Microlife BP W2 Slim Manual
Hide thumbs Also See for BP W2 Slim:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com
IB BP W2 Slim E-V10 3420
Revision Date: 2020-08-24
Microlife BP W2 Slim
 1
 60
EN
SK
 12
 72
RU
SL
 24
 82
BG
SR
 36
 94
RO
HU
 48
 106
CZ
HR

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BP W2 Slim and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Microlife BP W2 Slim

  • Page 1 Microlife BP W2 Slim  1  60  12  72  24  82  36  94 Microlife AG  48  106 Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland www.microlife.com IB BP W2 Slim E-V10 3420 Revision Date: 2020-08-24...
  • Page 2 Microlife BP W2 Slim Guarantee Card BP W2 Slim Name of Purchaser / Ф.И.О. покупателя / Име на купувача / Numele cumpărătorului / Jméno kupujícího / Meno zákazníka / Ime in priimek kupca / Ime i prezime kupca / Vásárló neve / Ime i prezime kupca Serial Number / Серийный...
  • Page 3 If you have any questions, problems or want to order spare parts AP Pulse Indicator please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer or AQ Battery Display pharmacy will be able to give you the address of the Microlife dealer AR Arm Movement Indicator BP W2 Slim...
  • Page 4: Table Of Contents

    Alternatively, visit the internet at www.microlife.com • Which batteries and which procedure? where you will find a wealth of invaluable information on our products. • Using rechargeable batteries Stay healthy – Microlife AG! 8. Error Messages 9. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal...
  • Page 5  Several measurements provide much more reliable information about your blood pressure than just one single measurement.  Leave a small break of at least 15 seconds between two measurements. BP W2 Slim...
  • Page 6: How Do I Evaluate My Blood Pressure

    2. Using the Device for the First Time How do I evaluate my blood pressure? Table for classifying home blood pressure values in adults in accor- Inserting the batteries dance with the international Guidelines (ESH, ESC, JSH). Data in After you have unpacked your device, first insert the batteries. The mmHg.
  • Page 7: Appearance Of The Heart Arrhythmia Indicator For Early Detection

    9. The cuff will now pump up automatically. Relax, do not move and do not tense your arm muscles until the measurement result is displayed. Breathe normally and do not talk. 10.The measurement is performed during the inflation. The inflation speed may vary, this is a normal occurence. BP W2 Slim...
  • Page 8: Traffic Light Indicator In The Display

    Viewing the stored values Information for the doctor on frequent appearance of the Select either user 1 or 2 with the user switch 7. Arrhythmia indicator Press the M-button 5 briefly, when the device is switched off. The This device is an oscillometric blood pressure monitor that also analyses display first shows «M»...
  • Page 9: How Not To Store A Reading

    – the year number therefore flashes automatically after Error Description Potential cause and remedy the batteries are replaced. «ERR 1» Signal too The pulse signals on the cuff are too weak. Re- weak position the cuff and repeat the measurement.* BP W2 Slim...
  • Page 10: Safety, Care, Accuracy Test And Disposal

     If you think the results are unusual, please read through the Error Description Potential cause and remedy information in «Section 1.» carefully. «ERR 2» Error signal During the measurement, error signals were detected by the cuff, caused for instance by 9.
  • Page 11: Device Care

    This device is covered by a 5 year guarantee from the date of the measurement result only, always consider other potentially purchase. During this guarantee period, at our discretion, Microlife occurring symptoms and the patient’s feedback. Calling a doctor will repair or replace the defective product free of charge.
  • Page 12: Technical Specifications

    Cuff pressure display Should guarantee service be required, please contact the dealer range: 0 - 299 mmHg from where the product was purchased, or your local Microlife Resolution: 1 mmHg service. You may contact your local Microlife service through our Static accuracy: pressure within ±...
  • Page 13 BP W2 Slim...
  • Page 14 AK Дата/Время AL Индикатор пользователя Уважаемый покупатель, AM Индикатор уровня давления Ваш новый тонометр Microlife является надежным медицинским AN Сохраненное значение прибором для выполнения измерений на запястье. Он прост в AO Индикатор аритмии сердца использовании, точен и настоятельно рекомендован для изме- AP Индикатор...
  • Page 15 При возникновении вопросов, проблем или для заказа запасных 6. Память частей, пожалуйста, обращайтесь в местный сервисный центр • Просмотр сохраненных величин Microlife. Ваш дилер или аптека могут предоставить Вам адрес • Заполнение памяти дилера Microlife в Вашей стране. В качестве альтернативы, • Удаление всех значений...
  • Page 16: Важная Информация Об Артериальном Давлении И

    1. Важная информация об артериальном давлении и  В зависимости от физических нагрузок и состояния, арте- риальное давление подвержено знaчитeльным колебаниям в самостоятельное измерение течение дня. Поэтому каждый раз процедура измерений  Артериальное давление - это давление крови, подаваемой должна проводиться в спокойных условиях и когда Вы сердцем...
  • Page 17: Как Определить Артериальное Давление

    1. артериальное < 120 < 74 Самостоя- 90 mm Hg (мм рт.ст.) оба оцениваются как «артериальное давление в норме тельный контроль давление очень высокое». 2. оптимальное арте- 120 - 74 - 79 Самостоя- риальное тельный давление контроль BP W2 Slim...
  • Page 18: Использование Прибора В Первый Раз

