Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

○ ъглошлайф
○ angle grinder
○ polizor unghiular
○ brusilica
○ kotni brusilnik
○ уголна брусилка
○ γωνιακος τροχος
○ угловая шлифовальная
машина
○ kutna brusilica
○ meuleuse d'angle
○ Winkelschleifer
○ smerigliatrice angolare
○ amoladora angular
○ moedor de ângulo
RDI-AG47
USER'S MANUAL
www.raider.bg
Contents
2
BG
схема
3
BG
оригинална инструкция за употреба
13
EN
original instructions' manual
22
RO
instructiuni originale
32
SR
originalno uputstvo za upotrebu
41
SI
navodilo za uporabo
49
MK
упатство за употреба
59
EL
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
69
RU
инструкции по применению
79
HR
originalne upute za rad
87
FR
manuel d' instruction
96
DE
originalbetriebsanleitung
106
IT
manuale delle istruzioni originali
116
ES
manual de instrucciones original
126
PT
manual de instruções originais

Advertisement

loading

Summary of Contents for Raider RDI-AG47

  • Page 1 машина manuel d’ instruction ○ kutna brusilica ○ meuleuse d’angle originalbetriebsanleitung ○ Winkelschleifer manuale delle istruzioni originali ○ smerigliatrice angolare ○ amoladora angular manual de instrucciones original ○ moedor de ângulo manual de instruções originais RDI-AG47 USER’S MANUAL...
  • Page 2 Защитен предпазител за шлайфане. Защитен предпазител за рязане (не е включен в окомплектовката). Изобразени елементи 1. Пусков прекъсвач 2. Бутон за блокиране на вала 3. Спомагателна ръкохватка 4. Центроващ фланец 5. Предпазен кожух 6. Диск 7. Застопоряваща гайка...
  • Page 3 Уважаеми потребители, Поздравления за покупката на машина от марката - RAIDER. При правилно инсталиране и експлоатация, RAIDER са сигурни и надеждни машини и работата с тях ще Ви достави истинско удоволствие. За Вашето удобство е изградена и отличната сервизна мрежа с 45 сервиза в цялата страна.
  • Page 4 Общи указания за безопасна работа. Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте тези указания на сигурно място. 1. Безопасност на работното място. 1.1. Поддържайте работното си място чисто и добре осветено. Безпорядъкът и...
  • Page 5 5. Поддържане. 5.1. Ремонтът на Вашите електро-инструменти е най-добре да се извършва само от квалифицираните специалисти на сервизите на RAIDER, където се използват само оригинални резервни части. По този начин се гарантира тяхната безопасна работа. 6. Указания за безопасна работа, специфични за закупения от Вас ъглошлайф. Общи...
  • Page 6 могат да бъдат токов удар, пожар и/или тежки травми. 6.2. Този ъглошлайф не е подходящ за полиране. Извършването на дейности, за които ъглошлайфът не е предназначен, може да бъде опасно и да доведе до травми. 6.3. Не използвайте допълнителни приспособления, които не се препоръчват от...
  • Page 7 6.13. Докато пренасяте ъглошлайфа, не го оставяйте включен. При неволен допир дрехите или косите Ви могат да бъдат увлечени от работния инструмент, в резултат на което работният инструмент може да се вреже в тялото Ви. 6.14. Редовно почиствайте вентилационните отвори на Вашия ъглошлайф. Турбината...
  • Page 8 съприкосновение с въртящия се абразивен диск. 8.3. Допуска се използването на абразивните дискове само за целите, за които те са предвидени. Например: никога не шлифовайте със страничната повърхност на диск за рязане. Дисковете за рязане са предназначени за отнемане на материал с ръба си.
  • Page 9 повърхността тръбопроводи, или се обърнете към съответното местно снабдително дружество. Влизането в съприкосновение с проводници под напрежение може да предизвика пожар и токов удар. Увреждането на газопровод може да доведе до експлозия. Повреждането на водопровод има за последствие големи материални щети и може...
  • Page 10 Поставете предпазния кожух (5) на захващащото стъпало на ъглошлайфа. Настройте позицията на предпазния кожух (5) съобразно конкретно извършваната дейност. Поставете предпазния кожух (5) така, че да се предпазите от отхвърчащите при работа искри. 15.1.2. Спомагателна ръкохватка (3). Използвайте ъглошлайфа си само с монтирана спомагателна ръкохватка (3). Навийте...
  • Page 11 Включвайте машината само в инсталации оборудвани с електрически прекъсвач Fi ( прекъсвач за защитно изключване с дефектнотокова защита), а токът на утечка, при който се задейства ДТЗ трябва да е не повече от 30 mA., съгласно “Наредба 3 за устройство на електрическите уредби и електропроводните линии“. 17.4.
  • Page 12 следва незабавно да бъдат сменени. Винаги се подменят едновременно двете четки. Работата по смяната на въглеродните четки поверявайте само на квалифицирано лице, използвайки оригинални части в оторизиран сервиз на RAIDER. 18.3. При поява на необичаен шум от ъглошлайфа, незабавно преустановете работа и...
  • Page 13 Congratulations on the purchase of machinery from the fastest growing brand of electric and pneumatic tools - RAIDER. When properly installed and operating, RAIDER are safe and reliable machines and work with them will deliver a real pleasure. For your convenience has been built and excellent service network of 45 service station across the country.
  • Page 14 General guidelines for safe operation. Read all instructions carefully. Failure of the nature following instructions can cause electric shock, fire and / or severe injuries. Keep these instructions in a safe place. 1. Safety in the workplace. 1.1. Keep your workplace clean and well lit. Disarray and poor lighting may contribute to the occurrence of an accident.
  • Page 15 5.1. Repairing your electric tools is best carried out only by qualified specialists in workshops RAIDER, which used only original spare parts. Thus it ensuring their safe operation. 6. Guidelines for the safe handling, specific grinding purchased by you. General guidelines for safe operation with a disc grinder and sandpaper, clean with wire brush and abrasive cutting disk.
  • Page 16 (hearing protectors), work shoes or special apron that protects you from work to dislodge small particles. Your eyes must be protected from flying into the working area of particles. Dust mask or a breathing filter dust arising from work. If you are exposed for long periods of loud noise, this can lead to hearing loss.
  • Page 17 Abrasive disks are not designed for grinding may not be well shielded and do not guarantee safe operation. 8.2. Guard must be securely attached to grinders and be located so as to ensure maximum safety, for example abrasive disk should not be covered by a mantle directed to working with the machine.
  • Page 18 12.3. In the processing of stone materials, work with external dust-extraction system. Using suction of the powder system limits damage to your health caused by dust. 12.4. During operation keep grinding hard with both hands and lend a stable position of the body.
  • Page 19 alignment. Do not use adapters or reducing units. When mounting the diamond blades careful arrow indicating their direction of rotation to coincide with the direction of rotation of grinding (see arrow on the grinding head). For locking a disc grinder or cutting curl locking nut (7) and tighten with the special key.
  • Page 20 RAIDER. 18.3. The repair of your power tool is best carried out only by qualified specialists in service RAIDER, which used only original spare parts. Thus ensuring their safe operation. 19. Environmental protection. In view of environmental protection electrical appliances, additional accessories and packing must be subject to appropriate processing for reuse of the compound materials.
