Microlife BP W90 Manual
Hide thumbs Also See for BP W90:
Table of Contents
  • Français

    • Activation des Piles Insérées
    • Comment Puis-Je Évaluer Ma Tension
    • Première Mise en Service de L'instrument
    • Réglage de la Date et de L'heure
    • Prise de Tension Avec Cet Instrument
    • Alternance entre 2 Utilisateurs ou le Mode Invité
    • Apparition de L'indicateur D'arythmie Cardiaque pour une Détection Précoce
    • Mémoire
    • Sélection de L'utilisateur
    • Visualisation des Valeurs Enregistrées
    • Comment Ne Pas Enregistrer une Lecture
    • Mémoire Saturée
    • Réglage de la Fonction Alarme
    • Suppression de Toutes les Valeurs D'un Utilisateur
    • Indicateur D'état de Charge des Piles et de Remplacement
    • Piles Déchargées - Remplacement
    • Piles Presque Déchargées
    • Types de Pile et Procédure
    • Messages D'erreurs
    • Utilisation de Piles Rechargeables
    • Sécurité et Protection
    • Sécurité, Entretien, Test de Précision et Élimination de L'équipement
    • Caractéristiques Techniques
    • Elimination de L'équipement
    • Entretien de L'instrument
    • Garantie
    • Nettoyage du Brassard
    • Test de Précision
  • Русский

    • Важная Информация Об Артериальном Давлении И
    • Самостоятельное Измерение
    • Как Определить Артериальное Давление
    • Активация Батарей
    • Выполнение Измерений Артериального Давления При Помощи Прибора
    • Использование Прибора В Первый Раз
    • Установка Даты И Времени
    • Появление Индикатора Аритмии Сердца На Ранней Стадии
    • Выбор Пользователя
    • Заполнение Памяти
    • Память Для Хранения Данных
    • Просмотр Сохраненных Величин
    • Удаление Всех Данных Отдельного Пользователя
    • Чередование 2 Пользователей Или Гостевой Режим
    • Индикатор Разряда Батарей И Их Замена Батареи Почти Разряжены
    • Как Отменить Сохранение Результата
    • Настройка Сигнала
    • Замена Разряженных Батарей
    • Использование Аккумуляторов
    • Сообщения Об Ошибках
    • Элементы Питания И Процедура Замены
    • Техника Безопасности И Защита
    • Техника Безопасности, Уход, Проверка Точности И
    • Технические Характеристики
    • Утилизация
  • Deutsch

    • Aktivieren der Eingelegten Batterien
    • Einstellen von Datum und Uhrzeit
    • Erste Inbetriebnahme des Gerätes
    • Wie Beurteile ich meinen Blutdruck
    • Anzeige der Herz-Arrhythmie Früherkennung
    • Durchführung einer Blutdruckmessung mit diesem Gerät
    • Anzeigen der Gespeicherten Werte
    • Benutzerauswahl
    • Messwertspeicher
    • Wählen zwischen 2 Benutzerspeicher und Besuchermodus
    • Ein Messergebnis nicht Speichern
    • Einstellen der Alarmfunktion
    • Löschen aller Speicherwerte einer Person
    • Speicher Voll
    • Batterieanzeige und Batteriewechsel
    • Batterien Bald Leer
    • Batterien Leer - Batterie Austausch
    • Welche Batterien und was Beachten
    • Fehlermeldungen und Probleme
    • Genauigkeits-Überprüfung
    • Pflege des Gerätes
    • Reinigung der Manschette
    • Sicherheit und Schutz
    • Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und Entsorgung
    • Garantie
    • Technische Daten

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Europe / Middle-East / Africa
Asia
Microlife AG
Microlife Corporation.
Espenstrasse 139
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
9443 Widnau / Switzerland
Taipei, 114, Taiwan, R.O.C.
Tel. +41 / 71 727 70 30
Tel. 886 2 8797-1288
Fax +41 / 71 727 70 39
Fax.886 2 8797-1283
Email admin@microlife.ch
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
IB BP W90 V12-1 1611
Microlife BP W90
EN
1
FR
12
NL
24
SV
36
FI
46
DA
58
NO
68
LV
78
LT
90
EE
100
RU
110
DE
122

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BP W90 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Microlife BP W90

  • Page 1 Tel. +41 / 71 727 70 30 Tel. 886 2 8797-1288 Fax +1 727 442 5377 Fax +41 / 71 727 70 39 Fax.886 2 8797-1283 Email admin@microlife.ch Email service@microlife.com.tw Email msa@microlifeusa.com www.microlife.com www.microlife.com www.microlife.com IB BP W90 V12-1 1611...
  • Page 2 Guarantee Card BP W90 Microlife BP W90 Name of Purchaser / Nom de l’acheteur / Naam koper / Inköparens namn / Ostajan nimi / Forhandlers navn / Kjøpers navn / Pircēja vārds / Pirkėjo pavardė / Ostja nimi / Ф.И.О. покупателя / Name des Käufers...
  • Page 3 AT Date/Time spare parts, please contact Microlife-Customer Service. Your dealer or AK Alarm Time pharmacy will be able to give you the address of the Microlife dealer in AL Stored Value your country. Alternatively, visit the Internet at www.microlife.com AM Heart Arrhythmia Indicator where you will find a wealth of invaluable information on our products.
  • Page 4: Table Of Contents

    Table of Contents 9. Error Messages 1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measurement 10. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal • How do I evaluate my blood pressure? • Safety and protection • Instrument care 2. Using the Instrument for the First Time •...
  • Page 5 • Under no circumstances should you alter the dosages of • The pulse display is not suitable for checking the any drugs prescribed by your doctor! frequency of heart pacemakers! BP W90...
  • Page 6: How Do I Evaluate My Blood Pressure

    How do I evaluate my blood pressure? 2. Using the Instrument for the First Time Table for classifying blood pressure values in adults in accordance Activating the fitted batteries with the World Health Organisation (WHO) in 2003. Data in mmHg. Pull out the protective strip projecting from the battery compartment 3.
  • Page 7: Appearance Of The Heart Arrhythmia Indicator For Early Detection

    11. During the measurement, the heart symbol AN flashes in the display and a beep sounds every time a heartbeat is detected. BP W90...
  • Page 8: User Selection

    6. Data Memory Information for the doctor on frequent appearance of the Arrhythmia indicator At the end of each measurement, this instrument automatically stores the result, including date and time. This instrument is an oscillometric blood pressure monitor that also analyses pulse frequency during measurement.
  • Page 9: How Not To Store A Reading

    8. Battery Indicator and Battery change alarm time can now be set. Low battery When the batteries are approximately ¾ empty the battery symbol AO will flash as soon as the instrument is switched on (partly filled battery BP W90...
  • Page 10: Flat Battery - Replacement

    displayed). Although the instrument will continue to measure reliably, Batteries must be removed and recharged when the flat you should obtain replacement batteries. battery symbol appears. They should not remain inside the instrument as they may become damaged (total discharge as Flat battery –...
  • Page 11: Safety, Care, Accuracy Test And Disposal