    2. Использование прибора в первый раз Выбор пользователя Этот прибор позволяет сохранить результаты 2 пользователей. Установка батарей Перед каждым измерением установите переключатель  После того, как Вы вынули прибор из упаковки, прежде всего, пользователя 7 для соответствующего пользователя: поль- вставьте батареи. Отсек для батарей 3 расположен на нижней зователь...
  • Page 19: Появление Индикатора Аритмии Сердца На Ранней Стадии

    11.Во время измерения, индикатор пульса AP мигает на дисплее. Покажите врачу приведенное ниже объяснение: 12.Затем отображается результат, состоящий из систолического 8 и диастолического 9 артериального давления, а также пульса AT. См. также пояснения по другим показаниям дисплея в этой инструкции. BP W2 Slim...
  • Page 20: Индикатор Уровня Давления "Светофор

    6. Память Информация для врача при частом появлении на дисплее Этот прибор автоматически сохраняет по 60 значений изме- индикатора аритмии рений для каждого из 2 пользователей. Прибор представляет собой осциллометрический тонометр, Просмотр сохраненных величин анализирующий также и частоту пульса. Прибор прошел Выберите...
  • Page 21: Как Отменить Сохранение Результата

    ляется символ элементов питания (разряженная элементов питания AQ будет мигать (отображается разряженная батарея). Они не должны оставаться внутри прибора, батарея). Дальнейшие измерения не могут производиться до поскольку могут выйти из строя (даже в выключенном замены батарей. приборе батареи продолжают разряжаться). BP W2 Slim...
  • Page 22: Сообщения Об Ошибках

     Всегда вынимайте аккумуляторы, если не собираетесь Ошибка Описание Возможная причина и устранение пользоваться прибором в течение недели или более! «ERR 3» Отсутствует Манжета не может быть накачана до  Аккумуляторы НЕ могут заряжаться в приборе! Повторно давление в необходимого уровня давления. зарядите...
  • Page 23: Техника Безопасности, Уход, Проверка Точности И Утилизация Техника Безопасности И Защита

    симптомам пациента. Не полагайтесь только на результат ские характеристики»! измерения, всегда рассматривайте другие потенциальные  Оберегайте прибор от: симптомы и жалобы пациента. Обратитесь к врачу или вызо- - воды и влаги вите скорую в случае необходимости. - экстремальных температур BP W2 Slim...
  • Page 24: Уход За Прибором