  • Page 21 Protective guard for grinding. Protective guard for cutting. (Not included in the equipment.) Double isolation Always wear hearing protection! Wear safety glases! Refer to instruction manual booklet! Wear dust mask!
  • Page 22 şi de exploatare. “Euromaster Import Export” SRL este reprezentantul un producător şi proprietar al marcii RAIDER. Adresa companiei este Sofia 1231, B-dul “Lom Road” 246, tel +359 700 44 155,; www.euromasterbg.com, e-mail: info@euromasterbg.com. Începând cu anul 2006, compania a introdus un sistem de management al calităţii ISO 9001:2008 de certificare cu domeniul de aplicare: instrumente de comerţ, import, export şi de servicii profesionale...
  • Page 23 Citiţi toate instrucţiunile cu atenţie. Nerespectarea de către următoarele instrucţiuni naturii poate provoca şocuri electrice, incendii şi / sau vătămări grave. Păstraţi aceste instrucţiuni într-un loc sigur. 1. Siguranţă la locul de muncă. 1.1. Păstraţi locul de muncă curat şi bine iluminat. Iluminat dezordine şi săraci pot contribui la apariţia unui accident.
  • Page 24 5. Menţinerea. 5.1. Reparatii scule electrice dumneavoastră este cel mai bine realizată numai de către specialişti calificaţi în RAIDER ateliere de lucru, care a folosit numai piese de schimb originale. Astfel, se asigura funcţionarea lor în condiţii de siguranţă. 6. Orientări pentru manipularea în condiţii de siguranţă, specifice slefuire cumpărate de tine.
  • Page 25 sau uzură perii de puternic, sârmă slab securizate sau rupte capse. Dacă vă este dor de slifuire instrumentul sau de lucru, le verificaţi cu atenţie pentru daunele sau de a folosi instrumente noi de lucru intacte. După ce aţi verificat cu atenţie şi instrumente de lucru sunt instalate, permit de slefuire să...
  • Page 26 7.4. Evitaţi să stea în zona în care aceasta ar sări Polizor unghiular în caz de recul. Lovitura se misca masina intr-o direcţie opusă faţă de direcţia de mişcare a instrument de lucru în domeniul de blocaj. 7.5. Lucrul cu mare precauţie în zonele de colţuri, margini ascuţite şi altele. Evitaţi repulsie sau pană...
  • Page 27 perie de sarma de a strânge prea tare. Perie de sarma de la Scatter capse pot patrunde cu usurinta îmbrăcăminte şi / sau a pielii. 11.2. Înainte de a vă asigura că nu este perie de sarma atinge paza. Scobită disc şi perii de sarma poate creşte diametrul său, datorită...
  • Page 28 15.1.2. Mâner auxiliar (3). Folosiţi un unghi de polizor dotat cu doar mânerul auxiliar (3). Curl mâner ca (3) în funcţie de modul de funcţionare a maşinii stânga sau dreapta a capului. 15.2. Montarea de unelte de slefuire.
  • Page 29 încredinţate numai pentru specialişti calificaţi, cu piese de schimb originale, în serviciul de RAIDER. 18.3. Repararea instrument de puterea ta este cel mai bine realizată numai de către specialişti calificaţi în serviciu RAIDER, care a folosit numai piese de schimb originale. Asigurând astfel funcţionarea lor în condiţii de siguranţă.
  • Page 30 19. Conservarea mediului. Având în vedere competenţa de mediu, accesorii suplimentare şi de ambalare trebuie să fie supuse de prelucrare adecvate pentru reutilizarea informaţiilor conţinute în aceste materiale. Nu aruncaţi deşeuri electrice de uz casnic! În temeiul Directivei UE 2002/96/CE privind dispozitivele de deşeurile electrice şi electronice şi de validare şi ca o putere drept intern pe care pot fi utilizate...
  • Page 31 RAIDER. Pri pravilnom instaliranju i upotrebi, mašine RAIDER su sigurne i bezbedne i rad sa njima će Vam predstavljati istinsko zado- voljstvo. Za Vaše potrebe formirana je i odlična servisna mreža sa 45 servisa u Bugarska.
  • Page 32 Opšta uputstva za bezbednost pri radu. Pažljivo pročitajte sva uputstva. Nepoštovanje instrukcija navedenih u daljem tekstu može da dovede do strujnog udara, požara ili teških povreda. Čuvajte ova uputstva na sigurnom mestu. 1. Bezbednost na random mestu. 1.1. Održavajte radon mesto čisto I dobro osvetljeno. Ne urednost i loše osvetljenje mogu da doprinesu povredama na radu.
  • Page 33 5. Održavanje. 5.1. Remont Vaših elektroinstrumenata naj bolje je da izvrše kvalifikovani radnici servisa RAIDER, gde se koriste samo originalni rezervni delovi. Na taj način se garantuje njihov bez- bedan rad. 6. Uputstva za bezbedan rad, specifična za kupljenu ugaonu brusilicu. Opšta uputstva za bezbedan rad pri brušenju diskom, šmirglom, čišćenje čeličnom četkom i sečenje abrzivnim...
  • Page 34 Naj češće oštećeni delovi se lome u ovom probnom periodu. 6.8. Pri radu koristite lična zaštitna sredstva. U zavisnosti od aktivnosti koristite masku za celo lice, samo za oči ili zaštitne naočare. Ako je neophodno, koristite masku za disanje, tam- pone za uši, adekvatnu obuću ili specijalnu kecelju, koja Vas štiti od čestica koje nastaju pri...
  • Page 35 7.6. Ne koristite lančane ili nazubljene listove za sečenje. Takvi radni instrumenti izazivaju trzaje ili gubljenje kontrole nad ugaonom brusilicom. 8. Specijalna uputstva za bezbedan rad pri brušenju ili sečenju abrazivnim diskom. 8.1. Koristite isključivo predviđene i naznačene abrazivne diskove za Vašu ugaonu brusilicu. Abrazivni diskovi, koji nisu naznačeni za korišćenja, ne daju dobre rezultate i ne garantuju bezbedan rad.
  • Page 36 12. Dopunska uputstva za bezbedan rad. Koristite zaštitne naočare. 12.1. Koristite adekvatan pribor, kako bi otkrili eventualno sakrivene ispod površine pro- vodne cevi, ili se obratite nadležnim organima. Slučajni kontakt sa provodnicima pod naponom može da dovede do požara ili da strujnog udara. Oštećenje cevi za gas može da dovede do eksplozije.
  • Page 37 koja označava pravac okretanja, podudara sa pravcem okretanja ugaone brusilice (pogledajte strelicu na glavi ugaone brusilice). Za fiksiranje diskova za šlajfovanje ili sečenje zategnite kontra maticu (7) i dodatno je pričrstite specijalnik ključem. Nakon montiranja abrazivnog diska a pre nego što uključite ugaonu brusilicu uverite se da ste disk montirali pravilno i da može slobodno da se okreće.
  • Page 38 Pri sečenju materijala od kamena naj bolje je da koristite dijamantski disk za sečenje. Koristite ugaonu brusilicu s uključenim sistemom za usisavanje prašine i nosite zaštitnu masku za disanje. Pri sečenju naročito tvrdih materijala, npr. beton koji sadrži veliku količinu tucanika, dijamantski disk za sečenje može da se pregreje i ošteti.
