Microlife BP W2 Slim Instructions Manual
Hide thumbs Also See for BP W2 Slim:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Europe / Middle-East / Africa
Asia
Microlife AG
Microlife Corporation.
Espenstrasse 139
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
9443 Widnau / Switzerland
Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C.
Tel. +41 / 71 727 70 30
Tel. +886 2 8797-1288
Fax +41 / 71 727 70 39
Fax +886 2 8797-1283
Email admin@microlife.ch
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
IB BP W2 Slim N-V10 4615
Microlife BP W2 Slim
EN
 1
LV
 50
SV
 10
LT
 60
FI
 20
EE
 70
DA
 30
RU
 80
NO
 40
IS
 92

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BP W2 Slim and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Microlife BP W2 Slim

  • Page 1 Fax +1 727 442 5377 Email admin@microlife.ch Email service@microlife.com.tw Email msa@microlifeusa.com Microlife BP W2 Slim www.microlife.com www.microlife.com www.microlife.com  1  50  10  60  20  70  30  80  40  92 IB BP W2 Slim N-V10 4615...
  • Page 2 Microlife BP W2 Slim Guarantee Card BP W2 Slim Name of Purchaser / Inköparens namn / Ostajan nimi / Forhandlers navn / Kjøpers navn / Pircçja vârds / Pirkëjo pavardë / Ostja nimi / Ф.И.О. покупателя / Nafn kaupanda Serial Number / Sarjanumero / Serienummer / Serienummer / Serijas numurs / Serijos numeris / Seerianumber / Серийный...
  • Page 3 Read the instructions carefully before using this device. 4 Cuff Dear Customer, 5 M-button (memory) Your new Microlife blood pressure monitor is a reliable medical device 6 Time Button for taking measurements on the wrist. It is simple to use, accurate and 7 User Switch...
  • Page 4: Table Of Contents

    Table of Contents • Device care 1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measurement • Cleaning the cuff • How do I evaluate my blood pressure? • Accuracy test 2. Using the Device for the First Time • Disposal • Inserting the batteries 10.
  • Page 5: How Do I Evaluate My Blood Pressure

    «Section 4.»), measurements taken with this device should be 4. blood pressure 160  100  Urgently seek evaluated with your doctor. dangerously high medical advice! • The pulse display is not suitable for checking the frequency of heart pacemakers! BP W2 Slim...
  • Page 6: Using The Device For The First Time

    The higher value is the one that determines the evaluation. Example: Before each measurement, set the user switch 7 for the  a blood pressure value of 140/80 mmHg or a value of 130/90 mmHg intended user: user 1 or user 2. User 1: slide the user switch 7 to the left to the user 1 icon.
  • Page 7: Appearance Of The Heart Arrhythmia Indicator For Early Detection

    (e.g. several times a week with measurements taken daily) we advise you to tell your doctor. Please show your doctor the following explanation: 6. Data Memory This device automatically stores up to 60 measurement values for each of the 2 users. BP W2 Slim...
  • Page 8: Viewing The Stored Values

    Viewing the stored values How not to store a reading Select either user 1 or 2 with the user switch 7. As soon as the reading is displayed press and hold the ON/OFF Press the M-button 5 briefly, when the device is switched off. The button 1 until «M»...
  • Page 9: Which Batteries And Which Procedure

    Description Potential cause and remedy «ERR 1» Signal too The pulse signals on the cuff are too weak. Re- * Please consult your doctor, if this or any other problem occurs repeatedly. weak position the cuff and repeat the measurement.* BP W2 Slim...
  • Page 10: Safety, Care, Accuracy Test And Disposal

    We recommend this device is tested for accuracy every 2 years or after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact your to strong electromagnetic fields such as mobile phones or radio installations and we recommend a distance of at least 1 m. In local Microlife-Service to arrange the test (see foreword).
  • Page 11: Disposal

