Page 2
Microlife BP W3 Comfort Guarantee Card BP W3 Comfort Name of Purchaser / Nom de l'acheteur Serial Number / Numéro de série Date of Purchase / Date d'achat AO-A AO-B Specialist Dealer / Revendeur AO-C...
Page 3
Microlife-Customer Service. Your dealer or pharmacy AO Cuff Fit Check will be able to give you the address of the Microlife dealer in your country. -A: Suboptimal Cuff Fit Alternatively, visit the internet at www.microlife.com where you will find a -B: Arm Movement Indicator «ERR 2»...
Table of Contents • Device care • Cleaning the cuff 1. Using the Device for the First Time • Inserting the batteries • Accuracy test • Setting the date and time • Disposal 2. Checklist for Taking a Reliable Measurement 8.
1. Press the ON/OFF button 1 to start the measurement. memory successfully. 2. The cuff fit check AO on the display indicates that the cuff is perfectly placed. If the icon AO-A appears, the cuff is fitted subop- timally, but it is still ok to measure. BP W3 Comfort...
How do I evaluate my blood pressure? Information for the doctor on frequent appearance of the The triangle on the left-hand edge of the display AL points at the range Arrhythmia indicator within which the measured blood pressure value lies. The value is either This device is an oscillometric blood pressure monitor that also within the optimum (white), elevated (hatched gray) or high (black) analyses pulse irregularity during measurement.
Batteries must be removed and recharged when the flat should obtain replacement batteries. battery symbol appears. They should not remain inside the device as they may become damaged (total discharge as a result of low use of the device, even when switched off). BP W3 Comfort...
Always remove the rechargeable batteries if you do not intend Error Description Potential cause and remedy to use the device for a week or more. «ERR 5» Abnormal The measuring signals are inaccurate and no Batteries cannot be charged in the blood pressure monitor. result result can therefore be displayed.
Do not use this device if you think it is damaged or notice anything after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact your unusual. local Microlife-Service to arrange the test (see foreword). Never open this device. If the device is not going to be used for a prolonged period the Disposal batteries should be removed.
Measuring procedure: oscillometric, corresponding to Korotkoff the operating instructions. method: Phase I systolic, Phase V diastolic Please contact your local Microlife-Service (see foreword). Measurement range: 20 - 280 mmHg – blood pressure 40 - 200 beats per minute – pulse...
Page 11
EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; standards: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Expected service life: Device: 5 years or 10000 measurements Accessories: 2 years This device complies with the requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC. Technical alterations reserved. BP W3 Comfort...
Page 13
Microlife BP W3 Comfort 1 Bouton ON/OFF (marche/arrêt) Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce 2 Écran produit. 3 Bouton M (mémoire) 4 Bouton de réglage du temps Partie appliquée du type BF 5 Compartiment à piles 6 Brassard Écran...
Page 14
Microlife de votre pays. Vous pouvez aussi visiter notre site • Piles déchargées – remplacement Internet à l'adresse www.microlife.com, où vous trouverez de • Types de pile et procédure nombreuses et précieuses informations sur nos produits. • Utilisation de piles rechargeables Restez en bonne santé...
10.Le brassard commence à se gonfler. Essayez d'être détendu. Ne 5 minutes. Gardez les pieds à plat sur le sol et ne croisez pas les bougez pas et ne faites pas travailler les muscles de votre bras jambes. BP W3 Comfort...
avant l'affichage du résultat. Respirez normalement et évitez de Comment puis-je évaluer ma tension? parler. Le triangle sur le bord gauche de l'écran AL indique la plage dans 11.La mesure est calculée pendant la phase de l'inflation. La vitesse laquelle se trouve la valeur de pression artérielle mesurée. La valeur d'inflation peut variée, il s'agit d'un phénomène normal.
être effacées. tension. L'écran affiche d'abord «M» AK et «A», qui représente la Annuler la suppression: appuyez sur le bouton ON/OFF 1 moyenne de toutes les mesures mémorisées. lorsque «CL ALL» clignote. BP W3 Comfort...
5. Indicateur d'état de charge des piles et de Types de pile et procédure remplacement Utiliser 2 nouvelles piles alcalines de 1,5 V, longue durée, format AAA. Piles presque déchargées N'utilisez pas les piles au-delà de leur date de péremption. Quand les piles sont usées aux ¾...
Veuillez lire attentivement ce document avant anormal aucun résultat de mesure ne s'affiche de ce d'utiliser l'appareil et conservez-le pour vous y référer ultérieure- fait. Lisez la liste de contrôle pour l'exécu- ment. tion de mesures fiables, puis répétez la mesure.* BP W3 Comfort...
Cet appareil est réservé aux applications décrites dans ce Si vous comptez ne pas utiliser l'appareil pendant une période manuel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de prolongée, prenez soin de retirer les piles. Lisez attentivement les indications de sécurité mentionnées dans dommages provoqués par une utilisation incorrecte.
2 ans ou après un choc mécanique (par ex. chute). Veuillez- d’utilisation: Humidité relative 15 - 95 % max. vous adresser à votre Service Microlife local pour convenir d'une Conditions de -20 - +55 °C / -4 - +131 °F date (voir avant-propos).
Page 22
Durée de vie des piles: env. 320 mesures (avec des piles neuves) Classe IP: IP20 Référence aux normes: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Espérance de fonction- Appareil: 5 ans ou 10000 mesures nement: Accessoires: 2 ans Cet appareil est conforme aux exigences de la directive relative aux appareils médicaux 93/42/EEC.
Need help?
Do you have a question about the BP W3 Comfort and is the answer not in the manual?
Questions and answers