    If you think the results are unusual, please read through the such as mobile telephones or radio installations. information in «Section 1.» carefully. • Do not use the instrument if you think it is damaged or notice anything unusual. BP W90...
  • Page 12: Instrument Care

    Operating temperature: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F or after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact 15 - 95 % relative maximum humidity Microlife-Service to arrange the test (see foreword). Storage temperature: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F...
  • Page 13 2 x 1.5 V Batteries; size AAA Reference to EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; standards: IEC 60601-1-2 (EMC) This device complies with the requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC. Technical alterations reserved. Type BF applied part BP W90...
  • Page 14 Service AM Indicateur d'arythmie cardiaque Clients Microlife. Le revendeur ou la pharmarcie chez qui vous avez AN Fréquence des battements de coeur acheté cet instrument sont en mesure de vous fournir l'adresse du AO Indicateur d'état de charge des piles...
  • Page 15 Deux valeurs, la tension systo- 7. Réglage de la fonction Alarme lique (valeur la plus haute) et la tension diastolique (valeur la 8. Indicateur d'état de charge des piles et de remplacement plus basse), sont toujours mesurées. • Piles presque déchargées BP W90...
  • Page 16 • L'instrument indique aussi le pouls (nombre de battements du • La tension varie fortement au cours de la journée selon les efforts coeur par minute). physiques et l'état. Vous devriez de ce fait toujours effectuer • Une tension élevée en permanence peut nuire à votre santé les mesures dans les mêmes conditions, au calme, quand vous vous sentez détendu! Prenez au moins deux mesures par et nécessite un traitement.
  • Page 17: Comment Puis-Je Évaluer Ma Tension

    5. Pour changer la date et l'heure, pressez le bouton de réglage du haute temps environ 3 secondes jusqu'à ce que les chiffres de l'année 6. Tension Consultation médi- commencent à clignoter. Vous pouvez alors saisir les nouvelles dangereuse- cale immédiate! valeurs comme décrit ci-dessus. ment haute BP W90...
  • Page 18: Prise De Tension Avec Cet Instrument

    3. Prise de tension avec cet instrument 9. Le brassard commence à se gonfler. Essayez d'être détendu. Ne bougez pas et ne faites pas travailler les muscles de votre bras Liste de contrôle pour une mesure fiable avant l'affichage du résultat. Respirez normalement et évitez 1.
  • Page 19: Apparition De L'indicateur D'arythmie Cardiaque Pour Une Détection Précoce

    L'écran affiche d'abord «M» AL puis une valeur, par ex. «M son médecin. 17». Dans ce cas, 17 valeurs sont enregistrées. L'instrument passe ensuite au dernier résultat enregistré. Cet instrument ne remplace pas un examen cardiologique, mais il contribue au dépistage précoce d'irrégularités de la fréquence cardiaque. BP W90...
  • Page 20: Mémoire Saturée

    Une nouvelle pression du bouton M réaffiche la valeur précédente. Comment ne pas enregistrer une lecture Une pression répétée du bouton M vous permet de naviguer entre les Pressez le bouton ON/OFF 1 pendant l'affichage de la lecture. Main- valeurs enregistrées. tenez le bouton enfoncé...
  • Page 21: Indicateur D'état De Charge Des Piles Et De Remplacement

    (affichage d'une pile à moitié remplie). Bien que l'instrument continue à effectuer des mesures fiables, vous devriez remplacer les piles le plus tôt possible. BP W90...
  • Page 22: Utilisation De Piles Rechargeables

    Utilisation de piles rechargeables 9. Messages d'erreurs Vous pouvez aussi faire marcher cet instrument avec des piles Si une erreur se produit durant la mesure, celle-ci est interrompue et rechargeables. un message d'erreur, par ex. «ERR 3», s'affiche. Veillez à n'utiliser que des piles rechargeables du type Erreur Description Cause(s) possible(s) et solution «NiMH»! «ERR 1»...
  • Page 23: Sécurité, Entretien, Test De Précision Et Élimination De L'équipement

    • Cet instrument comprend des éléments sensibles et doit être traité avec précaution. Respectez les conditions de stockage et d'emploi indiquées à la section «Caractéristiques techniques»! BP W90...
  • Page 24: Entretien De L'instrument

