Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

○ ъглошлайф
○ angle grinder
○ polizor unghiular
○ brusilica
○ kotni brusilnik
○ уголна брусилка
○ γωνιακος τροχος
○ угловая шлифовальная
машина
○ kutna brusilica
RDI-AG48
USER'S MANUAL
www.raider.bg
Contents
2
BG
схема
3
BG
оригинална инструкция за употреба
13
EN
original instructions' manual
23
RO
instructiuni originale
32
SR
originalno uputstvo za upotrebu
41
SI
navodilo za uporabo
49
MK
упатство за употреба
59
GR
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
69
RU
инструкции по применению
79
HR
originalne upute za rad
89
FR
manuel d'instructions

Advertisement

loading

Summary of Contents for Raider RDI-AG48

  • Page 1 ○ angle grinder ○ polizor unghiular упатство за употреба ○ brusilica Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης ○ kotni brusilnik ○ уголна брусилка инструкции по применению ○ γωνιακος τροχος originalne upute za rad ○ угловая шлифовальная машина manuel d’instructions ○ kutna brusilica RDI-AG48 USER’S MANUAL...
  • Page 2 1, 2 Защитен предпазител за шлайфане. Защитен предпазител за рязане (не е включен в окомплектовката). Изобразени елементи. 1. Пусков прекъсвач. 2. Защитен бутон на пусковия прекъсвач (предотвратява случайно включване). 3. Бутон за блокиране на вала. 4. Спомагателна ръкохватка 5. Центроващ фланец.
  • Page 3 Уважаеми потребители, Поздравления за покупката на машина от марката - RAIDER. При правилно инсталиране и експлоатация, RAIDER са сигурни и надеждни машини и работата с тях ще Ви достави истинско удоволствие. За Вашето удобство е изградена и отличната сервизна мрежа с 45 сервиза в цялата страна.
  • Page 4 Общи указания за безопасна работа. Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте тези указания на сигурно място. 1. Безопасност на работното място. 1.1. Поддържайте работното си място чисто и добре осветено. Безпорядъкът и...
  • Page 5 5. Поддържане. 5.1. Ремонтът на Вашите електро-инструменти е най-добре да се извършва само от квалифицираните специалисти на сервизите на RAIDER, където се използват само оригинални резервни части. По този начин се гарантира тяхната безопасна работа. 6. Указания за безопасна работа, специфични за закупения от Вас ъглошлайф. Общи...
  • Page 6 могат да бъдат токов удар, пожар и/или тежки травми. 6.2. Този ъглошлайф не е подходящ за полиране. Извършването на дейности, за които ъглошлайфът не е предназначен, може да бъде опасно и да доведе до травми. 6.3. Не използвайте допълнителни приспособления, които не се препоръчват от...
  • Page 7 6.13. Докато пренасяте ъглошлайфа, не го оставяйте включен. При неволен допир дрехите или косите Ви могат да бъдат увлечени от работния инструмент, в резултат на което работният инструмент може да се вреже в тялото Ви. 6.14. Редовно почиствайте вентилационните отвори на Вашия ъглошлайф. Турбината...
  • Page 8 съприкосновение с въртящия се абразивен диск. 8.3. Допуска се използването на абразивните дискове само за целите, за които те са предвидени. Например: никога не шлифовайте със страничната повърхност на диск за рязане. Дисковете за рязане са предназначени за отнемане на материал с ръба си.
  • Page 9 повърхността тръбопроводи, или се обърнете към съответното местно снабдително дружество. Влизането в съприкосновение с проводници под напрежение може да предизвика пожар и токов удар. Увреждането на газопровод може да доведе до експлозия. Повреждането на водопровод има за последствие големи материални щети и може...
  • Page 10 Поставете предпазния кожух (6) на захващащото стъпало на ъглошлайфа. Настройте позицията на предпазния кожух (6) съобразно конкретно извършваната дейност. Поставете предпазния кожух (6) така, че да се предпазите от отхвърчащите при работа искри. 15.1.2. Спомагателна ръкохватка (4). Използвайте ъглошлайфа си само с монтирана спомагателна ръкохватка (4). Навийте...
  • Page 11 Включвайте машината само в инсталации оборудвани с електрически прекъсвач Fi ( прекъсвач за защитно изключване с дефектнотокова защита), а токът на утечка, при който се задейства ДТЗ трябва да е не повече от 30 mA., съгласно “Наредба 3 за устройство на електрическите уредби и електропроводните линии“. 17.4.
  • Page 12 следва незабавно да бъдат сменени. Винаги се подменят едновременно двете четки. Работата по смяната на въглеродните четки поверявайте само на квалифицирано лице, използвайки оригинални части в оторизиран сервиз на RAIDER. 18.3. При поява на необичаен шум от ъглошлайфа, незабавно преустановете работа и...
  • Page 13 Congratulations on the purchase of machinery from the fastest growing brand of electric and pneumatic tools - RAIDER. When properly installed and operating, RAIDER are safe and reliable machines and work with them will deliver a real pleasure. For your convenience has been built and excellent service network of 45 service station across the country.
  • Page 14 General guidelines for safe operation. Read all instructions carefully. Failure of the nature following instructions can cause electric shock, fire and / or severe injuries. Keep these instructions in a safe place. 1. Safety in the workplace. 1.1. Keep your workplace clean and well lit. Disarray and poor lighting may contribute to the occurrence of an accident.
  • Page 15 5.1. Repairing your electric tools is best carried out only by qualified specialists in workshops RAIDER, which used only original spare parts. Thus it ensuring their safe operation. 6. Guidelines for the safe handling, specific grinding purchased by you. General guidelines for safe operation with a disc grinder and sandpaper, clean with wire brush and abrasive cutting disk.
  • Page 16 (hearing protectors), work shoes or special apron that protects you from work to dislodge small particles. Your eyes must be protected from flying into the working area of particles. Dust mask or a breathing filter dust arising from work. If you are exposed for long periods of loud noise, this can lead to hearing loss.
