Table of Contents
  • Технически Данни
  • Технички Податоци
  • Технички Подаци
  • Τεχνικα Στοιχεια
  • Tehnički Podaci
  • Технические Данные
  • Tehnični Podatki
  • Données Techniques
  • Dati Tecnici
  • Datos Técnicos
  • Dados Técnicos
  • Declaration of Conformity
  • Ec Declaration of Conformity
  • Ео Декларация За Съответствие
  • Declaraţie de Conformitate
  • Déclaration de Conformité Ce
  • Гаранционна Карта
  • Certificat de Garantie
  • Garancijska Izjava
  • Warranty Card

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

○ ъглошлайф
○ angle grinder
○ polizor unghiular
○ аголна мелница
○ угаона брусилица
○ γωνιακος τροχος
○ kutna brusilica
○ угловая шлифовальная
○ kotni brusilnik
○ meuleuse d'angle
○ smerigliatrice angolare
○ amoladora angular
○ moedor de ângulo
RDI-AG58
USER'S MANUAL
www.raider.bg
Contents
2
BG
схема
3
BG
оригинална инструкция за употреба
13
EN
original instructions' manual
22
RO
instructiuni originale
30
MK
упатство за употреба
40
SR
originalno uputstvo za upotrebu
49
EL
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
60
HR
originalne upute za rad
66
RU
инструкции по применению
77
SL
originalne navodila
86
FR
manuel d'instructions original
96
IT
manuale delle istruzioni originali
106
ES
manual de instrucciones original
116
PT
manual de instruções originais

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Raider RDI-AG58

  • Page 1 ○ kutna brusilica ○ угловая шлифовальная originalne navodila ○ kotni brusilnik manuel d’instructions original ○ meuleuse d’angle manuale delle istruzioni originali ○ smerigliatrice angolare ○ amoladora angular manual de instrucciones original ○ moedor de ângulo RDI-AG58 manual de instruções originais USER’S MANUAL...
  • Page 2 Защитен предпазител за шлайфане. Защитен предпазител за рязане (не е включен в окомплектовката). Изобразени елементи. 1. Пусков прекъсвач 2. Бутон за блокиране на вала 3. Спомагателна ръкохватка 4. Центроващ фланец 5. Предпазен кожух 6. Диск 7. Застопоряваща гайка...
  • Page 3: Технически Данни

    “Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на производителя и собственик на търговската марка RAIDER. Адресът на управление на фирмата е гр. София 1231, бул. “Ломско шосе” 246, тел. 02 934 33 33, 934 10 10, www. raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info@ euromasterbg.com.
  • Page 4 Общи указания за безопасна работа. Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте тези указания на сигурно място. 1. Безопасност на работното място. 1.1. Поддържайте работното си място чисто и добре осветено. Безпорядъкът и...
  • Page 5 5. Поддържане. 5.1. Ремонтът на Вашите електро-инструменти е най-добре да се извършва само от квалифицираните специалисти на сервизите на RAIDER, където се използват само оригинални резервни части. По този начин се гарантира тяхната безопасна работа. 6. Указания за безопасна работа, специфични за закупения от Вас ъглошлайф. Общи...
  • Page 6 могат да бъдат токов удар, пожар и/или тежки травми. 6.2. Този ъглошлайф не е подходящ за полиране. Извършването на дейности, за които ъглошлайфът не е предназначен, може да бъде опасно и да доведе до травми. 6.3. Не използвайте допълнителни приспособления, които не се препоръчват от...
  • Page 7 6.13. Докато пренасяте ъглошлайфа, не го оставяйте включен. При неволен допир дрехите или косите Ви могат да бъдат увлечени от работния инструмент, в резултат на което работният инструмент може да се вреже в тялото Ви. 6.14. Редовно почиствайте вентилационните отвори на Вашия ъглошлайф. Турбината...
  • Page 8 съприкосновение с въртящия се абразивен диск. 8.3. Допуска се използването на абразивните дискове само за целите, за които те са предвидени. Например: никога не шлифовайте със страничната повърхност на диск за рязане. Дисковете за рязане са предназначени за отнемане на материал с ръба си.
  • Page 9 повърхността тръбопроводи, или се обърнете към съответното местно снабдително дружество. Влизането в съприкосновение с проводници под напрежение може да предизвика пожар и токов удар. Увреждането на газопровод може да доведе до експлозия. Повреждането на водопровод има за последствие големи материални щети и може...
  • Page 10 Поставете предпазния кожух (6) на захващащото стъпало на ъглошлайфа. Настройте позицията на предпазния кожух (6) съобразно конкретно извършваната дейност. Поставете предпазния кожух (6) така, че да се предпазите от отхвърчащите при работа искри. 15.1.2. Спомагателна ръкохватка (4). Използвайте ъглошлайфа си само с монтирана спомагателна ръкохватка (4). Навийте...
  • Page 11 Включвайте машината само в инсталации оборудвани с електрически прекъсвач Fi ( прекъсвач за защитно изключване с дефектнотокова защита), а токът на утечка, при който се задейства ДТЗ трябва да е не повече от 30 mA., съгласно “Наредба 3 за устройство на електрическите уредби и електропроводните линии“. 17.4.
  • Page 12 следва незабавно да бъдат сменени. Винаги се подменят едновременно двете четки. Работата по смяната на въглеродните четки поверявайте само на квалифицирано лице, използвайки оригинални части в оторизиран сервиз на RAIDER. 18.3. При поява на необичаен шум от ъглошлайфа, незабавно преустановете работа и...
  • Page 13: Technical Data

