Download Print this page
Raider RDP-SAG20 Set User Manual

Raider RDP-SAG20 Set User Manual

Cordless angle grinder

Advertisement

Quick Links

○ Уголна брусилка
○ Γωνιακος τροχος μπαταριας
○ Kutna brusilica
○ Meuleuse d'angle
○ Smerigliatrice angolare
○ Amoladora angular
○ Rebarbadora com bateria
Set
USER'S MANUAL
www.raider.bg
Contents
4
BG
схема
5
BG
оригинална инструкция за употреба
19
EN
original instructions' manual
30
RO
instructiuni
42
MK
упатство за употреба
54
SR
uputstva za upotrebu
66
SL
Navodila za uporabo
μετάφραση του πρωτοτύπου των
78
EL
οδηγιών χρήσης
90
RU
инструкция по применению
102
HR
Navodila za uporabo
114
FR
manuel d'instructions
126
IT
manuale delle istruzioni
138
ES
manual de instrucciones
150
PT
manual de instruções
ONE BATTERY
FITS ALL

Advertisement

loading

Summary of Contents for Raider RDP-SAG20 Set

  • Page 1: Table Of Contents

    ONE BATTERY FITS ALL Contents схема оригинална инструкция за употреба ○ Акумулаторен ъглошлайф original instructions’ manual ○ Cordless angle grinder ○ Polizor unghiular instructiuni ○ Брусилица упатство за употреба ○ Kotni brusilnik ○ Уголна брусилка uputstva za upotrebu ○ Bežični kutni brusilik Navodila za uporabo ○...
  • Page 2 Art. No. Item Description 030130 R20 Cordless Drill Li-ion 2 speed 13mm 44Nm Solo RDP-SCD20 030131 R20 Cordless Hammer Drill-Driver Li-ion 2 speed 13mm 50Nm Solo RDP- SCDI20 030132 R20 Cordless Hex Impact Driver Li-ion 1/4" 180Nm Solo RDP-SHID20 030133 R20 Cordless Impact Wrench Li-ion 1/2"...
  • Page 3 Cordless Hammer Drill-Driver Li-ion 2 speed 13mm 50Nm 20V 2x2Ah 1h in Case RDP-SCDI20 Set 030209 Cordless Angle Grinder Li-ion Ø125mm 10000min-1 20V 2Ah 1h in Case RDP-SAG20 Set 030210 Cordless Jig Saw Li-ion quick 80mm 20V 2Ah 1h in Case RDP-SJS20 Set 032120...
  • Page 4 Изобразени елементи. 1. Бутон за блокиране на вала. 2. Пусков прекъсвач. 3. Ръкохватка. 4. Батерия 5. Спомагателна ръкохватка 6. Предпазен кожух. Защитен предпазител за шлайфане. 7. Диск. 8. Застопоряваща гайка. Защитен предпазител 9. Центроващ фланец за рязане (не е включен в окомплектовката).
  • Page 5: Акумулаторен Ъглошлайф

    чески, пневматични и бензинови машини - RAIDER. При правилно инсталиране и експло- атация, RAIDER са сигурни и надеждни машини и работата с тях ще Ви достави истинско удоволствие. За Вашето удобство е изградена и отлична сервизна мрежа с 45 сервиза в...
  • Page 6 Зарядно устройство параметър мерна единица стойност Номинално захранващо V AC напрежение Честота на променливия ток Клас на защита Съхранявайте акумулаторната батерия само в сухи помещения при температура на въздуха от + 10 ° C до + 30 ° C.
  • Page 7 опасността от възникване на трудови злополуки. 4.7. Ремонтът на Вашите електро-инструменти е най-добре да се извършва само от квалифицираните специалисти на сервизите на RAIDER , където се използват само оригинални резервни части. По този начин се гарантира тяхната безопасна работа.
  • Page 8 5.1. Този ъглошлайф може да се използва за шлифоване с карбофлексов диск и с шкурка, почистване с телена четка, рязане с карбофлексов диск. Спазвайте всички указания и предупреждения, съобразявайте се с приведените технически параметри и изображения. Ако не спазвате посочените по-долу указания, последствията могат да бъдат токов удар, пожар и/ или...
  • Page 9 инструмент може да се вреже в тялото Ви. 5.13. Редовно почиствайте вентилационните отвори на Вашия ъглошлайф. Турбината на електродвигателя засмуква прах в корпуса, а натрупването на метален прах увеличава опасността от токов удар. 5.14. Не използвайте ъглошлайфа в близост до леснозапалими материали. Летящи искри могат...
  • Page 10 по размери и форма на използвания абразивен диск. Застопоряващите гайки за режещи дискове могат да се различават от тези за дискове за шлифоване. При някои модели застопоряващите гайки могат за се използват и за дискове за шлайфане, като се завинтят от обратната си страна...
  • Page 11 11.3. По време на работа дръжте ъглошлайфа здраво с двете ръце и заемайте стабилно положение на тялото. С двете ръце ъглошлайфът се води по-сигурно. 11.4. Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захванат с подходящи приспособления или скоби, е застопорен по-здраво и сигурно, отколкото, ако го държите с ръка. 11.5.
  • Page 12 14.3. Диск за шлифоване или рязане. Съобразявайте се с допустимите размери на работните инструменти. Диаметърът на отвора трябва да пасва на стъпалото на центроващия фланец. Не използвайте адаптери или редуциращи звена. При монтиране на диамантни режещи дискове внимавайте стрелката, указваща посоката...
  • Page 13 дали прави добър контакт с контактите на зарядното устройство Ако акумулаторната батерия продължи да не може да се зарежда, посетете оторизиран сервиз на RAIDER. За да сте сигурни, че литиево-йонната акумулаторна батерия ще осигури продължителна работа, трябва да я презареждате незабавно. Трябва да презареждате акумулаторната...
  • Page 14 Никога не използвайте режещи дискове за грубо шлифоване. При работа под наклон от 30° до 40° при шлифоване ще постигнете най-добрите резултати. Придвижвайте ъглошлайфа с умерен натиск напред-назад. Така обработваният детайл няма да се прегрее, повърхността му да промени цвета си и няма да се образуват дълбоки бразди.
  • Page 15 прекъсвач ще изключи оборудването, за да осигури безопасността. Не натискайте превключватела за вкл./изкл. повече, ако е задействан защитния прекъсвач. Това може да повреди акумулаторната батерия. 17.11. Използвайте само оригинални акумулаторни батерии. Употребата на други батерии може да доведе до наранявания и риск от възникване на пожар. 17.12.
  • Page 16 отбелязано на фабричанта табелка. Никога не свързвайте зареждащото устройство към мрежа с различно напрежениe. 18.2. Предпазвайте зареждащото устройство и неговия кабел от повреди и остри ръбове. Повредените кабели трябва да бъдат ремонтирани незабавно от квалифициран електротехник.. 18.3. Съхранявайте зареждащото устройство, акумулаторните батерии и акумулаторния...
  • Page 17 незабавно да бъдат сменени. Винаги се подменят едновременно двете четки. Работата по смяната на въглеродните четки поверявайте само на квалифицирано лице, използвайки оригинални части в оторизиран сервиз на RAIDER. 20.3. При поява на необичаен шум от ъглошлайфа, незабавно преустановете работа и...
  • Page 18 обикновени батерии трябва да бъдат рециклирани.
  • Page 19: Cordless Angle Grinder