    (using new batteries) the operating instructions. IP Class: IP20 Please contact your local Microlife-Service (see foreword). Reference to EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; standards: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 11. Technical Specifications Expected service life: Device: 5 years or 10000 measurements Operating conditions: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F...
  • Page 12 8 Systoliskt värde Läs instruktionerna noggrant så att du förstår samtliga funktioner samt 9 Diastoliskt värde säkerhetsinformationen. Vi hoppas att du blir nöjd med ditt Microlife- AT Pulsslag instrument. Om du har frågor, problem eller vill beställa reservdelar ber AK Datum/Tid vi dig kontakta lokal Microlifes kundservice.
  • Page 13 • Diskutera alltid dina värden med din läkare och tala om för honom/ 9. Säkerhet, underhåll, noggrannhetstest och avfallshantering henne om du upptäcker något onormalt eller känner dig osäker. • Säkerhet och skydd Lita aldrig på enstaka blodtrycksmätningar. BP W2 Slim...
  • Page 14 • Det finns många orsaker till mycket höga blodtrycksvärden. Din • Om du är gravid, bör du kontrollera ditt blodtryck noga eftersom läkare kan förklara ytterligare detaljer och erbjuda behandling om det kan ändras drastiskt under denna tid.  nödvändigt. Förutom medicinering kan blodtrycket minskas Ett antal faktorer kan påverka mätnoggrannheten vid genom viktminskning och fysisk träning.
  • Page 15 är normalt. Användare 1: Dra omkopplare 7 till vänster för att användare ikon 1.  11.Under mätningen blinkar puls indikatorn AP i displayen. Användare 2: Dra omkopplare 7 till höger för att användare ikon 2.  BP W2 Slim...
  • Page 16 5. Trafikljusindikering i displayen 12.Resultatet med systoliskt 8 och diastoliskt 9 blodtryck och puls- slag AT visas. Observera även förklaringarna för de övriga Staplarnas höjd och färg på vänster sida av displayen AM visar inom displayerna i detta häfte. vilket område blodtrycksvärdena ligger. Optimalt (grön), förhöjt (gul), 13.Ta bort och stäng av instrumentet och notera resultatet i bifogad blod- alltför högt (orange), mycket för högt (röd).
  • Page 17 (tomt batteri visas). Du kan inte göra flera mätningar oregelbunden användning även om instrumentet är avstängt).  utan att ersätta batterierna. Avlägsna de laddningsbara batterierna om du inte kommer att 1. Öppna batterifacket 3 genom att dra bort locket. använda instrumentet inom en vecka. BP W2 Slim...
  • Page 18  Batterierna kan inte laddas medan de är inne i blodtrycksmä- Beskrivning Möjlig orsak och åtgärd taren. Ladda batterierna i en extern laddare och ta i beaktande «ERR 5» Onormalt Mätsignalerna är inte tillräckligt information angående laddning, hantering och livslängd. resultat noggranna och kan inte ge resultat.
  • Page 19 (t.ex. om man tappat instrumentet i golvet). starka magnetiska fält, så som mobiltelefoner och radioinstalla- Vänligen kontakta lokal Microlife service för kontroll (se förord). tioner. Vi rekommendera ett avstånd på minst 1 meter. I de fall Avfallshantering detta ej går kontrollera att apparaten fungera innan användning.
  • Page 20 Batteriets livslängd: ca. 320 mätningar (använd nya batterier) tomma batterier, olycksfall eller försummelse av bruksanvisning. IP Klass: IP20 Vänligen kontakta lokal Microlife service (se förord). Uppfyllda normer: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; 11. Tekniska data IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Förväntad...
  • Page 21 BP W2 Slim...
  • Page 22 Lue nämä ohjeet läpi huolellisesti, jotta ymmärrät kaikki toiminnot ja 9 Diastolinen arvo turvallisuutta koskevat tiedot. Tahdomme sinun olevan tyytyväinen AT Pulssin taajuus Microlife-tuotteeseesi. Jos sinulla on kysyttävää, ongelmia tai, jos AK Päivämäärä/kellonaika tarvitset varaosia, ota yhteys paikalliseen Microlife-asiakaspalveluusi. AL Käyttäjäilmaisin Saat paikallisen Microlife-jälleenmyyjän osoitteen kauppiaaltasi tai...
  • Page 23 8. Virheilmoitukset • Keskustele verenpainearvoistasi aina lääkärisi kanssa ja kerro 9. Turvallisuus, huolto, tarkkuustesti ja hävittäminen hänelle, jos olet huomannut jotakin erikoista, tai jos olet epävarma • Turvallisuus ja suojaaminen jostakin. Älä milloinkaan luota yksittäisiin verenpainelukemiin. BP W2 Slim...
  • Page 24 • Liian korkeisiin verenpainearvoihin on olemassa monia syitä. • Jos olet raskaana, sinun tulisi tarkkailla verenpainettasi huolellisesti, Lääkärisi selittää niiden merkityksen yksityiskohtaisesti ja koska se saattaa vaihdella merkittävästi tämän ajanjakson aikana!  ehdottaa tarpeen tullen hoitoa. Lääkityksen lisäksi myös laihdutta- Useat eri tekijät saattavat vaikuttaa ranteesta suoritettavan minen ja liikunta alentavat verenpainettasi.