    Congratulations on the purchase of machinery from the fastest growing brand of electric and pneumatic tools - RAIDER. When properly installed and operating, RAIDER are safe and reliable machines and work with them will deliver a real pleasure. For your convenience has been built and excellent service network of 45 service station across the country.
  • Page 14 General guidelines for safe operation. Read all instructions carefully. Failure of the nature following instructions can cause electric shock, fire and / or severe injuries. Keep these instructions in a safe place. 1. Safety in the workplace. 1.1. Keep your workplace clean and well lit. Disarray and poor lighting may contribute to the occurrence of an accident.
  • Page 15 5.1. Repairing your electric tools is best carried out only by qualified specialists in workshops RAIDER, which used only original spare parts. Thus it ensuring their safe operation. 6. Guidelines for the safe handling, specific grinding purchased by you. General guidelines for safe operation with a disc grinder and sandpaper, clean with wire brush and abrasive cutting disk.
  • Page 16 (hearing protectors), work shoes or special apron that protects you from work to dislodge small particles. Your eyes must be protected from flying into the working area of particles. Dust mask or a breathing filter dust arising from work. If you are exposed for long periods of loud noise, this can lead to hearing loss.
  • Page 17 Abrasive disks are not designed for grinding may not be well shielded and do not guarantee safe operation. 8.2. Guard must be securely attached to grinders and be located so as to ensure maximum safety, for example abrasive disk should not be covered by a mantle directed to working with the machine.
  • Page 18 12.3. In the processing of stone materials, work with external dust-extraction system. Using suction of the powder system limits damage to your health caused by dust. 12.4. During operation keep grinding hard with both hands and lend a stable position of the body.
  • Page 19 alignment. Do not use adapters or reducing units. When mounting the diamond blades careful arrow indicating their direction of rotation to coincide with the direction of rotation of grinding (see arrow on the grinding head). For locking a disc grinder or cutting curl locking nut (8) and tighten with the special key.
  • Page 20 RAIDER. 18.3. The repair of your power tool is best carried out only by qualified specialists in service RAIDER, which used only original spare parts. Thus ensuring their safe operation. 19. Environmental protection. In view of environmental protection electrical appliances, additional accessories and packing must be subject to appropriate processing for reuse of the compound materials.
  • Page 21 Protective guard for grinding. Protective guard for cutting. (Not included in the equipment.) Double isolation Always wear hearing protection! Wear safety glases! Refer to instruction manual booklet! Indossare maschera antipolvere!
  • Page 22 Export” SRL este un reprezentant autorizat al producătorului şi proprietar al marcii Raider. Adresa companiei este Sofia 1231, B-dul “Lom Road” 246, tel 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com, e-mail: info @ euromasterbg. com Începând cu anul 2006, compania a in- trodus un sistem de management al calităţii ISO 9001:2008 de certificare cu domeniul de aplicare:...
  • Page 23 Funcţionarea în condiţii de siguranţă. Citiţi toate instrucţiunile cu atenţie. Nerespectarea de către următoarele instrucţiuni naturii poate provoca şocuri electrice, incendii şi / sau vătămări grave. Păstraţi aceste instrucţiuni într-un loc sigur. 1. Siguranţă la locul de muncă. 1.1. Păstraţi locul de muncă curat şi bine iluminat. Iluminarea necorespunzatoare poate contribui la producerea unui accident la locul de munca.
  • Page 24 5. Ingrijirea polizorului unghiular. 5.1. Repararea sculelor electrice se realizeaza numai de catre specialist calificati din centrele de service RAIDER. Se utilizeaza numai piese de schimb originale,. 6. Instructiuni de siguranta specifice polizorului unghiular. Instructiuni generale pentru slefuirea sigura, curatarea periilor de sarma si taiere.
  • Page 25 sau daca afecteaza cablul de alimentre, tineti scula electrica numai de manerul cu izolatie electrica. Atunci cand scula intra in contact cu firele sub tensiune, aceasta este transmisa partilor metalice ale polizorului unghiular, cee ace poate duce la socuri electrice. 6.11.
  • Page 26 9.4. Nu rasturnati polizorul daca discul este in taiere. Inainte de taiere lasati discul sa atinga viteza completa. In caz contrar discul se poate bloca si provoca recul. 9.5. Asigurati-va ca piesele mari sunt fixate corespunzator. In timpul taierii acestea se pot indoi sub forta propriei greutati.
  • Page 27 de slefuire folosite pentru alte activitati, de lucru cu alte instrumente sau dacă nu menţin ca prescris, nivelul de vibratii generate poate fi schimbat. 15. Pregătirile pentru folosire 15.1. Instalareechipament de protecţie. Înainte de efectuarea oricărei activităţi de tocat scoateţi mufa din reţeaua de alimentare. 15.1.1.
  • Page 28 într-un centru autorizat de service RAIDER. 18.3. Dacă există un zgomot neobișnuit la polizorde, opriți imediat lucrul și contactați cel mai apropiat centru de service RAIDER. 19. Conservarea mediului. Pentru a proteja mediul, sculele electrice, accesoriile și ambalajele trebuie să fie prelucrate în mod corespunzător pentru reutilizarea materiilor prime conținute în...
  • Page 29 Elementele afişate: 1. Bariera de protectie pentru comutator de declanșare (previne comutarea accidentală). 2. Principalele mâner. 3. Buton pentru blocarea arborelui. 4. Auxiliar mâner 5. Flanşă aliniere. 6. Garda. 7. Gaura suplimentare filetate pentru mânerul auxiliar. Pentru mai mult confort în timpul funcţionării, mâne-rul auxiliar poate fi mutat de la stânga sau la dreapta Masina de tocat.
  • Page 30: Технички Податоци

    Почитуван кориснику, Честитки за купување машини од најбрзорастечкиот бренд на електрични и пневматски алатки - RAIDER. Кога правилно се инсталираат и работат, RAIDER се безбедни и сигурни машини и работат со нив, ќе испорача вистинско задоволство. За ваша погодност е...
  • Page 31 Общи инструкции за безопасна работа. Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на указанията, изброени по-долу, може да доведе до шок, пожар и / или тежки наранявания. Съхранявайте ръководните указания на сигурно място. 1. Безопасност на работното място. 1.1. Поддържайте работата си чиста и чиста и добре осветена. Нарушаването и липсата...
  • Page 32 специфицирани од производителот го зголемува ризикот од несреќи при работа. 5. Поддршка. 5.1. Поправка на вашите електрични апарати е достапна само од квалификувани специјалисти за RAIDER кои користат само оригинални резервни делови. Ова обезбедува тивка работа. 6. Безбедносни упатства специфични за вашето купување. Општи упатства за...
  • Page 33 6.3. Не користете дополнителни додатоци кои производителот не ги препорачува за оваа аголна мелница. Фактот дека можете да закачите одредена алатка или алатка на машината не гарантира безбедно работење. 6.4. Дозволената ротациона брзина на алатот мора да биде барем еднаква на максималната...
  • Page 34 6.16. Не користете работни алати кои бараат примена на средства за ладење. Употребата на вода или други средства за ладење може да предизвика електричен шок. 7. Земете мито и совети за да го избегнете. 7.1. Ненадејната реакција на машината е исфрлена како резултат на заклучување...
  • Page 35 8.5. Не користете абразивни дискови од поголеми агломери. Дисковите за поголеми машини не се наменети за ротација со брзини со кои се вртат во помалите и може да се скрши. 9. Посебни упатства за безбедно работење на дисковите за сечење. 9.1.
  • Page 36 12.3. Кога ракувате со камени материјали, работете со надворешен систем за екстракција на прашина. Употребата на систем за собирање прашина го ограничува здравственото оштетување предизвикано од прашината. 12.4. Додека работите, цврсто држете ја алатот со двете раце и држете цврста положба...
  • Page 37 15.1. Инсталација на заштитна опрема. Пред да направите било каква работа на аголната мелница, исклучете го приклучокот од напојувањето. 15.1.1. Заштитна обвивка (6). Наместете ја заштитната заштита (6) на ногарката на аголната мелница. Наместете ја положбата на заштитната јакна (6) според специфичната активност која се изведува. Инсталирајте...
  • Page 38 Вклучувајте машината само во инсталации опремени со електрични прекинувач Fi (прекинувач за заштитна исклучување со дефектнотокова заштита), а струјата на утечка, при што се активира ДТЗ треба да е не повеќе од 30 mA., Според “Наредба 3 за уред на...
  • Page 39 со јаглероден четка на квалификувано лице кое користи оригинални делови во овластен сервис центар на RAIDER. 18.3. Ако на аголната мелница се појави абнормален шум, престанете да работите веднаш и контактирајте го најблискиот сервисен центар RAIDER. 19. Заштита на животната средина. Со оглед заштита на животната средина алат, дополнителните gadgets и...
  • Page 40: Технички Подаци