    Утилизация дилеру, у которого был приобретен продукт, или в местную Батареи и электронные приборы следует утилизировать в службу поддержки Microlife. Выможете связаться с местным соответствии с принятыми нормами и не выбрасывать сервисом Microlife через наш сайт: вместе с бытовыми отходами.
  • Page 25 Право на внесение технических изменений сохраняется за альное давление производителем. 40 - 200 ударов в минуту – пульс Индикация давления в манжете: 0 - 299 mm Hg (мм рт.ст.) Минимальный шаг индикации: 1 mm Hg (мм рт.ст.) BP W2 Slim...
  • Page 26 AK Дата/час AL Индикатор за потребителя Уважаеми потребителю, AM Индикатор «светофар» Вашият нов Microlife уред за измерване на кръвно налягане е AN Запаметена стойност надежден медицински уред за измервания на китката. Той е AO Индикатор за сърдечна аритмия лесен за използване, точен и подходящ за измерване на кръв- AP Индикатор...
  • Page 27 5. Индикатор «светофар» на дисплея Ако имате въпроси, проблеми или искате да поръчате резервни части, моля, свържете се с местния представител на Microlife- 6. Памет за данни Клиентски услуги. Вашият дистрибутор или аптекар може да ви • Преглед на запаметените стойности...
  • Page 28 1. Важни факти за кръвното налягане и самостоятел-  В зависимост от физическите усилия и състояние, стойно- ното измерване стите на кръвното налягане се променят през целия ден. Затова трябва да извършвате измерванията в еднакви  Кръвно налягане наричаме налягането на кръвта, премина- състояния...
  • Page 29 Пример: стойност на кръвното налягане на 140/80 mmHg или 1. нормално кръвно < 120 < 74 Самостоя- стойност на 130/90 mmHg показва «кръвното налягане е прека- налягане телна проверка лено високо». 2. оптимално 120 - 129 74 - 79 Самостоя- кръвно налягане телна проверка BP W2 Slim...
  • Page 30 2. Ако използвате апарата за първи път Избор на потребител Това устройство позволява да се съхраняват резултатите за 2 Поставяне на батериите отделни потребителя. След като разопаковате вашия уред, първо поставете батериите. Преди всяко измерване, нагласете бутона за превключване  Гнездото...
  • Page 31 стойност на кръвното налягане и пулса AT се извежда на дисплея. Проверете също и обясненията за допълнително извеждане на дисплея в тази брошура. 13.Отстранете и изключете апарата и въведете резултатите в приложената книжка за кръвно налягане. (Апаратът се изключва автоматично след прибл. 1 мин). BP W2 Slim...
  • Page 32 6. Памет за данни Информация за лекаря относно честата поява на индикатора за аритмия Това устройство автоматично запаметява последните 60 измерени стойности за всеки от 2та потребители. Изберете Този апарат е осцилометричен апарат за измерване на кръвно потребител 1 или 2, като натиснете бутона за потребителя 5. налягане, който...
  • Page 33 появи символът батерия (празна батерия)! Не бива да мига веднага след включване на апарата (на дисплея се показва остават вътре в апарата, тъй като може да се повредят празна батерия). Не можете да извършвате повече измервания, трябва да подмените батериите. BP W2 Slim...
  • Page 34 (пълно разреждане в резултат на ограничена употреба на Вероятна причина и начин за апарата, дори и когато е изключен). Грешка Описание отстраняване  Винаги отстранявайте акумулаторните батерии, ако не «ERR 3» Няма наля- Не може да се образува необходимото гане в налягане...
  • Page 35 винаги вземайте предвид и други потенциално проявяващи - екстремни температури се симптоми, както и обратната връзка от пациента. Ако е - удар и изпускане необходимо, се препоръчва повикването на лекар или - замърсяване и прах линейка. - пряка слънчева светлина BP W2 Slim...
  • Page 36 Ако се изисква гаранционно обслужване, моля, свържете се с съгласно местните приложими разпоредби, а не с бито- дилъра, от който е закупен продуктът, или с местния предста- вите отпадъци. вител на Microlife. Можете да се свържете с местния предста- вител на Microlife чрез нашия уебсайт: www.microlife.com/support...
  • Page 37 Това изделие отговаря на изискванията на Директивата за меди- цински изделия 93/42/ЕЕС. Обхват на измерване: 20 - 280 mmHg – кръвно налягане Производителят си запазва правото да внася технически 40 - 200 удара в минута – пулс промени. BP W2 Slim...
  • Page 38 În cazul în care aveţi orice fel de întrebări, probleme sau doriţi să AR Indicator mişcare braţ comandaţi piese de schimb, vă rugăm contactaţi Service-ul local AS Indicator manşetă Microlife. Vânzătorul sau farmacia dvs. vor fi în măsură să vă ofere...
  • Page 39 Microlife din ţara dvs. Alternativ, vizitaţi pe • Ştergerea tuturor valorilor Internet la www.microlife.com, unde puteţi găsi multe informaţii • Cum procedăm pentru a nu memora o citire importante cu privire la produsele noastre. 7. Indicatorul bateriei şi înlocuirea bateriei Aveţi grijă...