    “Euromaster Import Export” Ltd is an authorized representative of the manufacturer and owner of the trademark RAIDER. The address of the company’s management is in Sofia 1231, 246 Lomsko Shose Blvd., tel .: 0700 44 155, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info @ euromasterbg.com.
  • Page 20 Charger parameter measure value Voltage V AC Frequency Protection class Display elements page 4. 1. Shaft locking button. 2. Trigger switch Store the battery only in 3. Handle. dry rooms with an ambient 4. Battery temperature of +10°C to +30°C.
  • Page 21 4.7. The repair of your power tools is best done only by qualified RAIDER service specialists, where only original spare parts are used. This ensures their safe operation.
  • Page 22 5.7. Do not use damaged work tools. Before each use, check the working tools, eg. abrasive discs for cracks or scuffed edges, cracked discs or heavy wear, wire brushes for badly caught or broken staples.
  • Page 23 6.3. Never place your hands near rotating work tools. If a kickback occurs, the tool may hurt you. 6.4. Avoid standing in the area where the angle grinder will jump when a kickback occurs. The kick moves the machine in a direction opposite to the direction of movement of the tool in the lock zone. 6.5.
  • Page 24 The wire brushes that run off the wire brush can easily penetrate your clothes and / or skin. 10.2. Make sure that the wire brush does not touch the safety guard.
  • Page 25 Otherwise, the angle grinder may be damaged. 14.3. Disk for grinding or cutting. Observe the permissible workpiece dimensions. The hole diameter must fit on the centering flange foot. Do not use adapters or reducers. When mounting diamond cutting discs, make sure that the arrow indicating the direction of rotation matches the direction of rotation of the angle grinder.
  • Page 26 • contact voltage • makes good contact with the charger contacts If the battery can not be charged again, visit an authorized RAIDER service center. To make sure that the lithium-ion rechargeable battery will last longer, you must recharge it immediately.
  • Page 27 the indication of a sparkling wreath on it. In this case, cut off the cut and wait for the diamond disk to cool, letting it spin for some idle time at maximum speed. Significantly reduced cutting speed and the appearance of a sparkling wreath are indications of a “dull” diamond cutting disc. You can “shred” it with a short cut in abrasive material, e.g.
  • Page 28 17.18. The battery should not be exposed to moisture or water. They also pose a danger to the aquatic environment. The rechargeable battery should always be kept away from heat sources. 17.19. Follow all loading instructions. Do not charge the battery at a temperature outside the specified limits in the operating instructions.
  • Page 29 Always replace the two brushes at the same time. Only use a carbon brush changeover to a qualified person using original parts in a RAIDER Authorized Service Center. 20.3. If an abnormal noise occurs on the angle grinder, stop working immediately and contact your nearest RAIDER service center.
  • Page 30: Polizor Unghiular

    “Euromaster Import Export” Ltd este un reprezentant autorizat al producătorului și proprietarului mărcii comerciale RAIDER. Adresa conducerii societății se află la Sofia 1231, Blvd. Lomsko Shose 246, tel .: 0700 44 155, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info@ euromasterbg.com.
  • Page 31 Încărcător parametru măsura valoare Voltaj V AC Frecvență Clasă de protecție Elemente de afișare pagina 4. Depozitați bateria numai în 1. Buton de blocare a arborelui. încăperi uscate cu o temperatură 2. Comutator declanșator ambiantă de + 10 ° C până la + 3.
  • Page 32 4.7. Repararea sculelor electrice se efectuează cel mai bine numai de către specialiști calificați de service RAIDER, în care se utilizează numai piese de schimb originale. Aceasta asigură o funcționare sigură a acestora. 5. Instrucțiuni de siguranță specifice polizorului de unghi achiziționat.
  • Page 33 la pierderea controlului asupra mașinii. 5.7. Nu utilizați unelte de lucru deteriorate. Înainte de fiecare utilizare, verificați sculele de lucru, de ex. discuri abrazive pentru crăpături sau margini umplute, discuri crăpate sau uzuri grele, perii de sârmă pentru capse rănite sau sparte. Dacă îndepărtați polizorul unghiular sau unealta de lucru, verificați cu atenție eventualele deteriorări sau folosiți unelte de lucru nedeteriorate.
  • Page 34 6.3. Nu puneți niciodată mâinile lângă uneltele de lucru rotative. Dacă apare o recul, instrumentul vă poate face rău. 6.4. Evitați să vă așezați în zona în care polizorul unghiular va sări atunci când are loc un recul. Lovitura deplasează mașina într-o direcție opusă direcției de deplasare a sculei în zona de blocare.
  • Page 35 perie de sârmă prin apăsarea prea tare. Perii de sârmă care se scurg de pe peria de sârmă pot penetra cu ușurință hainele și / sau pielea. 10.2. Asigurați-vă că peria de sârmă nu atinge dispozitivul de siguranță. Discurile și periile de sârmă în formă de cupă pot crește diametrul acestora datorită forței de compresie și a forțelor centrifuge.
  • Page 36 14.2. Montarea sculelor de rectificat. Când lucrați, discurile de șlefuire și tăiere sunt puternic încălzite, nu le atingeți până când nu se răcesc. Curățați arborele și toate piesele pe care le montați. În timp ce strângeți și eliberați uneltele, apăsați butonul pentru a bloca arborele polizorului unghiular.
  • Page 37 • asigură un bun contact cu contactele încărcătorului Dacă bateria nu poate fi încărcată din nou, vizitați un centru de service autorizat RAIDER. Pentru a vă asigura că bateria reîncărcabilă litiu-ion va dura mai mult, trebuie să o reîncărcați imediat.
  • Page 38 Utilizați o cheie de furcă pentru a schimba discurile. Avertizare: Schimbarea simplă a discurilor de blocare a axului: Împingeți încuietoarea axului și lăsați roata de șlefuire să se blocheze în poziție. Deschideți piulița cu cheia furcii. Înlocuiți discurile de șlefuire sau tăiere și strângeți piulița cu cheia furcii.
  • Page 39 17.12. Bateria nu este destinată utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau psihice limitate sau pentru persoane fără experiență și cunoașterea echipamentului, cu excepția cazului în care utilizarea este monitorizată sau utilizată în conformitate cu manualul de instrucțiuni responsabil de siguranță...
  • Page 40 18.10. Nu utilizați bateriile încălzite în timpul procesului de încărcare, deoarece este posibil ca bateriile să nu funcționeze defectuos. 18.11. Nu utilizați baterii care au fost îndoite sau deformate în timpul procesului de încărcare / descărcare a gazului, crăpare, fluierare etc.).
  • Page 41 RAIDER. 20.3. În cazul în care se produce un zgomot anormal pe unghiul de șlefuit, opriți imediat lucrul și contactați cel mai apropiat centru de service RAIDER. 21. Protecția mediului. 21.1.Pentru a proteja mediul, unealta electrică și ambalajele trebuie să fie prelucrate în mod corespunzător pentru reutilizarea materiilor prime conținute în acestea.
  • Page 42: Брусилица