  • Page 39 Komponente sa slike 1. Bezbednost dugme na prekidač za uključivanje-isključivanje (sprečava slučajno aktiviranje) 2. Taster za blokadu vretena 3. Dodatna drška 4. Prirubnica za prihvat 5. Zaštitna hauba za brušenje 6. Ploča za brušenje/presecanje* 7. Stezna navrtka Двострука изолација Увек носите заштиту за слух! Носите...
  • Page 40 Zahvaljujemo se vam za nakup hidravlične dvigalke, najbolj uspešno rastoče blagovne znamke na trgu-RAIDER. Ko se naprava pravilno sestavi in uporablja, so RAIDER naprave varne in zanesljive in delo z njimi vam bo v veselje. Za vaše zadovoljstvo skrbi servisna mreža.
  • Page 41 Splošne smernice za varno delovanje. Preberite vsa navodila. Če narave naslednja navodila lahko povzroči električni udar, požar in / ali hudih poškodb. Shranite ta navodila na varnem mestu. 1. Varnost na delovnem mestu. 1.1. Naj bo vaš delovno mesto vedno čisto in urejeno. Neredu in slaba osvetlitev lahko prispevajo k nastanku nesreče.
  • Page 42 5. Vzdrževanje. 5.1. Popravilo vašega električnega orodja je najbolje izvajajo samo usposobljeni strokovnjaki RAIDER delavnicah, ki se uporabljajo samo originalne nadomestne dele. Tako zagotavlja njihovo varno delovanje. 6. Navodila za varno ravnanje, brušenje posebne kupil vas. Splošna navodila za varno delo z diskom mlinček in smirkovim papirjem, očistite s krtačo žico in brušenje rezanje disk.
  • Page 43 vplivajo na napajalni kabel, ima moč le izolirane ročaje. Ob vstopu v delovno orodje v stiku z žice pod napetostjo, se prenaša z brušenje kovinskih delov, in to lahko privede do električnega udara. 6,11. Hranite napajalni kabli varni razdalji od vrtečih se orodij za delo. Če izgubite nadzor nad brušenje lahko kabel rezati ali očara z delovno orodje in lahko povzroči poškodbe 6,12.
  • Page 44 9.1. Izogibajte se blokiranju rezalne disk in stiskanjem ga močno. Ne opravljajo zelo globoke reze. Preobremenitev rezalne plošče povečuje tveganje za pritrjevanje ali blokira, in s tem pojav recoil ali zloma, medtem ko predenje. 9.2. Izogibajte se področju bo pred in v ozadju vrtijo disk rezanje. Pri rezanju disk v ravnini s telesom v primeru recoil brusilnik kota z vrtljivim disk lahko neposredno bounce za vas in vas boli.
  • Page 45 za brušenje dejavnosti, razen za predvideni namen. 14. Informacije povzročanje hrupa in vibracij. Vrednosti so izmerjene v skladu z EN 60745. Raven zvočnega tlaka: Lp = 98 dB (A) Raven zvočne moči: Lw = 109 dB (A) Delo z naušniki! Stopnje vibracij ah = 2.50 m/s V hrapavo površino brušenje in poliranje: vibracije: a = 13 m/s...
  • Page 46 Prosimo, da se prepričate ali uporabljate generator je to primerno, zlasti z vidika napetosti in frekvence. 17.3. Zunanjo uporabo. Priključite aparat samo v obratih opremljena z električnim stikalom Fi (varnostni izklop stikalo z ostanki zaščito), in tekoče puščanja, ki se sproži, ko mora Fi biti več kot 30 mA.
  • Page 47 RAIDER. 18,3. Popravilo vašega električnega orodja je najbolje izvajajo samo usposobljeni strokovnjaki za storitve RAIDER, ki se uporabljajo samo originalne nadomestne dele. Tako zagotavlja njihovo varno delovanje. 19. Ohranjanje okolja.
  • Page 48 Почитувани корисници, Честитки за купување на машина од бързоразвиващата се бренд за електрични и пневматски алатки - RAIDER. При правилно инсталирање и работа, RAIDER се сигурни и доверливи машини и работата со нив ќе ви овозможи вистинско задоволство. За Вашето...
  • Page 49 Општи упатства за безбедна работа. Внимателно прочитајте ги сите упатства. Непочитувањето на доведен подолу инструкции може да доведе до струен удар, пожар и / или тешки повреди. Чувајте овие упатства на сигурно место. 1. Безбедност на работното место. 1.1. Одржувајте работното место чисто и добро осветлено. Неред и недоволната осветлување...
  • Page 50 5. Одржување. 5.1. Поправката на Вашите електро-алатки е најдобро да се врши само стручњак на работилниците на RAIDER, каде што се користат само оригинални резервни делови. На тој начин се гарантира нивната безбедна работа. 6. Упатство за безбедна работа, специфични за купени од Вас ъглошлайф. Општи...
  • Page 51 6.3. Не користете дополнителни средства, кои не се препорачуваат од производителот специјално за овој ъглошлайф. Фактот дека можете да го закачите на машината дефинитивно Уред или работен инструмент, не гарантира безбедна работа со него. 6.4. Ограничувањата на брзина на вртење на работниот алатка треба да е најмалку еднаква...
  • Page 52 6.16. Не користете средства за работа кои бараат примена на течности за ладење. Употребата на вода или други течности за ладење може да предизвика струен удар. 7. Откат и совети за избегнување му. 7.1. Откат е ненадејната реакција на машината поради магии или блокирање на тркалцето...
  • Page 53 9. Посебни упатства за безбедна работа со сечење дискови. 9.1. Избегнувајте блокирање на сечење диск или силниот му притисок. Не вршете премногу длабоки срезове. Застојот на сечење диск зголемува опасноста од магии или блокирање му, а со тоа и од појава на откат или кршење, додека се врти. 9.2.
  • Page 54 12.6. Одржувајте работното место чисто. Смеси од различни материјали се особено опасни. Фини струготини од лесни метали можат да се самовъзпламенят или да експлодираат. 12.7. Не користете ъглошлайфа кога напојниот кабел е оштетен. Ако за време на работа кабелот биде оштетен, не го допирајте. Веднаш исклучете го приклучокот од штекерот.
  • Page 55 стрелката покажува насоката им на ротација, да одговара на насоката на вртење на ъглошлайфа (видете стрелката на главата на ъглошлайфа). За закачување на дискови за точење или сечење навијте закачување на навртка (7) и затегнете ја со специјалниот клуч. По инсталацијата на абразивни диск, пред да го вклучите ъглошлайфа, бидете сигурни...
  • Page 56 моторот треба веднаш да бидат сменети. Секогаш се заменуваат истовремено двете четки. Работата на промената на јаглерод четки доверат само на квалификувано лице користејќи оригинални делови во овластен сервис на RAIDER. 18.3. При појава на ненормални звуци од ъглошлайфа, веднаш прекинете работа и...
  • Page 57 19. Заштита на животната средина. Со цел заштита на животната средина алат, дополнителни средства и амбалажата мора да подлежат на соодветна обработка за повторна употреба на содржани во нив суровини. Не фрлајте алат при битни отпад? Според Директивата на ЕУ 2002/96/EC за излезете од употреба...
  • Page 58 μάρκα ηλεκτρικών και πεπιεσμένου αέρα εργαλεία - RAIDER. Με τη σωστή εγκατάσταση και λειτουργία, RAIDER είναι ασφαλή και αξιόπιστα υλικά και τις εργασίες μαζί τους θα σας δώσει πραγματική χαρά. Για τη διευκόλυνσή σας, άψογη εξυπηρέτηση και δημιουργήσει ένα δίκτυο.