    увоз, извоз и сервис хоби и професионалних електричних, механичких и пнеуматских алата и опћег хардвера. Сертификат је издао Мооди Интернатионал Цертифицатион Лтд, Енглеска. ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ параметар јединица вредност Модел RDI-AG58 Оцењена моћ 1400 Тренутни Фреквенција Звучни притисак Lp Неизвесност K=3 dB(А) 92.5...
  • Page 41 Општа упутства за сигуран рад. Пажљиво прочитајте сва упутства. Ако не слиједите доле наведене инструкције, може доћи до струјног удара, пожара и / или тешких повреда. Ове инструкције држите на сигурном месту. 1. Безбедност на послу. 1.1. Држите своје радно место чисто и добро осветљено. Срушење и неадекватно освјетљење...
  • Page 42 за боље и сигурније неочекиваним ситуацијама. 3.6. Радите са одговарајућом одјећом. Не радите с широком одећом или накитом. Држите косу, одело и рукавице подаље од покретних делова млина. Опуштено одело, накит или дугу косу могу бити ухваћен у покретним деловима.
  • Page 43 уклапају управо под углом вашег угла. Радни алати који се не уклапају точно на угаону брусилицу ротирају неуједначено, вибрирају тврдо и могу довести до губитка контроле над машином. 6.7. Немојте користити оштећене радне алате. Пре сваке употребе проверите радне алате, нпр. абразивни дискови за пукотине или прегоређене ивице, напукле дискове или тешке...
  • Page 44 контролише боље у мито или у случају реакције пута у току прекидача. Ако претходно предузмете одговарајуће мјере предострожности, можете управљати машином ако се јавља повратна или снажна реакција. 7.3. Никада не постављајте руке близу ротирајућих радних алата. Ако дође до...
  • Page 45 дође у додир са гасним или водоводним цевима, електричним водовима или другим предметима. 10. Посебна упутства за брзо брушење абразивним радом. 10.1. Немојте користити превелике листове на брушени папир, пратите смјернице произвођача за пјескарце. 10.2. Брусни папир који нестаје са диска може проузроковати повреде, као и блокирање и...
  • Page 46 произведених вибрација може се користити за упоређивање са другим електричним алатима. Наведени ниво вибрација је репрезентативан за најчешће примене угаоних млинова. Ако се угаона брусилица користи за друге операције, други радни алати или ако нису подржани како је прописано, ниво произведених вибрација може се променити.
  • Page 47 угла млину. Уверите се да користите генератор је погодан, посебно у погледу напона и фреквенције. 17.3. Спољну употребу. Машина само у системима опремљеним прекидача Фи (прекидач за хитне гашења са уређај диференцијалне струје), као и тренутне цурења који је изазвао осигурач не сме бити...
  • Page 48 18.2. Замените карбонске четке. Вршени (краћи од 5 mm), вруће или сломљене карбонске четке на мотору одмах треба замијенити. Увек замените две четке истовремено. Користите само замену четкице од карбонских влакана квалификованој особи која користи оригиналне делове у ауторизованом сервисном центру РАИДЕР.
  • Page 49: Τεχνικα Στοιχεια

    Κων/νος Greek Trading Center είναι εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος του κατασκευαστή και ιδιοκτήτη του εμπορικου σήματος RAIDER. Διεύθυνση της εταιρείας είναι η Λαρισα, 7ο χλμ ΠΕΟ Λαρισας - Βολου, τηλ. 0030 2410 579446, www.raider. gr ή www.gtc-hardware.gr E-mail: info@gtc-hardware.gr Από το 2006 η εταιρεία Raider εισήγαγε ένα σύστημα διαχείρισης ποιότητας ISO 9001:2008 πιστοποίησης...
  • Page 50 Γενικές οδηγίες για την ασφαλή λειτουργία Διαβάστε όλες τις οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε όλες τις οδηγίες μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή / και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες σε ασφαλές μέρος. 1.1. Ασφάλεια στο χώρο εργασίας.
  • Page 51 πριν τοποθετήσετε την μπαταρία και πριν το μεταφέρετε. Εάν μεταφέροντας το ηλεκτρικό εργαλείο έχετε το δάκτυλό σας στον διακόπτη ή συνδέσετε το εργαλείο στο ρεύμα ενώ ο διακόπτης είναι στο ΟΝ, μπορεί να προκληθούν ατυχήματα. 1.3.4. Απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης ή τα κλειδιά από το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν το...
  • Page 52 1.5.4. Χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο σε τεχνικά άψογη κατάσταση. 1.5.5. Μην πραγματοποιείτε ποτέ παραποιήσεις ή μετατροπές στο εργαλείο. 1.5.6. Κρατάτε το εργαλείο πάντα από τις προβλεπόμενες χειρολαβές. Διατηρείτε τις χειρολαβές στεγνές, καθαρές και απαλλαγμένες από λιπαρές ουσίες και γράσα.
  • Page 53 Είναι ένα εργαλείο με εγχειρίδιο τροφοδοσίας με μόνωση κλάσης II. Ο Γωνιακός τροχός είναι σχεδιασμένος για την κοπή, λείανση και στρέψη συρματόβουρτας για τον καθαρισμό μετάλλων και επιφανειών πέτρας χωρίς τη χρήση νερού. Με ειδικά εξαρτήματα για τη λείανση, το τρόχισμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τρίψιμο με το γυαλόχαρτο. Δεν επιτρέπεται...
  • Page 54 επαφή με το δέρμα ή εισπνοής όπως σκόνες μπορούν να προκαλέσουν αλλεργικές αντιδράσεις ή / και ασθένειες του αναπνευστικού συστήματος. Ορισμένες σκόνες, για παράδειγμα, που απελευθερώνεται κατά την επεξεργασία της οξιάς και δρυός θεωρούνται καρκινογόνες, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με χημική επεξεργασία του ξύλου (χρωμικά, συντηρητικά, κλπ.).
  • Page 55 για την αντικατάσταση ανατίθενται μόνο σε ειδικούς με αυθεντικά ανταλλακτικά στην υπηρεσία του RAIDER. 18.3. Η επισκευή του ηλεκτρικού εργαλείου σας είναι προτιμότερο να αναλαμβάνεται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό στo service RAIDER, τα οποία χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Εξασφαλίζοντας έτσι την ασφαλή λειτουργία τους. 19. Η διατήρηση του περιβάλλοντος.
  • Page 56 Διπλή απομόνωση Να φοράτε πάντα προστασία ακοής! Φορέστε γυαλιά ασφαλείας! Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών Indossare maschera χρήσης! antipolvere!
  • Page 57: Tehnički Podaci