  • Page 40 1. Elemente importante cu privire la tensiunea arterială şi vă simţiţi relaxat! Faceţi cel puţin două măsurări de fiecare dată auto-măsurare (dimineaţa şi seara) şi calculaţi media.  Este un lucru obişnuit ca două măsurări efectuate într-o succesiune  Tensiunea arterială este presiunea sângelui care curge în artere, rapidă...
  • Page 41 Selectarea utilizatorului Valoarea mai mare este cea care determină evaluarea. Exemplu: o Acest aparat permite memorarea separată a rezultatelor pentru doi valoare de 140/80 mmHg sau de 130/90 mmHg indică «o tensiune utilizatori diferiţi. arterială prea mare». BP W2 Slim...
  • Page 42 Înaintea fiecărei măsurări, alegeţi utilizatorul pentru care se face 6. Fixaţi manşeta confortabil, dar nu prea strâns. Manşeta va acoperi  măsurarea, cu ajutorul selectorului 7. o circumferinţă a încheieturii între 13,5 - 23 cm. 7. Sprijiniţi braţul într-o poziţie relaxată şi aveţi grijă ca instrumentul Utilizator 1: glisaţi selectorul de utilizator 7 la stânga spre picto- ...
  • Page 43 Prin apăsarea butonului M în mod repetat, puteţi trece de la o Instrumentul nu înlocuieşte o consultaţie cardiacă, dar ajută la valoare memorată la alta. detectarea neregularităţilor pulsului într-o fază timpurie. BP W2 Slim...
  • Page 44 Memorie plină pornit (se afişează baterie parţial plină). Cu toate că instrumentul va Fiţi atenţi să nu depășiţi capacitatea maximă de 60 valori a continua să măsoare sigur, trebuie să faceţi rost de baterii noi. memoriei. După ce memoria de 60 se umple, cea mai Baterii descărcate –...
  • Page 45 (peste 200 bătăi pe minut). Relaxaţi- prea slab slabe. Repoziţionaţi manşeta şi repetaţi prea mare vă 5 minute şi repetaţi măsurarea.* măsurarea.* «LO» Puls prea Pulsul este prea redus (mai puţin de redus 40 bătăi pe minut). Repetaţi măsurarea.* BP W2 Slim...
  • Page 46 * Va rugam sa consultați imediat medicul dumneavoastra daca - căldurii şi frigului aceastea sau alte probleme apar in mod repetat.  Manşetele sunt sensibile şi trebuie mânuite cu grijă.  În cazul în care consideraţi că rezultatele sunt neobişnuite, vă ...
  • Page 47 10. Garanţia rile legale ale consumatorului nu sunt limitate la această garanție. Acest instrument are o perioadă de 5 ani garanţie de la data achizi- ţionării. Pe toată perioada garanției, Microlife va repara sau înlocui produsul defect gratis. BP W2 Slim...
  • Page 48 11. Specificaţii tehnice Standarde de EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; referinţă: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Condiții de 10 - 40 °C Durata de viaţă Instrument: 5 ani sau 10000 măsurări funcţionare: 15 - 95 % umiditate relativă maximă probabilă: Accesorii: 2 ani Condiţii de păstrare: -20 - +55 °C...
  • Page 49 BP W2 Slim...
  • Page 50 9 Diastolická hodnota AT Frekvence tepu Vážený zákazníku, AK Datum/Čas Váš nový Microlife přístroj pro měření krevního tlaku (tonometr) je AL Indikátor uživatele spolehlivým lékařským nástrojem pro odběr hodnot ze zápěstí. AM Barevná stupnice naměřených hodnot Umožňuje snadné použití, zajištěny jsou přesné výsledky a velmi se AN Uložená...
  • Page 51 • Používání dobíjecích baterií 8. Chybová hlášení Buďte zdrávi – Microlife AG! 9. Bezpečnost, péče, zkouška přesnosti a likvidace * Tento přístroj byl testován podle protokolu Evropská asociace pro • Bezpečnost a ochrana hypertenzi (ESH) a ISO81060-2:2013.
  • Page 52  Pro nadměrně vysoký krevní tlak existuje mnoho příčin. Jejich  Zobrazení tepu není vhodné pro kontrolu frekvence srdeč- podrobnější vysvětlení obdržíte od svého lékaře, který Vám také ních stimulátorů!  Pokud jste těhotná, měla byste si měřit krevní tlak pravidelně, v případě...
  • Page 53 Uživatel 1: posuňte přepínač uživatele 7 vlevo k symbolu pro se nachází na spodní straně přístroje. Vložte baterie (2 x 1,5 V, veli-  uživatele 1. kost AAA), dodržujte uvedenou polaritu. Uživatel 2: posuňte přepínač uživatele 7 vpravo k symbolu pro  uživatele 2. BP W2 Slim...
  • Page 54  Pro první osobu, která si bude měřit tlak, je potřebné vybrat 10.Měření se vykonává během nafouknutí. Rychlost nafouknutí se uživatele 1. může měnit, je to normální skutečnost. 11.V průběhu měření bliká na displeji indikátor pulzu AP. 3. Měření tlaku krve 12.Zobrazí...
  • Page 55 Jste-li si jisti, že chcete trvale vymazat všechny uložené hodnoty, přidržte tlačítko M (předtím nutno přístroj vypnout), dokud se neob- Tento přístroj automaticky uchovává posledních 60 naměřených jeví «CL» a poté tlačítko uvolněte. Pro trvalé vymazání paměti stisk- hodnot pro každého z 2 uživatelů. BP W2 Slim...
