. Using the Device for the First Time •...
  • Page 5: Important Facts About Blood Pressure And Self-Measurement

     There are many causes of excessively high blood pressure before using the device. See also chapter «Appearance of the values. Your doctor will explain them in more detail and offer Irregular Heartbeat (IHB) Symbol» of this user manual. treatment where appropriate. Besides medication, relaxation BP W90...
  • Page 6: How Do I Evaluate My Blood Pressure

    The higher value is the one that determines the evaluation. Example:  The pulse display is not suitable for checking the frequency a readout value between 150/85 or 120/98 mmHg indicates «blood of heart pacemakers! pressure too high». How do I evaluate my blood pressure? Table for classifying blood pressure values in adults in accordance 2.
  • Page 7: Appearance Of The Irregular Heartbeat (Ihb) Symbol

    11.During the measurement, the heart symbol AN flashes in the display and a beep sounds every time a heartbeat is detected. 12.The result, comprising the systolic 7 and the diastolic 8 blood pressure and the pulse rate 9 is displayed and a long beep is BP W90...
  • Page 8: User Selection

    The user symbol AP or AQ indicates which user's memory is being 5. User Selection displayed. To change the user, please follow the instructions above. This blood pressure monitor allows you to store the results for 2 indi-  In the guest mode no memories are stored or displayed. vidual users.
  • Page 9: Setting The Alarm Function

    The alarm will sound at the set time every day. possibly also set alarm times) must be reset – the year number  To switch-off the alarm when it is sounding, press the ON/OFF therefore flashes automatically after the batteries are replaced.  button 1. BP W90...
  • Page 10: Which Batteries And Which Procedure

    9. Error Messages Which batteries and which procedure?  Use 2 new, long-life 1.5 V, size AAA alkaline batteries. If an error occurs during the measurement, the measurement is inter-  Do not use batteries beyond their date of expiry. rupted and an error message, e.g.
  • Page 11: Safety, Care, Accuracy Test And Disposal

     This device may only be used for the purposes described in these  Read the additional safety information provided within the indi- instructions. The manufacturer cannot be held liable for damage vidual sections of this instruction manual. caused by incorrect application. BP W90...
  • Page 12: Device Care

    Should guarantee service be required, please contact the dealer after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact your from where the product was purchased, or your local Microlife local Microlife-Service to arrange the test (see foreword). service. You may contact your local Microlife service through our...
  • Page 13: Technical Specifications

    Measurement range: 20 - 280 mmHg – blood pressure 40 - 200 beats per minute – pulse Cuff pressure display 0 - 299 mmHg range: 1 mmHg Resolution: pressure within ± 3 mmHg Static accuracy: ± 5 % of the readout value Pulse accuracy: BP W90...
  • Page 14 Adressez-vous à votre revendeur ou à la pharmacie où AO Indicateur d'état de charge des piles vous avez acheté l'appareil pour avoir les coordonnées du représen- AP Utilisateur 1 tant Microlife de votre pays. Vous pouvez aussi visiter notre site AQ Utilisateur 2...
  • Page 15 Internet à l'adresse www.microlife.fr, où vous trouverez de 7. Réglage de la fonction Alarme nombreuses et précieuses informations sur nos produits. 8. Indicateur d'état de charge des piles et de remplacement Restez en bonne santé avec Microlife AG. • Piles presque déchargées •...
  • Page 16: Informations Importantes Sur La Tension Et L'auto-Mesure

    détaillées à ce sujet et vous prescrire un traitement approprié. 1. Informations importantes sur la tension et l'auto- Outre les médicaments, il peut être utile de recourir à des tech- mesure niques de relaxation, de perdre du poids et de pratiquer du sport ...
  • Page 17: Comment Puis-Je Évaluer Ma Tension

    Vous pouvez régler l'année en appuyant sur ment élevée médicale le bouton M 5. Pour confirmer et régler le mois, pressez le bouton 4. Tension trop haute 140 - 159 Consultation 90 - 99 de réglage du temps 6. médicale BP W90...
  • Page 18: Prise De Tension

    2. Vous pouvez maintenant régler le mois en appuyant sur le bouton 4. Retroussez les manches et enlevez votre montre, par exemple, M. Pour confirmer, pressez le bouton de réglage du temps puis pour que votre poignet soit dégagé. réglez le jour. 5.
  • Page 19: Apparition Du Symbole De Rythme Cardiaque Irrégulier (Ihb)

    également le pouls et indique si la fréquence cardiaque L'écran affiche d'abord «M» AL puis une valeur, par ex. «M 17». Dans est irrégulière. ce cas, 17 valeurs sont enregistrées. L'appareil passe ensuite au dernier résultat enregistré. BP W90...
  • Page 20: Mémoire Saturée

    Une nouvelle pression du bouton M réaffiche la valeur précédente. Comment ne pas enregistrer une lecture Une pression répétée du bouton M vous permet de naviguer entre les Aussitôt que le résultat apparaît à l’écran, appuyer et maintenir le valeurs enregistrées. bouton ON/OFF 1 jusqu’à...
  • Page 21: Indicateur D'état De Charge Des Piles Et De Remplacement

    Bien que l'appareil continue à effectuer des mesures Utilisation de piles rechargeables fiables, vous devriez remplacer les piles le plus tôt possible. Vous pouvez aussi faire fonctionner cet appareil avec des piles rechargeables. BP W90...
  • Page 22: Messages D'erreurs

     Veillez à n'utiliser que des piles rechargeables du type «NiMH». Erreur Description Cause(s) possible(s) et solution  Veillez à retirer et à recharger les piles quand le symbole «ERR 2» Signal incor- Pendant la mesure, des signaux incorrects d'usure (pile déchargée) apparaît. Ne laissez pas les piles à rect ont été...
  • Page 23: Sécurité, Entretien, Test De Précision Et Élimination De L'équipement

     Il convient de le protéger contre: patient. Ne comptez pas uniquement sur le résultat de la mesure, - l'eau et l'humidité considérez toujours d'autres symptômes pouvant survenir et le - les températures extrêmes - les chocs et chutes BP W90...
  • Page 24: Entretien De L'appareil