  • Page 25 9. Mansetti täyttyy nyt automaattisesti ilmalla. Älä liiku äläkä jännitä Tällä laitteella voi tallentaa kahden käyttäjän tulokset. käsivarsilihaksiasi, vaan rentoudu, kunnes mittaustulos ilmestyy Ennen jokaista käyttökertaa, aseta käyttäjävalitsin 7 tarkoitetun  käyttäjän kohdalle: käyttäjä 1 tai käyttäjä 2. näyttöön. Hengitä normaalisti ja älä puhu. BP W2 Slim...
  • Page 26 10.Mittaus suoritetaan ilman pumppaamisen aikana. Pumppausno- Tietoa lääkärille rytmihäiriön ilmaisimen säännöllisestä peus saattaa vaihdella, mikä on normaalia. esiintymisestä 11.Mittauksen aikana pulssin ilmaisin AP välkkyy näytöllä. Laite on oskillometrinen verenpainemittari, joka myös analysoi 12.Tulos, johon kuuluvat systolinen 8 ja diastolinen 9 verenpaine pulssin taajuuden mittauksen aikana.
  • Page 27 Kaikki arvot säilyvät muistissa, mutta päivämäärä ja kellon- painike. Kun haluat tyhjentää muistin pysyvästi, paina M-painiketta aika täytyy asettaa uudelleen – tästä syystä vuosiluku vilkkuu silloin kun «CL» vilkkuu. Yksittäisiä arvoja ei voi poistaa. automaattisesti, kun paristot on vaihdettu. BP W2 Slim...
  • Page 28 8. Virheilmoitukset Mitkä paristot ja mikä menettely?  Käytä kahta (2) uutta, pitkäikäistä 1,5 V:n AAA -tyypin Jos mittauksen aikana ilmenee jokin vika, mittaus keskeytyy ja näyt- alkaliparistoa. töön ilmestyy virheviesti, esim. «ERR 3» .  Älä käytä paristoja niiden viimeisen suositellun käyttöpäivän Virhe Kuvaus Mahdollinen syy ja ratkaisu...
  • Page 29 Ole tietoinen «Tekniset tiedot» -kappaleessa! tukehtumisvaaran riskistä siinä tapauksessa, että laitteen • Suojaa laitetta seuraavilta: mukana toimitetaan kaapeleita ja putkia. - vesi ja kosteus - äärimmäiset lämpötilat BP W2 Slim...
  • Page 30 • Takuu ei korvaa vaurioita, jotka aiheutuvat väärästä käsittelystä, Puhdista laite ainoastaan pehmeällä, kuivalla kankaalla. lataamattomista paristoista, onnettomuuksista tai käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä. Mansetin puhdistaminen Ota yhteys paikalliseen Microlife-palveluusi (katso johdantoa). Poista varovasti kaikki mansetissa olevat läikät kostealla kankaalla ja miedolla puhdistusaineella. 11. Tekniset tiedot Tarkkuustesti Käyttöolosuhteet:...
  • Page 31 EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; normeihin: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Odotettavissa Laite: 5 vuotta tai 10000 mittausta oleva käyttöikä: Lisävarusteet: 2 vuotta Tämä laite vastaa EU-direktiivin 93/42/EEC lääkinnällisistä laitteista asetettuja vaatimuksia. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. BP W2 Slim...
  • Page 32 Microlife importøren AM Trafiklys-indikator, viser niveauet for det målte blodtryk i dit land. Ellers kan du se på Internettet på www.microlife.com, hvor AN Gemte værdier du kan finde masser af information om vore produkter.
  • Page 33 • Drøft altid dine blodtryksværdier med din læge og fortæl ham/ 9. Sikkerhed, vedligeholdelse, præcisionstest og hende, hvis du har bemærket noget usædvanligt eller føler dig bortskaffelse usikker. Stol ikke på en enkeltstående måling. • Sikkerhed og beskyttelse BP W2 Slim...
  • Page 34 • Der kan være mange årsager til for høje blodtryksværdier. Din • Hvis du er gravid, bør du overvåge dit blodtryk nøje, da det kan læge vil forklare dig yderligere og om nødvendigt tilbyde behand- ændre sig drastisk i den tid! ...
  • Page 35 10.Målingen foretages under oppumpnings. Oppumpningstiden kan  ønskede bruger. Bruger 1 eller Bruger 2. variere, hvilket er helt normalt. Bruger 1: Skub knappen 7 til venstre til ikonet for Bruger 1. 11.Under målingen blinker pulsindikatoren AP i displayet.  BP W2 Slim...
  • Page 36 12.Resultatet, der består af det systoliske 8 og det diastoliske 9 Information til lægen om jævnlig forekomst af arytmi-indikatoren blodtryk og hjertefrekvensen AT, vises. Bemærk også forklarin- Dette apparat er et oscillometrisk blodtryksapparat, som også analy- gerne af andre visninger i dette hæfte. serer hjertefrekvens under målingen.
  • Page 37 Hvordan en aflæsning ikke gemmes  Hvis apparatet ikke bruges i en længere periode, bør batterierne Når værdien vises, tryk og hold på tænd/sluk-knappen 1 indtil «M» AN fjernes. blinker. Bekræft for at slette aflæsning ved at trykke på M-knappen 5. BP W2 Slim...
  • Page 38 Brug af genopladelige batterier Fejl Beskrivelse Mulig årsag og forholdsregler Du kan også anvende dette apparat ved at bruge genopladelige «ERR 2» Fejl-signal Under målingen blev fejl-signaler batterier. opfanget af manchetten, hvilket f.eks.  Brug kun type «NiMH» genopladelige batterier! kan skyldes bevægelse eller muskel- ...
  • Page 39 • Pump kun op, når manchetten er sat på. efter mekaniske påvirkninger (f.eks. efter at være tabt). Kontakt din • Anvend ikke apparatet tæt på elektromagnetiske felter som f.eks. lokale Microlife-Service for at få gennemført test (se forord). mobiltelefoner eller radioinstallationer. Hold en minimumsafstand på BP W2 Slim...