  • Page 56  něte tlačítko M při současném blikání «CL». Jednotlivé hodnoty V paměti se uchovávají všechny hodnoty, ačkoliv datum a čas nelze vymazat. se musí nastavit znovu – po výměně baterií, proto automa- ticky začne blikat údaj roku. Jak naměřenou hodnotu neuložit V průběhu zobrazení...
  • Page 57 žádný výsledek. Pečlivě si přečtěte pro další použití. kontrolní seznam pokynů pro spolehlivé  Tento přístroj lze používat pouze pro účely popsané v této měření a poté měření opakujte.* příručce. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím. BP W2 Slim...
  • Page 58 čehokoliv neobvyklého. 2 roky nebo po mechanickém nárazu (např. při upuštění na zem). Pro  Přístroj nikdy nerozebírejte. zajištění této zkoušky kontaktujte místní zákaznický servis Microlife  Pokud se přístroj nebude používat delší dobu, vyjměte baterie. (viz předmluva).
  • Page 59 Právní nároky a práva spotře- Na tento přístroj se vztahuje záruka 5 roky od data nákupu. Během bitelů nejsou touto zárukou omezena. této záruční doby společnost Microlife bezplatně opraví nebo vymění vadný produkt. 11. Technické specifikace Záruka propadá...
  • Page 60 Statická přesnost: tlak v rámci ± 3 mmHg Přesnost pulzu: ±5% z naměřené hodnoty Zdroj napětí: 2 x 1,5 V alkalické baterie; velikost AAA Životnost baterie: cca. 320 měření (za použití nových baterií) IP třída: IP20 Související normy: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);...
  • Page 61 BP W2 Slim...
  • Page 62 9 Diastolická hodnota AT Frekvencia tepu Vážený zákazník, AK Dátum/Čas Váš nový tlakomer Microlife je spoľahlivý lekársky prístroj na meranie AL Indikátor užívateľa na zápästí. Ľahko sa používa, je presný, a preto sa veľmi odporúča na AM Farebná stupnica nameraných hodnôt meranie tlaku krvi v domácnosti.
  • Page 63 • Batérie takmer vybité mácií o výrobku. • Vybité batérie – výmena Zostaňte zdraví – Microlife AG! • Aké batérie a aký postup? • Používanie nabíjateľných batérií * Tento prístroj bol testovaný podľa protokolu Európskej asociácie pre hypertenziu (ESH) a ISO81060-2:2013.
  • Page 64  Trvalo vysoké hodnoty tlaku krvi môžu poškodiť vaše zdravie  Medzi dvoma meraniami si doprajte malú prestávku, minimálne a preto ich musí liečiť lekár! 15 sekúnd.  Hodnoty vždy prekonzultujte s lekárom a oznámte mu, ak ste  Ak trpíte nepravidelným srdcovým rytmom (arytmia, pozrite spozorovali niečo nezvyčajné...
  • Page 65 3 sekundy, pokiaľ nezačne blikať číslo roku. Teraz môžete Príklad: hodnota krvného tlaku 140/80 mmHg alebo hodnota 130/90 postupom popísaným vyššie vkladať nové hodnoty. mmHg označuje «príliš vysoký tlak krvi». Výber užívateľa Tento prístroj umožňuje ukladanie výsledkov meraní pre dvoch rôznych užívateľov. BP W2 Slim...
  • Page 66 Pred každým meraním prepnite prepínač užívateľa 7 do 6. Nasaďte si manžetu pohodlne, ale nie príliš tesne. Manžeta je  žiadanej polohy: užívateľ 1 alebo užívateľ 2. vhodná pre obvod zápästia od 13,5 - 23 cm. 7. Podoprite si rameno v uvoľnenej polohe a zaistite, aby bol Užívateľ...
  • Page 67 (zelená farba), zvýšenom (žltá farba), príliš vysokom (oran- meranie je z pamäte vymazané. Hodnoty by mali byť vyhod- žová farba) alebo nebezpečne vysokom (červená farba) rozmedzí. notené lekárom predtým, ako je dosiahnutá kapacita pamäte, v opačnom prípade budú údaje stratené. BP W2 Slim...
  • Page 68 Vymazanie všetkých hodnôt 2. Vymeňte batérie – pričom dbajte na správnu polaritu podľa značiek na priehradke. Uistite sa, že je aktivovaný správny užívateľ. 3. Pri nastavení dátumu a času postupujte podľa postupu popísa- Ak ste si istí, že chcete natrvalo odstrániť všetky uložené hodnoty, ného v «kapitole 2.».
  • Page 69 žiadny výsledok. Prečítajte si vajte ho na ďalšie použitie. návod na realizovanie spoľahlivého  Tento prístroj sa môže používať iba na účely popísané v tomto merania a potom meranie zopakujte.* návode. Výrobca nenesie zodpovednosť za škody spôsobené nesprávnym použitím. BP W2 Slim...
  • Page 70  Nikdy prístroj nerozoberajte. 2 roky alebo po mechanickom náraze (napr. po páde). Kontaktujte  Ak sa prístroj nebude používať dlhšiu dobu, vyberte z neho prosím svoje servisné stredisko Microlife, aby Vám zabezpečilo batérie. preskúšanie (pozrite úvod).  Prečítajte si dodatočné bezpečnostné pokyny v samostatných...
  • Page 71 Na prístroj sa vzťahuje záručná doba 5 roky, ktorá plynie od dátumu záruky nepredlžuje ani neobnovuje záručnú dobu. Právne nároky a jeho kúpy. Počas tejto záručnej doby spoločnosť Microlife bezplatne práva spotrebiteľov nie sú obmedzené touto zárukou. opraví alebo vymení chybný produkt.