  • Page 59 Γενικές οδηγίες για ασφαλή λειτουργία. Διαβάστε όλες τις οδηγίες προσεκτικά. Η αποτυχία της φύσης ακολουθώντας τις οδηγίες μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή / και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες σε ασφαλές μέρος. 1. Ασφάλεια στο χώρο εργασίας. 1.1. Κρατήστε το χώρο εργασίας σας καθαρό και καλά φωτισμένο. Αποδιοργάνωσης και κακός φωτισμός...
  • Page 60 5. Διατηρήστε. 5.1. Επισκευή ηλεκτρικών εργαλείων σας είναι προτιμότερο να αναλαμβάνεται μόνο από ειδικούς στα εργαστήρια RAIDER, τα οποία χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι, διασφάλιση της ασφαλούς λειτουργίας τους. 6. Κατευθυντήριες γραμμές για τον ασφαλή χειρισμό, ειδικά λείανση αγοράσει από εσάς. Γενικές...
  • Page 61 την επιγραφή πλακέτα με την άλεση ταχύτητα περιστροφής. Εργασία εργαλεία που περιστρέφονται με μεγαλύτερη ταχύτητα από το μέγιστο που αναφέρεται στο τριβείο γωνία μπορεί να σπάσει και κομμάτια από αυτά υψηλή ταχύτητα. 6.5. Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος των μέσων εργασίας πρέπει να συμμορφώνονται με τα στοιχεία...
  • Page 62 συρματόβουρτσα δίσκο και άλλα. Σφήνα ή κατά κατηγορίες θα οδηγήσει σε απότομη πέδηση της περιστροφής της εργατικής άλεσης εργαλείο δέχεται, κατά συνέπεια, έντονη επιτάχυνση προς την αντίθετη κατεύθυνση προς την κατεύθυνση της περιστροφής του εργαλείου στο σημείο του αποκλεισμού, και έγινε ανεξέλεγκτη. Αν για παράδειγμα μπλοκ λειαντικά δίσκο ή μπλοκ στη συσκευή...
  • Page 63 με το περιστρεφόμενο δίσκο μπορεί να αναπηδήσει απευθείας σε εσάς και σας βλάψει. 9.3. Εάν ο δίσκος κοπής, όταν μπλοκάρει ή να διακόπτουν την εργασία λείανσης μακριά και να αφήσει μόνο μετά την οριστική διακοπή της περιστροφής του δίσκου. Ποτέ μην προσπαθήσετε να αφαιρέσετε το...
  • Page 64 ενός συλλέκτη μονοφασικό κινητήρα των οποίων η ταχύτητα μειώνεται με τη βοήθεια ενός κωνικού ταχυτήτων με καμπύλα δόντια. Γωνιακός είναι σχεδιασμένη για την κοπή, λείανση και χοντρό σύρμα βούρτσες για τον καθαρισμό μετάλλων και επιφανειών πέτρας χωρίς τη χρήση νερού. Με ειδικά...
  • Page 65 μόλυβδο, μερικά ξύλα, μέταλλα και μέταλλα μπορεί να είναι επικίνδυνα για την υγεία. Με την επαφή με το δέρμα ή εισπνοής όπως σκόνες μπορούν να προκαλέσουν αλλεργικές αντιδράσεις ή / και ασθένειες του αναπνευστικού συστήματος σε συνεργασία με ηλεκτρικά εργαλεία ή από άλλα άτομα. Ορισμένες σκόνες, για...
  • Page 66 ανταλλακτικά στην υπηρεσία του RAIDER. 18.3. Η επισκευή του ηλεκτρικού εργαλείου σας είναι προτιμότερο να αναλαμβάνεται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό στην υπηρεσία RAIDER, τα οποία χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Εξασφαλίζοντας έτσι την ασφαλή λειτουργία τους. 19. Η διατήρηση του περιβάλλοντος.
  • Page 67 Ασφάλεια κοπής (δεν παρέχεται). Υπηρεσία ασφαλείας για το άλεσμα. Απεικονίζονται στοιχεία 1. Προστατευτική κουμπί του διακόπτη (αποτρέπει την ακούσια ένταξη) 2. Κουμπιού, για να ασφαλιστεί ο άξονας 3. Πρόσθετη χειρολαβή 4. Ευθυγράμμιση φλάντζα 5. Καλύπτρες 6. Drive 7. Παξιμάδι Διπλή απομόνωση Να...
  • Page 68 Оригинальные инструкции по применению Уважаемый покупатель, Поздравляем вас с приобретением машины - RAIDER. При правильной установке и эксплуатации, RAIDER являются безопасными и надежное оборудование и работать с ними даст вам истинное удовольствие. Для Вашего удобства, отличный сервис и построил сеть из 45 сервис по всей стране.
  • Page 69 Общие инструкции по безопасной эксплуатации. Прочитайте все инструкции. Несоблюдение этих инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и / или серьезной травме. Храните эти инструкции в надежном месте. 1. Безопасность на рабочем месте. 1.1. Держите рабочее место в чистоте и хорошо освещенным. Беспорядок на рабочем месте...
  • Page 70 увеличивает риск возникновения аварий. 5. Техническое обслуживание. 5.1. Ремонт ваших электроинструментов лучше проводить только квалифицированным сервисных станций RAIDER, где используют только оригинальные запасные части. Таким образом обеспечить их безопасную эксплуатацию. 6. Указания по безопасному обращению специфичные для вашей шлифовальную машину. Общие рекомендации по безопасной эксплуатации шлифовальной диск и...
  • Page 71 возгорания и / или серьезным травмам. 6.2. Это шлифовальную машину не подходит для полировки. Любые действия, угловая шлифовальная машина не предназначена может быть опасно и привести к травмам. 6.3. Не используйте дополнительные устройства производителем не рекомендуется специально для этой шлифовальную машину. Тот факт, что вы можете прикрепить к определенной...
  • Page 72 случайный контакт с одеждой или ваших волос может быть поглощен инструмента, в результате чего режущего инструмента может быть сбой в ваше тело. 6.14. Очистите вентиляционные отверстия на вашем шлифовальную машину. Турбина двигателя сосет пыль в корпус и накопление металлической пыли увеличивает риск...
  • Page 73 применение силы может сломать их. 8.4. Всегда используйте гайку (7), которые находятся в безупречном состоянии и соответствовать по размеру и форме, чтобы использовать абразивные диск. Блокировка гайки (7) для лопастей может отличаться от шлифования дисков. В некоторых моделях, контргайка (7) могут быть использованы для шлифовальных дисков, как привинчены с противоположной...
  • Page 74 может привести к поражению электрическим током. 12.2. Если напряжение питания будет прервана (например, из-за отключения электроэнергии либо если вилка отключен), разблокировать переключатель и поместите его в положение - выкл. Это позволит предотвратить неконтролируемое включение шлифовальную машину. 12.3. Для обработки каменных материалов с внешней системой пылеудаления.
  • Page 75 15.1.2. Вспомогательная рукоятка (3). Используйте только шлифовальную машину установлены дополнительные рукоятки (3). Оберните дополнительные рукоятки (3) в зависимости от режима работы машины слева или справа от головы. 15.2. Установка шлифовальных инструментов. Перед выполнением любых работ на шлифовальной отсоединить от электросети. При...