  • Page 17 Abrasive disks are not designed for grinding may not be well shielded and do not guarantee safe operation. 8.2. Guard must be securely attached to grinders and be located so as to ensure maximum safety, for example abrasive disk should not be covered by a mantle directed to working with the machine.
  • Page 18 12.3. In the processing of stone materials, work with external dust-extraction system. Using suction of the powder system limits damage to your health caused by dust. 12.4. During operation keep grinding hard with both hands and lend a stable position of the body.
  • Page 19 alignment. Do not use adapters or reducing units. When mounting the diamond blades careful arrow indicating their direction of rotation to coincide with the direction of rotation of grinding (see arrow on the grinding head). For locking a disc grinder or cutting curl locking nut (8) and tighten with the special key.
  • Page 20 RAIDER. 18.3. The repair of your power tool is best carried out only by qualified specialists in service RAIDER, which used only original spare parts. Thus ensuring their safe operation. 19. Environmental protection. In view of environmental protection electrical appliances, additional accessories and packing must be subject to appropriate processing for reuse of the compound materials.
  • Page 21 8. Retainer nut. Protective guard for grinding. Protective guard for cutting. (Not included in the equipment.) Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry. Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight. Wear ear-muffs.
  • Page 22 WARRANTY CARD MODEL............................. SERIAL № ............................ TERM ............................... (for details see the warranty conditions) №, date of invoice / cash receipt....................DETAILS OF BUYER NAME / COMPANY ........................... (be filled in by the employee) ADDRESS............................(be filled in by the employee) SIGNATURE OF BUYER.......................
  • Page 23 şi de exploatare. “Euromaster Import Export” SRL este reprezentantul un producător şi proprietar al marcii RAIDER. Adresa companiei este Sofia 1231, B-dul “Lom Road” 246, tel +359 700 44 155, ; www. euromasterbg.com, e-mail: info @ euromasterbg. com. Începând cu anul 2006, compania a introdus un sistem de management al calităţii ISO 9001:2008 de certificare cu domeniul de aplicare: instrumente de comerţ, import, export şi de servicii profesionale...
  • Page 24 Orientările generale pentru funcţionarea în condiţii de siguranţă. Citiţi toate instrucţiunile cu atenţie. Nerespectarea de către următoarele instrucţiuni naturii poate provoca şocuri electrice, incendii şi / sau vătămări grave. Păstraţi aceste instrucţiuni într-un loc sigur. 1. Siguranţă la locul de muncă.
  • Page 25 5. Menţinerea. 5.1. Reparatii scule electrice dumneavoastră este cel mai bine realizată numai de către specialişti calificaţi în RAIDER ateliere de lucru, care a folosit numai piese de schimb originale. Astfel, se asigura funcţionarea lor în condiţii de siguranţă. 6. Orientări pentru manipularea în condiţii de siguranţă, specifice slefuire cumpărate de tine.
  • Page 26 în curs de discuri pentru fisuri sau uzură perii de puternic, sârmă slab securizate sau rupte capse. Dacă vă este dor de slifuire instrumentul sau de lucru, le verificaţi cu atenţie pentru daunele sau de a folosi instrumente noi de lucru intacte.
  • Page 27 instrumentul poate face te-a rănit. 7.4. Evitaţi să stea în zona în care aceasta ar sări Polizor unghiular în caz de recul. Lovitura se misca masina intr-o direcţie opusă faţă de direcţia de mişcare a instrument de lucru în domeniul de blocaj.
  • Page 28 11.1. Nu uitaţi că în funcţionarea normală a firului de capse toamna perie. Nu supraîncărcaţi perie de sarma de a strânge prea tare. Perie de sarma de la Scatter capse pot patrunde cu usurinta îmbrăcăminte şi / sau a pielii.
  • Page 29 cu o activitate specifică efectuate. Locul de protecţie (6), astfel încât să prevină împrăştia scântei la locul de muncă. 15.1.2. Mâner auxiliar (4). Folosiţi un unghi de polizor dotat cu doar mânerul auxiliar (4). Curl mâner ca (4) în funcţie de modul de funcţionare a maşinii stânga sau dreapta a capului.
  • Page 30 încredinţate numai pentru specialişti calificaţi, cu piese de schimb originale, în serviciul de RAIDER. 18.3. Repararea instrument de puterea ta este cel mai bine realizată numai de către specialişti calificaţi în serviciu RAIDER, care a folosit numai piese de schimb originale. Asigurând astfel funcţionarea lor în condiţii de siguranţă.
  • Page 31 19. Conservarea mediului. Având în vedere competenţa de mediu, accesorii suplimentare şi de ambalare trebuie să fie supuse de prelucrare adecvate pentru reutilizarea informaţiilor conţinute în aceste materiale. Nu aruncaţi deşeuri electrice de uz casnic! În temeiul Directivei UE 2002/96/CE privind dispozitivele de deşeurile electrice şi electronice şi de validare şi ca o putere drept intern pe care pot fi utilizate mai mult, trebuie să...
  • Page 32 RAIDER. Pri pravilnom instaliranju i upotrebi, mašine RAIDER su sigurne i bezbedne i rad sa njima će Vam predstavljati istinsko zado- voljstvo. Za Vaše potrebe formirana je i odlična servisna mreža sa 45 servisa u Bugarska.
  • Page 33 Opšta uputstva za bezbednost pri radu. Pažljivo pročitajte sva uputstva. Nepoštovanje instrukcija navedenih u daljem tekstu može da dovede do strujnog udara, požara ili teških povreda. Čuvajte ova uputstva na sigurnom mestu. 1. Bezbednost na random mestu. 1.1. Održavajte radon mesto čisto I dobro osvetljeno. Ne urednost i loše osvetljenje mogu da doprinesu povredama na radu.