  • Page 72 Rozlíšenie: 1 mmHg Statická presnosť: tlak v rozsahu ± 3 mmHg Presnosť tepu: ±5 % nameranej hodnoty Zdroj napätia: 2 x 1,5 V alkalické batérie; rozmer AAA Životnosť batérií: približne 320 meraní (pri použití nových batérií) IP trieda: IP20 Odkaz na normy: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);...
  • Page 73 BP W2 Slim...
  • Page 74 AK Datum/čas Spoštovana stranka, AL Prikazovalnik uporabnika Vaš nov merilnik krvnega tlaka Microlife je zanesljiva medicinska naprava, ki se uporablja za merjenje krvnega tlaka na zapestju. Je AM Indikator razpona krvnega tlaka enostaven za uporabo, natančen, zato je zelo priporočljiv za domačo AN Shranjena vrednost uporabo.
  • Page 75 • Kako izmerjene vrednosti ne shranite prodajalca izdelkov Microlife v vaši državi. Lahko pa obiščete tudi 7. Prikazovalnik stanja baterije in zamenjava baterij našo spletno stran www.microlife.com, kjer so vam na voljo vse infor- • Baterija skoraj prazna macije o naših izdelkih.
  • Page 76  Naprava prav tako prikazuje frekvenco srčnega utripa (število  Večkratne meritve zagotavljajo bolj zanesljive podatke o vašem krvnem tlaku kot le enkratna meritev. srčnih udarcev v minuti).  Med dvema meritvama naredite kratek odmor, počakajte najmanj  Stalno povišan krvni tlak lahko škoduje vašemu zdravju, zato 15 sekund.
  • Page 77 140/80 mmHg ali 130/90 mmHg, kar označuje «povišan krvni tlak». Izbira uporabnika Ta naprava vam omogoča, da shranite rezultate meritev za 2 posa- mezna uporabnika. Pred vsakim merjenjem s pomočjo stikala za uporabnika 7  izberite ustreznega uporabnika: uporabnik 1 ali uporabnik 2. BP W2 Slim...
  • Page 78 Uporabnik 1: stikalo 7 potisnite na levo proti ikoni uporabnik 1. 10.Meritev se izvede med napihovanjem. Hitrost napihovanja se  Uporabnik 2: stikalo 7 potisnite na desni proti ikoni uporabnik 2. lahko spreminja, kar je običajen pojav.   Prva oseba, ki izvaja meritev, naj izbere uporabnika 1. 11.Med meritvijo začne prikazovalnik srčnega utripa AP utripati.
  • Page 79 6. Spomin s podatki prikaže simbol «CL», potem gumb sprostite. Za stalen izbris spomina Ta merilnik samodejno shrani zadnjih 60 meritev za vsakega izmed držite gumb M, dokler utripa simbol «CL». Posameznih vrednosti ni dveh uporabnikov. mogoče izbrisati. BP W2 Slim...
  • Page 80 Kako izmerjene vrednosti ne shranite Katere baterije so ustrezne?  Ko se na zaslonu prikaže rezultat, pritisnite in držite gumb za vklop/ Uporabljajte 2 nove alkalne baterije AAA, 1,5V.  izklop 1, dokler ne začne utripati simbol «M» AN. Izbris rezultata Ne uporabljajte baterij, katerim je potekel rok uporabnosti.
  • Page 81 Za 5 minut se sprostite in pono- - udarci in padci, vite meritev.* - umazanijo in prahom, «LO» Utrip je Utrip je prenizek (manj kot 40 utripov na - neposredno sončno svetlobo, prenizek minuto). Ponovite meritev.* - vročino in mrazom. BP W2 Slim...
  • Page 82 (npr. po padcu na tla) izvedete test natančnosti. Z lokalnim predstav-  Naprave ne odpirajte. nikom za izdelke Microlife se lahko dogovorite za izvedbo testa (glej  Odstranite baterije, če naprave ne nameravate uporabljati dlje uvod). časa.
  • Page 83 Če potrebujete garancijsko storitev, se obrnite na prodajalca, od Resolucija: 1 mmHg koder je bil izdelek kupljen, ali na vaš lokalni Microlife servis. Na Statična natančnost: tlak znotraj ± 3 mmHg lokalno storitev Microlife se lahko obrnete preko našega spletnega Natančnost utripa:...
  • Page 84 AT Brzina pulsa AK Datum/vreme Poštovani korisniče, AL Pokazatelj aktivnog korisnika Vaš novi Microlife merač krvnog pritiska je pouzdano medicinsko AM Indikator semafor skale sredstvo za merenje na zglobu ruke. Jednostavan je za upotrebu, AN Sačuvana vrednost precizan i veoma preporučljiv za kontrolu krvnog pritiska u kućnim AO Indikator srčane aritmije...
  • Page 85 Vaš prodavac ili apoteka će Vam dati adresu Microlife 7. Indikator baterije i zamena baterija dobavljača u Vašoj zemlji. Kao alternativa, možete da posetite • Baterije skoro istrošene internet sajt www.microlife.com, gde ćete naći mnoštvo dragocenih • Istrošene baterije – zamena informacija o našim proizvodima.
  • Page 86  Konstantno visok krvni pritisak može oštetiti Vaše srce i  Nekoliko merenja vam može obezbediti mnogo pouzdaniju mora biti lečen od strane lekara! informaciju o vašem krvnom pritisku u odnosu na pojedinačno  Uvek prodiskutujte o vrednosti krvnog pritiska sa lekarom i merenje.
  • Page 87 Viša vrednost je ona koja određuje procenu. Primer: vrednost krvnog Izbor korisnika pritiska od 140/80 mmHg ili vrednost od 130/90 mmHg ukazuju da je Ovaj uređaj omogućava da se čuvaju rezultati merenja za dva «krvni pritisak veoma visok». različita korisnika. BP W2 Slim...