    Čestitamo na kupnji strojeva iz najbrže rastućeg branda električnih i pneumatskih alata - RAIDER. Kada su ispravno instalirani i operativni, RAIDER su sigurni i pouzdani strojevi i raditi s njima će pružiti pravi užitak. Za vašu udobnost je izgrađen i izvrsnu mrežu servisa od 45 benzinskih postaja diljem zemlje.
  • Page 58 Opće smjernice za siguran rad. Pažljivo pročitajte sve upute. Nepridržavanje prirode slijedeći upute mogu prouzročiti električni udar, požar i / ili teške ozljede. Ove upute držite na sigurnom mjestu. 1. Sigurnost na radnom mjestu. 1.1. Držite radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim. Nesreća i slaba rasvjeta mogu doprinijeti pojavi nesreće.
  • Page 59 5. Održavajte. 5.1. Popravak električnih alata najbolje je obaviti samo kvalificirani stručnjaci u radionicama RAIDER, koji su koristili samo originalne rezervne dijelove. Time osigurava njihov siguran rad. 6. Smjernice za sigurno rukovanje, specifično mljevenje koje ste kupili. Opće smjernice za sigurno rukovanje s brusilicom za disk i brusnim papirom, čistim žičanom četkom i abrazivnim...
  • Page 60 štiti od posla da biste izbacili male čestice. Oči moraju biti zaštićene od letenja u radni prostor čestica. Maska za prašinu ili filtar za disanje koji proizlazi iz rada. Ako ste izloženi duže vrijeme bučne buke, to može dovesti do gubitka sluha.
  • Page 61 u slobodnoj radnoj nesreći. Ovo je preporuka za uklanjanje na konstrukciju ili uklanjanje. 7.6. Ne izlažite se ili dodajte nagrade. Tumačenje radnoga značenja koje predlaže ukidanje ili odbijanje na sučeljavanju. 8. Uporaba kaznenih djela za kazneno djelo u slučaju zlouporabe ili povrede kaznenog djela 8.1.
  • Page 62 Radite s zaštitnim naočalama. 12.1. Koristite odgovarajuće instrumente za pronalaženje skrivenih ispod površinskih cjevovoda ili kontaktirajte odgovarajuću lokalnu tvrtku za opskrbu. U kontakt s vodovima pod naponom može izazvati požar ili električni udar. Oštećenje cjevovoda može dovesti do eksplozije. Pogoršanje vode ima učinak velikih oštećenja materijala i može uzrokovati električni udar.
  • Page 63 Tijekom rada za brušenje diskova i rezanje topline ne dodirujte ih prije nego što se ohlade. Očistite vratilo i sve detalje koji će se montirati. Prilikom pritezanja i otpuštanja gumba pritisnite radni alat (3) da biste blokirali mlinove osovine. Pritisnite gumb za blokiranje osovine samo kad je mirno. Inače, brušenje može biti oštećeno. 15.3.
  • Page 64 RAIDER-a. 18.3. Popravak vašeg električnog alata najbolje je obaviti samo kvalificirani stručnjaci za uslugu RAIDER koji su koristili samo originalne rezervne dijelove. Time osiguravaju njihov siguran rad. 19. Oporavak na sjevernoj strani.
  • Page 65 Zaštitni čuvar za brušenje. Zaštitni stražar za rezanje. (Nije uključeno u opremu.) Dvostruka izolacija Nosite sigurnosne Uvijek nosite zaštitu sluha! naočale! Nosite masku Pogledajte upute za uporabu priručnika! antispure!
  • Page 66: Технические Данные

    Поздравляем с приобретением техники из быстрорастущего бренда электрических и пневматических инструментов - RAIDER. При правильной установке и эксплуатации RAIDER - это безопасные и надежные машины, и работа с ними принесет реальное удовольствие. Для вашего удобства была построена и прекрасная сервисная сеть из 45 пунктов...
  • Page 67 Общие инструкции по безопасной эксплуатации. Внимательно прочитайте все инструкции. Несоблюдение приведенных ниже инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и / или серьезной травме. Храните эти инструкции в надежном месте. 1. Безопасность при работе. 1.1. Держите свое рабочее место чистым и хорошо освещенным. Сбои и неадекватное освещение...
  • Page 68 изготовителем, увеличивает риск несчастных случаев на работе. 5. Поддержание. 5.1. Ремонт ваших электроинструментов лучше всего выполнять только квалифицированным специалистам мастерской RAIDER, где используются только оригинальные запасные части. Это обеспечивает их безопасную работу. 6. Инструкции по технике безопасности, характерные для угловой шлифовальной...
  • Page 69 машины, которую вы приобрели. Общие инструкции по безопасному шлифованию и шлифованию, чистке щеткой и абразивной резке диска. 6.1. Этот угловой шлифовальный станок может использоваться для шлифования и шлифовки карбидных дисков, чистки проволоки, полировки и резки на угле. Соблюдайте все инструкции и предупреждения, следите за техническими характеристиками и изображениями.
  • Page 70 6.11. Держите шнур питания на безопасном расстоянии от вращающихся инструментов. Если вы потеряете контроль угловой шлифовальной машины, кабель может быть отрезан или вытащен рабочим инструментом, что может привести к травмам, 6.12. Никогда не оставляйте угловую шлифовальную машину до того, как инструмент...
  • Page 71 8.1. Используйте только абразивные диски, поставляемые с вашим шлифовальным кругом, и защитную втулку для используемого абразивного диска. Абразивные диски, не предназначенные для углового шлифовального станка, не могут быть надлежащим образом экранированы и не гарантируют безопасной работы. 8.2. Защитный кожух должен быть надежно прикреплен к угловому шлифовальному станку...
  • Page 72 11.1. Не забывайте, что даже при нормальной работе проволочная щетка сбрасывает скобы. Не перегружайте проволочную щетку, нажимая ее слишком сильно. Щетки для проволоки, которые стекают с проволочной щетки, могут легко проникать в вашу одежду и / или кожу. 11.2. Убедитесь, что проволочная щетка не касается защитной оболочки. Диск...
  • Page 73 = 13 m/s , неопределенность K = 1,5 m/s Абразивное шлифование: генерируемая вибрация a = 4,8 m/s , неопределенность K = 1,5 m/s . Уровень вибрации может быть использован для сравнения с другими электроинструментами. Указанный уровень вибрации представляет собой наиболее распространенное...
  • Page 74 вентиляцию на рабочем месте. Рекомендуется использовать дыхательную маску с фильтром класса P2. 17. Работа с углошлифовальной машиной. 17.1. Обратите внимание на напряжение сети! Напряжение питания должно соответствовать данным на заводской табличке. Приборы с маркировкой 230 V могут также питаться от напряжения 220 V.
  • Page 75 Используйте только замену угольной щетки квалифицированному лицу с использованием оригинальных деталей в авторизованном сервисном центре RAIDER. 18.3. Если на углошлифовальном станке возникает ненормальный шум, немедленно прекратите работу и обратитесь в ближайший сервисный центр RAIDER. 19. Охрана окружающей среды. Для защиты окружающей среды электроинструмент, аксессуары и...
  • Page 76 Защитная защита для шлифования. Защитный кожух для резки. (Не входит в комплект поставки оборудования.) Двойна изолация Носете защитни очила! Носете защитни антифони! Прочетете ръководството преди употреба! Носете защитна маска!
  • Page 77: Tehnični Podatki