    Nous recommandons de faire contrôler la précision de cet instrument Veuillez vous adresser au Service Microlife (voir avant-propos). tous les 2 ans ou après un choc mécanique (par ex. chute). Veuillez vous adresser au Service Microlife pour convenir d'une date (voir 12. Caractéristiques techniques avant-propos).
  • Page 25 Alimentation électrique: 2 x piles de 1,5 V; format AAA Référence aux normes: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) Cet appareil est conforme aux exigences de la directive relative aux appareils médicaux 93/42/EEC. Sous réserve de modifications techniques. Type BF applied part BP W90...
  • Page 26 Microlife-Klantenservice. Uw dealer of apotheek zullen u het AM Hart Aritmie Indicator adres van de Microlife dealer in uw land geven. Natuurlijk kunt u ook AN Polsfrequentie een bezoek brengen aan het internet op www.microlife.nl waar u een AO Batterijweergave rijkdom aan waardevolle informatie kunt vinden over onze producten.
  • Page 27 • Het niet opslaan van een uitlezing veroorzaakt door het pompen van het hart. Twee waarden, de 7. Instellen van de alarmfunctie systolische (boven) waarde en de diastolische (onder) waarde 8. Batterij-indicator en batterijvervanging • Batterijen bijna leeg worden altijd gemeten. BP W90...
  • Page 28 • Het instrument geeft ook de polsfrequentie (het aantal keren dat • Afhankelijk van lichamelijke inspanning en conditie, is bloeddruk het hart per minuut slaat) aan. onderhevig aan brede schommelingen gedurende de dag. U dient • Constante hoge bloeddruk waarden kunnen nadelig zijn daarom de bloeddruk steeds onder dezelfde rustige omstandigheden op te nemen en wanneer u zich voor uw gezondheid en moeten door uw arts worden...
  • Page 29 De hogere waarde is de waarde die de evaluatie beoordeelt. Bijvoor- beeld: een uitgelezen waarde tussen 150/85 of 120/98 mmHg toont Controlelijst voor het opnemen van een betrouwbare meting «bloeddruk te hoog». 1. Vermijd activiteit, eten of roken direct vlak voor een meting. BP W90...
  • Page 30 12. Het resultaat, inclusief de systolische 7 en de diastolische 8 2. Ga minimaal 5 minuten voor het opnemen zitten en ontspannen. bloeddruk en de polsslag 9 wordt weergegeven en een 3. Neem altijd de meting aan de linker arm terwijl u zit. langere zoemer wordt gehoord.
  • Page 31 1. Als de eenheid is uitgeschakeld houdt u de tijdknop 6 ingedrukt In de gastmodus worden geen geheugens opgeslagen of gedurende 3 seconden totdat het gebruikersymbool AP of AQ weergegeven. begint te knipperen. BP W90...
  • Page 32 Geheugen vol 7. Instellen van de alarmfunctie De maximale geheugencapaciteit is resultaten voor elke Dit instrument laat u 2 alarmtijden instellen waarbij een alarmsig- gebruiker. Vanaf dit punt en verder wordt een nieuwe waarde naal geactiveerd zal worden. Dit kan een handig hulpmiddel zijn opgeslagen door de oudste waarde te overschrijven.
  • Page 33 Gebruik a.u.b. alleen type «NiMH» oplaadbare batterijen! Batterijen leeg – vervanging Wanneer de batterijen leeg zijn, zal het batterijsymbool AO knipperen zodra het instrument ingeschakeld is (lege batterij weergegeven). U kunt niet verder meten en moet de batterijen vervangen. BP W90...
  • Page 34 De batterijen moeten worden verwijderd en opgeladen, als het Fout Beschrijving Mogelijke oorzaak en oplossing batterijsymbool (batterij leeg) verschijnt! Ze moeten niet in het «ERR 2» Foutmelding Tijdens het meten zijn foutmeldingen door instrument blijven, omdat ze beschadigd kunnen raken (volle- de manchet geconstateerd, door bijvoor- dige ontlading tengevolge van een minimaal gebruik van het beeld een beweging of samentrekking van...
  • Page 35 Reinig het instrument alleen met een zachte droge doek. − extreme temperaturen − schokken en laten vallen Reinig de manchet − vervuiling en stof Verwijder voorzichtig eventuele markeringen op de manchet met een − direct zonlicht vochtige doek en zacht wasmiddel. − warmte en kou BP W90...
  • Page 36 (b.v. na een val). Neem a.u.b. Werkingstempera- 10 - 40 °C / 50 - 104 °F contact op met de Microlife-Service afdeling om een test te regelen tuur: 15 - 95 % relatieve maximum vochtigheid (zie voorwoord).
  • Page 37 Verwijzing naar EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; normen: IEC 60601-1-2 (EMC) Dit apparaat komt overeen met de normen van het Medical Device Directive 93/42/EEC. Technische wijzigingen voorbehouden. Geleverd onderdeel type BF BP W90...
  • Page 38 Läs dessa instruktioner noga innan du använder instrumentet. 2 Bildskärm (display) 3 Batterifack Bäste kund 4 Manschett Din nya Microlife blodtrycksmätare är ett säkert medicinskt instrument 5 M-knapp (minne) för mätningar på handleden. Instrumentet är enkelt att använda, 6 Tidsknapp noggrannt och rekommenderas för blodtrycksmätning i hemmet.
  • Page 39 • Instrumentet visar även pulsslag (antalet hjärtslag per minut). • Hurudana batterier och hur skall de bytas ut? • Ständigt höga blodtrycksvärden kan skada din hälsa och • Användning av laddningsbara batterier måste behandlas av läkare. 9. Felmeddelanden BP W90...
  • Page 40 • Diskutera alltid dina värden med din läkare och tala om för honom/ • Det är normalt att två mätningar som görs direkt efter varandra henne om du upptäcker något onormalt eller känner dig osäker. kan ge olika resultat. • Det är normalt att det förekommer skillnader mellan mätningar Lita aldrig på...
  • Page 41 Det högre värdet bestämmer bedömningen. T.ex.: ett uppmätt värde 1. Undvik fysisk aktivitet, måltid eller rökning direkt före mätning. mellan 150/85 eller 120/98 mmHg indikerar «för högt blodtryck». 2. Sätt dig ner minst 5 minuter innan mätning och slappna av. BP W90...
  • Page 42 3. Mät alltid på vänster arm och sitt ner under mätningen. 13. Ta bort och stäng av mätaren och notera resultatet i bifogad blod- trycksjournal (Mätaren stänger av automatiskt efter ca. 1 min.). 4. Ta av klädesplagg på handleden och din armbandsklocka så att handleden är helt fri.
  • Page 43 «M» AL och sedan ett värde, t.ex. «M 17». Detta betyder att 17 värden finns sparade i minnet. Sedan visar instrumentet senaste sparade resultat. Tryck på M-knappen igen för att visa föregående värde. Tryck på M- knappen flera gånger för att visa flera värden. BP W90...
  • Page 44 7. Inställning av larmfunktion Tryck PÅ/AV-knappen 1 för att stänga av larmet när det ljuder. Upprepa ovanstående steg och välj den korsade klockan när du vill Du har möjlighet att ställa in 2 olika larmtider på detta instrument. stänga av larmet helt och hållet. Klockan försvinner ur displayen. Larmet ljuder när tiden är inne.
  • Page 45 ELLER pulsen är för hög (över 200 slag manschet- per minut). Slappna av i 5 minuter och upprepa tryck mätningen.* «LO» För låg puls Pulsen är för låg (mindre än 40 slag per minut). Upprepa mätningen.* BP W90...
  • Page 46 (t.ex. om man tappat instrumentet i golvet). − Värme och kyla Vänligen kontakta Microlife-service för dylika kontroller (se förord). • Manschetterna är ömtåliga och måste hanteras omsorgsfullt. • Pumpa endast upp manschetten när den sitter på armen.
  • Page 47 Uppfyllda normer: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) Vänligen kontakta Microlife-service (se förord). Instrumentet uppfyller de krav som ställs i EU:s direktiv 93/42/EEC. 12. Tekniska data Med förbehåll för eventuella tekniska förändringar.