  • Page 88 Pre svakog merenja, postavite Prekidač za izbor korisnika 7 u 7. Postavite ruku u relaksirani položaj i obezbedite da uređaj bude  odgovarajući položaj, tako da izaberete željenog korisnika: na istoj visini sa srcem. korisnik 1 ili korisnik 2. 8. Pritisnite ON/OFF dugme 1 kako biste počeli merenje. Korisnik 1: povucite Prekidač...
  • Page 89 (žuta), veoma povišena (narandžasta) ili opasno povišena (crvena). u suprotnom podaci će se izgubiti. Klasifikacija odgovara tabeli sa 4 kategorije kako je definisano Brisanje svih vrednosti međunarodnim vodičima (ESH, ESC, JSH), i opisano u «Odeljku 1.». Proverite da li je aktivan željeni korisnik. BP W2 Slim...
  • Page 90 Ako ste sigurni da želite trajno da uklonite sve sačuvane vrednosti, 3. Da podesite datum i vreme, pratite proceduru opisanu u «Odeljku 2.».  pritisnite i zadržite M-dugme (instrument mora biti isključen pre toga) Memorija čuva sve vrednosti iako se datum i vreme moraju ponovo dok se ne pojavi «CL»...
  • Page 91  Ovaj uređaj se može koristiti isključivo u svrhe opisane u ovom rezultat na displeju ne može pokazati rezultat. uputstvu. Proizvođač se ne može smatrati odgovornim za Proverite potsetnik za pravilno merenje i oštećenja nastala neadekvatnom upotrebom. ponovite merenje.* BP W2 Slim...
  • Page 92 (npr. ukoliko je pao). Molimo kontaktirajte  Nikada nemojte otvarati ovaj uređaj. Vaš lokalni Microlife-Servis da zakažete test (pročitati predgovor).  Ukoliko aparat nećete koristiti duži period, baterije treba izvaditi. Odlaganje  Čitajte dalja sigurnosna uputsva u odeljcima ovog uputstva za Baterije i električni aparati moraju biti uklonjeni u skladu sa...
  • Page 93 U slučaju da je potreban servis u garantnom roku, kontaktirajte Rezolucija: 1 mmHg prodajno mesto na kome ste kupili proizvod ili lokalni Microlife servis. Možete kontaktirati vaš lokalni Microlife servis putem našeg web Statička preciznost: Pritisak u opsegu ± 3 mmHg...
  • Page 94 Vek trajanja baterija: približno 320 merenja (kada se koriste nove baterije) IP Klasa: IP20 Referentni standardi: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Očekivani vek Uređaj: 5 godina ili 10000 merenja trajanja: Dodaci: 2 godine Ovaj aparat usklađen je sa zahtevima Direktive 93/42/EEC za medicinska sredstva.
  • Page 95 BP W2 Slim...
  • Page 96 AK Dátum/idő AL Felhasználókijelző Kedves Vásárló! AM Értékjelző sáv Az új Microlife vérnyomásmérő megbízhatóan méri a vérnyomást a AN Tárolt érték csuklón. Egyszerűen használható, pontos, és kiválóan alkalmas AO Szívritmuszavar-kijelző otthoni vérnyomásmérésre. A készülék kifejlesztése orvosok bevo- AP Pulzusütem (szívverésjelzés) násával történt, és klinikai vizsgálatok igazolják, hogy rendkívül...
  • Page 97 Ha bármilyen kérdése, problémája van, keresse a helyi Microlife • Mérési eredmény tárolásának mellőzése ügyfélszolgálatot! A Microlife hivatalos forgalmazójával kapcsolatos 7. Elemállapot-kijelző és elemcsere felvilágosításért forduljon az eladóhoz vagy a gyógyszertárhoz! A • Az elem hamarosan lemerül www.microlife.com oldalon részletes leírást talál a termékeinkről.
  • Page 98  A készülék kijelzi a pulzusszámot is (a szívverések száma  Az orvosnál vagy a gyógyszertárban mért érték és az otthoni mérés percenként). eredményei közötti eltérés normális, hiszen a körülmények eltérőek.  Több mérés alapján mindig pontosabb képet lehet alkotni, mint ...
  • Page 99 érték határozza meg a diagnózist. Példa: a 140/80 Hgmm Minden mérés előtt legyen a felhasználókapcsoló 7 célszerűen  vagy a 130/90 Hgmm vérnyomásértékek már a «magas vérnyomás» beállítva: 1-es felhasználó vagy 2-es felhasználó. kategóriájába tartoznak. BP W2 Slim...
  • Page 100 1-es felhasználó: csúsztassa a felhasználókapcsolót 7 balra az 8. A mérés megkezdéséhez nyomja meg a BE/KI gombot 1!  1-es felhasználó ikonhoz! 9. A készülék automatikusan pumpál. Engedje el magát, ne mozogjon, 2-es felhasználó: csúsztassa a felhasználókapcsolót 7 jobbra a és ne feszítse meg a karizmait, amíg a mérési eredmény meg nem ...
  • Page 101 6. Memória ezután engedje fel a gombot! A memória teljes törléséhez nyomja le A készülék automatikusan tárolja mindkét felhasználó utolsó 60 méré- az M-gombot, amíg a «CL» jel villog! A mérési értékek egyenként sének értékeit. nem törölhetők. BP W2 Slim...
  • Page 102 Mérési eredmény tárolásának mellőzése Használható elemtípusok  Amint az eredmény megjelenik a kijelzőn, nyomja meg és tartsa 2 db új, tartós 1,5 V-os AAA méretű alkáli elemet használjon!  lenyomva a BE/KI gombot 1 amíg a villogó «M» AN látható lesz! Az Ne használjon lejárt szavatosságú...