    Почитувани корисници, Честитки за купување на машина од најбрзорастечкиот бренд за електрични, бензински и пневматски машини - RAIDER. Со правилна инсталација и работење, RAIDER се сигурни и сигурни машини, а работата со нив ќе ви донесе вистинско задоволство. За ваше погодност, постои...
  • Page 43 Полнач параметар мерка вредност Напон V AC Фреквенција Класа на заштита Чувајте ја батеријата само во Прикажи елементи страница 4. суви простории со температура 1. Копче за заклучување на на околината од + 10 ° C до + вратилото. 30 ° C. 2.
  • Page 44 полнење за апликации различни од оние што ги дава производителот го зголемува ризикот од несреќи при работа. 4.7. Поправањето на електричните алати најдобро го прават само квалификуваните специјалисти за RAIDER, каде што се користат само оригинални резервни делови. Ова обезбедува нивно безбедно работење. 5. Безбедносни упатства специфични за купената аголна мелница.
  • Page 45 до губење на контролата над машината. 5.7. Не користете оштетени работни алатки. Пред секоја употреба, проверете ги работните алатки, на пр. абразивни дискови за пукнатини или избледени рабови, напукнати дискови или тешки абење, жилни четки за лошо фатени или скршени спојници. Ако ја отстраните аголната мелница или работниот алат, внимателно...
  • Page 46 6.3. Никогаш не ставајте ги рацете близу ротирачките работни алатки. Ако се појави напад, алатот може да ве повреди. 6.4. Избегнувајте да стоите во областа каде што аголната мелница ќе скокне кога ќе се појави удар. Удирањето ја движи машината во насока спротивна на правецот на движење на алатот во зоната на...
  • Page 47 жица четка со притискање на тоа премногу тешко. Жичаните четки кои истекуваат од жилната четка лесно можат да навлезат во вашата облека и / или кожа. 10.2. Проверете дали жичаната четка не ја допира безбедносната заштита. Жичаните четки во форма на дискови и чаши може да го зголемат нивниот дијаметар поради силата...
  • Page 48 14.1.2. Помошна / дополнителна рачка. Користете ја вашата аголна мелница само со помош на помошна рачка. Ветер на помошна рачка во зависност од тоа како машината работи на лево, горе или десно од главата (3 позиции). 14.2. Монтажа на алатки за мелење.
  • Page 49 • контактниот напон • прави добар контакт со контактите на полначот Ако батеријата не може повторно да се полни, посетете овластен сервисен центар RAIDER. За да бидете сигурни дека батеријата за полнење од литиум-јон ќе трае подолго, мора веднаш да...
  • Page 50 консултирајте се со градежниот инженер, архитект или раководител на градежно земјиште. Заклучете ги машинските делови соодветно. Не преоптоварувајте ја аголната мелница до степен до кој неговото враќање ќе престане. 16. 4. Замена на мелење дискови. Користете го вилушката за да ги замените дисковите.
  • Page 51 17.12. Батеријата не е наменета за употреба од страна на лица (вклучувајќи и деца) со ограничени физички, сензорни или ментални способности, или за лица без искуство и знаење за опремата, освен ако употребата не се следи или се користи во согласност со упатството за употреба, одговорно за безбедноста .
  • Page 52 неуспех / целосно празнење / 18.9. Полнењето на акумулатори на температура под 10% ќе предизвика хемиско оштетување на ќелијата и може да предизвика пожар. 18.10. Не користете батерии што се загреваат за време на процесот на полнење, бидејќи батериите...
  • Page 53 центар на RAIDER. 20.3. Ако на аголната мелница се појави абнормален шум, престанете да работите веднаш и контактирајте го најблискиот сервисен центар RAIDER. 21. Заштита на животната средина. 21.1. За да се заштити животната средина, електричниот алат и пакувањето мора да бидат...
  • Page 54 “Euromaster Import Ekport” doo je ovlašćeni zastupnik proizvođača i vlasnika zaštitnog znaka RAIDER. Adresa rukovodstva kompanije nalazi se u Sofiji 1231, bul. Lomsko šose br. 246, tel .: 0700 44 155, 934 10 10, vvv.raider.bg; vvv.euromasterbg.com; e-mail: info @ euromasterbg.com.
  • Page 55 Punjač parametar meru vrednost Voltaža V AC Frekvencija klasa zaštite Ekran za prikaz stranica 4. 1. Dugme za zaključavanje vratila. 2. Pokretni prekidač Čuvajte bateriju samo u suvim 3. Rukovati. prostorijama sa temperaturom 4. Baterija okoline od + 10 ° C do + 30 ° C. 5.
  • Page 56 Korišćenje mašine za punjenje za aplikacije koje nisu od onih koje obezbeđuje proizvođač povećava rizik od nesreća na poslu. 4.7. Popravku vašeg električnog alata najbolje izvode samo kvalifikovani specijalisti za RAIDER servis, gde se koriste samo originalni rezervni delovi. Ovo obezbeđuje sigurno funkcionisanje.
  • Page 57 do gubitka kontrole nad mašinom. 5.7. Nemojte koristiti oštećene radne alate. Pre svake upotrebe proverite radne alate, npr. abrazivni diskovi za pukotine ili pregoređene ivice, napukle diskove ili teške habanje, žičane četke za loše uhvaćene ili slomljene spajalice. Ako uklonite alat za ugao ili radni alat, pažljivo proverite oštećenja ili koristite nova neoštećena radna sredstva.
  • Page 58 6.3. Nikada ne postavljajte ruke blizu rotirajućih radnih alata. Ako dođe do povratnog udara, alatka može da vam povredi. 6.4. Izbegavajte da stojite na mestu gde će se ugao brusilice skočiti kada dođe do povratnog udara. Kretanje pomera mašinu u pravcu suprotno smeru kretanja alata u zoni brave.
  • Page 59 žičanu četku pritiskom previše tvrde. Žičane četke koje ističu žičanu četku lako mogu prodreti u vašu odeću i / ili kožu. 10.2. Uverite se da žičana četka ne dodiruje sigurnosnu zaštitu. Žičane četke u obliku disk i šalice mogu povećati njihov prečnik zbog sile kompresije i centrifugalnih sila.
  • Page 60 Očistite vratilo i sve delove koje ćete montirati. Prilikom zatezanja i oslobađanja alata, pritisnite dugme da biste zaključali vratilo ugaonog brusilice. Pritisnuti dugme za zaključavanje vratila samo kada je stacionarna. U suprotnom može se oštetiti usisna brusilica. 14.3. Disk za brušenje ili sečenje.
  • Page 61 • kontaktni napon • daje dobar kontakt s kontaktima punjača Ako se baterija ne može ponovo napuniti, posetite ovlašćeni servisni centar RAIDER-a. Da biste bili sigurni da litijum-jonska punjiva baterija traje duže, morate ga napuniti odmah. Morate napuniti bateriju kada primetite da se snaga bežičnog alata smanjuje.
  • Page 62 Upozorenje: Jednostavno zamenjivanje diskova za zaključavanje vretena: Pritisnuti bravu vretena i omogućiti da se brusni točak zaključa na mestu. Otvorite prirubnicu prirubnice pomoću viljuške. Zamenite brusne ili rezne ploče i pričvrstite matičnu navrtku pomoću viljuške. Pritisnuti bravu vretena samo ako su elektromotor i vreteno stacionarni! Morate držati bravu vretena pritisnuto dok menjate disk! Tokom rada, brusni i rezni diskovi su jako zagrejani, ne dodirujte ih dok se ne ohlade.
  • Page 63 17.12. Baterija nije namenjena osobama (uključujući i decu) sa ograničenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili osobama bez iskustva i znanja o opremi, osim ako se upotreba ne prati ili koristi u skladu sa uputstvom za upotrebu, odgovornim za bezbednost . Treba voditi računa da deca ne igraju sa opremom.
  • Page 64 Treba voditi računa da deca ne igraju sa opremom. 18.15. Punjač ne sme biti izložen vlazi ili vodi. Ulazak vode u punjač povećava rizik od električnog udara.
  • Page 65 20.2. Замените карбонске четке. Вршени (краћи од 5 мм), вруће или сломљене карбонске четке на мотору одмах треба замијенити. Увек замените две четке истовремено. Користите само замену четкице од карбонских влакана квалификованој особи која користи оригиналне делове у ауторизованом сервисном центру РАИДЕР. 20.3.
  • Page 66 “Euromaster Import Export” doo je pooblaščeni zastopnik proizvajalca in lastnika blagovne znamke RAIDER. Naslov uprave je v Sofiji 1231, 246 Lomsko šose Blvd., tel .: 0700 44 155, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-pošta: info @ euromasterbg.com.
  • Page 67 Polnilec parameter measure value Napetost V AC Pogostost Zaščitni razred Elementi zaslona stran 4. 1. Gumb za zaklep gredi. 2. Sprožilec stikala Akumulator hranite samo v suhih 3. Ročaj. prostorih s temperaturo okolja od 4. Baterija + 10 ° C do + 30 ° C. 5.
  • Page 68: Kotni Brusilnik