  • Page 76 рычаг . Проверьте рабочие инструменты перед их использованием. Режущий инструмент должен быть установлен безупречно и спин не касаясь в любом месте. Оставьте его, чтобы повернуть без нагрузочного теста не менее одной минуты. Не используйте поврежденные, победив или вибрирующие инструменты работы. Поврежденные...
  • Page 77 немедленно заменены. Всегда заменяйте обе кисти в то же время. Работа по замене угольных щеток доверить только квалифицированному специалисту, используя оригинальные запчасти в авторизованном сервисном RAIDER. 18.3. Если постороннего шума от шлифовальную машину немедленно прекратить и обратиться в ближайший сервисный RAIDER.
  • Page 78 Čestitamo na kupnji stroja od najbrže rastućih brandova električnih i pneumatskih alata - RAIDER. Ako se pravilno instaliran i radi, RAIDER su sigurne i pouzdane strojeve i raditi s njima će vam dati pravi užitak. Za praktičnost je izgrađen i izvrsna usluga mreže sa 40 službi u cijeloj zemlji.
  • Page 79 Opće upute za siguran rad. Pročitajte sve upute. Nepoštivanje uputa može dovesti do strujnog udara, požara i / ili teških ozljeda. Ove upute spremite na sigurnom mjestu. 1. Sigurnost na radnom mjestu. 1.1. Vaše radno mjesto bude čisto i uredno Nered i neadekvatna rasvjeta može doprinijeti nastanku nesreća.
  • Page 80 5. održavanje. 5.1. Popravak vaših električnih alata je najbolje obaviti samo stručno osposobljena benzinskim crpkama RAIDER, koji koristi samo originalne rezervne dijelove. Tako bi se osigurala sigurnost plovidbe. 6. Upute za sigurno postupanje specifične za vaše kupili brusilica. Opće upute za siguran rad brušenje disk i brušenje, čišćenje sa žičanom četkom i rezanje s abrazivnim diska.
  • Page 81 prostoru moraju nositi osobnu zaštitnu opremu. Sitni dijelovi izratka ili alata može dovesti do snažnog ubrzanja odletjeti i uzrokovati ozljede i izvan izravnog radnog područja. 6.10. Ako ste obavljanje poslova koji mogu ugroziti alata za rezanje može kontaktirati skrivene žice ili vlastiti kabel, držite alat samo za izolirane ručke. Nakon ulaska alata u kontaktu sa živim žica se prenosi metalne dijelove mlina, a to može dovesti do strujnog udara.
  • Page 82 Matice (7) rezne ploče može se razlikovati od diska brušenje. U nekim modelima, matica (7) može se koristiti za mljevenje kao što su disk vijcima sa suprotne strane u dio koji strši s diskom. 8.5. Nemojte koristiti istrošene brusne od većih brusilice. Pogoni za veće strojeve nisu namijenjeni vrtnje pri brzinama koje se okreću u malim i može puknuti.
  • Page 83 Neuspjeh da se na taj način može doći do strujnog udara, požara i / ili teških ozljeda. 13. Opis funkcija i svrha brusilica. Brusilica je ručni električni alat s izolacijom klase II. Je pokreće pomoću jednofazne kolektor motora, čiji je broj okretaja se smanjuje pomoću konusnog zupčanika mjenjača sa zakrivljenim zubima.Brusilica je dizajnirana za rezanje, brušenje i čišćenje sa četkama žice od metalnih i kamenih površina bez upotrebe vode.
  • Page 84 Osigurati dobro provjetravanje na radnom mjestu.Upotreba zaštitne maske s filterom klase P2. 17. Rad s mlinac. 17.1. Pazi na mrežni napon! Mrežni napon mora odgovarati podacima navedenim na natpisnoj pločici alata. Aparati označeni 230, može se napaja naponom 220 V.
  • Page 85 Uvijek zamijenite obje četke istovremeno. Rad na zamjenu četkice povjerena isključivo stručne osobe koriste originalne dijelove u ovlaštenom servisnom RAIDER. 18.3. Ako neobični zvuk iz mlinca odmah prekinuti rad i zatražiti najbliži servis RAIDER. 19. Zaštita okoliša. U cilju zaštite okoliša električni alat, pribor i pakiranje mora biti podvrgnut odgovarajućoj obradi za ponovnu uporabu informacija sadržanih u njemu.
  • Page 86 1, 2 Meulage garde de sécurité. Fusible de protection pour la coupe (non inclus dans la norme). Caractéristiques du produit. 1. Éteins 2. Bouton pour bloquer l’arbre 3. Poignée auxiliaire 4. La bride de montage 5. Pièce jointe 6. Drive...
  • Page 87 « Euromaster Import Export » Ltd est le représentant du fabricant et le propriétaire de la marque RAIDER. Le siège social de la société est 1231, Sofia, Bulgarie, 246 Lomsko shose Blvd, tel.: +359 700 44, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info@euromasterbg.com.
  • Page 88 2. Sécurité lorsque vous travaillez avec de l’électricité. 2.1. Le branchement doit être adapté au contact avec la meuleuse. En aucun cas, il n’est permis de modifier la structure de la prise. Lorsque vous travaillez avec le zéro électrique, n’utilisez pas les adaptateurs.
  • Page 89 5. Maintient. 5.1. La réparation de vos outils électriques n’est assurée que par des spécialistes qualifiés dans les ateliers RAIDER, qui ont utilisé uniquement des pièces de rechange d’origine. Ainsi, il garantit leur fonctionnement sécurisé. 6. Lignes directrices pour une manipulation sans danger de la meuleuse. Pour une utilisation sure de votre meuleuse et du papier abrasif, nettoyez avec une brosse métallique et un disque abrasif.
  • Page 90 6.8. Travaillez avec un équipement de protection individuelle. Selon l’application, travaillez avec des masques, lunettes ou lunettes de protection. Si nécessaire, travaillez avec un masque respiratoire, des protecteurs auditifs, des chaussures de travail ou un tablier spécial qui vous protège pendant le travail.
  • Page 91 8. Instructions spécifiques pour le bon fonctionnement de la meuleuse d’angle ou de la découpe avec des disques abrasifs. 8.1. Utilisez uniquement vos disques prévus pour le meulage et utilisez la protection pour les disques abrasifs. Les disques abrasifs qui ne sont pas conçus pour la meuleuse ne garantissent pas un fonctionnement sûr.
  • Page 92 12. Instructions supplémentaires pour un fonctionnement sûr. Travaillez avec des lunettes de protection. 12.1. Utilisez les instruments appropriés pour trouver les objets cachés sous les pipelines de surface, ou contactez la société d’approvisionnement locale appropriée. Si l’appareil est en contact avec les fils sous tension cela peut provoquer un incendie ou une électrocution.
  • Page 93 Le diamètre du trou pour s’adapter à une bride de pied alignement. N’utilisez pas d’adaptateurs ou d’unités de réduction. Lors du montage de la flèche soigneuse des lames de diamant indiquant leur sens de rotation pour coïncider avec le sens de rotation du meulage (voir la flèche sur la tête de meulage).
  • Page 94 RAIDER. 18.3. La réparation de votre outil électrique ne peut être effectuée que par des spécialistes qualifiés en service RAIDER, qui ont utilisé uniquement des pièces de rechange d’origine. Assurant ainsi un fonctionnement sécurisé.