  • Page 103 Olvassa el alaposan a leírtakat mielőtt lenes mérési hető meg az eredmény. Olvassa végig a használatba venné az eszközt, és őrizze meg ezt az útmutatót! eredmény megbízható mérés érdekében követendő lépéseket, és ismételje meg a mérést!* BP W2 Slim...
  • Page 104  A készülék kizárólag a jelen útmutatóban leírt célra használható.  Ha a készüléket hosszabb ideig nem használják, akkor az A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal a helytelen alkalma- elemeket el kell távolítani!  Olvassa el a használati utasítás többi részében található bizton- zásból eredő...
  • Page 105 őrzés elvégeztetése érdekében forduljon a helyi Microlife szervizhez A mandzsettára 2 év működési (levegőpárna tömítettség) garancia (lásd előszó)! vonatkozik. Ha garanciális szolgáltatásra van szükség, kérjük vegye fel a Elhasznált elemek kezelése kapcsolatot a kereskedővel, akitől a terméket vásárolta, vagy a helyi Az elemeket és az elektronikai termékeket az érvényes előírá-...
  • Page 106 Mérési tartomány: 20 - 280 Hgmm között – vérnyomás 40 és 200 között percenként – pulzusszám Mandzsetta nyomá- sának kijelzése: 0 - 299 Hgmm Legkisebb mérési egység: 1 Hgmm Statikus pontosság: nyomás ± 3 Hgmm-en belül Pulzusszám pontossága: a kijelzett érték ±5%-a Áramforrás: 2 x 1,5 V-os alkáli elem;...
  • Page 107 BP W2 Slim...
  • Page 108 9 Dijastolička vrijednost AT Broj otkucaja srca u minuti Dragi korisniče, AK Datum/Vrijeme Microlife uređaj za mjerenje krvnog tlaka na zapešću pouzdan je AL Indikator korisnika medicinski proizvod. Jednostavan je za uporabu, točan te se prepo- AM Grafički prikaz vrijednosti krvnog tlaka ručuje za mjerenje krvnog tlaka kod kuće.
  • Page 109 • Slaba baterija dima. • Prazna baterija – zamjena Ostanite zdravi – Microlife AG! • Koju vrstu baterija umetnuti i kakav je postupak? • Upotreba punjivih baterija * Ovaj uređaj je testiran u skladu s ESH protokolom i ISO81060-2:2013 standardom.
  • Page 110  Uvijek razgovarajte o vrijednostima krvnog tlaka sa svojim liječ-  Ako imate nepravilan srčani ritam (aritmija, pogledajte «poglavlje 4.»), mjerenja obavljena pomoću ovog uređaja treba procijeniti nikom i obavijestite ga ako primjetite nešto neobično ili niste vaš liječnik. sigurni. Nikada se nemojte pouzdati u samo jedno mjerenje ...
  • Page 111 Sada možete unijeti nove vrijednosti kako je to prethodno Evaluacija se radi na temelju više izmjerene vrijednosti. Primjerice: opisano. vrijednost krvnog tlaka 140/80 mmHg ili 130/90 mmHg ukazuje na Odabir korisnika «previsok krvni tlak». Uređaj ima mogućnost pohrane rezultata mjerenja za 2 korisnika. BP W2 Slim...
  • Page 112 Prije svakog mjerenja podesite sklopku za odabir korisnika 7 7. Postavite ruku u opušteni položaj pazeći da se uređaj nalazi u  na željenog korisnika: korisnik 1 ili korisnik 2. visini srca. Korisnik 1: pomaknite u lijevo sklopku za odabir korisnika 7 na 8.
  • Page 113 (ESH, ESC, JSH). Pobrinite se da je odabran korisnik čije vrijednosti želite obrisati. Ako ste sigurni da želite trajno ukloniti pohranjene vrijednosti, držite tipku M pritisnutu (uređaj se mora prethodno isključiti) sve dok se ne BP W2 Slim...
  • Page 114  pojavi «CL», a zatim pustite tipku. Za trajno brisanje memorije, priti- Memorija zadržava sve vrijednosti iako datum i vrijeme treba snite tipku M dok «CL» treperi. Nije moguće izbrisati pojedinačne ponovno podesiti – broj godine automatski treperi nakon zamjene baterija. vrijednosti.
  • Page 115 Pregledajte listu ubuduće. provjere za provođenje pouzdanih mjerenja  Ovaj uređaj smije se upotrebljavati isključivo u svrhe opisane u i potom ponovite mjerenje.* ovim uputama. Proizvođač ne preuzima odgovornost za oštećenje nastalo uslijed pogrešne primjene. BP W2 Slim...
  • Page 116 (npr. ako vam uređaj padne). Obratite  Ako se uređaj neće koristiti dulje vrijeme baterije treba izvaditi. se svojoj lokalnoj Službi za korisnike tvrtke Microlife kako biste dogo-  Pročitajte dodatne sigurnosne informacije u pojedinim poglavljima vorili provjeru (vidjeti predgovor).
  • Page 117 Pravni zahtjevi i prava potrošača nisu ograničeni ovim Ovaj uređaj ima 5 godišnje jamstvo od datuma kupnje. Tijekom jamstvom. ovog jamstvenog perioda Microlife će po vlastitom nahođenju popra- viti ili zamijeniti neispravni proizvod. 11. Tehničke specifikacije Otvaranje ili mijenjanje uređaja poništava jamstvo.
  • Page 118 Razlučivost: 1 mmHg Statička točnost: tlak unutar ± 3 mmHg Točnost pulsa: ± 5% očitane vrijednosti Izvor napajanja: 2 x alkalne baterije od 1,5 V, veličine AAA Vijek trajanja baterije: cca 320 mjerenja (nove baterije) IP razred: IP20 Relevantne norme: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);...
  • Page 119 BP W2 Slim...

Table of Contents