    Uporaba naprave za ponovno polnjenje za aplikacije, ki niso priložene proizvajalcem, povečuje tveganje za nesreče pri delu. 4.7. Popravilo vaših električnih orodij najbolje opravljajo samo usposobljeni serviserji RAIDER-a, kjer se uporabljajo samo originalni rezervni deli. To zagotavlja njihovo varno delovanje.
  • Page 69 do izgube nadzora nad strojem. 5.7. Ne uporabljajte poškodovanih delovnih orodij. Pred vsako uporabo preverite delovna orodja, npr. brusne plošče za razpoke ali pregibane robove, razpoke ali težka obraba, žične ščetke za slabo ujete ali zlomljene sponke. Če odstranite kotni brusilnik ali delovno orodje, skrbno preverite poškodbe ali uporabite nova nepoškodovana delovna orodja.
  • Page 70 6.3. Nikoli ne postavljajte roke blizu vrtljivih delovnih orodij. Če pride do povratnega udarca, vam lahko orodje poškoduje. 6.4. Izogibajte se stoji na območju, kjer se bo kotalilec skočil, ko pride do povratnega udarca. Križ premakne stroj v smeri, ki je nasprotna smeri gibanja orodja v zaporni coni.
  • Page 71 žično krtačo s preveč pritiskom. Žične ščetke, ki tečejo z žične ščetke, lahko preprosto prodrejo v oblačila in / ali kožo. 10.2. Prepričajte se, da se žična ščetka ne dotika varnostnega varovala. Žične ščetke v obliki plošč in šalice lahko povečajo svoj premer zaradi sile stiskanja in centrifugalnih sil.
  • Page 72 Pritisnite gumb za zaklep gredi samo, ko je miren. V nasprotnem primeru se lahko poškoduje kotni brusilnik. 14.3. Disk za brušenje ali rezanje. Upoštevajte dovoljene mere obdelovanca. Premer luknje mora biti nameščen na središčno nožno prirobnico.
  • Page 73 • kontaktna napetost • omogoča dober stik s kontakti polnilnika Če baterije ni mogoče znova napolniti, obiščite pooblaščeni serviserji RAIDER. Da bi zagotovili, da bo litij-ionska baterija za ponovno polnjenje trajala dlje, jo morate takoj napolniti. Baterijo morate napolniti, ko opazite, da se moč brezžičnega orodja zmanjšuje.
  • Page 74 Za zamenjavo diskov uporabite tipko vilic. Opozorilo: Enostavna zamenjava vretenastih diskov: Potisnite ključavnico vretena in pustite, da se brusno kolo zaskoči. Odprite prirobnico s ključem vilic. Zamenjajte brušenje ali rezalne plošče in privijte matico prirobnice s ključem vilic. Ko je električni motor in vreteno mirujoče, potisnite ključavnico vretena! Med menjavo diska morate držati vreteno ključavnico pritisnjeno!
  • Page 75 17.12. Baterija ni namenjena osebam (vključno z otroki) z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebami, ki nimajo izkušenj in znanja o opremi, razen če se uporaba spremlja ali uporablja v skladu z navodili za uporabo, ki so odgovorni za varnost . Paziti je treba, da otroci ne igrajo z opremo.
  • Page 76 žvižganjem itd.) Upognjeni ali deformirani. 18.12. Nikoli ne izpraznite baterije / priporočene ravni praznjenja max. 40%). Popolno praznjenje baterije povzroči prezgodnje staranje baterijskih celic. 18.13. Nikoli ne napolnite in akumulator pustite brez nadzora. 18.14. Sedanji polnilec ni namenjen uporabi osebam (vključno z otroki) z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi zmožnostmi ali osebam, ki nimajo izkušenj in znanja o opremi, razen če...
  • Page 77 Izpušene (krajše od 5 mm), vroče ali zdrobljene oglene ščetke na motorju je treba takoj zamenjati. Istočasno zamenjajte obe ščetki. Uporabljajte le prehod ogljika s krtačo kvalificirani osebi, ki uporablja originalne dele v pooblaščenem servisnem centru RAIDER. 20.3. Če pride do nenormalnega šuma na kotni brusilnici, takoj prenehajte delovati in se obrnite na najbližji servisni center RAIDER.
  • Page 78 Η “Euromaster Import Export” Ltd είναι εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος του κατασκευαστή και του ιδιοκτήτη του εμπορικού σήματος RAIDER. Η διεύθυνση της διοίκησης της εταιρίας βρίσκεται στη Σόφια 1231, 246 Blvd Lomsko Shose, τηλ .: 0700 44 155, 934 10 10, www.raider.bg; www. euromasterbg.com; e-mail: info@euromasterbg.com.
  • Page 79 Φορτιστής παράμετρο μετρήσει αξία Τάση V AC Συχνότητα Κατηγορία προστασίας Αποθηκεύστε την μπαταρία Εμφάνιση στοιχείων σελίδας 4. μόνο σε ξηρούς χώρους με 1. Κουμπί ασφάλισης άξονα. θερμοκρασία περιβάλλοντος από 2. Διακόπτης ενεργοποίησης + 10 ° C έως + 30 ° C. 3.
  • Page 80 παρέχει ο κατασκευαστής αυξάνει τον κίνδυνο εργατικών ατυχημάτων. 4.7. Η επισκευή των ηλεκτρικών εργαλείων σας γίνεται καλύτερα μόνο από εξειδικευμένους τεχνικούς της RAIDER, όπου χρησιμοποιούνται μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά. Αυτό εξασφαλίζει την ασφαλή λειτουργία τους. 5. Οδηγίες ασφαλείας για τον αγοραστή γωνιών που αγοράσατε.
  • Page 81 σε απώλεια ελέγχου πάνω στο μηχάνημα. 5.7. Μην χρησιμοποιείτε εργαλεία που έχουν υποστεί βλάβη. Πριν από κάθε χρήση, ελέγξτε τα εργαλεία εργασίας, π.χ. λειαντικοί δίσκοι για ρωγμές ή αποφλοιωμένες άκρες, ραγισμένοι δίσκοι ή βαριά φθορά, συρμάτινες βούρτσες για σφιχτά κολλημένα ή σπασμένα συρραπτικά. Εάν αφαιρέσετε το...
  • Page 82 6.3. Μην τοποθετείτε τα χέρια σας κοντά σε περιστρεφόμενα εργαλεία εργασίας. Αν συμβεί ένα κτύπημα, το εργαλείο μπορεί να σας βλάψει. 6.4. Αποφύγετε να στέκεστε στην περιοχή όπου ο γωνιακός μύλος θα πηδήσει όταν συμβεί ένα τζόγο. Η κλωτσιά μετακινεί τη μηχανή σε διεύθυνση αντίθετη προς την κατεύθυνση της κίνησης του...
  • Page 83 βούρτσα τραβώντας το πολύ. Οι βούρτσες σύρματος που τρέχουν από τη βούρτσα μπορούν εύκολα να εισχωρήσουν στα ρούχα και / ή στο δέρμα σας. 10.2. Βεβαιωθείτε ότι η συρμάτινη βούρτσα δεν αγγίζει την ασφάλεια. Οι συρμάτινες βούρτσες σε σχήμα δίσκου και κυπέλλου μπορούν να αυξήσουν τη διάμετρο τους λόγω...
  • Page 84 τη βοηθητική λαβή ανάλογα με το πώς λειτουργεί το μηχάνημα στα αριστερά, τα επάνω ή δεξιά της κεφαλής (3 θέσεις). 14.2. Τοποθέτηση εργαλείων λείανσης. Κατά την εργασία, οι δίσκοι λείανσης και κοπής θερμαίνονται έντονα, μην τις αγγίζετε μέχρι να...