    Čestitamo za nakup blagovne znamke stroj - RAIDER. Z ustrezno namestitvijo in delovanjem RAIDER je zanesljiv in zanesljiv stroj, z delom pa vam bo prinesel pravi užitek. Za vaše udobje je odlično servisno omrežje s 45 bencinskih servisov po vsej državi.
  • Page 78 Splošna navodila za varno delovanje. Previdno preberite vsa navodila. Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči električni udar, požar in / ali hude telesne poškodbe. Ta navodila hranite na varnem mestu. 1. Varnost pri delu. 1.1. Naj bo vaše delovno mesto čisto in dobro osvetljeno. Zrušitev in neustrezna osvetlitev lahko prispevata k nastanku nesreče pri delu.
  • Page 79 5. Ohranjanje. 5.1. Popravilo vašega električnega orodja najbolje opravljajo samo usposobljeni strokovnjaki za delavnice RAIDER, kjer se uporabljajo samo originalni nadomestni deli. To zagotavlja njihovo varno delovanje. 6. Varnostni napotki, specifični za kotno mlin, ki ste ga kupili. Splošna navodila za varno brušenje in brušenje, čiščenje žičnih krtač...
  • Page 80 Obdržite in držite bližnje obraze stran od ravnine vrtenja. Najpogosteje poškodovana delovna orodja se prebijejo skozi to testno obdobje. 6.8. Ravnajte z osebno zaščitno opremo. Odvisno od uporabe, delajte s masko za obraz, z zaščito za oči ali z zaščitnimi očali.
  • Page 81 8.1. Uporabljajte le brusilne plošče, ki so opremljene z brusnim kolesom in zaščitno pušo za uporabljeno brusilno ploščo. Brusne plošče, ki niso namenjene za kotno brusilko, ni mogoče pravilno zaščititi in ne zagotavljajo varnega delovanja. 8.2. Varovalo mora biti varno pritrjeno na kotni brusilnik in postavljeno tako, da zagotavlja največjo varnost, npr.
  • Page 82 Poškodba plinovoda lahko povzroči eksplozijo. Poškodba vodnega omrežja povzroči večje materialne poškodbe in lahko povzroči električni udar. 12.2. Če se napetost prekine (npr Zaradi izpada električne energije ali če je vtič odstraniti iz vtičnice.), Odblokirati stikalo in ga postavite v položaj - off “. To bo preprečilo nenadzorovano ujemanje kotne brusilke.
  • Page 83 15.3. Disk za brušenje ali rezanje. Upoštevajte dovoljene mere obdelovanca. Premer luknje mora biti nameščen na središčno nožno prirobnico. Ne uporabljajte adapterjev ali reduktorjev. Po montaži je diamant rezalnih plošč skrbno puščico, ki kaže smer njihovega vrtenja, sovpada s smerjo vrtenja brusilke (glej puščico vodja kotni brusilnik).
  • Page 84 Vedno zamenjajte obe ščetke hkrati. Delo v zvezi z nadomestitvijo ogljikovih ščetk zaupana izključno za to usposobljena oseba z uporabo originalnih delov na pooblaščeni servis RAIDER. 18.3. V primeru nenormalnega hrupa iz mlinček takoj prenehati z delom in se posvetujte z najbližjim servisnim RAIDER.
  • Page 85 Prikazani predmeti: 1. Zaščitna pregrada za sprožilno stikalo (preprečuje nenamerno preklapljanje). 2. Stikalo za dokončanje. 3. Gumb za blokiranje gredi. 4. Pomožni ročaj 5. Poravnava prirobnice. 6. Stražar. 7. Dodatna navojna luknja za pomožno ročico. Za večje udobje pri obratovanju lahko pomožno ročico premaknete levo ali desno od brusilnikov.
  • Page 86 Meulage garde de sécurité. Fusible de protection pour la coupe (non inclus dans la norme). Caractéristiques du produit. 1. éteins 2. Bouton pour bloquer l’arbre 3. Poignée auxiliaire 4. La bride de montage 5. Pièce jointe 6. Drive 7. écrou de blocage...
  • Page 87: Données Techniques