  • Page 40 IP klasse: IP20 vejledningen. Reference til EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; Kontakt din lokale Microlife-Service (se forord). standarder: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 11. Tekniske specifikationer Forventede levetid: Apparat: 5 år eller 10000 målinger Tilbehør: 2 år Driftsvilkår:...
  • Page 41 BP W2 Slim...
  • Page 42 Microlife-kundeservice. Forhandleren eller AM Trafikklys-indikator apoteket kan gi deg adressen til representanten for Microlife der du bor. Det er også mulig å gå til Internett på www.microlife.com der det AN Lagret måleresultat finnes en lang rekke verdifulle opplysninger om våre apparater.
  • Page 43 • Drøft alltid måleresultatene dine med legen og fortell ham/henne 9. Sikkerhet, stell, nøyaktighetstest og avfallshåndtering om du har merket noe unormalt eller om du føler deg utrygg. Du • Sikkerhet og beskyttelse må aldri stole på bare enkelte blodtrykksmålinger. BP W2 Slim...
  • Page 44 • Det er mange grunner til altfor høye blodtrykksverdier. Legen vil • Gravide bør overvåke blodtrykket meget nøye, da det kan variere forklare disse mer inngående og foreslå behandling når det er drastisk i denne tiden!  behov for det. I tillegg til medikamenter kan også vekttap og Det er mange faktorer som kan påvirke nøyaktigheten til trening redusere blodtrykket.
  • Page 45 Denne enheten gjør det mulig å lagre resultatene for 2 enkeltbrukere. gelser og stramning av armens muskler før måleresultatet blir vist. Før hver måling må du stille brukerbryteren 7 for den tiltenkte  Pust normalt og unngå prating. brukeren: bruker 1 eller bruker 2. BP W2 Slim...
  • Page 46 10.Målingen foretas i løpet av oppblåsningen. Oppblåsningshastig- Opplysninger til legen om hyppige visninger av arytmiindikatoren heten kan variere, dette er normalt. Dette apparatet er en oscillometrisk blodtrykksmonitor som også 11.Under målingen blinker indikatoren puls AP på displayet. analyserer pulsen under måling. Apparatet er klinisk testet. 12.Resultatet med systolisk 8 og diastolisk 9 blodtrykk pluss pulsfre- Arytmisymbolet vises etter målingen hvis det forekommer noen kvens AT vises.
  • Page 47 Dersom apparatet ikke skal brukes i lengre tid, bør batteriene Straks resultatet vises i displayet trykk og hold tasten PÅ/AV 1 til «M» tas ut. AN blinker. Bekreft og fjern avlesningen ved å trykke på tasten M 5. BP W2 Slim...
  • Page 48 Bruk av oppladbare batterier Feil Beskrivelse Mulig årsak og råd Dette apparatet kan også brukes med oppladbare batterier. «ERR 2» Feilsignal Det ble detektert feilsignaler fra  Bruk bare type «NiMH» oppladbare batterier! mansjetten under målingen, dette kan  Batteriene må tas ut og lades opp når batterisymbolet (batteri skyldes f.eks.
  • Page 49 (f.eks. etter fall). Ta kontakt med deres lokale • Mansjetten må bare pumpes opp når den er festet. Microlife service for å planlegge testen (se innledningen). • Bruk ikke apparatet tett inntil elektromagnetiske felter som f.eks mobiltelefoner eller radioinstallasjoner. Hold en miminumsavstand på...
  • Page 50 320 målinger (med nye batterier) batterier, uhell eller forsømmelser med hensyn til å overholde IP klasse: IP20 betjeningsinstruksjonene. Ta kontakt med deres lokale Microlife service (se innledningen). Referanse til EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; standarder: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 11.
  • Page 51 BP W2 Slim...
  • Page 52 Microlife vietējo klientu apkalpošanas dienestu. Ierīces pārdevējs vai aptiekārs palīdzēs AM Satiksmes gaismas indikators Jums noskaidrot Microlife izplatītāja adresi Jūsu valstī. Jūs varat arī AN Saglabātie mērījumi apmeklēt tīmekļa vietni www.microlife.lv, kur atradīsiet plašu un vērtīgu AO Sirds aritmijas indikators informāciju par mūsu produktiem.
  • Page 53 • Bateriju veids un nomaiņas procedūra vienā minūtē). • Atkārtoti uzlādējamu bateriju izmantošana • Pastāvīgi augsts asinsspiediens var kaitēt Jūsu veselībai, un 8. Kļūdu paziņojumi šādā gadījumā Jums ir jāvēršas pie ārsta! 9. Drošība, kopšana, precizitātes tests un likvidēšana BP W2 Slim...
  • Page 54 • Vienmēr pārrunāt savu asinsspiedienu ar ārstu, un informēt viņu, • Pulsa displejs nav piemērots pulsa biežuma kontrolei, ja ja esat pamanījis kaut ko neparastu vai ir kādas neskaidrības. Jums ir elektrokardiostimulators! Nekad nepaļauties uz vienu asinsspiediena mērījumu. • Ja esat stāvoklī, Jums vajadzētu rūpīgi sekot savam asinsspie- •...
  • Page 55 7. Atbrīvojiet savu roku un atbalstiet to, pārliecinoties, ka instruments šanas pogu nospiestu apmēram 3 sekundes, līdz sāk mirgot gada ir vienā augstumā ar Jūsu sirdi. skaitlis. Tagad Jūs varat ievadīt jaunas vērtības, kā aprakstīts iepriekš. 8. Nospiediet pogu ON/OFF 1, lai sāktu mērījumu. BP W2 Slim...