  • Page 85 • κάνει καλή επαφή με τις επαφές του φορτιστή Εάν η μπαταρία δεν μπορεί να φορτιστεί ξανά, επισκεφθείτε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο υπηρεσιών RAIDER. Για να βεβαιωθείτε ότι η επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου θα διαρκεί περισσότερο, θα πρέπει να την επαναφορτίσετε αμέσως. Πρέπει να επαναφορτίσετε την μπαταρία όταν παρατηρήσετε ότι η ισχύς...
  • Page 86 Προσέξτε όταν κόβετε κανάλια σε φέροντες τοίχους. Πριν ξεκινήσετε την εργασία σας, συμβουλευτείτε τον μηχανικό κτίριο, τον αρχιτέκτονα ή τον υπεύθυνο εργοτάξιο. Κλείστε κατάλληλα τα κατασκευασμένα μέρη. Μην υπερφορτώνετε τον γωνιακό μύλο στο βαθμό που η περιστροφή του σταματά.
  • Page 87 17.12. Η μπαταρία δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές δυνατότητες ή για άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση του εξοπλισμού, εκτός εάν η χρήση παρακολουθείται ή χρησιμοποιείται σύμφωνα με το εγχειρίδιο οδηγιών που είναι υπεύθυνο για την ασφάλεια . Πρέπει να προσέχετε ώστε τα παιδιά να μην παίζουν με τον εξοπλισμό.
  • Page 88 18.9. Η φόρτιση επαναφορτιζόμενων μπαταριών σε θερμοκρασίες κάτω από 10% θα προκαλέσει χημική βλάβη στο κελί και μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά. 18.10. Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες που θερμαίνονται κατά τη διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης, καθώς ενδέχεται να έχουν παρουσιαστεί δυσλειτουργίες των κυψελών της μπαταρίας.
  • Page 89 πρωτότυπα εξαρτήματα σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις RAIDER. 20.3. Εάν παρουσιάσετε μη φυσιολογικό θόρυβο στο γωνιακό μύλο, σταματήστε να εργάζεστε αμέσως και επικοινωνήστε με το πλησιέστερο κέντρο σέρβις της RAIDER. 21. Προστασία του περιβάλλοντος. 21.1.Για την προστασία του περιβάλλοντος, το ηλεκτρικό εργαλείο και η συσκευασία πρέπει να...
  • Page 90 «Euromaster Import Export» Ltd является уполномоченным представителем производителя и владельца товарного знака RAIDER. Адрес руководства компании находится в Софии 1231, 246 Lomsko Shose Blvd., тел .: 0700 44 155, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info @ euromasterbg.com. С 2006 года компания внедряет систему менеджмента качества ISO 9001: 2008 с объемом...
  • Page 91 зарядное устройство параметр измерение стоимость напряжение V AC частота Класс защиты Элементы дисплея стр. 4. Храните аккумулятор только 1. Кнопка блокировки вала. в сухих помещениях при 2. Триггерный переключатель температуре окружающей 3. Ручка. среды от + 10 ° C до + 30 ° C. 4.
  • Page 92 инструкциями производителя. Также имейте в виду конкретные условия работы и операции, которые вы должны выполнить. 4,7. Ремонт ваших электроинструментов лучше всего выполнять только квалифицированным специалистам службы RAIDER, где используются только оригинальные запасные части. Это обеспечивает их безопасную работу. 5. Инструкции по технике безопасности, характерные для приобретенного углового...
  • Page 93 потере контроля над машиной. 5,7. Не используйте поврежденные рабочие инструменты. Перед каждым использованием проверьте рабочие инструменты, например. абразивные диски для трещин или царапин на краях, треснувшие диски или тяжелый износ, проволочные щетки для плохо пойманных или сломанных скоб. Если вы удалите угловую шлифовальную машину или рабочий инструмент, тщательно...
  • Page 94 6.3. Никогда не кладите руки на вращающиеся рабочие инструменты. Если происходит отдача, инструмент может повредить вам. 6.4. Избегайте стоять в области, где угловая шлифовальная машина будет прыгать, когда происходит отдача. Пинок перемещает машину в направлении, противоположном направлению движения инструмента в зоне блокировки.
  • Page 95 проволочной щеткой, нажимая слишком сильно. Щетки для проволоки, которые стекают с проволочной щетки, могут легко проникать в вашу одежду и / или кожу. 10,2. Убедитесь, что проволочная щетка не касается защитного кожуха. Диск и чашечные проволочные щетки могут увеличить их диаметр из-за силы сжатия и центробежных...
  • Page 96 Установить защитный кожух захватной лапки на угловую шлифовальную машину. Отрегулируйте положение защитного кожуха в соответствии с выполняемой деятельностью. Установите защитный кожух так, чтобы он был защищен от искр, которые не работают. 14.1.2. Вспомогательная / дополнительная рукоятка. Используйте угловую шлифовальную машину только с установленной вспомогательной...
  • Page 97 • контактное напряжение • обеспечивает хороший контакт с контактами зарядного устройства Если аккумулятор не может быть снова заряжен, обратитесь в авторизованный сервисный центр RAIDER. 16,2. Индикатор емкости аккумулятора. Нажмите кнопку на индикаторе емкости аккумулятора. Он показывает состояние заряда аккумулятора, используя 3 светодиода.
  • Page 98 16. 4. Замена шлифовальных дисков. Для замены дисков используют бы вилки. Предупреждение: Простая замена стопорных дисков шпинделя: Надавите на шпиндельный замок и закрепите шлифовальный круг на месте. Откройте гайку фланца с помощью вилки. Замените шлифовальные или режущие диски и затяните гайку фланца...
  • Page 99 17,12. Аккумулятор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или для лиц без опыта и знаний об оборудовании, если только использование не контролируется или не используется в соответствии с инструкцией, отвечающей за безопасность , Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с оборудованием.
  • Page 100 18,6. Во время использования батарея прогревается. Дайте ему остыть до комнатной температуры перед началом зарядки. 18,7. Зарядные устройства системы R20 имеют функцию автоматического отключения после зарядки аккумулятора. 18,8. Никогда не использовать и не перезаряжать батареи, если вы подозреваете, что они были...
  • Page 101 замену угольной щетки квалифицированному лицу с использованием оригинальных деталей в авторизованном сервисном центре RAIDER. 20,3. Если на углошлифовальном станке возникает ненормальный шум, немедленно прекратите работу и обратитесь в ближайший сервисный центр RAIDER. 21. Охрана окружающей среды. 21.1. Для защиты окружающей среды электроинструмент и упаковка должны быть...
  • Page 102: Bežični Kutni Brusilik