    « Euromaster Import Export » Ltd est le représentant du fabricant et le propriétaire de la marque RAIDER. Le siège social de la société est 1231, Sofia, Bulgarie, 246 Lomsko shose Blvd, tel.: +359 700 44, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info@euromasterbg.com.
  • Page 88 2. Sécurité lorsque vous travaillez avec de l’électricité. 2.1. Le branchement doit être adapté au contact avec la meuleuse. En aucun cas, il n’est permis de modifier la structure de la prise. Lorsque vous travaillez avec le zéro électrique, n’utilisez pas les adaptateurs.
  • Page 89 5. Maintient. 5.1. La réparation de vos outils électriques n’est assurée que par des spécialistes qualifiés dans les ateliers RAIDER, qui ont utilisé uniquement des pièces de rechange d’origine. Ainsi, il garantit leur fonctionnement sécurisé. 6. Lignes directrices pour une manipulation sans danger de la meuleuse. Pour une utilisation sure de votre meuleuse et du papier abrasif, nettoyez avec une brosse métallique et un disque abrasif.
  • Page 90 6.8. Travaillez avec un équipement de protection individuelle. Selon l’application, travaillez avec des masques, lunettes ou lunettes de protection. Si nécessaire, travaillez avec un masque respiratoire, des protecteurs auditifs, des chaussures de travail ou un tablier spécial qui vous protège pendant le travail.
  • Page 91 8. Instructions spécifiques pour le bon fonctionnement de la meuleuse d’angle ou de la découpe avec des disques abrasifs. 8.1. Utilisez uniquement vos disques prévus pour le meulage et utilisez la protection pour les disques abrasifs. Les disques abrasifs qui ne sont pas conçus pour la meuleuse ne garantissent pas un fonctionnement sûr.
  • Page 92 12. Instructions supplémentaires pour un fonctionnement sûr. Travaillez avec des lunettes de protection. 12.1. Utilisez les instruments appropriés pour trouver les objets cachés sous les pipelines de surface, ou contactez la société d’approvisionnement locale appropriée. Si l’appareil est en contact avec les fils sous tension cela peut provoquer un incendie ou une électrocution.
  • Page 93 15.2. Montage des outils de meulage. Avant d’effectuer des activités, la meuleuse se débranche de la prise du réseau d’alimentation. En fonctionnement pour la rectification des disques et la coupe de chaleur, ne les touchez pas avant que ça refroidisse. Nettoyez la meuleuse et tous les détails qui seront montés.
  • Page 94 Travaillez avec des brosses de carbone confiées uniquement par des spécialistes qualifiés avec des pièces de rechange d’origine RAIDER. 18.3. La réparation de votre outil électrique ne peut être effectuée que par des spécialistes qualifiés en service RAIDER, qui ont utilisé uniquement des pièces de rechange d’origine. Assurant ainsi un fonctionnement sécurisé.
  • Page 95 19. Protection de l’environnement. En vue des appareils électriques de protection de l’environnement, les accessoires et l’emballage supplémentaires doivent être soumis à un traitement approprié pour la réutilisation des matériaux composés. Selon la ligne directrice européenne 2002/96 / CE pour les déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en œuvre en droit national, les outils électriques qui ne sont plus utilisables doivent être collectés séparément et éliminés de manière écologiquement correcte.
  • Page 96: Dati Tecnici

    Congratulazioni per l’acquisto di macchinari dal marchio di strumenti elettrici e pneumatici in più rapida crescita - RAIDER. Se correttamente installati e operativi, RAIDER sono macchine sicure e affidabili e lavorare con loro offrirà un vero piacere. Per la vostra comodità è stato costruito e un’eccellente rete di assistenza di 45 stazioni di servizio in tutto il paese.
  • Page 97 Linee guida generali per il funzionamento sicuro. Leggi attentamente tutte le istruzioni. Il mancato rispetto della natura che segue le istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e / o gravi lesioni. Conservare queste istruzioni in un luogo sicuro. 1. Sicurezza sul posto di lavoro. 1.1.
  • Page 98 5. Mantenere. 5.1. La riparazione dei tuoi utensili elettrici viene eseguita al meglio solo da specialisti qualificati nelle officine RAIDER, che utilizzavano solo pezzi di ricambio originali. Così garantisce il loro funzionamento sicuro. 6. Linee guida per la manipolazione sicura, rettifica specifica acquistata da voi. Linee guida generali per un funzionamento sicuro con una smerigliatrice e una carta vetrata, pulire con una spazzola metallica e un disco da taglio abrasivo.
  • Page 99 essere controllati abbastanza bene. 6.6. I dischi di levigatura, i dischi esposti sulle flange o altri utensili devono essere applicati con precisione per adattarsi alla rettificatrice per alberi. Gli utensili di lavoro che non si adattano esattamente al mandrino di rettifica, ruotano in modo irregolare e vibrano pesantemente e possono portare alla perdita di controllo sulla macchina.
  • Page 100 In questo caso, il disco viene accelerato per lavorare con macchinari o nella direzione opposta, a seconda della direzione di rotazione del disco e del punto del cuneo. In questi casi, i dischi abrasivi possono rompersi. Il rinculo si verifica a causa di un uso improprio o scorretto delle smerigliatrici angolari.
  • Page 101 dettaglio. Fai attenzione prima di continuare a tagliare, tagliando il disco per attendere fino alla massima velocità. Altrimenti, le lattine del disco si bloccano per rimbalzare dal pezzo da lavorare o causare il rinculo. 9.5. Fornire un fissaggio stabile di pezzi di grandi dimensioni in modo appropriato per limitare il rischio di rinculo inceppato a causa del taglio del disco.
  • Page 102 14. Informazioni emesse rumore e vibrazioni. I valori sono misurati secondo EN 60745. Livello di pressione del suono: LpA = 92,5 dB (A) Livello di potenza sonora: LwA = 103,5 dB (A) Lavora con paraorecchie! Livello di vibrazione ah = 6,97 m / s2 In levigatura e lucidatura di superfici grezze: vibrazioni generate: ah = 13 m / s2, incertezza K = 1,5 m / s2.
  • Page 103 con il trattamento chimico del legno (cromato, conservanti, ecc.). Se possibile, utilizzare un sistema di aspirazione della polvere. Fornire una buona ventilazione sul posto di lavoro. Uso di maschera respiratoria con filtro di classe P2. 17. Lavorare con smerigliatrici angolari. 17.1.
  • Page 104 RAIDER. 18,3. La riparazione del tuo elettroutensile può essere eseguita solo da specialisti qualificati nel servizio RAIDER, che utilizza solo pezzi di ricambio originali. Così assicurando il loro funzionamento sicuro. 19. Protezione ambientale.
  • Page 105 Protezione protettiva per levigatura. Protezione protettiva per il taglio. (Non incluso nell’attrezzatura.) Doppio isolamento Indossare sempre protezioni acustiche! Indossare occhiali di sicurezza! Fare riferimento al libretto di istruzioni! Indossare maschera!
  • Page 106: Datos Técnicos