  • Page 56 9. Pēc tam manšete automātiski piepildīsies ar gaisu. Atslābinieties, veikti katru dienu), mēs Jums iesakām vērsties pie sava ārsta. Lūdzu, nekustieties un nesasprindziniet rokas muskuļus, kamēr uz displeja sniedziet savam ārstam šādu skaidrojumu: nav redzams mērījuma rezultāts. Elpojiet normāli un nesarunājieties. Informācija ārstam par biežu aritmijas indikatora parādīšanos 10.Mērīšana tiek veikta piepūšanas laikā.
  • Page 57 3. Lai iestatītu datumu un laiku, ievērojiet procedūru, kas aprakstīta Ja esat pārliecināts, ka vēlaties pastāvīgi dzēst visus saglabātos mērī- «2.» sadaļā. jumus, turiet nospiestu pogu M (instruments pirms tam jāizslēdz), līdz redzams «CL», un tad atlaidiet pogu. Lai dzēstu atmiņu neatgriezeniski, BP W2 Slim...
  • Page 58  8. Kļūdu paziņojumi Atmiņā saglabājas visi mērījumu rezultāti, tomēr datums un laiks būs jāiestata atkārtoti, tāpēc, kad baterijas būs nomainītas, Ja mērījuma laikā rodas kļūda, mērījums tiek pārtraukts un uz automātiski sāks mirgot gadskaitlis. displeja ir redzams kļūdas ziņojums, piemēram, «ERR 3». Bateriju veids un nomaiņas procedūra Kļūda Apraksts...
  • Page 59 Nodrošiniet glabāšanas un darba apstākļus, Dažas tā sastāvdaļas ir pietiekami sīkas, lai tās varētu norīt. kas aprakstīti sadaļā «Tehniskās specifikācijas». Jāapzinās, ka ir iespējams nožņaugšanās risks, jo ierīce ir • Aizsargāt to pret: piegādāta kopā ar kabeļiem vai caurulēm. BP W2 Slim...
  • Page 60 -20 - +55 °C / -4 - +131 °F mehāniska trieciena (piemēram, pēc nomešanas zemē). Lūdzam sazi- nosacījumi: 15 - 95 % relatīvais maksimālais gaisa mitrums nāties ar vietējo Microlife servisu, lai veiktu testu (skatīt priekšvārdu). Svars: 115 g (ar baterijām) Likvidēšana Izmēri:...
  • Page 61 EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; standartiem: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Paredzētais lietderīgās Ierīce: 5 gadi vai 10000 mērījumi kalpošanas termiņš: Piederumi: 2 gadi Šī ierīce atbilst direktīvas 93/42/EEC prasībām par medicīnas ierīcēm. Tiek saglabātas tiesības veikt tehniskas izmaiņas. BP W2 Slim...
  • Page 62 Jūsų lūkesčius. Iškilus klausimams ar norėdami AK Data/Laikas įsigyti atsarginių dalių, kreipkitės į Microlife klientų aptarnavimo AL Naudotojo indikatorius tarnybą. Prietaisą pardavusi įstaiga ar vaistinė jums praneš Microlife AM Spalvinis kraujospūdžio lygio indikatorius vietinės serviso tarnybos adresą. Platesnė informacija apie mūsų AN Išsaugota reikšmė...
  • Page 63 • Nuolatos padidėjęs kraujospūdis žalingas Jūsų sveikatai ir 8. Klaidų pranešimai turi būti gydomas! 9. Atsargumo priemonės, priežiūra, tikslumo patikrinimas, • Visuomet su gydytoju aptarkite savo kraujospūdžio matavimo utilizavimas rezultatus bei išsakykite jam savo pastebėjimus ar abejones. BP W2 Slim...
  • Page 64 Niekuomet nepasikliaukite vienkartinio kraujospūdžio mata- • Nėštumo metu kraujospūdį būtina matuotis labai tiksliai, nes vimo duomenimis. pokyčiai gali būti labai dideli!  • Yra daug pernelyg aukšto kraujospūdžio atsiradimo priežasčių. Kraujospūdžio matavimo ant riešo tikslumą įtakoja Gydytojas jums plačiau paaiškins situaciją ir, jei reikia, paskirs daugybė...
  • Page 65 Šis prietaisas suteikia galimybę saugoti dviejų asmenų matavimų mygtuką 1. duomenis. 9. Manžetė prisipūs automatiškai. Atsipalaiduokite, stenkitės iki mata- Prieš kiekvieną matavimą naudotojo pasirinkimo jungikliu 7  vimo pabaigos neįtempti raumenų. Kvėpuokite ramiai. Nekalbėkite. nustatykite Naudotoją 1 arba 2. BP W2 Slim...
  • Page 66 10.Matavimas vyksta oro pripūtimo metu. Pūtimo greitis gali kisti, tai Informacija gydytojui apie dažnai pasirodantį aritmijos indikatorių yra normalu. Šis prietaisas -oscilometrinis kraujospūdžio matuoklis, matavimometu 11.Matavimo metu, pulso indikatorius AP mirksi ekrane. analizuojantis pulso dažnumą. Prietaisas kliniškai patikrintas. 12.Ekrane parodomas matavimo rezultatas, susidedantis iš sistolinio 8 Aritmijos simbolis parodomas po to matavimo, kurio metu buvo ir diastolinio 9 kraujospūdžio bei pulsas AT.
  • Page 67 Pakeitus baterijas matavimų duomenys išlieka atmintyje, mygtuką atleiskite. Duomenų galutiniam trynimui paspauskite atmin- tačiau datą ir laiką reikia nustatyti iš naujo - todėl po baterijų ties M-mygtuką kol mirksi «CL». Pavienių duomenų ištrinti negalima. pakeitimo ekrane ima mirksėti metų skaičius. BP W2 Slim...
  • Page 68 Kokių reikia baterijų ir kaip jas pakeisti? Klaida Aprašymas Galimos priežastys ir veiksmai  Naudokite 2 naujas, didelės talpos 1.5V, AAA dydžio šarmines «ERR 1» Per silpnas Pulso bangos signalai į manžetę per baterijas. signalas silpni. Pakeiskite manžetės padėtį ir ...
  • Page 69 - vandens ir drėgmės Prietaiso priežiūra - aukštos temperatūros Prietaisą valykite minkšta ir sausa šluoste. - sukrėtimo ar smūgių Manžetės valymas - dulkių ir purvo Dėmes nuo manžetės valykite drėgna šluoste suvilgyta švelniu - tiesioginių saulės spindulių detergentu. BP W2 Slim...