    “Euromaster Import Export” doo je ovlašteni zastupnik proizvođača i vlasnika zaštitnog znaka RAIDER. Adresu uprave tvrtke nalazi se u Sofiji 1231, 246 Lomsko Shose Blvd., tel: 0700 44 155, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info @ euromasterbg.com.
  • Page 103 Punjač parametar mjera vrijednost napon V AC Frekvencija Klasa zaštite Elementi prikaza stranice 4. Spremite bateriju samo u suhim 1. Tipka za zaključavanje sobama s temperaturom okoline vratila. od + 10 ° C do + 30 ° C. 2. Prekidač okidača 3.
  • Page 104 Korištenje punjivog stroja za aplikacije koje nisu proizvođači, povećava rizik od nezgoda na radu. 4.7. Popravak vaših električnih alata najbolje je obaviti samo kvalificirani RAIDER servisni stručnjaci, gdje se koriste samo originalni rezervni dijelovi. To osigurava njihov siguran rad.
  • Page 105 do gubitka kontrole nad strojem. 5.7. Nemojte koristiti oštećene radne alate. Prije svake uporabe provjerite radne alate, npr. abrazivni diskovi za pukotine ili ožiljci, napuknuti diskovi ili teška habanja, žičane četke za loše uhvaćene ili slomljene spojnice. Ako uklonite kutni brusilicu ili radni alat, pažljivo provjerite ima li oštećenja ili koristite nove neoštećene radne alate.
  • Page 106 6.3. Nikada ne stavljajte ruke u blizini rotirajućih radnih alata. Ako dođe do povratnog udarca, alat će vas povrijediti. 6.4. Izbjegavajte stojeći u području gdje će kutni brusilac skočiti kada dođe do povratnog udarca. Šipka pomiče stroj u smjeru suprotnom smjeru kretanja alata u zoni zaključavanja.
  • Page 107 žičanom četkom tako da ga previše pritisnete. Žičane četke koje izlaze žičanom četkom mogu lako prodrijeti vašu odjeću i / ili kožu. 10.2. Pazite da čelična četkica ne dodiruje sigurnosni pretinac. Četke četke u obliku diska i šalice mogu povećati njihov promjer zbog sile kompresije i centrifugalnih sila.
  • Page 108 Pritisnite gumb za zaključavanje vratila samo kad je mirno. Inače, kutna brusilica može biti oštećena. 14.3. Disk za brušenje ili rezanje. Pratite dopuštene dimenzije obratka. Promjer rupa mora stati na središnju stopicu prirubnice. Nemojte koristiti adaptere ili reducere.
  • Page 109 • kontaktni napon • dobro uspostavlja kontakt s kontaktima punjača Ako se baterija više ne može napuniti, posjetite ovlašteni RAIDER servisni centar. Da biste bili sigurni da će litij-ionska akumulatorska baterija trajati duže, morate je odmah napuniti. Morate napuniti bateriju kad primijetite da se snaga bežičnog alata smanjuje.
  • Page 110 “ukrasti” kratkim rezanjem abrazionog materijala, na pr. silikatna opeka. 17. Informacije o bateriji. 17.1 Baterija se napaja bez vašeg bežičnog alata. Prije korištenja alata baterija treba napuniti prvi put. 17.2 Za optimalne performanse baterije izbjegavajte slabe cikluse pražnjenja. Često napunite bateriju.
  • Page 111 - lagano utrljajte tekućinu krpom. Izbjegavajte kontakt tekućine s kožom i očima; - Ako tekućina dođe u dodir s kožom, odgovarajuće područje tijela treba odmah oprati s puno čiste vode, eventualno neutralizirajući tekućinu slabom kiselinom kao što je sok od limuna ili ocat; - Ako tekućina uđe u oči, odmah isprati s mnogo čiste vode barem 10 minuta i potražiti liječničku pomoć.
  • Page 112 Potrošeno (kraće od 5 mm), vruće ili razbijene četke za ugljen na motoru trebaju se odmah zamijeniti. Uvijek zamijenite dvije četke istodobno. Koristite samo zamjenu ugljikovih četkica kvalificiranoj osobi koja koristi originalne dijelove u RAIDER ovlaštenom servisnom centru. 20.3. Ako se na kutnim brusilima pojavi abnormalni šum, odmah prestanite raditi i obratite se najbližem...
  • Page 113 21. Zaštita okoliša. 21.1. Kako bi se zaštitio okoliš, električni alat i ambalaža moraju biti prikladno obrađeni za ponovno korištenje sirovina koje se nalaze u njemu. Nemojte odlagati električne alate u kućni otpad! U skladu s Direktivom Europske unije 2012/19 / EZ o električnim i elektroničkim uređajima na kraju roka trajanja, kao i nacionalnim zakonodavstvom, električni alati koji se više ne mogu koristiti moraju se odvojeno prikupljati i podvrgnuti odgovarajućoj obradi za oporavak sadržaja sirovina.
  • Page 114 “Euromaster Import Export” Ltd est un représentant autorisé du fabricant et propriétaire de la marque RAIDER. L’adresse de la direction de la société est à Sofia 1231, 246 Lomsko Shose Blvd., tél .: 0700 44 155, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info @ euromasterbg.
  • Page 115 Chargeur paramètre mesure valeur Tension V AC La fréquence classe de protection Afficher les éléments page 4. Ne stockez la batterie que dans 1. Bouton de verrouillage de l’arbre. des pièces sèches avec une 2. Commutateur de déclenchement température ambiante de + 10 ° 3.
  • Page 116 4.7. La réparation de vos outils électriques est uniquement effectuée par des spécialistes qualifiés du service RAIDER, où seules des pièces de rechange d’origine sont utilisées. Cela garantit leur fonctionnement en toute sécurité. 5. Consignes de sécurité spécifiques à la meuleuse d’angle achetée.
  • Page 117 à la perte de contrôle sur la machine. 5.7. N’utilisez pas d’outils de travail endommagés. Avant chaque utilisation, vérifiez les outils de travail, par ex. disques abrasifs pour les fissures ou les bords éraflés, les disques fendus ou une forte usure, les brosses métalliques pour les agrafes mal attrapées ou cassées. Si vous retirez la meuleuse d’angle ou l’outil de travail, vérifiez soigneusement l’absence de dommages ou utilisez de nouveaux outils de travail non endommagés.
  • Page 118 6.3. Ne placez jamais vos mains près d’outils de travail en rotation. Si un rebond se produit, l’outil peut vous blesser. 6.4. Évitez de vous tenir dans la zone où la meuleuse d’angle va sauter en cas de rebond. Le coup de pied déplace la machine dans une direction opposée à...
  • Page 119 brosse métallique en appuyant trop fort. Les brosses métalliques qui coulent de la brosse métallique peuvent facilement pénétrer dans vos vêtements et / ou votre peau. 10.2. Assurez-vous que la brosse métallique ne touche pas le protecteur. Les disques et les brosses métalliques en forme de coupelle peuvent augmenter leur diamètre en raison de la force de compression et des forces centrifuges.
  • Page 120 14.1.2. Une poignée auxiliaire / supplémentaire. Utilisez votre meuleuse d’angle uniquement avec une poignée auxiliaire montée. Enroulez la poignée auxiliaire en fonction du fonctionnement de la machine à gauche, en haut ou à droite de la tête (3 positions).
  • Page 121 • établit un bon contact avec les contacts du chargeur Si la batterie ne peut plus être rechargée, consultez un centre de service RAIDER agréé. Pour vous assurer que la batterie rechargeable au lithium-ion dure plus longtemps, vous devez la recharger immédiatement.
  • Page 122 Ne surchargez pas la meuleuse d’angle dans la mesure où sa rotation s’arrête. 16. 4. Remplacement des disques de meulage. Utilisez une clé à quatre feuilles pour échanger les disques. Attention: Changement simple des disques de blocage de la broche: Poussez le verrou de la broche et laissez la meule se verrouiller en place.
  • Page 123 17.12. La batterie n’est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou par des personnes sans expérience et connaissance de l’équipement, sauf si l’utilisation est surveillée ou utilisée conformément au manuel d’instructions. . Des précautions doivent être prises pour s’assurer que les enfants ne jouent pas avec l’équipement.
  • Page 124 / 18,9. La charge des batteries rechargeables à des températures inférieures à 10% peut endommager la cellule et provoquer un incendie. 18.10 N’utilisez pas de batteries qui sont chauffées pendant le processus de charge, car les cellules de la batterie peuvent avoir mal fonctionné.
  • Page 125 RAIDER. 20.3. Si un bruit anormal se produit sur la meuleuse d’angle, arrêtez de travailler immédiatement et contactez le centre de service RAIDER le plus proche. 21. Protection de l’environnement. 21.1.Pour protéger l’environnement, l’outil électrique et l’emballage doivent être traités de manière appropriée pour la réutilisation des matières premières qui y sont contenues.
  • Page 126 - RAIDER. Con una corretta installazione e funzionamento, RAIDER è una macchina affidabile e affidabile, e il lavoro svolto con loro ti porterà un vero piacere. Per vostra comodità, esiste una rete di assistenza eccellente con 45 stazioni di servizio in tutto il paese.
  • Page 127 Caricabatterie parametro misurare valore Voltaggio V AC Frequenza Classe di protezione Conservare la batteria solo in ambienti asciutti con una Mostra elementi pagina 4. temperatura ambiente compresa 1. Pulsante di bloccaggio dell’albero. tra + 10 ° C e + 30 ° C. 2.
  • Page 128 4.7. La riparazione dei tuoi utensili elettrici è consigliata solo da specialisti di servizi RAIDER qualificati, dove vengono utilizzati solo pezzi di ricambio originali. Questo garantisce il loro funzionamento sicuro.