  • Page 48 Lue nämä ohjeet läpi huolellisesti, jotta ymmärrät kaikki toiminnot ja 8 Diastolinen arvo turvallisuutta koskevat tiedot. Tahdomme sinun olevan tyytyväinen 9 Pulssi Microlife-tuotteeseesi. Jos sinulla on kysyttävää, ongelmia tai jos AT Päivämäärä/kellonaika tarvitset varaosia, ota yhteys Microlife-asiakaspalveluun. Saat paikallisen Microlife-jälleenmyyjän osoitteen kauppiaaltasi tai AK Hälytysaika...
  • Page 49 (ylempi) arvo ja diastolinen 8. Paristojen osoitin ja paristojen vaihtaminen • Lähes tyhjät paristot (alempi) arvo. • Laite osoittaa myös pulssin (kuinka monta kertaa sydän lyö • Tyhjät paristot – vaihtaminen minuutin aikana). • Mitkä paristot ja mikä menettely? BP W90...
  • Page 50 • Pysyvästi korkeat verenpainearvot saattavat olla haitallisia • Verenpaine vaihtelee suuresti päivän aikana riippuen fyysisestä terveydellesi ja niiden hoitamiseen tarvitaan lääkäriä! ponnistelusta ja kunnosta. Sen takia sinun tulee suorittaa • Keskustele verenpainearvoistasi aina lääkärisi kanssa ja kerro mittauksesi aina samoissa rauhallisissa olosuhteissa ja silloin kun tunnet olevasi rentoutunut! Suorita mittaus hänelle, jos olet huomannut jotakin erikoista tai jos olet epävarma ainakin kaksi kertaa päivässä, kerran aamulla ja kerran illalla.
  • Page 51 1. Vältä fyysisiä aktiviteetteja, syömistä ja tupakointia välittö- Korkeampi arvo määrittää arvioinnin. Esimerkki: arvojen 150/85 tai mästi ennen mittausta. 120/98 mmHg välisen lukeman merkitys on «liian korkea verenpaine». 2. Istuudu vähintään 5 minuutiksi ennen mittausta - ja rentoudu. BP W90...
  • Page 52 3. Suorita mittaus aina istuma-asennossa vasemmasta käsivarresta. 13. Irrota verenpainemittari, kytke se pois päältä ja kirjaa tulos oheiseen verenpainepassiin (mittari kytkeytyy automaattisesti 4. Poista kaikki vaatetus ja kello yms., jotta ranteesi jää vapaaksi. pois päältä noin 1 minuutin kuluttua.). 5. Varmista aina, että olkamansetti on asetettu oikein paikoilleen, Voit keskeyttää...
  • Page 53 Tästä hetkestä lähtien jokainen uusi mitattu 2. Paina M-painiketta 5 vaihtaaksesi käyttäjän 1, käyttäjän 2 ja arvo tallentuu vanhimman arvon päälle. vierastilan välillä. Yksittäisen käyttäjän kaikkien arvojen tyhjentäminen 3. Vahvista valinta painamalla käynnistyspainiketta 1. Seuraavat toimenpiteet koskevat valittua käyttäjää (AP tai AQ). BP W90...
  • Page 54 Jos olet varma siitä, että haluat poistaa pysyvästi kaikki tallennetut 3. Minuutti-näyttö alkaa nyt vilkkua. Minuutit voidaan asettaa käyttä- arvot, pidä M-painiketta painettuna (laitteen täytyy olla sammutettu mällä M-painiketta. Vahvista painamalla uudelleen aika-painiketta. ennen sitä), kunnes näyttöön ilmestyy «CL» ja vapauta sitten painike. 4.
  • Page 55 «ERR 2» Virhesig- Mansetti havaitsi mittauksen aikana virhe- poistaa siitä. naali signaaleja, jotka aiheutuivat esim. liikkumi- sesta tai lihasjännityksestä. Toista mittaus Ladattavien paristojen käyttäminen ja pidä käsivartesi hiljaa paikoillaan. Voit käyttää laitteessa myös ladattavia paristoja. Käytä ainoastaan «NiMH»-tyyppisiä ladattavia paristoja! BP W90...
  • Page 56 10. Laitteen huolto, tarkkuustesti ja hävittäminen Virhe Kuvaus Mahdollinen syy ja ratkaisu «ERR 3» Mansetissa Mansettiin ei saada riittävää painetta. Turvallisuus ja suojaaminen ei ole Siihen on saattanut syntyä vuoto. Tarkista, • Tätä laitetta saa käyttää ainoastaan tässä kirjasessa mainittuihin painetta että...
  • Page 57 12. Tekniset tiedot kaanisen iskun jälkeen (jos laite on esim. päässyt putoamaan). Järjestä Käyttölämpötila: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F testiaika ottamalla yhteyttä Microlife-palveluun (katso johdanto). 15 - 95 % suhteellinen maksimaalinen kosteus Hävittäminen Säilytyslämpötila: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F Paristot ja elektroniset laitteet täytyy hävittää...
  • Page 58 Mittausalue: 20 - 280 mmHg – verenpaine 40 - 200 lyöntiä minuutissa – pulssi Mansettipaineen näyttöalue: 0 - 299 mmHg Resoluutio: 1 mmHg Staattinen tarkkuus: paine vaihteluvälillä ± 3 mmHg Pulssin tarkkuus: ±5 % lukemasta Virtalähde: 2 x 1,5 V:n paristot, tyyppi AAA Viittaukset EN 1060-1 /-3 /-4;...
  • Page 59 BP W90...
  • Page 60 AK Alarm-tid forhandler eller apotek kan give dig adressen på Microlife importøren AL Gemte værdier i dit land. Ellers kan du se på Internettet på www.microlife.com, hvor AM Hjertearytmi-indikator du kan finde masser af information om vore produkter. AN Puls (hjertefrekvens) Hold dig sund –Microlife AG!
  • Page 61 • Blodtryk er trykket på det blod, der flyder i arterierne på grund af • Hvilke batterier og hvordan? hjertets pumpen. To værdier, den systoliske (øvre) værdi og den • Brug af genopladelige batterier diastoliske (nedre) værdi, måles altid. BP W90...
  • Page 62 • Instrumentet angiver også pulsfrekvensen (antal gange hjertet • Blodtrykket kan tage store udsving i løbet af en dag afhængigt af slår pr minut). fysiske anstrengelser og forhold. Du bør derfor gennemføre • Permanent højt blodtryk kan skade dit helbred og skal dine målinger under samme rolige forhold, og når du føler dig afslappet! Tag mindst to målinger pr.
  • Page 63 4. Fjern f.eks. tøj og dit ur fra dit håndled, så det er frit. Aktiver de indsatte batterier Træk beskyttelsestapen ud fra batterirummet 3. 5. Vær altid sikker på, at manchetten er placeret korrekt, som vist på billedet på kortet med kort instruktion. BP W90...
  • Page 64 Du kan stoppe målingen når som helst ved at trykke på tænd/ 6. Manchetten skal sættes behageligt stramt, men ikke for sluk-knappen (f.eks. hvis du føler dig utilpas eller en følelse af stramt, på. Manchetten passer på en håndledsdiameter på et ubehageligt tryk).
  • Page 65 «M» AL og så en værdi, f.eks. «M 17». Dette betyder, at knappen. der er 17 værdier i hukommelsen. Instrumentet skifter så til senest gemte resultat. Tryk på M-knappen igen viser den forrige værdi. Flere tryk på M- knappen giver dig mulighed for at skifte mellem gemte værdier. BP W90...
  • Page 66 7. Indstilling af alarmfunktionen For at slå alarmen fra, når den lyder, trykkes på tænd/sluk-knappen 1. Alarmen slås permanent fra ved at gå frem som ovenfor og vælge Dette instrument giver dig mulighed for 2 alarmtider, hvor et alarm- det overstregede klokkesymbol. Det vil så forsvinde fra displayet. signal vil blive udløst.
  • Page 67 Hvis instrumentet ikke bruges i en uge eller længere, bør listen for gennemførelse af pålidelige batterierne altid fjernes! målinger og gentag derefter målingen.* Batterierne kan IKKE genoplades i blodtryksmonitoren! Genoplad disse batterier i en ekstern oplader og overhold informationen om opladning, vedligeholdelse og levetid! BP W90...
  • Page 68 • Beskyt det mod: Fejl Beskrivelse Mulig årsag og forholdsregler − vand og fugt «HI» Puls eller Manchettrykket er for højt (over 300 mmHg) − ekstreme temperaturer manchettryk ELLER pulsen er for høj (over 200 slag pr − slag og tab for højt minut).
  • Page 69 15 - 95 % max. relativ fugtighed eller efter mekaniske påvirkninger (f.eks. efter at være tabt). Kontakt Vægt: 140g (incl. batterier) Microlife-Service for at få gennemført test (se forord). Dimensioner: 68 x 68 x 70 mm Bortskaffelse Måleprocedure: oscillometrisk, svarende til Korotkoff...
  • Page 70 AL Lagret måleresultat adressen til representanten for Microlife der du bor. Det er også AM Indikator for hjertearytmi mulig å gå til Internett på www.microlife.com der det finnes en lang AN Pulsfrekvens rekke verdifulle opplysninger om våre apparater. AO Batteridisplay Ta vare på...