  • Page 34 5. Održavanje. 5.1. Remont Vaših elektroinstrumenata naj bolje je da izvrše kvalifikovani radnici servisa RAIDER, gde se koriste samo originalni rezervni delovi. Na taj način se garantuje njihov bez- bedan rad. 6. Uputstva za bezbedan rad, specifična za kupljenu ugaonu brusilicu. Opšta uputstva za bezbedan rad pri brušenju diskom, šmirglom, čišćenje čeličnom četkom i sečenje abrzivnim...
  • Page 35 obrtaja. Naj češće oštećeni delovi se lome u ovom probnom periodu. 6.8. Pri radu koristite lična zaštitna sredstva. U zavisnosti od aktivnosti koristite masku za celo lice, samo za oči ili zaštitne naočare. Ako je neophodno, koristite masku za disanje, tam- pone za uši, adekvatnu obuću ili specijalnu kecelju, koja Vas štiti od čestica koje nastaju pri radu.
  • Page 36 7.6. Ne koristite lančane ili nazubljene listove za sečenje. Takvi radni instrumenti izazivaju trzaje ili gubljenje kontrole nad ugaonom brusilicom. 8. Specijalna uputstva za bezbedan rad pri brušenju ili sečenju abrazivnim diskom. 8.1. Koristite isključivo predviđene i naznačene abrazivne diskove za Vašu ugaonu brusilicu.
  • Page 37 12. Dopunska uputstva za bezbedan rad. Koristite zaštitne naočare. 12.1. Koristite adekvatan pribor, kako bi otkrili eventualno sakrivene ispod površine pro- vodne cevi, ili se obratite nadležnim organima. Slučajni kontakt sa provodnicima pod naponom može da dovede do požara ili da strujnog udara. Oštećenje cevi za gas može da dovede do eksplozije.
  • Page 38 (pogledajte strelicu na glavi ugaone brusilice). Za fiksiranje diskova za šlajfovanje ili sečenje zategnite kontra maticu (8) i dodatno je pričrstite specijalnik ključem. Nakon montiranja abrazivnog diska a pre nego što uključite ugaonu brusilicu uverite se da ste disk montirali pravilno i da može slobodno da se okreće.
  • Page 39 Pri sečenju materijala od kamena naj bolje je da koristite dijamantski disk za sečenje. Koristite ugaonu brusilicu s uključenim sistemom za usisavanje prašine i nosite zaštitnu masku za disanje. Pri sečenju naročito tvrdih materijala, npr. beton koji sadrži veliku količinu tucanika, dijamantski disk za sečenje može da se pregreje i ošteti.
  • Page 40 Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Nosite zaštitne naočare. Nosite zaštitnici uho. Buke može da ošteti sluh. Komponente sa slike. 1. Bezbednost dugme na prekidač za uključivanje-isključivanje (sprečava slučajno aktiviranje).
  • Page 41 Zahvaljujemo se vam za nakup hidravlične dvigalke, najbolj uspešno rastoče blagovne znamke na trgu-RAIDER. Ko se naprava pravilno sestavi in uporablja, so RAIDER naprave varne in zanesljive in delo z njimi vam bo v veselje. Za vaše zadovoljstvo skrbi servisna mreža.
  • Page 42 Splošne smernice za varno delovanje. Preberite vsa navodila. Če narave naslednja navodila lahko povzroči električni udar, požar in / ali hudih poškodb. Shranite ta navodila na varnem mestu. 1. Varnost na delovnem mestu. 1.1. Naj bo vaš delovno mesto vedno čisto in urejeno. Neredu in slaba osvetlitev lahko prispevajo k nastanku nesreče.
  • Page 43 5. Vzdrževanje. 5.1. Popravilo vašega električnega orodja je najbolje izvajajo samo usposobljeni strokovnjaki RAIDER delavnicah, ki se uporabljajo samo originalne nadomestne dele. Tako zagotavlja njihovo varno delovanje. 6. Navodila za varno ravnanje, brušenje posebne kupil vas. Splošna navodila za varno delo z diskom mlinček in smirkovim papirjem, očistite s krtačo žico in brušenje rezanje disk.
  • Page 44 Ob vstopu v delovno orodje v stiku z žice pod napetostjo, se prenaša z brušenje kovinskih delov, in to lahko privede do električnega udara. 6,11. Hranite napajalni kabli varni razdalji od vrtečih se orodij za delo. Če izgubite nadzor nad brušenje lahko kabel rezati ali očara z delovno orodje in lahko povzroči poškodbe...
  • Page 45 9.1. Izogibajte se blokiranju rezalne disk in stiskanjem ga močno. Ne opravljajo zelo globoke reze. Preobremenitev rezalne plošče povečuje tveganje za pritrjevanje ali blokira, in s tem pojav recoil ali zloma, medtem ko predenje. 9.2. Izogibajte se področju bo pred in v ozadju vrtijo disk rezanje. Pri rezanju disk v ravnini s telesom v primeru recoil brusilnik kota z vrtljivim disk lahko neposredno bounce za vas in vas boli.
  • Page 46 14. Informacije povzročanje hrupa in vibracij. Vrednosti so izmerjene v skladu z EN 60745. Raven zvočnega tlaka: Lp = 96 dB (A) Raven zvočne moči: Lw = 107 dB (A) Delo z naušniki! Stopnje vibracij ah = 2.50 m/s...
  • Page 47 vedenje brusilni stroj. Prosimo, da se prepričate ali uporabljate generator je to primerno, zlasti z vidika napetosti in frekvence. 17.3. Zunanjo uporabo. Priključite aparat samo v obratih opremljena z električnim stikalom Fi (varnostni izklop stikalo z ostanki zaščito), in tekoče puščanja, ki se sproži, ko mora Fi biti več kot 30 mA. 17.4.
  • Page 48 RAIDER. 18,3. Popravilo vašega električnega orodja je najbolje izvajajo samo usposobljeni strokovnjaki za storitve RAIDER, ki se uporabljajo samo originalne nadomestne dele. Tako zagotavlja njihovo varno delovanje. 19. Ohranjanje okolja.