  • Page 95 19. Protection de l’environnement. En vue des appareils électriques de protection de l’environnement, les accessoires et l’emballage supplémentaires doivent être soumis à un traitement approprié pour la réutilisation des matériaux composés. Selon la ligne directrice européenne 2002/96 / CE pour les déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en œuvre en droit national, les outils électriques qui ne sont plus utilisables doivent être collectés séparément et éliminés de manière écologiquement correcte.
  • Page 96 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf von Maschinen der am schnellsten wachsenden Marke für Elektro- und Druckluftwerkzeuge - RAIDER. Bei ordnungsgemäßer Installation und Betrieb sind RAIDER sichere und zuverlässige Maschinen, und die Arbeit mit ihnen macht wirklich Spaß. Für Ihren Komfort wurde ein ausgezeichnetes Servicenetz von 45 Servicestationen im ganzen Land aufgebaut.
  • Page 97 Allgemeine Richtlinien für den sicheren Betrieb. Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Feuer und / oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie diese Anweisungen an einem sicheren Ort auf. 1. Sicherheit am Arbeitsplatz 1.1.
  • Page 98 Unfallgefahr. 5. Reparatur 5.1. Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur von qualifizierten Fachleuten in Werkstätten von RAIDER ausgeführt werden, wo nur Originalersatzteile verwendet werden. Somit ist ein sicherer Betrieb gewährleistet. 6. Spezielle Sicherheitshinweise für den Umgang mit Ihrem Elektrowerkzeug. Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drhtbürsten und...
  • Page 99 6.4. Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen. 6.5. Der Außendurchmesser und die Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Angaben Ihres Winkelschleifers entsprechen.
  • Page 100 7.1. Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
  • Page 101 Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs. 9.2. b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
  • Page 102 12.7. Verwenden Sie den Winkelschleifer nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Wenn das Kabel während des Betriebs beschädigt ist, berühren Sie es nicht. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Beschädigte Stromkabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags. Ein Missachten der genannten Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Feuer und / oder schweren Verletzungen führen.
  • Page 103 Zweilochschlüssel festziehen. Nach dem Anbringen der Schleifscheibe vor dem Einschalten des Winkelschleifers vergewissern Sie sich, dass die Scheibe richtig aufliegt und sich frei drehen lässt. Stellen Sie sicher, dass die Schleifscheibe die Schutzhaube oder andere Details der Schleifmaschine nicht berührt. 15.4.
  • Page 104 Kohlebürsten sollten ersetzt werden. Ersetzen Sie immer beide Kohleürsten. Für das Wechseln der Kohlebürsten verwenden Sie nur Original-Ersatzteilen von RAIDER. 18.3. Die Reparatur Ihres Elektrowerkzeugs wird am besten nur von qualifizierten Fachleuten für den Service RAIDER durchzuführen, bei dem nur Originalersatzteile verwendet werden. Damit ist ein sicherer Betrieb gewährleistet. 19. Umweltschutz.
  • Page 105 Schutzhaube zum Schleifen Schutzhaube zum Schneiden. (Nicht in der Ausrüstung enthalten.) Doppelte Isolation Tragen Sie immer einen Schutzbrille tragen! Gehörschutz! Siehe Gebrauchsanweisung! Staubmaske tragen!
  • Page 106 Congratulazioni per l’acquisto di macchinari dal marchio di strumenti elettrici e pneumatici in più rapida crescita - RAIDER. Se correttamente installati e operativi, RAIDER sono macchine sicure e affidabili e lavorare con loro offrirà un vero piacere. Per la vostra comodità è stato costruito e un’eccellente rete di assistenza di 45 stazioni di servizio in tutto il paese.
  • Page 107 Leggi attentamente tutte le istruzioni. Il mancato rispetto della natura che segue le istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e / o gravi lesioni. Conservare queste istruzioni in un luogo sicuro. 1. Sicurezza sul posto di lavoro. 1.1. Mantieni il tuo posto di lavoro pulito e ben illuminato. Disarray e scarsa illuminazione possono contribuire al verificarsi di un incidente.
  • Page 108 5. Mantenere. 5.1. La riparazione dei tuoi utensili elettrici viene eseguita al meglio solo da specialisti qualificati nelle officine RAIDER, che utilizzavano solo pezzi di ricambio originali. Così garantisce il loro funzionamento sicuro. 6. Linee guida per la manipolazione sicura, rettifica specifica acquistata da voi. Linee guida generali per un funzionamento sicuro con una smerigliatrice e una carta vetrata, pulire con una spazzola metallica e un disco da taglio abrasivo.
  • Page 109 6.6. I dischi di levigatura, i dischi esposti sulle flange o altri utensili devono essere applicati con precisione per adattarsi alla rettificatrice per alberi. Gli utensili di lavoro che non si adattano esattamente al mandrino di rettifica, ruotano in modo irregolare e vibrano pesantemente e possono portare alla perdita di controllo sulla macchina.
  • Page 110 In questi casi, i dischi abrasivi possono rompersi. Il rinculo si verifica a causa di un uso improprio o scorretto delle smerigliatrici angolari. La sua insorgenza può essere prevenuta con misure protettive appropriate descritte di seguito.
  • Page 111 alla massima velocità. Altrimenti, le lattine del disco si bloccano per rimbalzare dal pezzo da lavorare o causare il rinculo. 9.5. Fornire un fissaggio stabile di pezzi di grandi dimensioni in modo appropriato per limitare il rischio di rinculo inceppato a causa del taglio del disco. Durante il taglio pezzi di grandi dimensioni possono essere piegati in azione sotto il proprio peso.
  • Page 112 Livello di pressione del suono: LpA = 98 dB (A) Livello di potenza sonora: LwA = 109 dB (A) Lavora con paraorecchie! Livello di vibrazione ah = 2,50 m / s2 In levigatura e lucidatura di superfici grezze: vibrazioni generate: ah = 13 m / s2, incertezza K = 1,5 m / s2.
  • Page 113 di maschera respiratoria con filtro di classe P2. 17. Lavorare con smerigliatrici angolari. 17.1. Attenzione alla tensione della rete di alimentazione! La tensione di alimentazione della rete deve essere conforme ai dettagli indicati sulla piastra di alimentazione. Gli apparecchi contrassegnati con 230 V, possono essere forniti con una tensione di 220 V. 17.2.
  • Page 114 RAIDER. 18.3. La riparazione del tuo elettroutensile può essere eseguita solo da specialisti qualificati nel servizio RAIDER, che utilizza solo pezzi di ricambio originali. Così assicurando il loro funzionamento sicuro. 19. Protezione ambientale.
  • Page 115 Protezione protettiva per levigatura. Protezione protettiva per il taglio. (Non incluso nell’attrezzatura). Doppio isolamento Indossare sempre protezioni acustiche! Indossare occhiali di sicurezza! Indossare maschera! Fare riferimento al libretto di istruzioni!
  • Page 116 Felicidades por la compra de maquinaria de la marca de mayor crecimiento de herramientas eléctricas y neumáticas: RAIDER. Cuando se instalan y funcionan correctamente, los RAIDER son máquinas seguras y confiables, y trabajar con ellos les proporcionará un verdadero placer.
  • Page 117 Directrices generales para una operación segura. Lea todas las instrucciones cuidadosamente. El incumplimiento de las instrucciones de la naturaleza puede causar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. 1. Seguridad en el lugar de trabajo. 1.1.