  • Page 71 • Hvilke batterier og prosedyre • Drøft alltid måleresultatene dine med legen og fortell ham/henne • Bruk av oppladbare batterier om du har merket noe unormalt eller om du føler deg utrygg. Du 9. Feilmeldinger må aldri stole på bare enkelte blodtrykksmålinger. BP W90...
  • Page 72 • Det er mange faktorer som kan påvirke nøyaktigheten til • Hold en kort pause på mist 15 sekunder mellom 2 målinger. • Gravide bør overvåke blodtrykket meget nøye, da det kan variere målinger på håndleddet.I noen tilfelle kan resultatet avvike fra det som er målt på...
  • Page 73 3 sekunder inntil årstallet begynner å blinke. Nå kan nye bevegelser og stramning av armens muskler før måleresultatet måleresultater legges inn som forklart ovenfor Nå kan du taste inn blir vist. Pust normalt og unngå prating. de nye verdiene som forklart ovenfor. BP W90...
  • Page 74 10. Etter at korrekt trykk er oppnådd, stopper pumpingen og trykket Opplysninger til legen om hyppige visninger av arytmiindi- faller gradvis. Dersom nødvendig trykk ikke ble oppnådd, vil katoren apparatet automatisk pumpe mer luft inn i mansjetten. Dette apparatet er en oscillometrisk blodtrykksmonitor som også 11.
  • Page 75 Følgende prosedyre benyttes for valgt bruker AP eller AQ. tasten M. Trykk TID-knappen for å bekrefte. Hvis du er sikker på at samtlige lagrede måleresultater skal slettes for godt, skal tasten M holdes inne (apparatet må være slått av) inntil BP W90...
  • Page 76 4. Nå blinker klokkesymbolet. Bruk tasten M til å velge hvilken 2. Bytt batteriene – sørg for riktig polaritet som vist med symbolet i alarmtid som skal være aktiv (klokke) eller ikke-aktiv (overstreket rommet. klokke). Trykk TID-knappen for å bekrefte. 3.
  • Page 77 Sjekk at mansjetten er tilkoblet korrekt og at • Dette apparatet må bare brukes til det formål som er beskrevet i den ikke sitter for løst. Bytt batteriene ved dette heftet. Produsenten er ikke ansvarlig for skader som skyldes behov. Gjenta målingen. feil bruk. BP W90...
  • Page 78 − slag og fall Vi anbefaler å teste nøyaktigheten til dette apparatet hvert 2 år eller − forurensning og støv etter mekaniske støt (f.eks. etter fall). Ta kontakt med Microlife- − direkte sollys Service for å planlegge testen (se innledningen).
  • Page 79 Referanse til EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; betjeningsinstruksjonene. standarder: IEC 60601-1-2 (EMC) Ta kontakt med Microlife-Service (se innledningen). Dette apparatet oppfyller kravene til Rådsdirektiv om medisinsk utstyr 93/42/EEC. 12. Tekniske spesifikasjoner Det tas forbehold om tekniske endringer. Arbeidstemperatur: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F 15 - 95 % relativ maksimal fuktighet Lagringstemperatur: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F...
  • Page 80 Lūdzu, uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, lai izprastu visas funkcijas un 9 Pulss drošības informāciju. Mēs vēlamies, lai Jūs būtu apmierināts ar AT Datums/laiks Microlife izstrādājumu. Ja Jums ir kādi jautājumi, problēmas vai ja AK Trauksmes signāls vēlaties pasūtīt rezerves daļas, lūdzu, sazinieties ar Microlife klientu AL Saglabātie mērījumi servisu.
  • Page 81 • Kā nesaglabāt rādījumu • Asinsspiediens ir artērijās plūstošo asiņu spiediens, ko rada 7. Trauksmes funkcijas iestatīšana sirdsdarbība. Vienmēr tiek mērītas divas vērtības: sistoliskais 8. Bateriju rādītājs un bateriju nomaiņa (augšējais) un diastoliskais (apakšējais) asinsspiediens. • Baterijas gandrīz tukšas BP W90...
  • Page 82 • Instruments parāda arī pulsa biežumu (cik reizes sirds saraujas • Atkarībā no fiziskās slodzes un sagatavotības asinsspiediens vienā minūtē). dienas gaitā var ļoti mainīties. Tāpēc ir ieteicams veikt • Pastāvīgi augsts asinsspiediens var kaitēt Jūsu veselībai, un asinsspiediena mērījumus vienmēr vienādos mierīgos apstākļos, kad esat atpūties! Veiciet vismaz divus mērījumus šādā...
  • Page 83 5. Ja vēlaties mainīt datumu un laiku, spiediet un turiet laika regulēšanas 6. asinsspiediens Nekavējoties mek- pogu nospiestu apmēram 3 sekundes, līdz sāk mirgot gadskaitlis. bīstami augsts lējiet medicīnisku Tagad Jūs varat ievadīt jaunas vērtības, kā aprakstīts iepriekš. palīdzību! BP W90...
  • Page 84 3. Asinsspiediena mērīšana, izmantojot šo instrumentu 10. Kad būs sasniegts pareizais spiediens, piepūšana tiks pārtraukta un spiediens pakāpeniski samazināsies. Ja Norādījumi uzticama mērījuma veikšanai vajadzīgais spiediens nebūs sasniegts, instruments 1. Izvairieties no aktivitātēm, ēšanas vai smēķēšanas tieši pirms automātiski piepildīs aproci ar papildu gaisu. mērījuma veikšanas.
  • Page 85 Maksimālā atmiņas ietilpība ir 99 rezultāti katram lietotājam. 1. Kamēr ierīce ir izslēgta, turiet laika pogu 6 nospiestu 3 No šī brīža turpmāk tiek saglabāti jaunie mērījumi, pārrakstot sekundes, līdz lietotāja simbols AP vai AQ sāk mirgot. iepriekšējos mērījumus. BP W90...
  • Page 86 Atsevišķa lietotāja visu vērtību dzēšana 3. Tagad mirgos minūšu displejs. Minūtes var iestatīt, izmantojot M- Turpmākā procedūra attiecas uz izvēlēto lietotāju (AP vai AQ). pogu. Lai apstiprinātu, atkal nospiediet laika regulēšanas pogu. Ja esat pārliecināts, ka vēlaties pastāvīgi dzēst visus saglabātos 4.
  • Page 87 Izņemiet baterijas, ja instrumentu neizmantosiet ilgāku laika pakustēšanās vai muskuļu sasprindzinājums. periodu. Atkārtojiet mērījumu, turot roku mierīgi. Atkārtoti uzlādējamu bateriju izmantošana Jūs varat darbināt šo instrumentu, izmantojot atkārtoti uzlādējamas baterijas. Lūdzu, izmantojiet tikai «NiMH» tipa atkārtoti uzlādējamās baterijas! BP W90...
  • Page 88 10. Drošība, kopšana, precizitātes tests un likvidēšana Kļūda Apraksts Iespējamais iemesls un kļūdas novēršana «ERR 3» Aprocē nav Aprocē neizdodas radīt atbilstošu spiedienu. Drošība un aizsardzība spiediena Iespējams, ir radusies gaisa noplūde. • Šo instrumentu var izmantot tikai šajā bukletā aprakstītajam Pārbaudiet, vai aproce ir pareizi pievienota un nav pārāk vaļīga.
  • Page 89 Mēs iesakām pārbaudīt šī instrumenta precizitāti ik pēc 2 gadiem vai 12. Tehniskās specifikācijas pēc mehāniska trieciena (piemēram, pēc nomešanas zemē). Lūdzu, sazinieties ar Microlife servisu, lai veiktu testu (skatīt priekšvārdu). Darbības temperatūra: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F 15 - 95 % relatīvais maksimālais mitrums Likvidēšana...
  • Page 90 Mērīšanas procedūra: oscilometriska, atbilst Korotkova metodei: I fāze sistoliska, V fāze diastoliska Mērīšanas diapazons: 20 - 280 mmHg – asinsspiediens 40 - 200 sitieni minūtē – pulss Amplitūda displejā redzamajam spiedienam aprocē: 0 - 299 mmHg Izšķirtspēja: 1 mmHg Statiskā precizitāte: spiediens ±...
  • Page 91 BP W90...
  • Page 92 8 Diastolinis kraujospūdis Atidžiai perskaitykite šią instrukciją ir susipažinkite su visomis 9 Pulsas prietaiso funkcijomis bei atsargumo priemonėmis. Tikimės, kad šis Microlife prietaisas pateisins Jūsų lūkesčius. Iškilus klausimams ar AT Data/Laikas norėdami įsigyti atsarginių dalių, kreipkitės į Microlife klientų AK Aliarmo laikas aptarnavimo tarnybą.