    Pour toute demande de garantie, veuillez contacter le revendeur vous adresser à votre Service Microlife local pour convenir d'une auprès duquel le produit a été acheté ou le bureau local Microlife. date (voir avant-propos). Vous pouvez également nous joindre via notre site Internet: Élimination de l'équipement...
  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    40 - 200 battements par minute – pouls Plage de pression 0 - 299 mmHg affichée du brassard: 1 mmHg Résolution: Plage d'incertitude ± 3 mmHg Précision statique: ± 5 % de la valeur lue Précision du pouls: BP W90...
  • Page 26 12 años o más. 6 Botón Hora Estimado cliente, Pantalla Su nuevo tensiómetro Microlife es un dispositivo médico de alta fiabi- 7 Valor sistólico lidad para tomar mediciones en la muñeca. Es fácil de usar, preciso y 8 Valor diastólico altamente recomendado para realizar un seguimiento de la presión arte-...
  • Page 27 Pieza aplicada tipo BF • Borrar todas los valores de un usuario individual • Procedimiento para no guardar la lectura Mantener en lugar seco 7. Ajustar la función de alarma 8. Indicador de baterías y cambio de baterías BP W90...
  • Page 28 de necesidad, le ofrecerá el tratamiento adecuado. Aparte de la 1. Datos importantes acerca de la presión arterial y la medicación, las técnicas de relajación, la pérdida de peso y el automedición ejercicio físico también pueden ayudar a bajar la presión arterial. ...
  • Page 29 2. presión arterial Autocontrol 120 - 129 80 - 84 normal Active las baterías insertadas Retire la tira protectora del compartimiento de baterías 3. 3. presión arterial Consulte con su 130 - 139 85 - 89 ligeramente alta médico BP W90...
  • Page 30 3. Efectúe la medición siempre en la misma muñeca, estando en Ajuste de fecha y hora 1. Una vez activadas las baterías, el número del año parpadea en la una posición sentada. Use la muñeca que generalmente muestra pantalla. Ajuste el año pulsando el botón M 5. Para confirmarlo valores más altos de presión arterial.
  • Page 31 Esto significa que hay 17 valores en la memoria. Entonces, el dispo- arterial e indica cuándo el ritmo cardiaco es irregular. sitivo cambia al último valor guardado. BP W90...
  • Page 32 Al volver a pulsar el botón M se vuelve a visualizar el valor anterior. Procedimiento para no guardar la lectura Pulsando el botón M repetidamente se puede cambiar de un valor Cuando la lectura aparezca en la pantalla mantenga pulsado el guardado a otro.
  • Page 33 AO parpadea al momento de encender el dispositivo (se visua- extraiga las baterías. liza una batería parcialmente cargada). Aunque el dispositivo seguirá Uso de baterías recargables midiendo de manera fiable, tenga a mano baterías de recambio. Este dispositivo también se puede usar con baterías recargables. BP W90...
  • Page 34  Utilice únicamente baterías reutilizables del tipo «NiMH». Error Descripción Posible causa y solución  Las baterías se deben extraer y recargar, cuando aparezca el «ERR Señal de error Durante la medición se han detectado símbolo de batería (batería descargada). No deben perma- señales de error por el manguito, 2»...
  • Page 35 Lea atentamente este documento  No utilice el dispositivo si cree que puede estar roto o detecta antes de usar el dispositivo y consérvelo para futuras consultas. alguna anomalía.  Nunca abra el dispositivo. BP W90...
  • Page 36 2 años o después de un impacto mecánico (p. ej., si se ha individuales de este manual. caído). Por favor, contacte su servicio al cliente Microlife local para  El resultado de medición dado por este dispositivo no es un diagnós- concertar la revisión (ver introducción).
  • Page 37 Intervalo de indicación de de Microlife. Puede ponerse en contacto con su servicio local Micro- la presión del manguito: 0 - 299 mm Hg life a través de nuestro sitio web: 1 mm Hg Resolución:...
  • Page 38 12 anos ou mais. 6 Botão das horas Estimado cliente, Visor O novo monitor de pressão arterial da Microlife é um dispositivo médico 7 Pressão sistólica fiável destinado a efetuar medições no pulso. É um produto vivamente 8 Pressão diastólica recomendado para utilização doméstica devido às suas características...
  • Page 39 Cartão de garantia (ver contracapa) • Visualizar valores guardados • Memória cheia Peça aplicada tipo BF • Eliminar todas as medições de um utilizador • Como não guardar um resultado Manter seco 7. Definir a função de alarme BP W90...
  • Page 40  Existem diversas causas para valores de pressão arterial 1. Aspetos importantes sobre a pressão arterial e a demasiado elevados. O seu médico poderá explicá-las mais auto-medição detalhadamente e propor o respetivo tratamento, se necessário.  A pressão arterial é a pressão da circulação sanguínea nas arté- Além da medicação, as técnicas de descontração, a perda de rias gerada pelos batimentos cardíacos.
  • Page 41 Definir a data e hora 1. Quando as novas pilhas estiverem colocadas, aparecerá no 3. pressão arterial Consulte o seu 130 - 139 85 - 89 ligeiramente alta médico mostrador um número a piscar que corresponde ao ano. Pode definir BP W90...
  • Page 42 o ano pressionando o botão M 5. Para efetuar a confirmação e, em 5. Certifique-se de que a braçadeira é posicionada corretamente, tal seguida, definir o mês, pressione o botão das horas 6. como ilustrado nas figuras apresentadas no cartão de instruções 2.
  • Page 43 Além disso, existe ainda um Modo Anfitrião, Para mudar o utilizador, siga as instruções fornecidas acima. através do qual é possível efetuar medições sem as guardar. BP W90...
  • Page 44  No Modo Anfitrião os valores medidos não são guardados na 7. Definir a função de alarme memória e não podem ser visualizados. Este aparelho permite definir 2 horas para ativação de um sinal de Memória cheia alarme. Esta função pode ser útil, por exemplo, como aviso para ...
  • Page 45 Quando as pilhas estiverem descarregadas, o símbolo de pilha AO  Caso seja apresentado o símbolo de pilha (pilha descarregada), será apresentado a piscar, ao ligar o aparelho (é apresentada uma é necessário substituir e recarregar as pilhas! Não deixe as pilhas BP W90...
  • Page 46 no interior do aparelho, uma vez que podem ficar danificadas Erro Descrição Causa possível e solução (pode verificar-se descarga total como resultado de uma utili- «ERR 3» Braçadeira Não é possível introduzir pressão suficiente zação pouco frequente do aparelho, mesmo quando desligado). sem pressão na braçadeira.
  • Page 47 - Temperaturas extremas sintomas e comentários do paciente. Ligar para o médico ou - Impactos e quedas chamar uma ambulância é aconselhada, caso necessário. - Contaminação e poeiras - Luz direta do sol BP W90...
  • Page 48 Esteja atento ao risco de estrangulamento no caso da data de compra. Durante este momento de garantia, ao seu deste dispositivo ser fornecido com cabos ou tubos. critério, o reperesentante da Microlife trocará o seu produto defei- tuoso, sem qualquer custo. Cuidados a ter com o dispositivo A garantia não é...
  • Page 49 20 - 280 mmHg – pressão arterial Gama de medição: 40 - 200 batimentos por minuto – pulsação Gama de medição da pressão da braçadeira: 0 - 299 mmHg 1 mmHg Resolução: pressão dentro de ± 3 mmHg Precisão estática: BP W90...
  • Page 50 Apotheker kann Ihnen die Adresse der Microlife-Landesvertretung AN Puls mitteilen. Eine Vielzahl nützlicher Informationen zu unseren AO Batterieanzeige Produkten finden Sie auch im Internet unter www.microlife.com. AP Person 1 Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG! AQ Person 2...
  • Page 51 12. Technische Daten Garantiekarte (siehe Rückseite) 6. Messwertspeicher • Anzeigen der gespeicherten Werte Anwendungsteil des Typs BF • Speicher voll • Löschen aller Speicherwerte einer Person Vor Nässe schützen • Ein Messergebnis nicht speichern 7. Einstellen der Alarmfunktion BP W90...
  • Page 52: Wichtige Informationen Zum Blutdruck Und Zur Selbstmessung

     Es gibt viele verschiedene Ursachen für zu hohe Blutdruck- 1. Wichtige Informationen zum Blutdruck und zur werte. Ihr Arzt wird Sie genauer darüber informieren und bei Selbstmessung Bedarf entsprechend behandeln. Neben Medikamenten können  Blutdruck ist der Druck des in den Blutgefässen fliessenden z.B.
  • Page 53: Wie Beurteile Ich Meinen Blutdruck

    Taste 6 gedrückt wurde, sind Datum und Uhrzeit eingestellt und Blutdruck die Zeit wird angezeigt. 6. schwerer Bluthoch- Dringende ärzt- ≥180 ≥110 5. Wenn Sie Datum und Uhrzeit einmal ändern möchten, halten Sie druck liche Kontrolle! die Uhrzeit-Taste ca. 3 Sekunden lang gedrückt, bis die Jahres- BP W90...
  • Page 54: Durchführung Einer Blutdruckmessung

    zahl zu blinken beginnt. Nun können Sie wie zuvor beschrieben 9. Die Manschette wird nun automatisch aufgepumpt. Entspannen die neuen Werte eingeben. Sie sich, bewegen Sie sich nicht und spannen Sie die Armmus- keln nicht an bis das Ergebnis angezeigt wird. Atmen Sie ganz 3.
  • Page 55: Benutzerauswahl

    – ansonsten gehen die Daten verloren. Löschen aller Speicherwerte einer Person 6. Messwertspeicher Die nachfolgende Prozedur löscht die Speicherwerte der aktuell Dieses Gerät speichert am Ende der Messung automatisch jedes ausgewählten Person (AP oder AQ). Ergebnis mit Datum und Uhrzeit. BP W90...
  • Page 56: Ein Messergebnis Nicht Speichern

    Wenn Sie sicher sind, dass Sie alle Speicherwerte unwiderruflich 2. Drücken Sie die Uhrzeit-Taste, um die Stunden einzustellen – die löschen möchten, halten Sie die M-Taste (das Gerät muss zuvor Stundenanzeige blinkt und mit der M-Taste kann die Alarm-Stunde ausgeschaltet sein) solange gedrückt, bis «CL» angezeigt wird - eingestellt werden.
  • Page 57: Batterieanzeige Und Batteriewechsel