  • Page 49 Почитувани корисници, Честитки за купување на машина од бързоразвиващата се бренд за електрични и пневматски алатки - RAIDER. При правилно инсталирање и работа, RAIDER се сигурни и доверливи машини и работата со нив ќе ви овозможи вистинско задоволство. За Вашето...
  • Page 50 Општи упатства за безбедна работа. Внимателно прочитајте ги сите упатства. Непочитувањето на доведен подолу инструкции може да доведе до струен удар, пожар и / или тешки повреди. Чувајте овие упатства на сигурно место. 1. Безбедност на работното место. 1.1. Одржувајте работното место чисто и добро осветлено. Неред и недоволната...
  • Page 51 5. Одржување. 5.1. Поправката на Вашите електро-алатки е најдобро да се врши само стручњак на работилниците на RAIDER, каде што се користат само оригинални резервни делови. На тој начин се гарантира нивната безбедна работа. 6. Упатство за безбедна работа, специфични за купени од Вас ъглошлайф. Општи...
  • Page 52 6.3. Не користете дополнителни средства, кои не се препорачуваат од производителот специјално за овој ъглошлайф. Фактот дека можете да го закачите на машината дефинитивно Уред или работен инструмент, не гарантира безбедна работа со него. 6.4. Ограничувањата на брзина на вртење на работниот алатка треба да е најмалку...
  • Page 53 6.16. Не користете средства за работа кои бараат примена на течности за ладење. Употребата на вода или други течности за ладење може да предизвика струен удар. 7. Откат и совети за избегнување му. 7.1. Откат е ненадејната реакција на машината поради магии или блокирање на тркалцето работен...
  • Page 54 9. Посебни упатства за безбедна работа со сечење дискови. 9.1. Избегнувајте блокирање на сечење диск или силниот му притисок. Не вршете премногу длабоки срезове. Застојот на сечење диск зголемува опасноста од магии или блокирање му, а со тоа и од појава на откат или кршење, додека се врти.
  • Page 55 12.6. Одржувајте работното место чисто. Смеси од различни материјали се особено опасни. Фини струготини од лесни метали можат да се самовъзпламенят или да експлодираат. 12.7. Не користете ъглошлайфа кога напојниот кабел е оштетен. Ако за време на работа кабелот биде оштетен, не го допирајте. Веднаш исклучете го приклучокот од штекерот. Оштетени...
  • Page 56 стрелката покажува насоката им на ротација, да одговара на насоката на вртење на ъглошлайфа (видете стрелката на главата на ъглошлайфа). За закачување на дискови за точење или сечење навијте закачување на навртка (8) и затегнете ја со специјалниот клуч. По инсталацијата на абразивни диск, пред да го вклучите ъглошлайфа, бидете...
  • Page 57 моторот треба веднаш да бидат сменети. Секогаш се заменуваат истовремено двете четки. Работата на промената на јаглерод четки доверат само на квалификувано лице користејќи оригинални делови во овластен сервис на RAIDER. 18.3. При појава на ненормални звуци од ъглошлайфа, веднаш прекинете работа и...
  • Page 58 19. Заштита на животната средина. Со цел заштита на животната средина алат, дополнителни средства и амбалажата мора да подлежат на соодветна обработка за повторна употреба на содржани во нив суровини. Не фрлајте алат при битни отпад? Според Директивата на ЕУ 2002/96/EC за излезете од...
  • Page 59 μάρκα ηλεκτρικών και πεπιεσμένου αέρα εργαλεία - RAIDER. Με τη σωστή εγκατάσταση και λειτουργία, RAIDER είναι ασφαλή και αξιόπιστα υλικά και τις εργασίες μαζί τους θα σας δώσει πραγματική χαρά. Για τη διευκόλυνσή σας, άψογη εξυπηρέτηση και δημιουργήσει ένα δίκτυο.
  • Page 60 Γενικές οδηγίες για ασφαλή λειτουργία. Διαβάστε όλες τις οδηγίες προσεκτικά. Η αποτυχία της φύσης ακολουθώντας τις οδηγίες μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή / και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες σε ασφαλές μέρος. 1. Ασφάλεια στο χώρο εργασίας.
  • Page 61 5. Διατηρήστε. 5.1. Επισκευή ηλεκτρικών εργαλείων σας είναι προτιμότερο να αναλαμβάνεται μόνο από ειδικούς στα εργαστήρια RAIDER, τα οποία χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι, διασφάλιση της ασφαλούς λειτουργίας τους. 6. Κατευθυντήριες γραμμές για τον ασφαλή χειρισμό, ειδικά λείανση αγοράσει από εσάς. Γενικές...
  • Page 62 την επιγραφή πλακέτα με την άλεση ταχύτητα περιστροφής. Εργασία εργαλεία που περιστρέφονται με μεγαλύτερη ταχύτητα από το μέγιστο που αναφέρεται στο τριβείο γωνία μπορεί να σπάσει και κομμάτια από αυτά υψηλή ταχύτητα. 6.5. Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος των μέσων εργασίας πρέπει να συμμορφώνονται με τα...
  • Page 63 συρματόβουρτσα δίσκο και άλλα. Σφήνα ή κατά κατηγορίες θα οδηγήσει σε απότομη πέδηση της περιστροφής της εργατικής άλεσης εργαλείο δέχεται, κατά συνέπεια, έντονη επιτάχυνση προς την αντίθετη κατεύθυνση προς την κατεύθυνση της περιστροφής του εργαλείου στο σημείο του αποκλεισμού, και έγινε ανεξέλεγκτη. Αν για παράδειγμα μπλοκ λειαντικά δίσκο ή μπλοκ στη συσκευή επεξεργασίας, στην...