  • Page 70 Saugos klasė: IP20 cijų nesilaikymo. Standartų nuorodos: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; Prašome kreiptis į vietinį Microlife servisą (Žr. įžangą). IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 11. Techninės specifikacijos Tinkamumo laikas: Prietaiso: 5 metai ar 10000 matavimų...
  • Page 71 Šis prietaisas atitinka Medicinos prietaisų Direktyvos 93/42/EEB reiklavimus. Galimi techniniai pakeitimai. BP W2 Slim...
  • Page 72 Palun lugege need juhised hoolikalt läbi, et oskaksite kõiki funktsioone 9 Diastoolne näit kasutada ning oleksite teadlikud ohutusjuhistest. Me soovime, et olek- AT Pulsisagedus site oma Microlife tootega rahul. Kui teil tekib küsimusi või probleeme AK Kuupäev/kellaaeg või soovite tagavaraosi tellida, võtke ühendust oma kohaliku Microlife AL Kasutaja indikaator esindajaga.
  • Page 73 • Arutage oma vererõhuväärtusi alati koos arstiga ja öelge talle, kui 9. Ohutus, hooldus, täpsustest ja käitlus olete täheldanud midagi tavalisest erinevat või te pole milleski • Ohutus ja kaitse kindel. Ärge kunagi tuginege ainult ühele vererõhuväärtusele. BP W2 Slim...
  • Page 74 • Liiga kõrgel vererõhul võib olla palju põhjuseid. Arst selgitab neid teil võrrelda saadud tulemusi õlavarrelt mõõdetud vererõhu- teile täpsemalt ja määrab vajadusel ravi. Peale ravimite langetab näitudega ja pidada nõu oma arstiga. vererõhku ka kehakaalu alandamine ja treening. Kuidas hinnata vererõhu väärtuseid? •...
  • Page 75 9. Mansett täitub automaatselt. Olge rahulikult, ärge liigutage ennast kasutaja 1 või kasutaja 2. ega pingutage käsivarre lihaseid enne, kui näidikule ilmub mõõt- Kasutaja 1: nihutage kasutajalüliti 7 vasakule kasutaja 1 sümboli  mistulemus. Hingake tavaliselt ja ärge rääkige. poole. BP W2 Slim...
  • Page 76 10.Mõõtmine toimub inflatsiooni ajal. Inflatsiooni kiirus võib varieeruda, Teave arstile arütmianäidu sagedase ilmumise kohta see on täiesti normaalne. See aparaat on ostsillomeetriline vererõhumonitor, mis analüüsib 11.Mõõtmise käigus vilgub näidikul pulsi näitaja AP. mõõtmise ajal ka pulsisagedust. Aparaat on läbinud kliinilised katsed. 12.Näidikule ilmub tulemus, mis koosneb süstoolsest 8 ja diastool- Arütmia sümbol ilmub näidikule mõõtmise järgselt, kui mõõtmise sest 9 vererõhuväärtusest ja pulsisagedusest AT.
  • Page 77 Kasutada 2 uut, pika elueaga 1,5 V, AAA suurusega patareidega. all kuni «M» sümbol AN vilgub. Kinnitage tulemuse kustutamine vaju-  tades M-nuppu 5. Ärge kasutage patareisid, mille kasutusaeg on lõppenud.  Kui vererõhuaparaati ei ole plaanis pikka aega kasutada, võtke palun patareid aparaadi seest välja. BP W2 Slim...
  • Page 78 Laetavate patareide kasutus Viga Kirjeldus Võimalik põhjus ja kuidas toimida Te saate seda aparaati kasutada ka laetavate patareidega. «ERR 2» Veasignaal Mõõtmise ajal avastati manseti kaudu  Palun kasutage ainult «NiMH» tüüpi korduvkasutatavaid pata- veasignaal, mille võis põhjustada liiguta- reisid! mine või lihaste pingutamine.
  • Page 79 • Seadme töö võib olle häiritud kui seda kasutatakse tugeva maha pillamist). Täpsustesti tegemiseks pöörduge oma kohaliku elektromagnetvälja läheduses nagu mobiiltelefon, raadio ning me Microlife esindaja poole (vt eessõna). soovitame hoiduda neist vähemalt 1 m kaugusele. Juhtudel kui BP W2 Slim...
  • Page 80 õnnetusjuhtumitest või kasutusjuhiste mittejärgimisest tekkinud IP Klass: IP20 kahjusid. Vastavus EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; Palun võtke ühendust oma kohaliku Microlife esindajaga (vt eessõna). standarditele: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 11. Tehnilised andmed Teeninduse välp: Aparaat: 5 aastat või 10000 mõõtmist Tarvikud: 2 aastat Töötingimused:...
  • Page 81 BP W2 Slim...
  • Page 82 AL Индикатор пользователя проблем или для заказа запасных частей, пожалуйста, обращай- AM Индикатор уровня давления тесь в местный сервисный центр Microlife. Ваш дилер или аптека AN Сохраненное значение могут предоставить Вам адрес дилера Microlife в Вашей стране. AO Индикатор аритмии сердца...
  • Page 83 • Артериальное давление - это давление крови, подаваемой • Батареи почти разряжены сердцем в артерии. Всегда измеряются два значения, систоличе- • Замена разряженных батарей ское (верхнее) давление и диастолическое (нижнее) давление. • Элементы питания и процедура замены BP W2 Slim...
  • Page 84 • Кроме того, прибор показывает частоту пульса (число ударов • Расхождения между результатами измерений, полученными сердца в минуту). врачом или в аптеке, и результатами, полученными в домашних • Постоянно повышенное артериальное давление может условиях, также являются вполне нормальными, поскольку нанести ущерб Вашему здоровью, и в этом случае Вам ситуации, в...
  • Page 85: Как Определить Артериальное Давление