    Wenn bei der Messung ein Fehler auftritt, wird die Messung abgebro- Welche Batterien und was beachten? chen und eine Fehlermeldung, z.B. «ERR 3», angezeigt.  Verwenden Sie 2 neue, langlebige 1,5 V Alkaline-Batterien, Grösse AAA.  Verwenden Sie Batterien nicht über das angegebene Haltbar- keitsdatum hinaus. BP W90...
  • Page 58: Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung Und Entsorgung

    Fehler Bezeichnung Möglicher Grund und Abhilfe Fehler Bezeichnung Möglicher Grund und Abhilfe «ERR 1» Zu schwa- Die Pulssignale an der Manschette sind zu «HI» Puls oder Der Druck in der Manschette ist zu hoch ches Signal schwach. Legen Sie die Manschette erneut Manschetten- (über 299 mmHg) oder der Puls ist zu an und wiederholen die Messung.*...
  • Page 59: Pflege Des Gerätes

    Reinigung der Manschette Flecken auf der Manschette können vorsichtig mit einem feuchten  Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie einen Schaden erkennen Tuch und Seifenlauge entfernt werden. oder Ihnen etwas Ungewöhnliches auffällt.  Öffnen Sie niemals das Gerät. BP W90...
  • Page 60: Genauigkeits-Überprüfung

    Für dieses Gerät gewähren wir 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. innerhalb der Garantiezeit verlängert oder erneuert die Garantiezeit Während der Garantiezeit repariert oder ersetzt Microlife, nach nicht. Die gesetzlichen Ansprüche und Rechte der Verbraucher sind eigenem Ermessen, das defekte Produkt kostenlos.
  • Page 61: Technische Daten

    40 - 200 Schläge pro Minute – Puls Displaybereich 0 - 299 mmHg Manschettendruck: 1 mmHg Messauflösung: Statische Genauig- Druck innerhalb ± 3 mmHg keit: ± 5 % des Messwertes Pulsgenauigkeit: 2 x 1,5 V Alkaline-Batterien, Grösse AAA Spannungsquelle: BP W90...
  • Page 62 Microlife importeur. De AM Onregelmatige hartslag (IHB) symbool verkoper zal u het adres van de Microlife importeur in uw land geven. AN Pols Natuurlijk kunt u ook de website www.microlife.nl raadplegen, waar u AO Batterijweergave waardevolle informatie kunt vinden over onze producten.
  • Page 63 • Geheugen vol Geleverd onderdeel type BF • Alle waarden wissen van een individuele gebruiker • Een meting uitvoeren zonder deze op te slaan Droog houden 7. Instellen van de alarmfunctie 8. Batterij-indicator en batterijvervanging • Batterijen bijna leeg BP W90...
  • Page 64 een behandeling voorstellen. Naast medicatie en gewichtsaf- 1. Belangrijke feiten over bloeddruk en het zelf meten name, kunt uzelf door lifestyle aanpassingen uw bloeddruk ook hiervan verlagen.  Bloeddruk is de druk waarmee het bloed door de aderen stroomt  In geen enkel geval zou u de dosering van uw medicatie veroorzaakt door het pompen van het hart.
  • Page 65 3 seconden totdat het jaartal begint te knipperen. 5. bloeddruk veel te 100 - 109 Win medisch 160 - 179 Nu kunt u nieuwe waarden invoeren zoals hierboven beschreven. hoog advies in 6. bloeddruk gevaar- Win dringend ≥180 ≥110 lijk hoog medisch advies in! BP W90...
  • Page 66 11.Tijdens de meting knippert het hartslag symbool AN op het scherm 3. Bloeddruk meten en een zoemer weerklinkt elke keer met de waarneming van een Stappenplan voor een betrouwbare bloeddrukmeting hartslag. 1. Vermijd activiteit, eten of roken vlak vóór een meting. 12.Het resultaat, inclusief de systolische 7 en de diastolische 8 2.
  • Page 67 Aan het eind van een meting slaat dit apparaat automatisch elk resul- Alle waarden wissen van een individuele gebruiker taat op inclusief datum en tijd. De volgende werkwijze is van toepassing voor de geselecteerde gebruiker (AP or AQ). BP W90...
  • Page 68 Als u zeker weet dat u alle waarden permanent wilt verwijderen, dan 2. Druk op de tijdknop om de uren in te stellen – de urenweergave houdt u de M-knop (het apparaat moet van te voren zijn uitgescha- knippert en het indrukken van M-knop laat u de uren instellen. keld) ingedrukt totdat «CL»...
  • Page 69 – het jaartal knippert daarom automatisch nadat de batterijen zijn vervangen. Welke batterijen en welke werkwijze?  Gebruik 2 nieuwe, long-life 1,5V, type AAA alkaline batterijen.  Gebruik ge en batterijen waarvan de uiterste verkoopdatum is verstreken. BP W90...
  • Page 70 9. Foutmeldingen Fout Beschrijving Mogelijke oorzaak en oplossing «HI» Hartslag of De druk in de manchet is te hoog (boven Als er een fout optreedt, wordt de meting onderbroken en wordt een manchetdruk 299 mmHg) OF de hartslagfrequentie is te foutmelding, b.v.
  • Page 71 3,3 meter van dit soort apparaten, vochtige doek en zacht wasmiddel. wanneer u dit apparaat in gebruik neemt.  Gebruik het apparaat niet wanneer u vermoedt dat het beschadigd is of wanneer u tijdens het gebruik iets ongebruikelijks constateert. BP W90...
  • Page 72 (bijv. na een val). Neem a.u.b. De manchet is gedekt door een functionele garantie (strakheid van contact op met uw Microlife importeur om een algemene functiecon- de blaas) gedurende 2 jaar. trole aan te vragen (zie voorwoord).
  • Page 73 40 - 200 slagen per minuut – polsslag Manchetdruk 0 - 299 mmHg weergave bereik: 1 mmHg Resolutie: Statische druk binnen ± 3 mmHg nauwkeurigheid: Hartslagnauwkeurig- ±5 % van de weergegeven waarde heid: 2 x 1,5V alkaline batterijen; type AAA Spanningsbron: BP W90...
  • Page 74 AM Символ IHB - обнаружения нерегулярного сердцебиения частей, пожалуйста, обращайтесь в местный сервисный центр AN Пульс (индикатор сердца) Microlife. Ваш дилер или аптека могут предоставить Вам адрес AO Индикатор разряда батарей сервисного центра Microlife в Вашем регионе. В качестве альтер- AP Инструкция...
  • Page 75 • Чередование 2 пользователей или гостевой режим 12. Технические характеристики 6. Память Гарантийный талон (См. с обратной стороны) • Просмотр сохраненных значений • Заполнение памяти Изделие типа BF • Удаление всех данных отдельного пользователя • Как отменить сохранение результата Хранить в сухом месте BP W90...
  • Page 76: Важная Информация Об Артериальном Давлении И

    1. Важная информация об артериальном давлении и  Вносите результаты измерений в приложенный дневник арте- самостоятельное измерение риального давления. Это позволит врачу быстро получить общее представление o Вашем артериальном давлении.  Артериальное давление - это давление крови, подаваемой  Чрезмерное повышение артериального давления может сердцем...
  • Page 77: Как Определить Артериальное Давление

    качестве контроля частоты кардиостимулятора! давление медицинской слишком высокое помощью 5. артериальное 160 - 179 100 - 109 Обратитесь за давление чрез- медицинской мерно высокое помощью 6. артериальное ≥180 ≥110 Срочно обрати- давление угро- тесь за медицин- жающе высокое ской помощью! BP W90...
  • Page 78: Использование Прибора В Первый Раз Активация Батарей

    Давление определяется по обоим значениям. Пример: значения не начнет мигать год. После этого можно ввести новые 150/85 и 120/98 mmHg (мм рт.ст.) cоответствуют диапазону значения, как это описано выше. «артериальное давление слишком высокое». 3. Выполнение измерений артериального давления 2. Использование прибора в первый раз Рекомендации...
  • Page 79: Появление Символа - Ihb (Обнаружение Нерегулярного Сердцебиения)