  • Page 64 με το περιστρεφόμενο δίσκο μπορεί να αναπηδήσει απευθείας σε εσάς και σας βλάψει. 9.3. Εάν ο δίσκος κοπής, όταν μπλοκάρει ή να διακόπτουν την εργασία λείανσης μακριά και να αφήσει μόνο μετά την οριστική διακοπή της περιστροφής του δίσκου. Ποτέ μην προσπαθήσετε να αφαιρέσετε...
  • Page 65 ενός συλλέκτη μονοφασικό κινητήρα των οποίων η ταχύτητα μειώνεται με τη βοήθεια ενός κωνικού ταχυτήτων με καμπύλα δόντια. Γωνιακός είναι σχεδιασμένη για την κοπή, λείανση και χοντρό σύρμα βούρτσες για τον καθαρισμό μετάλλων και επιφανειών πέτρας χωρίς τη χρήση νερού. Με ειδικά εξαρτήματα...
  • Page 66 μόλυβδο, μερικά ξύλα, μέταλλα και μέταλλα μπορεί να είναι επικίνδυνα για την υγεία. Με την επαφή με το δέρμα ή εισπνοής όπως σκόνες μπορούν να προκαλέσουν αλλεργικές αντιδράσεις ή / και ασθένειες του αναπνευστικού συστήματος σε συνεργασία με ηλεκτρικά εργαλεία ή από άλλα άτομα. Ορισμένες...
  • Page 67 ανταλλακτικά στην υπηρεσία του RAIDER. 18.3. Η επισκευή του ηλεκτρικού εργαλείου σας είναι προτιμότερο να αναλαμβάνεται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό στην υπηρεσία RAIDER, τα οποία χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Εξασφαλίζοντας έτσι την ασφαλή λειτουργία τους. 19. Η διατήρηση του περιβάλλοντος.
  • Page 68 Ασφάλεια κοπής (δεν παρέχεται). Υπηρεσία ασφαλείας για το άλεσμα. „Προειδοποίηση – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης“. Κατά την εργασία με γωνία γυαλιά ασφαλείας μύλος χρήση. Sparks, τα σωματίδια και την αποδέσμευση prha μύλος γωνία στην εργασία μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια της όρασης.
  • Page 69 Оригинальные инструкции по применению Уважаемый покупатель, Поздравляем вас с приобретением машины - RAIDER. При правильной установке и эксплуатации, RAIDER являются безопасными и надежное оборудование и работать с ними даст вам истинное удовольствие. Для Вашего удобства, отличный сервис и построил сеть из 45 сервис по всей стране.
  • Page 70 Общие инструкции по безопасной эксплуатации. Прочитайте все инструкции. Несоблюдение этих инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и / или серьезной травме. Храните эти инструкции в надежном месте. 1. Безопасность на рабочем месте. 1.1. Держите рабочее место в чистоте и хорошо освещенным. Беспорядок на рабочем...
  • Page 71 увеличивает риск возникновения аварий. 5. Техническое обслуживание. 5.1. Ремонт ваших электроинструментов лучше проводить только квалифицированным сервисных станций RAIDER, где используют только оригинальные запасные части. Таким образом обеспечить их безопасную эксплуатацию. 6. Указания по безопасному обращению специфичные для вашей шлифовальную машину. Общие рекомендации по безопасной эксплуатации шлифовальной диск и...
  • Page 72 возгорания и / или серьезным травмам. 6.2. Это шлифовальную машину не подходит для полировки. Любые действия, угловая шлифовальная машина не предназначена может быть опасно и привести к травмам. 6.3. Не используйте дополнительные устройства производителем не рекомендуется специально для этой шлифовальную машину. Тот факт, что вы можете прикрепить к...
  • Page 73 случайный контакт с одеждой или ваших волос может быть поглощен инструмента, в результате чего режущего инструмента может быть сбой в ваше тело. 6.14. Очистите вентиляционные отверстия на вашем шлифовальную машину. Турбина двигателя сосет пыль в корпус и накопление металлической пыли увеличивает риск поражения...
  • Page 74 применение силы может сломать их. 8.4. Всегда используйте гайку (8), которые находятся в безупречном состоянии и соответствовать по размеру и форме, чтобы использовать абразивные диск. Блокировка гайки (8) для лопастей может отличаться от шлифования дисков. В некоторых моделях, контргайка (8) могут быть использованы для шлифовальных дисков, как привинчены с...
  • Page 75 может привести к поражению электрическим током. 12.2. Если напряжение питания будет прервана (например, из-за отключения электроэнергии либо если вилка отключен ), разблокировать переключатель и поместите его в положение - выкл “. Это позволит предотвратить неконтролируемое включение шлифовальную машину. 12.3. Для обработки каменных материалов с внешней системой пылеудаления. Использование...
  • Page 76 15.1.2. Вспомогательная рукоятка (4). Используйте только шлифовальную машину установлены дополнительные рукоятки (4). Оберните дополнительные рукоятки (4) в зависимости от режима работы машины слева или справа от головы. 15.2. Установка шлифовальных инструментов. Перед выполнением любых работ на шлифовальной отсоединить от электросети.
  • Page 77 (1). Проверьте рабочие инструменты перед их использованием. Режущий инструмент должен быть установлен безупречно и спин не касаясь в любом месте. Оставьте его, чтобы повернуть без нагрузочного теста не менее одной минуты. Не используйте поврежденные, победив или вибрирующие инструменты работы. Поврежденные рабочие...
  • Page 78 немедленно заменены. Всегда заменяйте обе кисти в то же время. Работа по замене угольных щеток доверить только квалифицированному специалисту, используя оригинальные запчасти в авторизованном сервисном RAIDER. 18.3. Если постороннего шума от шлифовальную машину немедленно прекратить и обратиться в ближайший сервисный RAIDER.