  • Page 129 alla perdita di controllo sulla macchina. 5.7. Non utilizzare strumenti di lavoro danneggiati. Prima di ogni utilizzo, controllare gli strumenti di lavoro, ad es. dischi abrasivi per crepe o bordi sfregiati, dischi fessurati o usura pesante, spazzole metalliche per graffette gravemente danneggiate o rotte. Se si rimuove la smerigliatrice angolare o lo strumento di lavoro, controllare attentamente la presenza di danni o utilizzare nuovi strumenti di lavoro non danneggiati.
  • Page 130 6.3. Non mettere mai le mani vicino a strumenti di lavoro rotanti. Se si verifica un contraccolpo, lo strumento potrebbe farti male. 6.4. Evitare di stare nella zona in cui la smerigliatrice angolare salterà quando si verifica un contraccolpo. Il calcio sposta la macchina in una direzione opposta alla direzione di movimento dello strumento nella zona di blocco.
  • Page 131 spazzola metallica premendola troppo forte. Le spazzole metalliche che scorrono dalla spazzola metallica possono facilmente penetrare nei vestiti e / o nella pelle. 10.2. Assicurarsi che la spazzola metallica non tocchi la protezione di sicurezza. Le spazzole metalliche a disco e a tazza possono aumentare il loro diametro a causa della forza di compressione e delle forze centrifughe.
  • Page 132 14.1.2. Una maniglia ausiliaria / aggiuntiva. Usa la tua smerigliatrice angolare solo con una maniglia ausiliaria montata. Avvolgi la maniglia ausiliaria a seconda di come la macchina sta lavorando a sinistra, in alto oa destra della testa (3 posizioni).
  • Page 133 • ha un buon contatto con i contatti del caricabatterie Se non è possibile ricaricare la batteria, visitare un centro di assistenza RAIDER autorizzato. Per assicurarsi che la batteria ricaricabile agli ioni di litio duri più a lungo, è necessario ricaricarla immediatamente.
  • Page 134 16. 4. Sostituzione dei dischi di levigatura. Un tasto della forcella per scambiare i dischi. Avvertimento: Semplice sostituzione dei dischi di bloccaggio del mandrino: Spingere il blocco del mandrino e consentire alla mola di bloccarsi in posizione. Aprire il dado della flangia con la chiave della forcella.
  • Page 135 17.12. La batteria non è destinata all’uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali, o per persone senza esperienza e conoscenza dell’apparecchiatura, a meno che l’uso non sia monitorato o utilizzato in conformità con il manuale di istruzioni, responsabile della sicurezza .
  • Page 136 18.8. Non ci sono né ricaricare le batterie se si sospetta che siano state ricaricate per l’ultima volta oltre 12 mesi. C’è un’alta probabilità che la batteria abbia già subito un guasto pericoloso / completo scarico / 18.9. Caricare le batterie ricaricabili a temperature inferiori al 10% causerà danni chimici alla cella e potrebbe causare un incendio.
  • Page 137 Ĉiam anstataŭigu la du brosojn samtempe. Nur uzu karboblanŝan ŝanĝon al kvalifikita persono uzante originalajn partojn en la Administra Centro de RAIDER-rajtoj. 20.3. Se eksternorma bruo okazas sur la angula muelilo, ĉesu labori tuj kaj kontaktu vian plej proksiman programon de RAIDER.
  • Page 138 “Euromaster Import Export” Ltd estas rajtigita reprezentanto de la fabrikanto kaj posedanto de la marko RAIDER. La direkto de la administrado de la kompanio estas en Sofio 1231, 246 Lomsko Shose Blvd., tel .: 0700 44 155, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; retpoŝto: info @ euromasterbg.com.
  • Page 139 Charger parametro mezuri valoro Voltaro V AC Ofteco Taksita eliga tensio V DC 21,5 Atentigita elsenda fluo А Protekto klaso Ĝi tendencas la kuirilaron nur en seka ĉambro kun temperaturo Montri elementojn paĝo 4. medio de + 10 ° C al + 30 ° C. 1.
  • Page 140 Senkabla maŝino, vi tenas vian fingron sur la ŝaltiloŝaltilo, estas risko de akcidento ĉe la laboro. 3.4. Evitu la nenaturajn poziciojn de la korpo. Labori en stabila pozicio de la korpo kaj en ajna momento subteni ekvilibron. Ĉi tio permesos al vi kontroli la akumulatoron pli bone kaj pli sekura se neatendita situacio ŝprucas.
  • Page 141 al perdo de kontrolo super la maŝino. 5.7. Ne uzu damaĝajn ilojn. Antaŭ ĉiu uzo, kontrolu la laborajn ilojn, ekz. abrasivaj diskoj por fendoj aŭ skuitaj randoj, fenditaj diskoj aŭ peza ŝuzo, drataj brusoj por malbone kaptitaj aŭ rompitaj stapuloj. Se vi forigas la anglan muelilon aŭ la ilon de laboro, zorge kontrolu damaĝon aŭ uzu novajn damaĝajn ilojn.
  • Page 142 6.3. Neniam metu viajn manojn proksime al rotacia laboro-iloj. Se ĝi okazas batalon, la ilo povas vundi vin. 6.4. Eviti staranta en la areo, kie la angulo muelilo saltos, kiam okazas piedbato. La piedbato movas la maŝinon en direkto kontraŭa al la direkto de movado de la ilo en la ŝlosila zono.
  • Page 143 drato peniko premante ĝin tro malfacile. La drataj brosoj, kiuj elĉerpas la dratan bruson, facile povas penetri viajn vestojn kaj haŭtojn. 10.2. Certigu, ke la drato peniko ne tuŝas la sekurecan gvardion. Disko kaj pokajformaj drataj brosoj povas pliigi sian diametron pro la forto de kunpremo kaj centrifugaj fortoj.
  • Page 144 Kiam laborante, sandantaj kaj tranĉantaj diskoj estas tre varmaj, ne tuŝu ilin ĝis ili malvarmiĝis. Purigu la arbon kaj ĉiujn partojn, kiujn vi muntos. Dum premanta kaj liberiganta la ilojn, premu la butonon por ŝlosi la arbon de la angulo muelilo. Premu la butonon de ŝlosilo nur kiam ĝi estas senmova.
  • Page 145 • kontakto tensio • Faru bonan kontakton kun la kargaj kontaktoj Se la kuirilaro ne povas esti ŝargita denove, vizitu administriĝo de RAIDER-rajtigita. Por certigi, ke la litio-reŝarĝebla kuirilaro daŭros pli longe, Vi devas lardi ĝin tuj. Vi devas uzi la kuirilaron kiam vi rimarkas, ke la potenco de la senkabla ilo malpliigas.
  • Page 146 ŝpinitan seruron deprimita, ŝanĝante la diskon!While working, the grinding and cutting discs are heavily heated, do ne tuŝu ilin ĝis ili malvarmiĝis. 16.5. Rough muelanta. Neniam uzu malglatajn muelantajn diskojn. Kiam laborante je gradiento de 30 ° ĝis 40 ° kiam muelanta vin atingos la plej bonajn rezultojn. Movu la angulon muelilo kun modera premo reen kaj antaŭen.
  • Page 147 17.12. La kuirilaro ne estas destinita por personoj (inkluzive de infanoj) kun limigitaj fizikaj, sensoraj aŭ mensaj kapabloj, aŭ por personoj sen sperto kaj scio de la teamo, krom se la uzo estas monitorita aŭ uzita laŭ la instrukcia manlibro, respondeca pri sekureco . Zorgo devas esti prenita por certigi, ke infanoj ne ludas kun teamo.
  • Page 148 18.13. Neniam pagu kaj lasu la kuirilaron senatendita. 18.14. La aktuala kargilo ne estas destinita por uzado de personoj (inkluzive de infanoj) kun limigitaj fizikaj, sensoraj aŭ mensaj kapabloj, aŭ por personoj sen sperto kaj scio de la teamo krom se la uzo estas monitorita aŭ...
  • Page 149 Ĉiam anstataŭigu la du brosojn samtempe. Nur uzu karboblanŝan ŝanĝon al kvalifikita persono uzante originalajn partojn en la Administra Centro de RAIDER-rajtoj. 20.3. Se eksternorma bruo okazas sur la angula muelilo, ĉesu labori tuj kaj kontaktu vian plej proksiman programon de RAIDER.
  • Page 150 Parabéns por comprar uma máquina da marca de mais rápido crescimento para máquinas elétricas, gasolina e pneumáticas - RAIDER. Com a instalação e operação adequadas, o RAIDER é uma máquina confiável e confiável, e o trabalho com eles trará prazer real. Para sua comodidade, há...
  • Page 151 Carregador parâmetro a medida valor Voltagem V AC Freqüência Aula de proteção Elementos de exibição, página 4. Armazene a bateria somente 1. Botão de travamento do eixo. em ambientes secos com 2. Interruptor de gatilho temperatura ambiente de + 10 ° 3.
  • Page 152 4.7. O reparo de suas ferramentas elétricas é melhor feito apenas por especialistas em serviços qualificados da RAIDER, onde somente peças sobressalentes originais são usadas. Isso garante sua operação segura. 5. Instruções de segurança específicas para a rebarbadora comprada.
  • Page 153 a perda de controle sobre a máquina. 5.7. Não use ferramentas de trabalho danificadas. Antes de cada uso, verifique as ferramentas de trabalho, por exemplo. Discos abrasivos para rachaduras ou bordas arranhadas, discos rachados ou desgaste excessivo, escovas de arame para grampos danificados ou quebrados. Se você remover a rebarbadora ou a ferramenta de trabalho, verifique cuidadosamente se há...
  • Page 154 6.3. Nunca coloque as mãos perto de ferramentas de trabalho rotativas. Se ocorrer um recuo, a ferramenta pode prejudicá-lo. 6.4. Evite ficar na área onde a rebarbadora irá pular quando ocorrer um recuo. O chute move a máquina em uma direção oposta à direção de movimento da ferramenta na zona de bloqueio.
  • Page 155 escova de arame, pressionando-o com muita força. As escovas de arame que escorrem da escova de arame podem penetrar facilmente nas roupas e / ou na pele. 10.2. Certifique-se de que a escova de aço não toque na proteção de segurança. Escovas de arame em forma de disco e copo podem aumentar seu diâmetro devido à...