    Felicidades por la compra de maquinaria de la marca de mayor crecimiento de herramientas eléctricas y neumáticas: RAIDER. Cuando se instalan y funcionan correctamente, los RAIDER son máquinas seguras y confiables, y trabajar con ellos les proporcionará un verdadero placer.
  • Page 107 Directrices generales para una operación segura. Lea todas las instrucciones cuidadosamente. El incumplimiento de las instrucciones de la naturaleza puede causar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. 1. Seguridad en el lugar de trabajo. 1.1.
  • Page 108 5. Mantener. 5.1. La reparación de sus herramientas eléctricas se lleva a cabo mejor solo por especialistas calificados en los talleres RAIDER, que utilizan solo repuestos originales. Por lo tanto, garantizar su operación segura. 6. Directrices para el manejo seguro, molienda específica comprada por usted. Directrices generales para una operación segura con una amoladora de disco y papel de lija, limpie con...
  • Page 109 que giran a una velocidad mayor que el máximo indicado en la amoladora angular pueden romperse y pedazos de ellas a alta velocidad. 6.5. El diámetro exterior y el grosor de las herramientas de trabajo deben cumplir con las especificaciones especificadas en las características técnicas de su amoladora angular. Las herramientas de trabajo con un tamaño inapropiado pueden no estar protegidas según sea necesario o pueden controlarse lo suficientemente bien.
  • Page 110 La cuña o bloque conduce a un frenado brusco de la rotación de la herramienta de trabajo. Por lo tanto, las amoladoras reciben una fuerte aceleración en la dirección opuesta a la dirección de rotación de la herramienta en el punto de bloqueo, y se vuelven inmanejables.
  • Page 111 giratorio, puede rebotar directamente hacia usted y lastimarlo. 9.3. Si el disco de corte se bloquea o interrumpe el trabajo de corte y déjelo hasta después de la parada final de la rotación del disco. Nunca intente retirar el plato giratorio del canal de corte;...
  • Page 112 13. Descripción funcional y propósito de la máquina rectificadora. Es una amoladora de potencia manual con clase de aislamiento II. Él es alimentado con la ayuda de un motor monofásico de colector cuya velocidad se reduce por medio de un engranaje cónico con dientes curvos.
  • Page 113 El cepillo o disco de alambre con forma de copa usado debe ser capaz de enrollar la rectificadora del eje de manera que toque la brida firmemente en el eje al final de la rosca. Apriete el disco ahuecado o el cepillo de alambre con una llave inglesa. 16.
  • Page 114 RAIDER. 18.3. La reparación de su herramienta eléctrica se lleva a cabo mejor solo por especialistas calificados en el servicio RAIDER, que solo usa piezas de repuesto originales. Asegurándose así su operación segura. 19. Protección del medio ambiente.
  • Page 115 Protector protector para moler. Protector protector para cortar. (No incluido en el equipo) Double isolation Always wear hearing protection! Wear safety glases! Refer to instruction manual Indossare maschera booklet! antipolvere!
  • Page 116: Dados Técnicos

    Estimado cliente, Parabéns pela compra de máquinas da marca mais rápida de ferramentas elétricas e pneumáticas - RAIDER. Quando instalados e operando corretamente, o RAIDER é uma máquina segura e confiável, e trabalhar com eles oferecerá um verdadeiro prazer. Para sua conveniência foi construído e excelente rede de serviços de 45 estações de serviço em todo...
  • Page 117 Diretrizes gerais para operação segura. Leia atentamente todas as instruções. O fracasso da natureza que segue as instruções pode causar choque elétrico, incêndio e / ou ferimentos graves. Mantenha estas instruções em um lugar seguro. 1. Segurança no local de trabalho. 1.1.
  • Page 118 5. Manter. 5.1. A reparação de suas ferramentas elétricas é melhor realizada apenas por especialistas qualificados em oficinas RAIDER, que utilizavam apenas peças sobressalentes originais. Assim, assegurando a sua operação segura. 6. Diretrizes para o manuseio seguro, moagem específica comprada por você. Diretrizes gerais para uma operação segura com um moedor de disco e lixa, limpe com escova de arame...
  • Page 119 de trabalho com tamanho inapropriado podem não ser protegidas conforme necessário ou podem ser controladas o suficiente. 6.6. Os discos de moagem, as flanges dos discos expostos ou outras ferramentas devem ser aplicadas de forma precisa para a máquina de moagem do eixo. Ferramentas de trabalho que não se encaixam exatamente no fuso de moagem, rodam de forma irregular vibram fortemente e podem levar à...
  • Page 120 Neste caso, o disco é acelerado para trabalhar com máquinas ou na direção oposta, dependendo da direção de rotação do disco e do local da cunha. Nesses casos, discos abrasivos e podem quebrar. O recuo ocorre como resultado de um uso incorreto ou incorreto de moinhos angulares.
  • Page 121 Caso contrário, as latas do disco podem rebaixar da peça de trabalho ou causar retrocesso. 9.5. Fornecer uma fixação estável de peças grandes de forma adequada para limitar o risco de recuo bloqueado como resultado do corte de disco. Durante o corte, grandes partes podem ser curvadas em ação sob seu próprio peso.
  • Page 122 Nível de potência sonora: LwA = 103,5 dB (A) Trabalhe com armadilhas! Nível de vibração ah = 6,97 m / s2 Na superfície áspera de moagem e polimento: vibrações geradas: ah = 13 m / s2, incerteza K = 1,5 m / s2.
  • Page 123 17.2. Nos geradores de moagem que não possuem capacidade suficiente, respectivamente. Tenha tensão de controle apropriada para aumentar a corrente de partida para inclusão, pode- se observar uma queda temporária no poder ou comportamento incomum da máquina de moagem. Certifique-se de que o gerador é apropriado, especialmente em termos de tensão e freqüência.
  • Page 124 RAIDER. 18.3. O reparo de sua ferramenta elétrica é melhor realizado apenas por especialistas qualificados no serviço RAIDER, que usou apenas peças sobressalentes originais. Assim, assegurando a sua operação segura. 19. Proteção ambiental.
  • Page 125 RDI-AG58 Exploded View...
  • Page 126 RDI-AG58 Spare Parts List...
  • Page 127: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY Angle Grinder RAIDER RDI-AG58 Euromaster Import Export Ltd. Address: Sofia 1231, Bulgaria, 246 Lomsko shausse Blvd. (BG) Декларираме на собствена отговорност, alábbi szabványoknak és eloírásoknak: че този продукт е в съответствие със следните (CZ) Na naši vlastní zodpovednost prohlašujeme, стандарти...
  • Page 128: Ec Declaration Of Conformity

    Euromaster Import Export Ltd. Address: Sofia 1231, Bulgaria, 246 Lomsko shausse Blvd. Product: Angle grinder Trademark: RAIDER Model: RDI-AG58 is designed and manufactured in conformity with following Directives: 2006/42/EC of the European Parliament and the Council dated 17-th May 2006 on machinery;...
  • Page 129: Ео Декларация За Съответствие

    Евромастер Импорт Експорт ООД Адрес: София 1231, България, “Ломско шосе“ 246. Продукт: Ъглошлайф Запазена марка: RAIDER Модел: RDI-AG58 е проектиран и произведен в съответствие със следните директиви: 2006/42/EO на Европейския парламент и на Съвета от 17 май 2006 година относно...
  • Page 130: Declaraţie De Conformitate

    Euromaster Import Export Ltd. Adresa: Sofia 1231, Bulgaria, 246 Lomsko shausse Blvd. Produs: Polizor unghiular Trademark: RAIDER Model: RDI-AG58 este proiectat şi fabricat în conformitate cu următoarele Directivelor: Directiva 2006/42/UE a Parlamentului European şi a Consiliului din 17 mai 2006 privind echipamentele tehnice;...
  • Page 131 Naslov: Sofia 1231, Bolgarija, 246 Lomsko shausse Blvd. Izjavlja, da izdelek: Kotni brusilnik Blagovna znamka. “RAIDER” Poimenovanje tipa: RDI-AG58 Skonstruiran in izdelan v skladu z naslednjimi direktivami: 2006/42/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. maja 2006 o strojih; 2014/30/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o usklajevanju zakonodaje držav članic v zvezi z elektromagnetno združljivostjo...
  • Page 132: Déclaration De Conformité Ce