  • Page 79 Čestitamo na kupnji stroja od najbrže rastućih brandova električnih i pneumatskih alata - RAIDER. Ako se pravilno instaliran i radi, RAIDER su sigurne i pouzdane strojeve i raditi s njima će vam dati pravi užitak. Za praktičnost je izgrađen i izvrsna usluga mreže sa 40 službi u cijeloj zemlji.
  • Page 80 Opće upute za siguran rad. Pročitajte sve upute. Nepoštivanje uputa može dovesti do strujnog udara, požara i / ili teških ozljeda. Ove upute spremite na sigurnom mjestu. 1. Sigurnost na radnom mjestu. 1.1. Vaše radno mjesto bude čisto i uredno Nered i neadekvatna rasvjeta može doprinijeti nastanku nesreća.
  • Page 81 5. održavanje. 5.1. Popravak vaših električnih alata je najbolje obaviti samo stručno osposobljena benzinskim crpkama RAIDER, koji koristi samo originalne rezervne dijelove. Tako bi se osigurala sigurnost plovidbe. 6. Upute za sigurno postupanje specifične za vaše kupili brusilica. Opće upute za siguran rad brušenje disk i brušenje, čišćenje sa žičanom četkom i rezanje s abrazivnim diska.
  • Page 82 Sitni dijelovi izratka ili alata može dovesti do snažnog ubrzanja odletjeti i uzrokovati ozljede i izvan izravnog radnog područja. 6.10. Ako ste obavljanje poslova koji mogu ugroziti alata za rezanje može kontaktirati skrivene žice ili vlastiti kabel, držite alat samo za izolirane ručke. Nakon ulaska alata u kontaktu sa živim žica se prenosi metalne dijelove mlina, a to može dovesti do strujnog udara.
  • Page 83 korištenje abrazivnih disk. Matice (8) rezne ploče može se razlikovati od diska brušenje. U nekim modelima, matica (8) može se koristiti za mljevenje kao što su disk vijcima sa suprotne strane u dio koji strši s diskom. 8.5. Nemojte koristiti istrošene brusne od većih brusilice. Pogoni za veće strojeve nisu namijenjeni vrtnje pri brzinama koje se okreću u malim i može puknuti.
  • Page 84 Neuspjeh da se na taj način može doći do strujnog udara, požara i / ili teških ozljeda. 13. Opis funkcija i svrha brusilica. Brusilica je ručni električni alat s izolacijom klase II. Je pokreće pomoću jednofazne kolektor motora, čiji je broj okretaja se smanjuje pomoću konusnog zupčanika mjenjača sa zakrivljenim zubima.Brusilica je dizajnirana za rezanje, brušenje i čišćenje sa četkama žice...
  • Page 85 je moguće koristiti sustav za ekstrakciju prašine. Osigurati dobro provjetravanje na radnom mjestu.Upotreba zaštitne maske s filterom klase P2. 17. Rad s mlinac. 17.1. Pazi na mrežni napon! Mrežni napon mora odgovarati podacima navedenim na natpisnoj pločici alata. Aparati označeni 230, može se napaja naponom 220V. 17.2.
  • Page 86 Uvijek zamijenite obje četke istovremeno. Rad na zamjenu četkice povjerena isključivo stručne osobe koriste originalne dijelove u ovlaštenom servisnom RAIDER. 18.3. Ako neobični zvuk iz mlinca odmah prekinuti rad i zatražiti najbliži servis RAIDER. 19. Zaštita okoliša. U cilju zaštite okoliša električni alat, pribor i pakiranje mora biti podvrgnut odgovarajućoj obradi za ponovnu uporabu informacija sadržanih u njemu.
  • Page 87 1, 2 Meulage garde de sécurité. Fusible de protection pour la coupe (non inclus dans la norme). Caractéristiques du produit. 1. éteins. 2. Bouton sécurisé sur l’interrupteur (empêche l’activation accidentelle). 3. Bouton pour bloquer l’arbre. 4. Poignée auxiliaire 5. La bride de montage. 6.
  • Page 88 Félicitations pour l’achat d’une machine de la marque la plus rapide des outils électriques et pneumatiques - RAIDER. Lorsqu’ils sont correctement installés et en état de marche, les machines RAIDER sont sûres et fiables pour une utilisation. Avant d’utiliser cette machine, vous devez vous familiariser avec ces instructions d’utilisation.
  • Page 89 Directives générales pour un fonctionnement en toute sécurité. Lisez attentivement toutes les instructions. Le non-respect des instructions qui suivront peuvent causer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez ces instructions dans un endroit sûr. 1. Sécurité sur le lieu de travail. 1.1.
  • Page 90 5. Maintient. 5.1. La réparation de vos outils électriques n’est assurée que par des spécialistes qualifiés dans les ateliers RAIDER, qui ont utilisé uniquement des pièces de rechange d’origine. Ainsi, il garantit leur fonctionnement sécurisé. 6. Lignes directrices pour une manipulation sans danger de cette meuleuse achetée par vous. Directives générales pour une utilisation sûre d’une meuleuse à...
  • Page 91 DE TRAVAIL, PAR EXEMPLE LES DISQUES ABRASIFS POUR LES FISSURES OU DÉLOGER LES DISQUES EN PRÉSENCE DE FISSURES OU PORTER DES BROSSES FORTES, DES BROSSES MÉTALLIQUES, DES AGRAFES MAL SÉCURISÉES OU CASSÉES. S’IL VOUS MANQUE UN OUTIL DE MEULAGE OU DE TRAVAIL, VÉRIFIEZ-LES ATTENTIVEMENT POUR LES DOMMAGES OU UTILISEZ DE NOUVEAUX OUTILS DE TRAVAIL INTACTS.
  • Page 92 EXEMPLE, IL Y UN BLOC DE DISQUE ABRASIF OU S’IL Y A UN BLOC DANS LE DISPOSITIF DE TRAITEMENT, LE BORD DU DISQUE, QUI TOUCHE LA PIÈCE DE TRAVAIL PEUT SE CASSER OU RECULER. DANS CE CAS, LE DISQUE EST ACCÉLÉRÉ POUR FONCTIONNER AVEC DES MACHINES OU DANS LE SENS OPPOSÉ, SELON LE SENS DE ROTATION DU DISQUE ET LA...