  • Page 156 14,2. Montagem de ferramentas de moagem. Ao trabalhar, lixar e cortar discos são fortemente aquecidos, não toque neles até que tenham esfriado. Limpe o eixo e todas as peças que você vai montar. Ao apertar e soltar as ferramentas, pressione o botão para travar o eixo da rebarbadora.
  • Page 157 • faz bom contato com os contatos do carregador Se a bateria não puder ser recarregada novamente, visite um centro de serviços autorizado da RAIDER. Para garantir que a bateria recarregável de íon de lítio durará mais, você deve recarregá-la imediatamente.
  • Page 158 16. 4. Substituindo os discos de moagem. Use uma chave bifurcada para o trocarte de discos. Atenção: Troca simples de discos de travamento do eixo: Empurre a trava do eixo e permita que o rebolo bloqueie no lugar. Abra a porca de flange com a chave do garfo.
  • Page 159 17,12. A bateria não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou para pessoas sem experiência e conhecimento do equipamento, a menos que o uso seja monitorado ou usado de acordo com o manual de instruções, responsável pela segurança .
  • Page 160 18,8. Nunca use ou recarregue como baterias que possam ser recarregadas pela última vez por mais de 12 meses. Existe uma grande probabilidade de que uma bateria já tenha sofrido uma falha perigosa / descarga completa / 18,9. O carregamento de baterias recarregáveis a temperaturas abaixo de 10% causará danos químicos à célula e poderá...
  • Page 161 Centro de Serviço Autorizado RAIDER. 20,3. Se ocorrer um ruído anormal na rebarbadora, pare imediatamente de trabalhar e entre em contato com o centro de serviços da RAIDER mais próximo. 21. Proteção ambiental. 21.1.Para proteger o meio ambiente, a ferramenta elétrica e a embalagem devem ser adequadamente processadas para a reutilização das matérias-primas nele contidas.
  • Page 162 DECLARATION OF CONFORMITY Cordless angle grinder RAIDER RDP-SAG20 Set Euromaster Import Export Ltd. Address: Sofia 1231, Bulgaria, 246 Lomsko shausse Blvd. (BG) Декларираме на собствена отговорност, alábbi szabványoknak és eloírásoknak: че този продукт е в съответствие със следните (CZ) Na naši vlastní zodpovednost prohlašujeme, стандарти...
  • Page 163 Address: Sofia 1231, Bulgaria, 246 Lomsko shausse Blvd. Product: Cordless angle grinder Brand: RAIDER Type Designation: RDP-SAG20 Set is designed and manufactured in conformity with following Directives: 2006/42/EO of the European Parliament and the Council dated 17-th May 2006 on machinery;...
  • Page 164 Адрес: София 1231, България, “Ломско шосе“ 246. Продукт: Акумулаторен ъглошлайф Запазена марка: RAIDER Модел: RDP-SAG20 Set е проектиран и произведен в съответствие със следните директиви: 2006/42/EО на Европейския парламент и на Съвета от 17 май 2006 година относно машините; 2014/30/ЕС на Eвропейския парламент и на съвета от 26 февруари 2014 година за...
  • Page 165 Adresa: Sofia 1231, Bulgaria, 246 Lomsko shausse Blvd. Produs: Polizor unghiular Trademark: RAIDER Model: RDP-SAG20 Set este proiectat şi fabricat în conformitate cu următoarele Directivelor: Directiva 2006/42/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 17 mai 2006 privind echipamentele tehnice;...
  • Page 166 Naslov: Sofia 1231, Bolgarija, 246 Lomsko shausse Blvd. Izjavlja, da izdelek: Kotni brusilnik Blagovna znamka. “RAIDER” Poimenovanje tipa: RDP-SAG20 Set Skonstruiran in izdelan v skladu z naslednjimi direktivami: Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/42/ES zo 17. mája 2006 o strojových zariadeniach;...
  • Page 167 RDP-SAG20 Set Exploded View and spare parts list...
  • Page 168 ГАРАНЦИОННА КАРТА МОДЕЛ............................. СЕРИЕН № ............................ зарядно устройство СЕРИЕН №....................акумулаторна батерия СЕРИЕН №..................... СРОК ............................... (за подробности виж гаранционните услови) №, дата на фактура / касов бон....................ДАННИ ЗА КУПУВАЧА ИМЕ/ФИРМА ..........................(попълва се от служителя) АДРЕС............................. (попълва се от служителя) ПОДПИС...
  • Page 169 Машините са конструирани и произведени съгласно действащите в Република България нормативни документи и стандарти за съответствие с всички изисквания за безопасност. Съдържание и обхват на търговската гаранция Търговската гаранция, която “Евромастер Импорт-Експорт” ООД дава за територията на Република България е както следва: - 36 месеца...
  • Page 170 - повредата е причинена от претоварване или липса на вентилация, недостатъчно или неправилно смазване на движещите се компоненти на изделието - в това число всички пневматични инструменти от серията Raider Pneumatic, за които е нужно специално масло (пневматично) - износване или блокирани лагери поради претоварване, продължителна работа или прах;...
  • Page 171 - при токови удари, гръмотевици, наводнения, пожари, други външни въздействия; - при работа с нестандартна захранваща мрежа и с други неподходящи или нестандартни устройства; Срокът за отремонтиране на приети в сервиза батерии и зарядни устройства е в рамките на един месец. Сервизите...
  • Page 172 Denumirea produsului___________________________________________________ Seria de fabricatie a produsului____________________________________________ Caracteristici tehnice____________________________________________________ Garantie comerciala : PODUS HOBBY.Termen de garantie: 24 luni de la data vanzarii catre consumatorii casnici (pentru toata gama RAIDER). Durata medie de utilizare: 3 ani Vandut prin societatea____________________________________din localitatea _______________________________str.___________________nr.____________cu factura nr._______________din__________________...
  • Page 173 Garantia presupune repararea gratuita a defectelor datorate producatorului,in cadrul termenului de garantie 1.Vanzatorul care comercializeaza produsul are obligatia sa faca demonstratia de functionare a produsului si sa explice consumatorului modul de utilizare al acestuia,in cazul in care consumatorul solicita acest lucru. 2.Produsul defect va fi receptionat de catre unitatea de service de care apartine care va efectua diagnosticarea defectului.
  • Page 174 LISTA CENTRELOR SERVICE AUTORIZATE • SC Stefan Alex SRL- Str.Parcului Bl.K4,ScE,Ap.1, Calarasi , Tel : 0735.199.024 • ABC International SRL - Str.Babadag nr.5,Bloc1Sc.A parter,Tulcea; Tel : 0240.518.260 • Euro 98.4 SRL - Sos.Chitilei 60A sect1, Bucuresti ; Tel : 021.668.72.60 •...
  • Page 175 Elektroinstrumenti „RAIDER” su konstruisani i proizvedeni u saglasnosti sa normativnim dokumen- tima i standardima u skladu sa svim zahtevima za bezbednost koji važe na teritroiji Srbija Sadržaj i obuhvat trgovačke garancije Uslovi garancije Garantni rok na teritoriji Srbija je godine i teče od datuma kupovine elektrouredjaja.
  • Page 176 GARANTNI LIST MODEL ..........................SERIJSKI BROJ........................GARANCIJSKI ROK......................PRODAVAC IME/FIRMA..........................ADRESA..........................DATUM I PEČAT ........................DEKLARACIJA Naziv proizvođača: Euromaster Import-Export Co. Ltd, Adresa proizvođača: Bulgaria, Sofia, Lomsko shose blvd., 246, tel.: 934 10 10 ZEMLJA POREKLA: KINA UVOZNIKE: “BRIKO SPEC” D.O.O, “Dorda Stanojevica” 12, 11070, Beograd, Srbija SERVIS: ELMAG, ADRESA: NIS, TRG UCITELJ TASE 4, TEL.: 018/240 799...
  • Page 178 Електричните апарати “Рајдер” се дизајнирани и произведени во согласност со нормативните документи и стандарди во согласност со сите барања за безбедност што се применуваат. Содржината и опфат на гаранцијата Услови на Гаранцијата Рокот на гаранцијата се наведува во гарантниот лист и важи од датумот на купување на производот.
  • Page 179 DATUM in ŽIG Deklaracija: Poreklo Kitajska, Euromaster Import Export Ltd. Je pooblaščen predstavnik proizvajal¬ca in lastnik blagovne znamke RAIDER. Distributer in prodajalec za Slovenijo: TOPMASTER d.o.o. SERVISER: TOPMASTER d.o.o. Prosimo, vas, da pred uporabo v celoti preberete priložena navodila. Shranite potrdilo o nakupu-račun. Račun skupaj z garanci- jskim listom je pogoj za uveljavljanje garan¬cije.
  • Page 180 Εξουσία »RAIDER” έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί σύμφωνα με τη Δημοκρατία της Βουλγαρίας στους κανονισμούς και τα πρότυπα για τη συμμόρφωση με όλες τις απαιτήσεις ασφάλειας. Περιεχόμενο και πεδίο εφαρμογής της εμπορικής εγγύησης Εγγύηση Η περίοδος εγγύησης “Euromaster Import-Export ΕΠΕ δίνει το έδαφος της Βουλγαρίας είναι...
  • Page 182 WARRANTY CARD MODEL............................. SERIAL № ............................ TERM ............................... (for details see the warranty conditions) №, date of invoice / cash receipt....................DETAILS OF BUYER NAME / COMPANY ........................... (be filled in by the employee) ADDRESS............................(be filled in by the employee) SIGNATURE OF BUYER.......................
  • Page 184 EUROMASTER IMPORT EXPORT LTD 1231, Sofia, Bulgaria, 246 Lomsko shose Blvd., tel.: +359 700 44 155 fax: + 359 2 934 00 90 www.euromasterbg.com; e-mail: info@euromasterbg.com...

This manual is also suitable for:

Pro rdp-sag20