    Euromaster Import Export Ltd. Adresse: Sofia 1231, Bulgarie, 246 Lomsko shausse Blvd. Produit : Meuleuse d’angle. Marque déposée : RAIDER Modèle : RDI-AG58 Est conçu et fabriqué conformément aux directives suivantes : 2006/42 / UE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006 sur les machines 2014/30 / UE du Parlement européen et du Conseil du 26 février 2014 sur l'harmonisation des...
  • Page 133: Гаранционна Карта

    ГАРАНЦИОННА КАРТА МОДЕЛ............................. СЕРИЕН № ............................ СРОК ............................... (за подробности виж гаранционните условия) №, дата на фактура / касов бон....................ДАННИ ЗА КУПУВАЧА ИМЕ/ФИРМА ..........................(попълва се от служителя) АДРЕС............................. (попълва се от служителя) ПОДПИС НА КУПУВАЧА....................... (запознат съм с гаранционните условия и правилата за експлоатация, изделието...
  • Page 134 - 24 месеца за физически лица за инструменти от серията Raider Pneumatic; - 12 месеца за юридически лица за инструменти от серията Raider Pneumatic; - 24 месеца за физически лица за всички бензинови машини от сериите: Raider Power Tools и Raider Garden tools - 12 месеца...
  • Page 135 територията на Република България, е както следва: - 18 месеца за батерията и зарядното устройство от сериите: Raider Industrial, Raider Pro; - 12 месеца за батерията и зарядното устройство от сериите: Raider Power Tools, Raider Garden Tools; Гаранционният срок започва да тече от датата на закупуване. Гаранцията покрива всички дефекти, възникнали...
  • Page 136 - когато е правен опит за ремонт, монтаж, демонтаж, модификация от потребителя или промени от неупълномощени лица или фирми; - при използване на батерията и зарядното устройство не по предназначение; - повреди причинени в резултат на използването и съхранението на батерията и/или зарядното в друга среда...
  • Page 137: Certificat De Garantie

    Denumirea produsului___________________________________________________ Seria de fabricatie a produsului____________________________________________ Caracteristici tehnice____________________________________________________ Garantie comerciala : PODUS HOBBY.Termen de garantie: 24 luni de la data vanzarii catre consumatorii casnici (pentru toata gama RAIDER). Durata medie de utilizare: 3 ani Vandut prin societatea____________________________________din localitatea _______________________________str.___________________nr.____________cu factura nr._______________din__________________...
  • Page 138 Garantia presupune repararea gratuita a defectelor datorate producatorului,in cadrul termenului de garantie 1.Vanzatorul care comercializeaza produsul are obligatia sa faca demonstratia de functionare a produsului si sa explice consumatorului modul de utilizare al acestuia,in cazul in care consumatorul solicita acest lucru.
  • Page 139 LISTA CENTRELOR SERVICE AUTORIZATE • SC Stefan Alex SRL- Str.Parcului Bl.K4,ScE,Ap.1, Calarasi , Tel : 0735.199.024 • ABC International SRL - Str.Babadag nr.5,Bloc1Sc.A parter,Tulcea; Tel : 0240.518.260 • Euro 109 SRL - Sos.Chitilei 60A sect1, Bucuresti ; Tel : 021.668.72.60 •...
  • Page 140 Elektroinstrumenti „RAIDER” su konstruisani i proizvedeni u saglasnosti sa normativnim dokumen- tima i standardima u skladu sa svim zahtevima za bezbednost koji važe na teritroiji Srbija Sadržaj i obuhvat trgovačke garancije Uslovi garancije Garantni rok na teritoriji Srbija je godine i teče od datuma kupovine elektrouredjaja.
  • Page 141 GARANTNI LIST MODEL..........................SERIJSKI BROJ........................GARANCIJSKI ROK......................PRODAVAC IME/FIRMA..........................ADRESA..........................DATUM I PEČAT........................DEKLARACIJA Naziv proizvođača: Euromaster Import-Export Co. Ltd, Adresa proizvođača: Bulgaria, Sofia, Lomsko shose blvd., 246, tel.: 934 10 10 ZEMLJA POREKLA: KINA UVOZNIKE: “BRIKO SPEC” D.O.O, “Dorda Stanojevica” 12, 11070, Beograd, Srbija SERVIS: ELMAG, ADRESA: NIS, TRG UCITELJ TASE 4, TEL.: 018/240 799 PRIJEMNI DATUM...
  • Page 142 www.raider.bg...
  • Page 143 Електричните апарати “Рајдер” се дизајнирани и произведени во согласност со нормативните документи и стандарди во согласност со сите барања за безбедност што се применуваат. Содржината и опфат на гаранцијата Услови на Гаранцијата Рокот на гаранцијата се наведува во гарантниот лист и важи од датумот на купување на производот. Купувачот/Корисникот...
  • Page 144: Garancijska Izjava

    GARANCIJSKA IZJAVA Spoštovani kupec, Zahvaljujemo se vam za nakup proizvoda Raider in upamo, da boste z njim zadovoljni. Če bo proizvod potreben popravila v garancijskem roku, se najprej posvetujte z vašim proda- jalcem, ki vam je proizvod prodal ali s pooblaščenem serviserjem. Da bi se izognili nepo- trebnim nevšečnostim, vam svetujemo, da preden pokličete najbližjega pooblaščenega...
  • Page 145 Garancija je veljavna na ozemeljskem območju Republike Slovenije. GARANCIJA: Raider zagotavlja, da bo proizvod brezhibno deloval 12 mesecev (1 leto) od dneva nakupa. Proizvod bo v tem roku od dneva nakupa deloval brez napak, ki bi bile posledica slabega materiala ali slabe izdelave! Če se v tem času proizvod pokvari zaradi slabega materiala ali izdelave, ga bomo brezplačno...
  • Page 146 www.raider.bg...
  • Page 147 Αυτό ισχύει και στην περίπτωση σέρβις επί τόπου. 6. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο: www.raider. gr ή www.gtc-hardware.gr . Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας επιστραφεί αμέσως είτε η...
  • Page 148: Warranty Card

    WARRANTY CARD MODEL............................. SERIAL № ............................ TERM ............................... (for details see the warranty conditions) №, date of invoice / cash receipt....................DETAILS OF BUYER NAME / COMPANY ........................... (be filled in by the employee) ADDRESS............................(be filled in by the employee) SIGNATURE OF BUYER.......................
  • Page 150 EUROMASTER IMPORT EXPORT LTD 1231, Sofia, Bulgaria, 246 Lomsko shose Blvd., tel.: +359 700 44 155 fax: + 359 2 934 00 90 www.euromasterbg.com; e-mail: info@euromasterbg.com...

Table of Contents