    Вы можете остановить измерение в любой момент нажатием телей. Помимо этого, в нем есть так называемый гостевой кнопки ВКЛ/ВЫКЛ (например, если Вы испытываете неудоб- режим, при котором результаты измерения не сохраняются. ство или неприятное ощущение от нагнетаемого давления). BP W90...
  • Page 80: Чередование 2 Пользователей Или Гостевой Режим

    Чередование 2 пользователей или гостевой режим на дисплее. Чтобы выбрать другого пользователя, пожалуйста, 1. Не включая прибор, задержите кнопку установки времени 6 следуйте инструкциям, указанным выше. нажатой в течение 3 секунд, пока не начнет мигать индикатор  Гостевой режим не позволяет сохранять данные в памяти пользователя...
  • Page 81: Как Отменить Сохранение Результата

    Батареи почти разряжены при помощи кнопки M. Для подтверждения повторно нажмите Если батареи использованы приблизительно на ¾, то при вклю- кнопку Time (время). чении прибора символ элементов питания AO будет мигать (отображается частично заряженная батарея). Несмотря на то, что BP W90...
  • Page 82: Замена Разряженных Батарей

    прибор продолжит надежно проводить измерения, необходимо Использование аккумуляторов подготовить новые элементы питания на замену. С прибором можно работать, используя аккумуляторные батареи.  Пожалуйста, используйте только один тип аккумуляторных Замена разряженных батарей батарей «NiMH». Если батареи разряжены, то при включении прибора символ ...
  • Page 83: Сообщения Об Ошибках

    если эта или какая-либо другая проблема возникает манжете Проверьте, что манжета подсоеди- повторно. нена правильно и не слишком  Если Вам кажется, что результаты отличаются от обычных, свободна. При необходимости заме- то, пожалуйста, внимательно прочтите информацию в ните батареи. Повторите измерение. «Разделе 1.». BP W90...
  • Page 84: Техника Безопасности, Уход, Проверка Точности И

    10. Техника безопасности, уход, проверка точности и  Манжеты представляют собой чувствительные элементы, требующие бережного обращения. утилизация  Производите накачку только наложенной манжеты. Техника безопасности и защита  Не используйте устройство вблизи источников сильных элек- тромагнитных полей, например рядом с мобильными телефо- ...
  • Page 85: Уход За Прибором

    Утилизация дилеру, у которого был приобретен продукт или в местную Батареи и электронные приборы следует утилизировать в службу поддержки Microlife. Вы можете связаться с местным соответствии с принятыми нормами и не выбрасывать сервисом Microlife через наш сайт: вместе с бытовыми отходами.
  • Page 86: Технические Характеристики