  • Page 93 • Baterijos išsikrovė. Baterijų keitimas • Kraujospūdis - kraujo slėgis į arterijų sieneles, atsirandantis • Kokių reikia baterijų ir kaip jas pakeisti? dirbant širdžiai. Visą laiką matuojami du kraujospūdžio dydžiai - • Įkraunamų baterijų naudojimas sistolinis(viršutinis) ir diastolinis(apatinis). BP W90...
  • Page 94 • Prietaisas taip pat parodo pulso dažnį(širdies susitraukimų • Priklausomai nuo fizinės būsenos bei savijautos kraujospūdis skaičių per minutę). dienos bėgyje kinta. Kraujospūdį visą laiką matuokitės • Pastoviai padidėjęs kraujospūdis žalingas Jūsų sveikatai ir vienodomis ramybės sąlygomis! Kraujospūdį matuokitės bent du kartus per dieną...
  • Page 95 1. Prieš kraujospūdžio matavimą venkite fizinės veiklos, Aukštesnė išmatuota reikšmė yra pagrindas kraujospūdžio nevalgykite ir nerūkykite. vertinimui. Pavyzdys: kraujospūdžio duomenys, esantys tarp 150/85 2. Ramiai pasėdėkite bent 5 minutes ir atsipalaiduokite. arba 120/98 parodo, kad «kraujospūdis per aukštas». BP W90...
  • Page 96 3. Kraujospūdis matuojamas sėdint, visuomet ant kairės rankos. 13. Nusiimkite ir išjunkite prietaisą. Pažymėkite matavimo duomenis pridedamame kraujospūdžio pase. (Prietaisas 4. Nuimkite nuo riešo laikrodžius bei kitus daiktus. automatiškai išsijungia po 1 min.). 5. Visuomet stenkitės taisyklingai užsidėti manžetę (kaip Nuspausdami įjungimo/išjungimo mygtuką...
  • Page 97 įjungimo/išjungimo mygtuką 1. Atleiskite mygtuką, kai «M» AL nustos prietaisas ima rodyti paskutinio matavimo rezultatą. mirksėti. Patvirtinkite dar kartą paspausdami atminties mygtuką. Paspaudus atminties M-mygtuką dar kartą, ekrane pasirodys prieš tai buvosio matavimo duomenys. Spaudant atminties M-mygtuką galima perreiti vis prie kito matavimo rezultato. BP W90...
  • Page 98 7. Aliarmo funkcijos nustatymas Skambančio aliarmo išjungimui paspauskite Įkungimo/išjungimo mygtuką 1. Šiame prietaise galima nustatyti du aliarmus. Atėjus jų laikui, pasigirs Nurėdami visai išjungti aliarmą, pakartokite aukščiau išdėstytus garsinis signalas. Tai naudinga pagalba, pavyzdžiui, primenanti apie veiksmus ir pasirinkite perbraukto varpelio simbolį. Šis simbolis laiką...
  • Page 99 Matavimas buvo netikslus, todėl rezultatas išimkite įkraunamas baterijas! rezultatas nebuvo parodytas. Perskaitykite Baterijos NEGALI būti kraunamos, neišėmus jų iš krau- pagrindinius patikimo matavimo patarimus jospūdžio matuoklio! Šias baterijas įkraukite naudodamiesi ir pakartokite matavimą.* specialiu krovikliu. Būtinai laikykitės visų nurodymų! BP W90...
  • Page 100 • Saugokite prietaisą nuo: Klaida Aprašymas Galimos priežastys ir veiksmai − vandens ir drėgmės Per dažnas Per aukštas slėgis manžetėje (daugiau nei «HI» − aukštos temperatūros pulsas arba 300 mmHg) arba per dažnas pulsas (daugiau − sukrėtimo ar smūgių per aukštas nei 200 dūžių...
  • Page 101 EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; • Garantija negalioja pažeidimams, atsiradusiems dėl netinkamo IEC 60601-1-2 (EMC) naudojimo, išsikrovusių baterijų, nelaimingų atsitikimų ar Šis prietaisas atitinka Medicinos prietaisų Direktyvos 93/42/EEB instrukcijų nesilaikymo. reiklavimus. Galimi techniniai pakeitimai. Prašome kreiptis į Microlife servisą (Žr. įžangą). BP W90...
  • Page 102 Palun lugege need juhised hoolikalt läbi, et oskaksite kõiki 8 Diastoolne näit funktsioone kasutada ning oleksite teadlikud ohutusjuhistest. Me 9 Pulss soovime, et oleksite oma Microlife tootega rahul. Kui teil tekib AT Kuupäev/kellaaeg küsimusi või probleeme või soovite tagavaraosi tellida, võtke AK Alarmi kellaaeg ühendust Microlife-klienditeenindusega.
  • Page 103 • Patareid on tühjenemas • Patareid tühjad – asendus • Vererõhk on südamest arteritesse pumbatud vere tekitatud rõhk. • Millised patareid sobivad ja kuidas neid vahetada? Alati mõõdetakse kahte näitajat - süstoolset (ülemist) ja • Laetavate patareide kasutus diastoolset (alumist) vererõhku. BP W90...
  • Page 104 • Aparaat mõõdab ka pulsisagedust (arv, mis näitab, mitu lööki • Sõltuvalt kehalisest koormusest ja tingimustest kõigub vererõhk teeb süda minutis). päeva lõikes oluliselt. Seetõttu peate vererõhku mõõtma alati • Pidevalt kõrge vererõhk võib kahjustada teie tervist ja see samades rahulikes tingimustes ja lõõgastununa! Mõõtke vererõhku vähemalt kaks korda päevas - hommikul ja õhtul.
  • Page 105 1. Vältige vahetult enne mõõtmist kehalist koormust ning ärge Vererõhku hinnatakse kõrgeima mõõdetud väärtuse järgi. Näide: sööge ega suitsetage. lugem vahemikus 150/85 kuni 120/98 mmHg tähendab, et «vererõhk 2. Istuge enne iga mõõtmist vähemalt 5 minutit ja lõõgastuge. on liiga kõrge». BP W90...
  • Page 106 3. Mõõtke veerõhku alati vasakult käelt, olles istuvas asendis. 13. Võtke vererõhumõõtja randmelt ära, lülitage välja ja märkige mõõdetud vererõhunäit vererõhupassi. Automaatselt lülitub 4. Ranne peab olema vaba - eemaldage mõõdetavalt käelt kõik monitor ligikaudu 1 minuti möödudes välja. riideesemed ja käekell. Te saate mõõtmise igal ajal katkestada, vajutades ON/OFF nuppu 5.
  • Page 107 «M» AL ja seejärel väärtus, nt «M 17». See tähendab, et Kinnitage, vajutades M-nuppu uuesti. mälus on 17 näitu. Aparaat lülitub viimasele salvestatud tulemusele. Vajutades veel korra M-nupule, ilmub näidikule eelmine näit. M- nupule korduvalt vajutades saate liikuda ühelt salvestatud näidult teisele. BP W90...
  • Page 108 7. Alarmi seadistus Et helisema hakanud alarmi välja lülitada, vajutage ON/OFF nuppu 1. Sellel aparaadil saate valida 2 alarmi käivitumise kellaaega. See võib Et alarm täielikult välja lülitada, toimige nagu eespool kirjeldatud ja näiteks aidata ravimi võtmise aega meeles pidada. valige risti läbikriipsutatud kella sümbol.
  • Page 109 300 mmHg) või pulss liiga sage (üle Patareisid EI TOHI vererõhuaparaadi sees laadida! Laadige rõhk on liiga 200 löögi minutis). Lõõgastuge 5 minutit ja patareisid välises laadijas. Järgige juhiseid laadimise, kõrge korrake mõõtmist.* hoolduse ja kestvuse kohta! BP W90...
  • Page 110 − määrdumise ja tolmu, − otsese päikesevalguse ning, järel või pärast võimalikku mehhaanilist kahjustust (nt pärast maha pilla- − kuuma ja külma eest. mist). Selleks, et teha testi, pöörduge Microlife-teenindusse (vt eessõna). • Mansetid on õrnad ning neid tuleb ettevaalikult käsitseda.
  • Page 111 õnnetusjuhtumitest või kasutusjuhiste mittejärgimisest tekkinud Vastavus EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; kahjusid. standarditele: IEC 60601-1-2 (EMC) Palun võtke ühendust Microlife-teenindusega (vt eessõna). See seade vastab kõigile Meditsiiniseadme Direktiivi 93/42/EEC 12. Tehnilised andmed nõuetele. Võimalikud on tehnilised modifikatsioonid. Töötemperatuur: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F...
  • Page 112 или для заказа запасных частей, пожалуйста, обращайтесь в AM Индикатор аритмии сердца сервисный центр Microlife. Ваш дилер или аптека могут AN Частота пульса предоставить Вам адрес дилера Microlife в Вашей стране. В AO Индикатор разряда батарей качестве альтернативы, посетите в Интернете страницу AP Инструкция пользователя 1 www.microlife.ru, где...
  • Page 113 • Просмотр сохраненных величин Будьте здоровы –Microlife AG! • Заполнение памяти * В приборе использована та же технология измерений, что и • Удаление всех данных отдельного пользователя отмеченная наградами модель «BP 3BZ1-3», которая была • Как отменить сохранение результата протестирована в соответствии с протоколом Британского...
  • Page 114: Важная Информация Об Артериальном Давлении И