  • Page 93 l’apparition de recul ou de fracture pendant le filage. 9.2. Évitez que la zone soit devant et derrière le disque de coupe rotatif. Lorsque le disque de coupe est dans un plan avec votre corps comme dans le cas d’une meuleuse à angle avec le disque tournant peut rebondir directement sur vous et vous blesser.
  • Page 94 La meuleuse à angle est conçue pour la coupe, le meulage et les brosses à fil grossier pour nettoyer les surfaces en métal et en pierre sans utiliser d’eau. Avec des accessoires spéciaux pour le meulage, la meuleuse peut être utilisée pour le ponçage avec du papier de verre.
  • Page 95 (CHROMATE, CONSERVATEURS, ETC.). DANS LA MESURE DU POSSIBLE, UTILISEZ UN SYSTÈME D’ASPIRATION. FOURNIR UNE BONNE VENTILATION SUR LE LIEU DE TRAVAIL. UTILISEZ UN MASQUE RESPIRATOIRE AVEC UN FILTRE DE CLASSE P2. 17. TRAVAILLEZ AVEC LA MEULEUSE ANGULAIRE. 17.1. ATTENTION À LA TENSION DU RÉSEAU D’ALIMENTATION ! LA TENSION D’ALIMENTATION DU RÉSEAU DOIT ÊTRE CONFORME AUX DÉTAILS INDIQUÉS SUR LA PLAQUE D’ALIMENTATION.
  • Page 96 RECHANGE D’ORIGINE EN SERVICE DE RAIDER. 18.3. LA RÉPARATION DE VOTRE OUTIL ÉLECTRIQUE NE PEUT ÊTRE EFFECTUÉE QUE PAR DES SPÉCIALISTES QUALIFIÉS EN SERVICE RAIDER, QUI ONT UTILISÉ UNIQUEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE D’ORIGINE. ASSURANT AINSI LEUR FONCTIONNEMENT SÉCURISÉ. 19. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT.
  • Page 97 EN VUE DES APPAREILS ÉLECTRIQUES DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT, LES ACCESSOIRES ET L’EMBALLAGE SUPPLÉMENTAIRES DOIVENT ÊTRE SOUMIS À UN TRAITEMENT APPROPRIÉ POUR LA RÉUTILISATION DES MATÉRIAUX COMPOSÉS. SELON LA LIGNE DIRECTRICE EUROPÉENNE 2002/96 / CE POUR LES DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES ET SA MISE EN ŒUVRE EN DROIT NATIONAL, LES OUTILS ÉLECTRIQUES QUI NE SONT PLUS UTILISABLES DOIVENT ÊTRE COLLECTÉS SÉPARÉMENT ET ÉLIMINÉS DE MANIÈRE ÉCOLOGIQUEMENT CORRECTE.
  • Page 98 RDI-AG48 Explosive View...
  • Page 99 RDI-AG48 Spare Parts List Parts Description Parts Description outer flange Ø41 baffle inner flange Ø41 screw ST5*75 wheel guard Ø45 stator hex nut M8 screw M5*18 screw M8*30 motor housing spindle screw ST4*14BT dustproof cover brush spring oil seal ring Ø28*Ø21*5...
  • Page 100 DECLARATION OF CONFORMITY Angle Grinder RAIDER RDI-AG48 Euromaster Import Export Ltd. Address: Sofia 1231, Bulgaria, 246 Lomsko shausse Blvd. (BG) Декларираме на собствена отговорност, alábbi szabványoknak és eloírásoknak: че този продукт е в съответствие със следните (CZ) Na naši vlastní zodpovednost prohlašujeme, стандарти...
  • Page 101 Euromaster Import Export Ltd. Address: Sofia 1231, Bulgaria, 246 Lomsko shausse Blvd. Product: Angle grinder Trademark: RAIDER Model: RDI-AG48 is designed and manufactured in conformity with following Directives: 2006/42/EU of the European Parliament and the Council dated 17-th May 2006 on machinery;...
  • Page 102 Евромастер Импорт Експорт ООД Адрес: София 1231, България, “Ломско шосе“ 246. Продукт: Ъглошлайф Запазена марка: RAIDER Модел: RDI-AG48 е проектиран и произведен в съответствие със следните директиви: 2006/42/EC на Европейския парламент и на Съвета от 17 май 2006 година относно...
  • Page 103 Euromaster Import Export Ltd. Adresa: Sofia 1231, Bulgaria, 246 Lomsko shausse Blvd. Produs: Polizor unghiular Trademark: RAIDER Model: RDI-AG48 este proiectat şi fabricat în conformitate cu următoarele Directivelor: Directiva 2006/42/UE a Parlamentului European şi a Consiliului din 17 mai 2006 privind echipamentele tehnice;...
  • Page 104 Naslov: Sofia 1231, Bolgarija, 246 Lomsko shausse Blvd. Izjavlja, da izdelek: Kotni brusilnik Blagovna znamka. “RAIDER” Poimenovanje tipa: RDI-AG48 Skonstruiran in izdelan v skladu z naslednjimi direktivami: 2006/42/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. maja 2006 o strojih; 2014/30/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o usklajevanju zakonodaje držav članic v zvezi z elektromagnetno združljivostjo...
  • Page 105 EUROMASTER IMPORT-EXPORT LTD. ADRESSE : SOFIA 1231, BULGARIE, 246 LOMSKO SHAUSSE BLVD. PRODUIT : MEULEUSE À ANGLE. MARQUE DÉPOSÉE : RAIDER. MODÈLE : RDI-AG48 EST CONÇU ET FABRIQUÉ CONFORMÉMENT AUX DIRECTIVES SUIVANTES : 2006/42 / UE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL DU 17 MAI 2006 SUR LES MACHINES 2014/30 / UE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL DU 26 FÉVRIER 2014 SUR...