    продлевает и не восстанавливает сначала гарантийный срок. Минимальный шаг 1 mm Hg (мм рт.ст.) Юридические претензии и права потребителей не ограничены индикации: этой гарантией. Статическая точность: давление в пределах ± 3 mm Hg (мм рт.ст.) 12. Технические характеристики Точность измерения Условия...
  • Page 87 BP W90...
  • Page 88 6 Przycisk CZAS wazyjnego ciśnienia krwi u osób w wieku 12 lat lub starszych. Wyświetlacz Drogi Kliencie, Twój nowy aparat do pomiaru ciśnienia krwi Microlife jest przyrządem 7 Wartość skurczowa medycznym, który odczytuje wartość ciśnienia tętniczego krwi z 8 Wartość rozkurczowa nadgarstka.
  • Page 89 • Wywołanie zapisanych wyników pomiaru • Brak wolnej pamięci Typ zastosowanych części - BF • Usuwanie wszystkich wyników dla danego użytkownika • Jak uniknąć zapisania odczytu Nie dopuścić do zamoczenia 7. Ustawianie alarmu 8. Wskaźnik baterii i wymiana baterii BP W90...
  • Page 90 1. Ważne zagadnienia związane z ciśnieniem krwi i  W żadnym wypadku nie należy zmieniać dawkowania leków ani inicjować leczenia bez konsultacji z lekarzem. samodzielnym wykonywaniem pomiarów  W zależności od aktywności i kondycji fizycznej ciśnienie krwi  Ciśnienie krwi jest to ciśnienie wytwarzane w arteriach. Powstaje może ulegać...
  • Page 91 3 sekundy przycisk CZAS, aż zaczną mrugać cyfry roku. Teraz można wprowadzić nowe wartości zgodnie z opisem 6. Niebezpiecznie Wymagana ≥180 ≥110 wysokie ciśnienie natychmiastowa zamieszczonym powyżej. krwi konsultacja 3. Pomiar ciśnienia krwi medyczna! Lista zaleceń przed wykonaniem pomiaru BP W90...
  • Page 92 1. Przed wykonaniem pomiaru unikaj nadmiernej aktywności, przyj- 11.Podczas pomiaru na wyświetlaczu pojawi się migający symbol mowania pokarmów oraz palenia tytoniu. serca AN oraz sygnał dźwiękowy towarzyszący każdemu 2. Usiądź na krześle z oparciem i zrelaksuj się przez 5 minut. uderzeniu serca.
  • Page 93 100. 6. Pamięć Wyniki zgromadzone w pamięci powinny zostać przeanalizo- wane przez lekarza - w przeciwnym razie dane te zostaną Po zakończeniu pomiaru przyrząd automatycznie zapisuje w pamięci bezpowrotnie utracone. wyniki wraz z datą i godziną. BP W90...
  • Page 94 3. Zaczną mrugać cyfry minut. Za pomocą przycisku PAMIĘĆ wpro- Usuwanie wszystkich wyników dla danego użytkownika wadź minuty. Aby potwierdzić, wciśnij ponownie przycisk CZAS. Poniższa procedura odnosi się do aktywnego użytkownika (AP lub AQ). 4. Zacznie mrugać symbol dzwonka. Korzystając z przycisku Jeżeli chcesz trwale usunąć...
  • Page 95 «ERR 2» Błąd sygnału Podczas wykonywania pomiaru mankiet wykrył błąd sygnału spowodowany ruchem Korzystanie z akumulatorków lub napięciem mięśniowym. Powtórz pomiar, Urządzenie, może być także zasilane akumulatorkami. utrzymując rękę w bezruchu.  Używaj wyłącznie akumulatorków «NiMH». BP W90...
  • Page 96 10. Bezpieczeństwo, konserwacja, sprawdzanie Błąd Opis Możliwa przyczyna i środki zaradcze dokładności i utylizacja «ERR 3» Brak Nie można wytworzyć właściwego ciśnienia ciśnienia w w mankiecie. Mogła pojawić się nieszczel- Bezpieczeństwo i ochrona mankiecie ność. Upewnij się, że mankiet jest właściwie ...
  • Page 97 (np. w wyniku upuszczenia). Skontaktuj się z lokalnym  Przeczytaj dalsze wskazówki bezpieczeństwa zamieszczone w serwisem Microlife w celu przeprowadzenia testów (patrz Wstęp). poszczególnych punktach niniejszej instrukcji. Utylizacja  Podany przez to urządzenie wynik pomiaru nie jest diagnozą. Nie Zużyte baterie oraz urządzenia elektryczne muszą...
  • Page 98 Zakres pomiaru: dawcą, u którego produkt został zakupiony, lub z lokalnym serwisem 40 - 200 uderzeń na minutę – tętno Microlife. Możesz skontaktować się z lokalnym serwisem Microlife za pośrednictwem naszej strony internetowej: Zakres wyświetlania ciśnienia w mankiecie: 0 - 299 mmHg www.microlife.com/support...
  • Page 99 EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; Normy: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Urządzenie: 5 lat lub 10000 pomiarów Przewidywana żywot- Aktesoria: 2 lata ność urządzenia: Urządzenie spełnia wymagania zawarte w Dyrektywie Wyrobów Medycznych 93/42/EEC. Prawo do zmian technicznych zastrzeżone. BP W90...
  • Page 100 12 éves vagy annál idősebb embereknél. 6 Időgomb (time) Kedves Vásárló! Kijelző Az új Microlife vérnyomásmérő megbízhatóan méri a vérnyomást a 7 Szisztolés érték csuklón. Egyszerűen használható, pontos, és kiválóan alkalmas 8 Diasztolés érték otthoni vérnyomásmérésre. A készülék kifejlesztése orvosok bevoná- 9 Pulzusszám...
  • Page 101 • Memória megtelt • Egy felhasználó összes tárolt értékének törlése Nedvességtől óvandó! • Mérési eredmény tárolásának mellőzése 7. A riasztási funkció beállítása 8. Elemállapot-kijelző és elemcsere • Az elem hamarosan lemerül • Elemcsere • Használható elemtípusok • Utántölthető elemek használata BP W90...
  • Page 102 relaxációs technikák gyakorlása, a fogyás és a rendszeres 1. Fontos információk a vérnyomásról és annak méréséről mozgás is hozzájárulhat a vérnyomás csökkentéséhez.  A vérnyomás az artériákban a szív pumpáló hatására áramló vér  Semmilyen körülmények között sem szabad megváltoztatnia nyomása.
  • Page 103 és a hónap beállításához nyomja meg az időgombot 6! 5. nagyon magas 100 - 109 Forduljon 2. A hónap beállításához használja az M-gombot! A megerősítéshez 160 - 179 nyomja meg az időgombot, majd állítsa be a napot! vérnyomás orvoshoz! BP W90...
  • Page 104 3. A nap, az óra és a perc beállításához kövesse a fenti utasításokat! 7. Támassza meg a karját ellazított helyzetben, és ügyeljen arra, 4. A perc beállítása és az időgomb lenyomása után a kijelzőn megje- hogy a készülék egymagasságban legyen a szívével (könyö- lenik a beállított dátum és idő.
  • Page 105 2 és a vendégmód között. Egy felhasználó összes tárolt értékének törlése 3. A választás megerősítéséhez nyomja meg a BE/KI gombot 1! A következő eljárást kell követni a kiválasztott felhasználónál (AP vagy AQ). BP W90...
  • Page 106 Ha biztos abban, hogy törölni akarja az összes eddig tárolt értéket, 4. Ekkor a harang szimbóluma kezd el villogni. Az M-gomb segítségével akkor a készülék kikapcsolt állapotában nyomja le és tartsa lenyomva kiválaszthatja, hogy a riasztási idő aktív legyen (harang) vagy inaktív az M-gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a «CL»...
  • Page 107 érdekében követendő lépéseket, és ismételje meg a mérést!* az akkumulátorokat mindenképpen távolítsa el!  Az akkumulátorok NEM tölthetők fel a vérnyomásmérőben! Ezeket az akkumulátorokat külső töltőben kell feltölteni, ügyelve a töltésre, kezelésre és terhelhetőségre vonatkozó előírásokra. BP W90...
  • Page 108  A készülék sérülékeny alkatrészeket tartalmaz, ezért óvatosan Hiba Leírás Lehetséges ok és a hiba kiküszöbölése kezelendő. Szigorúan be kell tartani a tárolásra és az üzemelte- «HI» A pulzusszám A nyomás a mandzsettában túl nagy (299 tésre vonatkozó előírásokat, amelyek a «Műszaki adatok» vagy a Hgmm feletti) vagy a pulzusszám túl nagy részben találhatók!
  • Page 109 A készülékre a vásárlás napjától számítva 5 év garancia vonatkozik. Ne hagyatkozzon csak a mérési eredményre, más potenciálisan Ezen garanciaidőszak alatt, saját belátásunk szerint, a Microlife előforduló tünetet, és a páciens visszajelzését is figyelembe kell ingyenesen kijavítja vagy kicseréli a hibás terméket.
  • Page 110 A kártérítés a termék értékére korlátozódik. A garanciának akkor Statikus pontosság: nyomás ± 3 Hgmm-en belül teszünk eleget, ha a teljes terméket visszajuttatják az eredeti szám- Pulzusszám lával együtt. A garancián belüli javítás vagy csere elvégzése nem a kijelzett érték ±5%-a pontossága: hosszabbítja vagy újítja meg a jótállási időszakot.
  • Page 111 BP W90...