    1. Важная информация об артериальном давлении и • Вносите результаты измерений в приложенный дневник самостоятельное измерение артериального давления. Это позволит врачу быстро получить общее представление o Вашем артериальном • Артериальное давление - это давление крови, подаваемой давлении. сердцем в артерии. Всегда измеряются два значения, •...
  • Page 115: Как Определить Артериальное Давление

    160 - 180 100 - 110 Обратитесь за чрезмерно высокое медицинской помощью качестве контроля частоты кардиостимулятора! артериальное давление Срочно обратитесь за угрожающе высокое медицинской помощью! Давление определяется по обоим значениям. Пример: значения 150/85 и 120/98 мм рт.ст. cоответствуют диапазону «артериальное давление слишком высокое». BP W90...
  • Page 116: Использование Прибора В Первый Раз

    2. Использование прибора в первый раз 3. Выполнение измерений артериального давления при помощи прибора Активация батарей Вытяните защитную ленту, выступающую из отсека для батарей 3. Рекомендации для получения надежных результатов измерений Установка даты и времени 1. После того, как новые батарейки вставлены, на дисплее 1.
  • Page 117: Появление Индикатора Аритмии Сердца На Ранней Стадии

    Вы можете остановить измерение в любой момент нажатием рекомендуется обратиться за медицинской консультацией. кнопки ВКЛ/ВЫКЛ (например, если Вы испытываете Прибор не заменяет кардиологического обследования, однако неудобство или неприятное ощущение от нагнетаемого позволяет выявить нарушения пульса на ранней стадии. давления). BP W90...
  • Page 118: Выбор Пользователя