  • Page 106 ГАРАНЦИОННА КАРТА МОДЕЛ............................. СЕРИЕН № ............................ СРОК ............................... (за подробности виж гаранционните условия) №, дата на фактура / касов бон....................ДАННИ ЗА КУПУВАЧА ИМЕ/ФИРМА ..........................(попълва се от служителя) АДРЕС............................. (попълва се от служителя) ПОДПИС НА КУПУВАЧА....................... (запознат съм с гаранционните условия и правилата за експлоатация, изделието...
  • Page 107 - 24 месеца за физически лица за инструменти от серията Raider Pneumatic; - 12 месеца за юридически лица за инструменти от серията Raider Pneumatic; - 24 месеца за физически лица за всички бензинови машини от сериите: Raider Power Tools и Raider Garden tools - 12 месеца...
  • Page 108 територията на Република България, е както следва: - 18 месеца за батерията и зарядното устройство от сериите: Raider Industrial, Raider Pro; - 12 месеца за батерията и зарядното устройство от сериите: Raider Power Tools, Raider Garden Tools; Гаранционният срок започва да тече от датата на закупуване. Гаранцията покрива всички дефекти, възникнали...
  • Page 109 - когато е правен опит за ремонт, монтаж, демонтаж, модификация от потребителя или промени от неупълномощени лица или фирми; - при използване на батерията и зарядното устройство не по предназначение; - повреди причинени в резултат на използването и съхранението на батерията и/или зарядното в друга среда...
  • Page 110 Denumirea produsului___________________________________________________ Seria de fabricatie a produsului____________________________________________ Caracteristici tehnice____________________________________________________ Garantie comerciala : PODUS HOBBY.Termen de garantie: 24 luni de la data vanzarii catre consumatorii casnici (pentru toata gama RAIDER). Durata medie de utilizare: 3 ani Vandut prin societatea____________________________________din localitatea _______________________________str.___________________nr.____________cu factura nr._______________din__________________...
  • Page 111 Garantia presupune repararea gratuita a defectelor datorate producatorului,in cadrul termenului de garantie 1.Vanzatorul care comercializeaza produsul are obligatia sa faca demonstratia de functionare a produsului si sa explice consumatorului modul de utilizare al acestuia,in cazul in care consumatorul solicita acest lucru. 2.Produsul defect va fi receptionat de catre unitatea de service de care apartine care va efectua diagnosticarea defectului.
  • Page 112 LISTA CENTRELOR SERVICE AUTORIZATE • SC Stefan Alex SRL- Str.Parcului Bl.K4,ScE,Ap.1, Calarasi , Tel : 0735.199.024 • ABC International SRL - Str.Babadag nr.5,Bloc1Sc.A parter,Tulcea; Tel : 0240.518.260 • Euro 107 SRL - Sos.Chitilei 60A sect1, Bucuresti ; Tel : 021.668.72.60 •...
  • Page 113 Elektroinstrumenti „RAIDER” su konstruisani i proizvedeni u saglasnosti sa normativnim dokumen- tima i standardima u skladu sa svim zahtevima za bezbednost koji važe na teritroiji Srbija Sadržaj i obuhvat trgovačke garancije Uslovi garancije Garantni rok na teritoriji Srbija je 2 godine i teče od datuma kupovine elektrouredjaja.
  • Page 114 GARANTNI LIST MODEL..........................SERIJSKI BROJ........................2 GODINE GARANCIJSKI ROK......................PRODAVAC IME/FIRMA..........................ADRESA..........................DATUM I PEČAT........................DEKLARACIJA Naziv proizvođača: Euromaster Import-Export Co. Ltd, Adresa proizvođača: Bulgaria, Sofia, Lomsko shose blvd., 246, tel.: 934 10 10 ZEMLJA POREKLA: KINA UVOZNIKE: “BRIKO SPEC” D.O.O, “Dorda Stanojevica” 12, 11070, Beograd, Srbija SERVIS: ELMAG, ADRESA: NIS, TRG UCITELJ TASE 4, TEL.: 018/240 799...
  • Page 116 Електричните апарати “Рајдер” се дизајнирани и произведени во согласност со нормативните документи и стандарди во согласност со сите барања за безбедност што се применуваат. Содржината и опфат на гаранцијата Услови на Гаранцијата Рокот на гаранцијата се наведува во гарантниот лист и важи од датумот на купување на производот.
  • Page 117 DATUM in ŽIG Deklaracija: Poreklo Kitajska, Euromaster Import Export Ltd. Je pooblaščen predstavnik proizvajal¬ca in lastnik blagovne znamke RAIDER. Distributer in prodajalec za Slovenijo: TOPMASTER d.o.o. SERVISER: TOPMASTER d.o.o. Prosimo, vas, da pred uporabo v celoti preberete priložena navodila. Shranite potrdilo o nakupu-račun. Račun skupaj z garanci- jskim listom je pogoj za uveljavljanje garan¬cije.
  • Page 118 Εξουσία »RAIDER” έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί σύμφωνα με τη Δημοκρατία της Βουλγαρίας στους κανονισμούς και τα πρότυπα για τη συμμόρφωση με όλες τις απαιτήσεις ασφάλειας. Περιεχόμενο και πεδίο εφαρμογής της εμπορικής εγγύησης Εγγύηση Η περίοδος εγγύησης “Euromaster Import-Export ΕΠΕ δίνει το έδαφος της Βουλγαρίας είναι 24 μήνες.
  • Page 120 EUROMASTER IMPORT EXPORT LTD 1231, Sofia, Bulgaria, 246 Lomsko shose Blvd., tel.: +359 700 44 155 fax: + 359 2 934 00 90 www.euromasterbg.com; e-mail: info@euromasterbg.com...