  • Page 112 на възраст 12 или повече години. 6 Бутон за настройка на часа Дисплей Уважаеми потребителю, Вашият нов Microlife уред за измерване на кръвно налягане е 7 Систолна стойност надежден медицински уред за измервания на китката. Той е лесен за 8 Диастолна стойност...
  • Page 113 Гаранционна карта (вижте задния капак) 6. Памет • Преглед на запаметените стойности Класификация на използваните детайли - тип BF • Паметта е пълна • Изчистване на всички стойности за индивидуален Съхранявайте на сухо потребител • Как да не бъде запаметено показание BP W90...
  • Page 114 1. Важни факти за кръвното налягане и самостоятел-  Въведете отчетените стойности в дневника за кръвно наля- ното измерване гане. Това ще даде ясна представа на лекаря ви.  Има много причини за изключително високи стойности на  Кръвно налягане наричаме налягането на кръвта, премина- кръвното...
  • Page 115 гане е прекалено цинска помощ високо 5. кръвното наля- 160 - 179 100 - 109 Потърсете меди- гане е изключи- цинска помощ телно високо 6. кръвното наля- ≥180 ≥110 Незабавно потър- гане е опасно сете медицинска високо помощ! BP W90...
  • Page 116 Най-високата стойност е тази, която определя оценката. започне да мига. Сега можете да въведете новите стойности, Пример: разчетена стойност между 150/85 или 120/98 mmHg както е описано по-горе. показва, че «кръвното налягане е прекалено високо». 3. Измерване на кръвното налягане 2.
  • Page 117 режим «гост» снете бутона ON/OFF (напр. ако се почувствате несигурни 1. Докато уредът е изключен, дръжте бутона за час 6 натиснат или изпитате някакво неприятно усещане). за 3 секунди докато до потребителският символ AP или AQ започне на свети. BP W90...
  • Page 118 2. Натиснете бутона М 5 за смяна между потребител 1, потре- резултат автоматично се записва върху най-стария бител 2 и режим «гост». резултат. Стойностите трябва да бъдат оценени от лекар 3. Потвърдете избора с натискане бутона Вкл./Изкл. 1. преди да бъде достигнат капацитета на паметта – в противен...
  • Page 119 2. Подменете батериите – уверете се, че е спазена поляр- Алармата ще се активира всеки ден в зададеното време.  ността, както е показано на символите в отделението. За да изключите алармата, докато издава звук, натиснете  бутона Вкл./Изкл. 1. BP W90...
  • Page 120 3. За да настроите дата и час, следвайте процедурата, описана  Батериите НЕ могат да се зареждат вътре в апарата за в «Раздел 2.». кръвно налягане! Зареждайте тези батерии във външно  Паметта запазва всички данни, въпреки че датата и часът зарядно...
  • Page 121  Следвайте инструкциите за употреба. Този документ предоставя когато използвате това устройство. важна информация за работата и безопасността по отношение  Не ползвайте прибора, ако мислите, че е повреден или забе- на това устройство. Моля, прочетете внимателно този документ, лежите нещо нередно. BP W90...
  • Page 122 Този уред e c 5-годишна гаранция от датата на закупуване. По се препоръчва повикването на лекар или линейка. време на този гаранционен период, по наша преценка, Microlife Не позволявайте на деца да използват прибора без роди- ще поправи или замени дефектния продукт безплатно.
  • Page 123 Ако се изисква гаранционно обслужване, моля, свържете се с ност дилъра, от който е закупен продуктът, или с местния предста- 140 g (включително батерии) вител на Microlife. Можете да се свържете с местния предста- Тегло: вител на Microlife чрез нашия уебсайт: www.microlife.com/support 68 x 68 x 70 мм...
  • Page 124 Източник на напрежение: 2 x 1.5 V алкални батерии; големина AAA Живот на батериите: Приблизително 460 измервания (при използване на нови батерии) IP20 IP клас на защита: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; Препратка към IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 стандарти: Устройство: 5 години...
  • Page 125 BP W90...
  • Page 126 AL Valoare memorată comandaţi piese de schimb, vă rugăm contactaţi Service-ul local AM Bătăi neregulate ale inimii (IHB) simbol Microlife. Vânzătorul sau farmacia dvs. vor fi în măsură să vă ofere AN Puls adresa distribuitorului Microlife din ţara dvs. Alternativ, vizitaţi pe AO Afişaj baterie...
  • Page 127 • Vizualizarea valorilor memorate Partea aplicată - de tip BF • Memorie plină • Ştergerea tuturor datelor unui anumit utilizator • Cum procedăm pentru a nu memora o citire A se păstra la loc uscat 7. Setarea funcţiei alarmă BP W90...
  • Page 128 este cazul vă poate oferi tratamentul corespunzător. Pe lângă 1. Elemente importante cu privire la tensiunea arterială medicaţie, tehnicile de relaxare, reducerea greutăţii corporale şi şi auto-măsurare exerciţiile fizice pot ajuta de asemenea la reducerea tensiunii dvs.  Tensiunea arterială este presiunea sângelui care curge în artere, arteriale.
  • Page 129 3 secunde, până tensiune arterială- Solicitaţi de când numărul anului începe să clipească. În acest moment puteţi ≥180 ≥110 periculos de mare urgenţă asistenţă introduce noile valori aşa cum este descris mai sus. medicală! BP W90...
  • Page 130 10.În momentul în care este atinsă presiunea corectă, pomparea se 3. Măsurarea tensiunii arteriale opreşte şi presiunea scade gradual. Dacă presiunea necesară nu Ţineţi seama de următoarea listă de verificare pentru o măsu- a fost atinsă, instrumentul va pompa automat mai mult aer în rare sigură...
  • Page 131 Dacă sunteţi siguri că doriţi să ştergeţi definitiv toate valorile memo- La terminarea unei măsurări, acest instrument memorează automat rate, ţineţi apăsat butonul M (instrumentul trebuie să fi fost stins fiecare rezultat, inclusiv data şi ora. dinainte) până când apare pe ecran «CL» şi apoi eliberaţi butonul. BP W90...
  • Page 132 Pentru a şterge definitiv memoria, apăsaţi butonul M în timp ce «CL» 4. Acum va clipi simbolul soneriei. Utilizaţi butonul M pentru a selecta clipeşte. Valorile individuale nu pot fi şterse. ca alarma să fie activă (sonerie) sau inactivă (sonerie tăiată). Pentru a confirma, apăsaţi butonul pentru reglarea timpului.
  • Page 133 şi să nu fie prea largă. Înlocuiţi bateriile dacă riei (baterie descărcată)! Acestea nu trebuie să rămână în instru- este nevoie. Repetaţi măsurarea. ment, deoarece se pot deteriora (se descarcă în întregime, ca rezultat al utilizării reduse a instrumentului, chiar când este stins). BP W90...
  • Page 134  Acest instrument poate fi utilizat numai pentru scopul descris în Eroare Descriere Cauza posibilă şi remediere această broşură. Producătorul nu poate fi făcut răspunzător «ERR 5» Rezultat Semnalele de măsurare sunt imprecise şi de pentru daunele cauzate de utilizarea incorectă. anormal aceea nu poate fi afişat nici un rezultat.
  • Page 135  Citiţi informaţiile cu privire la siguranţă din secţiunile individuale 2 ani sau după un impact mecanic (de exemplu după o eventuală ale acestei broşuri. cădere). Vă rugăm contactaţi Service-ul local Microlife pentru a plani-  Rezultatele măsurătorilor oferite de acest dispozitiv nu sânt un fica verificarea (vezi prefaţa).
  • Page 136 40 - 200 bătăi pe minut – puls măsurare: Dacă aveți nevoie de service în garanție, vă rugăm să contactați Domeniu de afişare a vânzătorul produsului sau serviceul local Microlife. Puteți contacta 0 - 299 mmHg presiunii manşetei: serviceul local Microlife prin pagina noastra web - 1 mmHg Rezoluţie:...
  • Page 137 BP W90...
  • Page 138 12 let. 6 Tlačítko Čas Vážený zákazníku, Displej Váš nový Microlife přístroj pro měření krevního tlaku (tonometr) je 7 Systolická hodnota spolehlivým lékařským nástrojem pro odběr hodnot ze zápěstí. 8 Diastolická hodnota Umožňuje snadné použití, zajištěny jsou přesné výsledky a velmi se doporučuje pro sledování...
  • Page 139 • Prohlížení uložených hodnot Příložné části typu BF • Plná paměť • Vynulování všech hodnot pro jednotlivé uživatele Udržujte v suchu • Jak naměřenou hodnotu neuložit 7. Nastavení funkce alarmu 8. Indikátor baterií a výměna baterií • Téměř vybité baterie BP W90...