    Перед каждым измерением установите переключатель Установка батарей  После того, как Вы вынули прибор из упаковки, прежде всего, пользователя 7 для соответствующего пользователя: поль- вставьте батареи. Отсек для батарей 3 расположен на нижней зователь 1 или пользователь 2. BP W2 Slim...
  • Page 86: Выполнение Измерений Артериального Давления При Помощи Прибора

    Пользователь 1: сдвиньте переключатель 7 слева чтобы к 7. Расположите руку так, чтобы она оставалась расслабленной  символу «пользователь 1». и убедитесь в том, что прибор находится на той же высоте, Пользователь 2: сдвиньте переключатель 7 права на к что и сердце. ...
  • Page 87: Появление Индикатора Аритмии Сердца На Ранней Стадии

    Повторное нажатие кнопки M отображает предыдущее значение. раз в неделю при ежедневных измерениях), то пациенту реко- Многократное нажатие кнопки M позволяет переключаться между мендуется обратиться за медицинской консультацией. сохраненными значениями. Прибор не заменяет кардиологического обследования, однако позволяет выявить нарушения пульса на ранней стадии. BP W2 Slim...
  • Page 88: Заполнение Памяти

    Заполнение памяти (отображается частично заряженная батарея). Несмотря на то, Обратите внимание, что максимальный объем памяти 60 что прибор продолжит надежно проводить измерения, необхо- значений для каждого пользователя не может быть димо подготовить новые элементы питания на замену. превышен.Когда память заполнена, самое старое изме- Замена...
  • Page 89: Использование Аккумуляторов