    5. Выбор пользователя Повторное нажатие кнопки M отображает предыдущее значение. Многократное нажатие кнопки M позволяет переключаться между Этот прибор для измерения артериального давления позволяет сохраненными значениями. Вам сохранять результаты измерения давления двух Индикатор пользователя AP или AQ показывает, память с пользователей.
  • Page 119: Как Отменить Сохранение Результата

    3. Затем замигает индикатор минут. Минуты можно установить Батареи почти разряжены при помощи кнопки M. Для подтверждения повторно нажмите Если батареи использованы приблизительно на ¾, то при кнопку Time (время). включении прибора символ элементов питания AO будет мигать (отображается частично наполненная батарейка). Несмотря на BP W90...
  • Page 120: Замена Разряженных Батарей

    то, что прибор продолжит надежно проводить измерения, Использование аккумуляторов необходимо подготовить новые элементы питания на замену. С прибором можно работать, используя аккумуляторные батарейки. Пожалуйста, используйте только один тип аккумуляторных Замена разряженных батарей батареек «NiMH». Если батареи разряжены, то при включении прибора символ Батарейки...
  • Page 121: Техника Безопасности, Уход, Проверка Точности И

    Давление в манжете слишком высокое «HI» условиями хранения и эксплуатации, описанными в разделе давление (свыше 300 мм рт. ст.) ИЛИ пульс слишком «Технические характеристики»! манжеты высокий (свыше 200 ударов в минуту). слишком Отдохните в течение 5 минут и повторите высоки измерение.* BP W90...
  • Page 122 • Манжеты представляют собой чувствительные элементы, либо после механического воздействия (например, падения). требующие бережного обращения Для проведения теста обратитесь в сервисный центр Microlife. • Производите накачку только наложенной манжеты. Более подробную информацию о поверке Вы можете получить в • Не используйте прибор вблизи сильных электромагнитных полей, местном...
  • Page 123 Минимальный шаг несчастными случаями или невыполнением инструкций по индикации: 1 мм рт.ст. эксплуатации. Статическая Пожалуйста, обратитесь в сервисный центр Microlife (см. далее). точность: давление в пределах ± 3 мм рт. ст. Точность измерения 12. Технические характеристики пульса: ±5 % считанного значения...
  • Page 124 Informationen zu unseren Produkten finden Sie auch im AM Arrhythmie Anzeige Internet unter www.microlife.com. AN Pulsschlag Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG! AO Batterie Anzeige AP Person 1 * Dieses Gerät verwendet die gleiche Messtechnologie wie das nach...
  • Page 125 (untere) Wert. • Batterien leer – Batterie Austausch • Das Gerät gibt Ihnen ausserdem den Pulswert an (wie oft das • Welche Batterien und was beachten? Herz in der Minute schlägt). • Verwendung wideraufladbarer Batterien (Akkumulatoren) BP W90...
  • Page 126 • Auf Dauer erhöhte Blutdruckwerte können zu Gesund- • Der Blutdruck unterliegt während des Tagesverlaufs, je nach heitsschäden führen und müssen deshalb von Ihrem Arzt Anstrengung und Befinden, starken Schwankungen. Messen Sie behandelt werden! deshalb täglich unter ruhigen und vergleichbaren Bedin- •...
  • Page 127: Wie Beurteile Ich Meinen Blutdruck

    5. Wenn Sie Datum und Uhrzeit einmal ändern möchten, halten Sie Beispiel: bei einem Messert von 150/85 oder 120/98 mmHg liegt «zu die Uhrzeit-Taste ca. 3 Sekunden lang gedrückt, bis die Jahreszahl hoher Blutdruck» vor. zu blinken beginnt. Nun können Sie wie zuvor beschrieben die neuen Werte eingeben. BP W90...
  • Page 128: Durchführung Einer Blutdruckmessung Mit Diesem Gerät

    3. Durchführung einer Blutdruckmessung mit diesem 9. Die Manschette wird nun automatisch aufgepumpt. Gerät Entspannen Sie sich, bewegen Sie sich nicht und spannen Sie die Armmuskeln nicht an bis das Ergebnis angezeigt wird. Checkliste für die Durchführung einer zuverlässigen Messung Atmen Sie ganz normal und sprechen Sie nicht.
  • Page 129: Benutzerauswahl

    Um den Benutzer zu wechseln folgen Sie der oben beschrie- Dieses Blutruckmessgerät ermöglicht das Speichern von Messergeb- benen Prozedur. nissen für 2 verschiedene Personen. Im Besuchermodus werden die Ergebnisse nicht gespeichert. Im Besuchermodus werden keine Speicherwerte angezeigt. BP W90...
  • Page 130: Speicher Voll

    Speicher voll 7. Einstellen der Alarmfunktion Dieses Gerät speichert maximal 99 Messwerte für jede Sie können an diesem Gerät 2 Alarmzeiten einstellen, an denen das Person. Von diesem Zeitpunkt an werden zwar neue Mess- Gerät dann ein Alarmsignal gibt. Das kann z.B. sehr nützlich sein, um werte gespeichert, die ältesten Werte werden jedoch Sie an die Einnahme der Medikamente zu erinnern.
  • Page 131: Batterieanzeige Und Batteriewechsel

    Gerätes auch im ausgeschalteten Zustand). mehr durchführen und müssen die Batterien austauschen. Nehmen Sie wiederaufladbare Batterien unbedingt aus dem 1. Öffnen Sie das Batteriefach 3 indem Sie die Abdeckung abziehen. Gerät, wenn Sie es für eine Woche oder länger nicht benutzen. BP W90...
  • Page 132: Fehlermeldungen Und Probleme

    Die Batterien können NICHT im Blutdruckmessgerät aufge- Fehler Bezeichnung Möglicher Grund und Abhilfe laden werden. Laden Sie die Batterien in einem externen «ERR 5» Anormales Die Messsignale sind ungenau und es Ladegerät auf und beachten Sie die Hinweise zu Ladung, Ergebnis kann deshalb kein Ergebnis angezeigt Pflege und Haltbarkeit.
  • Page 133: Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung Und Entsorgung

    • Die Manschette ist empfindlich und muss schonend behandelt 2 Jahre oder nach starker mechanischer Beanspruchung (z.B. fallen werden. lassen). Bitte wenden Sie sich dazu an den Microlife-Service (siehe • Pumpen Sie die Manschette erst auf, wenn sie angelegt ist. Vorwort).
  • Page 134: Garantie

    2 x 1,5 V-Batterien, Grösse AAA Gebrauchsanleitung zurückzuführen sind. Verweis auf Normen: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; Bitte wenden Sie sich an den Microlife-Service (siehe Vorwort). IEC 60601-1-2 (EMC) Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinie für Medizi- 12. Technische Daten nische Geräte 93/42/EWG.

Table of Contents