  • Page 140 1. Důležitá fakta o krevním tlaku a samoměření  Za žádných okolností byste neměli měnit dávkování léků, nebo začít léčbu bez konzultace s lékařem.  Krevní tlak je tlak krve proudící v tepnách generovaný srdeční  Krevní tlak během dne značně kolísá v závislosti na fyzické činností.
  • Page 141 3. Měření provádějte vždy na stejném zápěstí a v sedící poloze. 2. První použití přístroje Použijte zápěstí, které obvykle ukazuje vyšší hodnoty krevního tlaku. Aktivujte připravené baterie 4. Obnažte zápěstí, sejměte např. hodinky a veškeré další předměty. Odloupněte ochranný proužek vyčnívající z bateriového prostoru 3. BP W90...
  • Page 142 5. Vždy se ujistěte zda je manžeta správně nasazena tak, jak je  Měření lze kdykoliv zastavit stisknutím tlačítka ON/OFF (např. zobrazeno na instruktážní kartě. když se necítíte dobře anebo máte pocit nepříjemného tlaku). 6. Manžetu nasazujte pohodlně, ne však příliš těsně. Manžeta je pro 4.
  • Page 143 AK. Poté obě tlačítka uvolněte. Pokud na displeji bliká kapacita paměti přístroje (na 99. pozici), hodnota posled- «1», znamená to, že byl nastaven první čas alarmu. ního měření se zapíše na 100th. pozici a nejstarší (první) měření je z paměti vymazané. Hodnoty by měl vyhodnotit BP W90...
  • Page 144 2. Hodiny nastavíte stisknutím časového tlačítka – bliká údaj hodin, Vybité baterie – výměna který můžete vždy nastavit stisknutím M. Pro potvrzení stiskněte Jsou-li baterie zcela vybité, při zapnutí přístroje začne blikat symbol AO časové tlačítko. (zobrazí se vybitá baterie). Nelze provádět žádná další měření, baterie 3.
  • Page 145  Postupujte podle návodu k použití. Tento návod obsahuje důležité správnost připojení a potřebnou těsnost. informace o chodu a bezpečnosti tohoto přístroje. Před použí- V případě nutnosti vyměňte baterie. Měření váním přístroje si důkladně přečtěte tento návod a uschovejte jej opakujte. pro další použití. BP W90...
  • Page 146 (např. při upuštění na zem). Pro zajištění vejte ve vzdálenosti minimálně 3,3 m od zdrojů magnetického záření. této zkoušky kontaktujte místní zákaznický servis Microlife (viz předmluva).  Přístroj nepoužívejte, pokud se domníváte, že je poškozený nebo Likvidace si na něm všimnete čehokoliv neobvyklého.
  • Page 147 Pokud je potřebný záruční servis, kontaktujte prodejce, od kterého 1 mmHg Rozlišení: byl produkt zakoupen, nebo místní Microlife servis. Místní servis tlak v rámci ± 3 mmHg Statická přesnost: Microlife můžete kontaktovat prostřednictvím naší webové stránky: ±5% z naměřené hodnoty Přesnost pulzu:...
  • Page 148 Související normy: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Přístroj: 5 let nebo 10000 měření Předpokládaná Příslušenství: 2 roky životnost: Tento přístroj vyhovuje požadavkům dle směrnice 93/42/EHS o zdra- votnických prostředcích. Práva na technické změny vyhrazena.
  • Page 149 BP W90...
  • Page 150 6 Tlačidlo Čas Vážený zákazník, Displej Váš nový tlakomer Microlife je spoľahlivý lekársky prístroj na meranie na zápästí. Ľahko sa používa, je presný, a preto sa veľmi odporúča na 7 Systolická hodnota meranie tlaku krvi v domácnosti. Tento prístroj bol vyvinutý v spolupráci 8 Diastolická...
  • Page 151 Vždy sa merajú dve hodnoty: systolická (horná) hodnota • Vybité batérie – výmena a diastolická (spodná) hodnota. • Aké batérie a aký postup?  Prístroj zobrazuje tiež frekvenciu tepu (počet úderov srdca za minútu). • Používanie nabíjateľných batérií BP W90...
  • Page 152  Je celkom normálne, ak dve po sebe nasledujúce merania vyka-  Trvalo vysoké hodnoty tlaku krvi môžu poškodiť vaše zdravie zujú podstatne odlišné hodnoty. a preto ich musí liečiť lekár!  Hodnoty vždy prekonzultujte s lekárom a oznámte mu, ak ste ...
  • Page 153 činnosť, nejedzte a nefajčite. Príklad: hodnota merania medzi 150/85 alebo 120/98 mmHg nazna- 2. Sadnite si na stoličku s operadlom a 5 minút oddychujte. Majte čuje «príliš vysoký tlak krvi». chodidlá celou plochou rovno na dlážke a neprekrižujte nohami. BP W90...
  • Page 154 3. Meranie vždy vykonávajte na rovnakom zápästí a v sediacej 13.Zložte si zo zápastia tlakomer a vypnite ho; zapíšte si výsledok do polohe. Použite zápästie, ktoré zvyčajne ukazuje vyššie hodnoty priloženej knižky na zapisovanie tlaku krvi. (Prístroj sa vypne krvného tlaku. automaticky po cca 1 min.).
  • Page 155 Symboly používateľa AP alebo AQ označujú používateľa, ktorého Tlačidlo držte stlačené, pokiaľ bliká «M» AL a potom ho uvoľnite. pamäť je práve zobrazená. Ak chcete prepnúť používateľa, postupujte Potvrďte opätovným stlačením tlačidla M 5. prosím podľa vyššie uvedených inštrukcií. BP W90...
  • Page 156 Ak chcete alarm vypnúť natrvalo, postupujte podľa vyššie uvede- 7. Nastavenie funkcie alarmu  ných pokynov a zvoľte si symbol preškrtnutého zvončeka. Tento Tento prístroj umožňuje nastaviť dva časy, pri ktorých sa spustí alarm. sa potom z displeja vytratí. Toto môže byť užitočné napríklad na pripomenutie času užívania liekov. Časy alarmov je potrebné...
  • Page 157 Možná príčina a náprava * Ak sa tento alebo iný problém vyskytuje pravidelne, ihneď sa «ERR 1» Signál je Signály tepu na manžete sú príliš slabé. Znovu prosím poraďte so svojím lekárom. príliš slabý nasaďte manžetu a zopakujte meranie.* BP W90...
  • Page 158  Ak si myslíte, že sú výsledky nezvyčajné, prečítajte si prosím  Manžety sú citlivé na použitie. dôkladne informácie v «kapitole 1.».  Manžetu nafukujte iba vtedy, keď je nasadená na ramene.  Nepoužívajte prístroj blízko silných elektromagnetických polí, ako 10.
  • Page 159 Na prístroj sa vzťahuje záručná doba 5 rokov, ktorá plynie od faktúrou (dokladom o zaplatení). Oprava alebo výmena v rámci dátumu jeho kúpy. Počas tejto záručnej doby spoločnosť Microlife záruky nepredlžuje ani neobnovuje záručnú dobu. Právne nároky a bezplatne opraví alebo vymení chybný produkt.
  • Page 160 12. Technické údaje Odkaz na normy: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 10 - 40 °C Prevádzkové Prístroj: 5 rokov alebo 10 000 vykonaných Predpokladaná maximálna relatívna vlhkosť 15 - 95 % podmienky: meraní životnosť: -20 - +55 °C Skladovacie Príslušenstvo: 2 roky...
  • Page 161 BP W90...
  • Page 162 ölçülmesidir. 6 Zaman Düğmesi Sayın Müşterimiz, Ekran Yeni Microlife kan basınç monitörünüz, ölçümlerin bilekten yapılması 7 Büyük Tansiyon Değeri için güvenilir bir tıbbi aygıttır. Kullanımı basit ve ölçüm sonuçları 8 Küçük Tansiyon Değeri doğru olan bu aygıt, evinizde tansiyonunuzun ölçülmesi açısından 9 Nabız Sayısı...
  • Page 163 Garanti Belgesi (bkz Arka Kapak) 6. Veri Belleği • Kaydedilen değerlerin görüntülenmesi • Bellek dolu BF tipi ekipman • Bireysel kullanıcıya ait tüm değerlerin silinmesi • Ölçüm sonucu nasıl silinir? Kuru tutun 7. Alarm İşlevinin Ayarlanması 8. Pil Göstergesi ve Pil değişimi BP W90...
  • Page 164  Normalin üzerindeki yüksek tansiyon değerlerinden kaynak- 1. Tansiyon Ölçümü ve Kendi Kendine Ölçüm Hakkında lanan birçok durum söz konusudur. Doktorunuz, bunları ayrıntıla- Önemli Gerçekler rıyla açıklayacak ve gerekli görürse tedavi edilmelerini önere-  Tansiyon ile, kalp tarafından pompalanan ve atardamarlardan cektir.
  • Page 165 2. M-düğmesini kullanarak şimdi ayı ayarlayabilirsiniz. Günü teyit yüksek geçiniz etmek ve ayarlamak için, zaman düğmesine basın. 5. tansiyon oldukça 100 - 109 Tıbbi kontrolden 160 - 179 3. Günü, saati ve dakikayı ayarlamak için, lütfen, yukarıdaki talimat- yüksek geçiniz ları uygulayın. BP W90...
  • Page 166 4. Dakikayı ayarlayıp zaman düğmesine bastıktan sonra, tarih ve 8. Ölçüm işlemini başlatmak için, AÇ/KAPA düğmesine 1 basın. saat ayarlanır ve zaman görüntülenir. 9. Kaf şimdi otomatik olarak şişecektır. Gevşeyin; ölçüm sonucu 5. Tarih ve saati değiştirmek isterseniz, zaman düğmesine basın ve görüntüleninceye kadar hareket etmeyin ve kol kaslarınızı...