    Возможная причина и устранение манжеты слишком высокий (свыше 200 ударов в «ERR 1» Сигнал Импульсные сигналы на манжете слишком минуту). Отдохните в течение 5 минут и слишком слишком слабые. Повторно наложите высоки повторите измерение.* слабый манжету и повторите измерение.* BP W2 Slim...
  • Page 90: Техника Безопасности, Уход, Проверка Точности И Утилизация

    - ударов и падений Ошибка Описание Возможная причина и устранение - загрязнения и пыли «LO» Пульс Пульс слишком низкий (менее - прямых солнечных лучей слишком 40 ударов в минуту). Повторите изме- - жары и холода низкий рение.* • Манжеты представляют собой чувствительные элементы, * Пожалуйста, проконсультируйтесь...
  • Page 91: Уход За Прибором

    несчастными случаями или невыполнением инструкций по ткани и мягкого моющего средства. эксплуатации. Проверка точности Пожалуйста, обратитесь в местный сервисный центр Microlife Мы рекомендуем проверять точность прибора каждые 2 года (см. введение). либо после механического воздействия (например, падения). 11. Технические характеристики...
  • Page 92 Диапазон измерений: 20 - 280 мм рт. ст. – артериальное давление 40 - 200 ударов в минуту – пульс Индикация давления в манжете: 0 - 299 мм рт.ст. Минимальный шаг индикации: 1 мм рт.ст. Статическая точность: давление в пределах ± 3 мм рт. ст. Точность...
  • Page 93 BP W2 Slim...
  • Page 94 Vinsamlega lestu þessar leiðbeiningar vandlega til þess að skilja til fullnustu hvernig blóðþrýstingsmælirinn virkar og hvaða öryggis þarf AT Hjartsláttur að gæta. Við leggjum áherslu á að Microlife tækið þitt uppfylli AK Dagsetning/tími ströngustu kröfur þínar. Ef þú hefur einhverjar spurningar, ert í vafa AL Notandamerki með...
  • Page 95 8. Villuboð því ef þú hefur tekið eftir einhverju óvenjulegu eða ert í vafa um 9. Öryggi, viðhald, nákvæmnismæling og förgun • Öryggi og eftirlit eitthvað varðandi blóðþrýstinginn. Reiddu þig aldrei á eina staka • Viðhald tækisins blóðþrýstingsmælingu. BP W2 Slim...
  • Page 96  • Ýmsar ástæður geta verið fyrir of háum blóðþrýstingi. Læknirinn Ýmis atriði geta haft áhrif á nákvæmi mælingu sem tekin getur útskýrt þær nánar og boðið þér meðferð ef þörf krefur. Auk er á úlnlið. Í sumum tilfellum getur niðurstaðan verið önnur en lyfjameðferðar má...
  • Page 97 Andaðu eðlilega og talaðu ekki. Mundu að stilla notandarofann 7 á réttan notanda áður en  10.Mælingin er gerð í dælingunni. Hraði dælingar getur breyst, það mæling hefst: notanda 1 eða notanda 2. er eðlilegt. BP W2 Slim...
  • Page 98 11.Hjartatáknið AP blikkar á skjánum á meðan mælt er. Upplýsingar fyrir lækni um tíðar takttruflanir 12.Niðurstaðan, sem sýnir efri mörk 8, neðri mörk 9 og hjartslátt AT, Þetta tæki er sveiflumælandi blóðþrýstingsmælir sem greinir einnig birtist á skjánum. Athugaðu einnig skýringar á öðrum táknum í hjartsláttaróreglu meðan á...
  • Page 99 Um leið og niðurstaða birtist skaltu halda ON/OFF hnappnum 1 inni  Notaðu ekki rafhlöðurnar lengur en fram að síðasta söludegi þar til «M» AN blikkar. Staðfestu eyðingu með því að ýta á M- þeirra. hnappinn 5. BP W2 Slim...
  • Page 100  Taktu rafhlöðurnar úr blóðþrýstingsmælinum ef ekki á að nota Villuboð Lýsing Mögulegar ástæður og viðbrögð við þeim hann tímabundið. «ERR 2» Villuboð Meðan á mælingu stóð bárust villuboð til Notkun endurhlaðanlegra rafhlaða handleggsborðans, til dæmis vegna Þú getur einnig notað endurhlaðanlegar rafhlöður í tækið. hreyfingar eða vöðvaspennu.
  • Page 101 • Handleggsborðinn er viðkvæmur og fara verður gætilega með hann. ef það verður fyrir hnjaski (t.d. dettur í gólfið). Vinsamlega hafðu • Blástu handleggsborðann ekki upp nema að honum hafi verið samband við Artasan ehf., umboð Microlife á Íslandi, og pantaðu komið rétt fyrir á handlegg. nákvæmnismælingu á tækinu.
  • Page 102 Orkugjafi: 2 x 1,5V alkalín rafhlöður; stærð AAA notkunarleiðbeiningar segja til um. Rafhlöðu líftími: U.þ.b 320 mælingar (með nýjum batteríum) Hafðu sambandi við Artasan ehf., umboð Microlife á Íslandi, ef þarf IP flokkur: IP20 vegna ábyrgðar. Staðalviðmið: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;...

Table of Contents