  • Page 118 5. Mantener. 5.1. La reparación de sus herramientas eléctricas se lleva a cabo mejor solo por especialistas calificados en los talleres RAIDER, que utilizan solo repuestos originales. Por lo tanto, garantizar su operación segura. 6. Directrices para el manejo seguro, molienda específica comprada por usted. Directrices generales para una operación segura con una amoladora de disco y papel de lija, limpie con...
  • Page 119 igual a la placa inscripta en la velocidad de molienda de rotación. Las herramientas de trabajo que giran a una velocidad mayor que el máximo indicado en la amoladora angular pueden romperse y pedazos de ellas a alta velocidad. 6.5. El diámetro exterior y el grosor de las herramientas de trabajo deben cumplir con las especificaciones especificadas en las características técnicas de su amoladora angular.
  • Page 120 7.1. Contragolpe es la reacción repentina de la máquina al seguir una cuña o bloquea la herramienta de trabajo giratoria, por ejemplo disco abrasivo, cepillo de alambre con disco de goma y otros. La cuña o bloque conduce a un frenado brusco de la rotación de la herramienta de trabajo.
  • Page 121 giratorio, puede rebotar directamente hacia usted y lastimarlo. 9.3. Si el disco de corte se bloquea o interrumpe el trabajo de corte y déjelo hasta después de la parada final de la rotación del disco. Nunca intente retirar el plato giratorio del canal de corte;...
  • Page 122 La amoladora angular está diseñada para cortar, triturar y cepillar con alambre grueso para limpiar superficies de metal y piedra sin usar agua. Con accesorios especiales para la molienda, la molienda se puede usar para lijar con papel de lija.
  • Page 123 una llave inglesa. 16. Sistema de extracción de polvo. El polvo liberado durante el procesamiento de materiales como pinturas que contienen plomo, algo de madera, minerales y metales puede ser peligroso para la salud. El contacto con la piel o la inhalación de tales polvos pueden causar reacciones alérgicas y / o enfermedades respiratorias al trabajar con herramientas eléctricas o personas cercanas.
  • Page 124 RAIDER. 18.3. La reparación de su herramienta eléctrica se lleva a cabo mejor solo por especialistas calificados en el servicio RAIDER, que solo usa piezas de repuesto originales. Asegurándose así su operación segura. 19. Protección del medio ambiente.
  • Page 125 Artículos mostrados: 1. Barrera protectora para el interruptor de gatillo (evita el cambio accidental) 2. Botón para bloquear el eje 3. Mango auxiliar 4. Alineación de la brida 5. Guardia 6. Agujero roscado adicional para el mango auxiliar. Para mayor comodidad en la operación, La manija auxiliar se puede mover hacia la izquierda o hacia la derecha de los molinos 7.
  • Page 126 Estimado cliente, Parabéns pela compra de máquinas da marca mais rápida de ferramentas elétricas e pneumáticas - RAIDER. Quando instalados e operando corretamente, o RAIDER é uma máquina segura e confiável, e trabalhar com eles oferecerá um verdadeiro prazer. Para sua conveniência foi construído e excelente rede de serviços de 45 estações de serviço em todo...
  • Page 127 Diretrizes gerais para operação segura. Leia atentamente todas as instruções. O fracasso da natureza que segue as instruções pode causar choque elétrico, incêndio e / ou ferimentos graves. Mantenha estas instruções em um lugar seguro. 1. Segurança no local de trabalho. 1.1.
  • Page 128 5. Manter. 5.1. A reparação de suas ferramentas elétricas é melhor realizada apenas por especialistas qualificados em oficinas RAIDER, que utilizavam apenas peças sobressalentes originais. Assim, assegurando a sua operação segura. 6. Diretrizes para o manuseio seguro, moagem específica comprada por você. Diretrizes gerais para uma operação segura com um moedor de disco e lixa, limpe com escova de arame...
  • Page 129 podem ser controladas o suficiente. 6.6. Os discos de moagem, as flanges dos discos expostos ou outras ferramentas devem ser aplicadas de forma precisa para a máquina de moagem do eixo. Ferramentas de trabalho que não se encaixam exatamente no fuso de moagem, rodam de forma irregular vibram fortemente e podem levar à...
  • Page 130 Nesses casos, discos abrasivos e podem quebrar. O recuo ocorre como resultado de um uso incorreto ou incorreto de moinhos angulares. A sua ocorrência pode ser prevenida com as medidas de proteção adequadas descritas abaixo.
  • Page 131 9.5. Fornecer uma fixação estável de peças grandes de forma adequada para limitar o risco de recuo bloqueado como resultado do corte de disco. Durante o corte, grandes partes podem ser curvadas em ação sob seu próprio peso. 9.6. Seja especialmente cauteloso em cortar canais nas paredes ou em outras áreas que possam ocultar surpresas.
  • Page 132 Nível de potência sonora: LwA = 109 dB (A) Trabalhe com armadilhas! Nível de vibração ah = 2,50 m / s2 Na superfície áspera de moagem e polimento: vibrações geradas: ah = 13 m / s2, incerteza K = 1,5 m / s2.
  • Page 133 marcados com 230 V, podem ser fornecidos com uma tensão de 220 V. 17.2. Nos geradores de moagem que não possuem capacidade suficiente, respectivamente. Tenha tensão de controle apropriada para aumentar a corrente de partida para inclusão, pode- se observar uma queda temporária no poder ou comportamento incomum da máquina de moagem.
  • Page 134 RAIDER. 18.3. O reparo de sua ferramenta elétrica é melhor realizado apenas por especialistas qualificados no serviço RAIDER, que usou apenas peças sobressalentes originais. Assim, assegurando a sua operação segura. 19. Proteção ambiental.
  • Page 135 Isolamento duplo Use óculos de segurança! Consulte o folheto do manual de instruções! Use sempre proteção auditiva! Usar máscara de proteção...
  • Page 136 RDI-AG47 Explosive View 28 29 24 25 22 23...
  • Page 137 RDI-AG47 Spare Parts List Parts Description Parts Description outer flange steel sheet inner flange brush holder wheel guard carbon brush screw M5*20 brush spring output spindle screw ST3.5x8 dust-proof cover cord sleeve screw M4*14 power cord front cover screw ST4.2x14...
  • Page 138 DECLARATION OF CONFORMITY Angle Grinder RAIDER RDI-AG47 Euromaster Import Export Ltd. Address: Sofia 1231, Bulgaria, 246 Lomsko shausse Blvd. (BG) Декларираме на собствена отговорност, (H) Felelosségünk teljes tudatában kijelentjük, че този продукт е в съответствие със следните hogy ez a termék teljes mértékben megfelel az стандарти...
  • Page 139 Euromaster Import Export Ltd. Address: Sofia 1231, Bulgaria, 246 Lomsko shausse Blvd. Product: Angle grinder Trademark: RAIDER Model: RDI-AG47 is designed and manufactured in conformity with following Directives: 2006/42/EU of the European Parliament and the Council dated 17-th May 2006 on machinery;...
  • Page 140 Евромастер Импорт Експорт ООД Адрес: София 1231, България, “Ломско шосе“ 246. Продукт: Ъглошлайф Запазена марка: RAIDER Модел: RDI-AG47 е проектиран и произведен в съответствие със следните директиви: 2006/42/EC на Европейския парламент и на Съвета от 17 май 2006 година относно...