  • Page 167 Ölçüm tamamlanınca, aygıt, tarih ve saat ile birlikte her bir sonucu Seçilen kullanıcı (AP ya da AQ) için, aşağıdaki yordam uygulanır. otomatik olarak kaydeder. Tüm kayıtlı değerleri tamamen silmek istediğinizden eminseniz, «CL» simgesi görüntüleninceye kadar M-düğmesini basılı tutun (önce aygıtın kapatılması gerekmektedir) ve düğmeyi serbest BP W90...
  • Page 168 bırakın. Belleği tamamen temizlemek için, «CL» simgesi yanıp 4. Şimdi çan simgesi yanıp söner. Alarm zamanını etkinleştirmek (çan) sönerken M-düğmesine basın. Münferit değerler, silinemez. ya da devre dışı bırakmak (üstü çarpılı çan) için, M-düğmesini kullanın. Teyit etmek için, zaman düğmesine basın. Ölçüm sonucu nasıl silinir? İkinci alarm zamanını...
  • Page 169 Kafın doğru takılıp  Lütfen, sadece «NiMH» türünde yeniden kullanılabilir pilleri takılmadığını ve çok gevşek olup olmadı- kullanın! ğını konrol edin. Gerekirse, pilleri değiştirin.  Pil simgesi (bitmiş pil) görüntülendiğinde, pillerin çıkarılıp şarj Ölçümü tekrarlayın. edilmesi gerekmektedir! Zarar görebileceklerinden, pillerin BP W90...
  • Page 170  Bu ürün, sadece bu broşürde açıklanan amaçlar çerçevesinde Hata Açıklama Olası nedeni ve çözümü kullanılabilir. İmalatçı, yanlış uygulamadan kaynaklanan zarar «ERR 5» Anormal Ölçüm sinyalleri doğru değil ve bu nedenle ziyan için sorumlu tutulamaz. sonuç sonuç görüntülenemiyor. Güvenilir ölçüm ...
  • Page 171 Bu aygıt, satın alındığı tarihten itibaren 5 yıl garanti kapsamındadır. semptomları cihaz ölçümüyle uyuşmuyorsa sadce ölçüm sonucuna Bu garanti süresi içinde, bizim takdirimize bağlı olarak, Microlife güvenmeyin. Diğer semptomları ve hastanın geri bildirimini göz arızalı ürünü ücretsiz olarak onaracak veya değiştirecektir.
  • Page 172 onarım veya değiştirme, garanti süresini uzatmaz veya yenilemez. IP20 IP sınıfı: Tüketicilerin yasal talepleri ve hakları bu garanti ile sınırlı değildir. EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; İlgili standartlar: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 12. Teknik Özellikler Cihaz: 5 yıl veya 10000 ölçüm Beklenen servis Çalışma koşulları: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F Aksesuarlar: 2 yıl...
  • Page 173 BP W90...
  • Page 174 τική μέτρηση της πίεσης αίματος σε άτομα ηλικίας 12 ετών και άνω. 6 Πλήκτρο χρόνου Αγαπητέ πελάτη, Το νέο σας πιεσόμετρο Microlife είναι ένα αξιόπιστο ιατρικό όργανο Οθόνη για τη μέτρηση της αρτηριακής πίεσης στον καρπό. Είναι εύκολο στη 7 Τιμή συστολικής πίεσης...
  • Page 175 Κάρτα εγγύησης (βλ. οπισθόφυλλο) 6. Μνήμη δεδομένων • Εμφάνιση των αποθηκευμένων τιμών Τύπος BF εφαρμοσμένο τμήμα • Μνήμη πλήρης • Διαγραφή όλων των τιμών μέτρησης ενός μεμονωμένου Κρατήστε το στεγνό χρήστη • Πώς να μην αποθηκεύσετε μια μέτρηση BP W90...
  • Page 176 1. Σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την αρτηριακή  Υπάρχουν πολλές αιτίες υπερβολικά υψηλής αρτηριακής πίεση και την αυτομέτρηση πίεσης. Ο ιατρός σας θα σας εξηγήσει τις αιτίες αυτές με περισ- σότερες λεπτομέρειες και θα σας χορηγήσει αγωγή ανάλογα με  Η αρτηριακή πίεση είναι η πίεση του αίματος που ρέει μέσω των την...
  • Page 177 < 80 Αυτοέλεγχος 2. Χρήση της συσκευής για πρώτη φορά φυσιολογική Ενεργοποιήστε τις τοποθετημένες μπαταρίες 2. αρτηριακή πίεση 120 - 129 80 - 84 Αυτοέλεγχος Τραβήξτε έξω την προστατευτική ταινία που προεξέχει από τη θήκη φυσιολογική των μπαταριών 3. BP W90...
  • Page 178 3. Πρέπει να μετράτε την πίεση πάντοτε στον ίδιο καρπό, ενώ είστε Ρύθμιση ημερομηνίας και χρόνου 1. Μετά την τοποθέτηση των καινούργιων μπαταριών, στην οθόνη σε καθιστή θέση. Χρησιμοποιήστε καρπό που δείχνει συνήθως υψηλότερες τιμές αρτηριακής πίεσης. αναβοσβήνει ο αριθμός του έτους. Μπορείτε να ρυθμίσετε το έτος 4.
  • Page 179 2. Πιέστε το πλήκτρο Μ 5 για την αλλαγή μεταξύ του χρήστη 1, του χρήστη 2 και την λειτουργία επισκέπτη. 3. Επιβεβαιώσε την επιλογή πιέζοντας το πλήκτρο εκκίνησης 1. 6. Μνήμη δεδομένων Μόλις ολοκληρωθεί μια μέτρηση, το όργανο αυτό αποθηκεύει αυτόματα κάθε αποτέλεσμα, συμπεριλαμβανομένης της ημερομηνίας και ώρας. BP W90...
  • Page 180 Εμφάνιση των αποθηκευμένων τιμών Διαγραφή όλων των τιμών μέτρησης ενός μεμονωμένου χρήστη Πατήστε το πλήκτρο M 5 στιγμιαία, όταν το όργανο είναι απενερ- Η παρακάτω διαδικασία εφαρμόζεται για τον επιλεγμένο χρήστη (AP γοποιημένο. Στην οθόνη πρώτα εμφανίζεται η ένδειξη «M» AL και ή...
  • Page 181 άλλες μετρήσεις και πρέπει να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες. Εάν η ώρα ειδοποίησης ενεργοποιηθεί με ήχο, στην οθόνη θα  1. Ανοίξτε τη θήκη μπαταρίας 3 τραβώντας το καπάκι. εμφανιστεί το σύμβολο με το καμπανάκι. Η ειδοποίηση θα ηχεί την ίδια ώρα κάθε μέρα.  BP W90...
  • Page 182 2. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες – βεβαιωθείτε ότι η πολικότητα όργανο, διότι ενδέχεται να υποστούν ζημιά (πλήρης αποφόρ- είναι σωστή σύμφωνα με τα σύμβολα στη θήκη. τιση λόγω περιορισμένης χρήσης του οργάνου, ακόμη κι αν 3. Για να ρυθμίσετε την ημερομηνία και ώρα, ακολουθήστε τη διαδι- έχει...
  • Page 183 ματοποίηση αξιόπιστων μετρήσεων και σημαντικές πληροφορίες σχετικά με τη λειτουργία του προϊόντος στη συνέχεια επαναλάβετε τη μέτρηση.* και την ασφάλεια αυτής της συσκευής. Διαβάστε προσεκτικά αυτό το έγγραφο πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά. BP W90...
  • Page 184  H συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται για το σκοπό που  Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν θεωρείτε ότι έχει υποστεί περιγράφεται στο παρόν έντυπο οδηγιών. Ο κατασκευαστής δεν ζημιά ή εάν παρατηρήσετε κάτι ασυνήθιστο.  Ποτέ μην ανοίγετε τη συσκευή. φέρει...
  • Page 185 ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου εγγύ- χορηγηθεί εάν το πλήρες προϊόν επιστραφεί συνοδευόμενο με το ησης, κατά την κρίση της, η Microlife θα επισκευάσει ή θα αντικατα- αρχικό τιμολόγιο. Η επισκευή ή η αντικατάσταση εντός εγγύησης στήσει το ελαττωματικό προϊόν δωρεάν.
  • Page 186 12. Τεχνικά χαρακτηριστικά περίπου 460 μετρήσεις (με χρήση νέων Διάρκεια ζωής μπαταρίας: μπαταριών) Συνθήκες λειτουργίας: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F IP20 IP Κατηγορία: 15 - 95 % μέγιστη σχετική υγρασία EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; Συμμόρφωση...
  • Page 187 BP W90...
  • Page 188 Microlife BP W90 www.microlife.com (IHB Microlife AG ! – BIHS...
  • Page 189 (IHB BP W90...
  • Page 190 (IHB 2003 <80 84 80 129 120 89 85 39 130 99 90 159 140 109 100 179 160 85 / 150 98 / 120...
  • Page 191 8.5 5.25 21.5 13.5 BP W90...
  • Page 192 (IHB «M 17» AL «M» «CL»...
  • Page 193 «CL» M AL .5 M «1» .«2 » «1» «2» BP W90...
  • Page 194 .AAA alkaline V 1.5 x 2 .«ERR 3» ERR 1 «NiMH» ERR 2 ERR 3 ERR 5...
  • Page 195 BP W90...
  • Page 196 104-50 40-10 95-15 Microlife 131+ - 4- 55 + - 20 - 95-15 70×68×68 8.5 5.25 21.5 13.5 280 - 20 200 - 40 299 - 0 AAA alkaline V 1.5 x 2 Microlife Microlife www.microlife.com/support IP20 EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;...
  • Page 197 BP W90...
  • Page 198 Microlife BP W90 86082261 (IHB www.microlife.com 3BZ1- BIHS (BF)
  • Page 199 (IHB BP W90...
  • Page 200 » «(IHB (Pacemaker) mmHg (WHO) mmHg...
  • Page 201 1 ON/OFF BP W90...
  • Page 202 AQ AP 5 (M) 1 Start (ON/OFF) «M17» AL «M» AQ AP...
  • Page 203 «1» AQ AP «CL» «CL» «2» «1» 1 ON/OFF AL «M» 1 ON/OFF BP W90...
  • Page 204 ¾ NiMH...
  • Page 205 «LO» «ERR 3» «ERR 1» « » «ERR 2» «ERR 3» «ERR 5» (mmHg 299 «HI» BP W90...
  • Page 206 86082261 86082261...
  • Page 207 Korotkoff (oscillometric) ± www.microlife.com/support IP20 EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 10000 Directive 93/42/EEC × × BP W90...

Table of Contents