  • Page 141 Euromaster Import Export Ltd. Adresa: Sofia 1231, Bulgaria, 246 Lomsko shausse Blvd. Produs: Polizor unghiular Trademark: RAIDER Model: RDI-AG47 este proiectat şi fabricat în conformitate cu următoarele Directivelor: Directiva 2006/42/UE a Parlamentului European şi a Consiliului din 17 mai 2006 privind echipamentele tehnice;...
  • Page 142 Naslov: Sofia 1231, Bolgarija, 246 Lomsko shausse Blvd. Izjavlja, da izdelek: Kotni brusilnik Blagovna znamka. “RAIDER” Poimenovanje tipa: RDI-AG47 Skonstruiran in izdelan v skladu z naslednjimi direktivami: 2006/42/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. maja 2006 o strojih; 2014/30/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o usklajevanju zakonodaje držav članic v zvezi z elektromagnetno združljivostjo...
  • Page 143 Euromaster Import Export Ltd. Adresse: Sofia 1231, Bulgarie, 246 Lomsko shausse Blvd. Produit : Meuleuse d’angle. Marque déposée : RAIDER Modèle : RDI-AG47 Est conçu et fabriqué conformément aux directives suivantes : 2006/42 / UE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006 sur les machines 2014/30 / UE du Parlement européen et du Conseil du 26 février 2014 sur l'harmonisation des...
  • Page 144 ГАРАНЦИОННА КАРТА МОДЕЛ............................. СЕРИЕН № ............................ СРОК ............................... (за подробности виж гаранционните условия) №, дата на фактура / касов бон....................ДАННИ ЗА КУПУВАЧА ИМЕ/ФИРМА ..........................(попълва се от служителя) АДРЕС............................. (попълва се от служителя) ПОДПИС НА КУПУВАЧА....................... (запознат съм с гаранционните условия и правилата за експлоатация, изделието...
  • Page 145 - 24 месеца за физически лица за инструменти от серията Raider Pneumatic; - 12 месеца за юридически лица за инструменти от серията Raider Pneumatic; - 24 месеца за физически лица за всички бензинови машини от сериите: Raider Power Tools и Raider Garden tools - 12 месеца...
  • Page 146 територията на Република България, е както следва: - 18 месеца за батерията и зарядното устройство от сериите: Raider Industrial, Raider Pro; - 12 месеца за батерията и зарядното устройство от сериите: Raider Power Tools, Raider Garden Tools; Гаранционният срок започва да тече от датата на закупуване. Гаранцията покрива всички дефекти, възникнали...
  • Page 147 - когато е правен опит за ремонт, монтаж, демонтаж, модификация от потребителя или промени от неупълномощени лица или фирми; - при използване на батерията и зарядното устройство не по предназначение; - повреди причинени в резултат на използването и съхранението на батерията и/или зарядното в друга среда...
  • Page 148 Denumirea produsului___________________________________________________ Seria de fabricatie a produsului____________________________________________ Caracteristici tehnice____________________________________________________ Garantie comerciala : PODUS HOBBY.Termen de garantie: 24 luni de la data vanzarii catre consumatorii casnici (pentru toata gama RAIDER). Durata medie de utilizare: 3 ani Vandut prin societatea____________________________________din localitatea _______________________________str.___________________nr.____________cu factura nr._______________din__________________...
  • Page 149 Garantia presupune repararea gratuita a defectelor datorate producatorului,in cadrul termenului de garantie 1.Vanzatorul care comercializeaza produsul are obligatia sa faca demonstratia de functionare a produsului si sa explice consumatorului modul de utilizare al acestuia,in cazul in care consumatorul solicita acest lucru. 2.Produsul defect va fi receptionat de catre unitatea de service de care apartine care va efectua diagnosticarea defectului.
  • Page 150 LISTA CENTRELOR SERVICE AUTORIZATE • SC Stefan Alex SRL- Str.Parcului Bl.K4,ScE,Ap.1, Calarasi , Tel : 0735.199.024 • ABC International SRL - Str.Babadag nr.5,Bloc1Sc.A parter,Tulcea; Tel : 0240.518.260 • Euro 109 SRL - Sos.Chitilei 60A sect1, Bucuresti ; Tel : 021.668.72.60 •...
  • Page 151 Elektroinstrumenti „RAIDER” su konstruisani i proizvedeni u saglasnosti sa normativnim dokumen- tima i standardima u skladu sa svim zahtevima za bezbednost koji važe na teritroiji Srbija Sadržaj i obuhvat trgovačke garancije Uslovi garancije Garantni rok na teritoriji Srbija je 2 godine i teče od datuma kupovine elektrouredjaja.
  • Page 152 GARANTNI LIST MODEL..........................SERIJSKI BROJ........................2 GODINE GARANCIJSKI ROK......................PRODAVAC IME/FIRMA..........................ADRESA..........................DATUM I PEČAT........................DEKLARACIJA Naziv proizvođača: Euromaster Import-Export Co. Ltd, Adresa proizvođača: Bulgaria, Sofia, Lomsko shose blvd., 246, tel.: 934 10 10 ZEMLJA POREKLA: KINA UVOZNIKE: “BRIKO SPEC” D.O.O, “Dorda Stanojevica” 12, 11070, Beograd, Srbija SERVIS: ELMAG, ADRESA: NIS, TRG UCITELJ TASE 4, TEL.: 018/240 799...
  • Page 154 Електричните апарати “Рајдер” се дизајнирани и произведени во согласност со нормативните документи и стандарди во согласност со сите барања за безбедност што се применуваат. Содржината и опфат на гаранцијата Услови на Гаранцијата Рокот на гаранцијата се наведува во гарантниот лист и важи од датумот на купување на производот.
  • Page 155 DATUM in ŽIG Deklaracija: Poreklo Kitajska, Euromaster Import Export Ltd. Je pooblaščen predstavnik proizvajal¬ca in lastnik blagovne znamke RAIDER. Distributer in prodajalec za Slovenijo: TOPMASTER d.o.o. SERVISER: TOPMASTER d.o.o. Prosimo, vas, da pred uporabo v celoti preberete priložena navodila. Shranite potrdilo o nakupu-račun. Račun skupaj z garanci- jskim listom je pogoj za uveljavljanje garan¬cije.
  • Page 156 Εξουσία »RAIDER” έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί σύμφωνα με τη Δημοκρατία της Βουλγαρίας στους κανονισμούς και τα πρότυπα για τη συμμόρφωση με όλες τις απαιτήσεις ασφάλειας. Περιεχόμενο και πεδίο εφαρμογής της εμπορικής εγγύησης Εγγύηση Η περίοδος εγγύησης “Euromaster Import-Export ΕΠΕ δίνει το έδαφος της Βουλγαρίας είναι 24 μήνες.
  • Page 158 WARRANTY CARD MODEL............................. SERIAL № ............................ TERM ............................... (for details see the warranty conditions) №, date of invoice / cash receipt....................DETAILS OF BUYER NAME / COMPANY ........................... (be filled in by the employee) ADDRESS............................(be filled in by the employee) SIGNATURE OF BUYER.......................
  • Page 160 EUROMASTER IMPORT EXPORT LTD 1231, Sofia, Bulgaria, 246 Lomsko shose Blvd., tel.: +359 700 44 155 fax: + 359 2 934 00 90 www.euromasterbg.com; e-mail: info@euromasterbg.com...