Karl Storz TELECAM SL II Instruction Manual page 30

Table of Contents

Advertisement

22
Aufstellen und
Bedienungshinweise
DV: Schaltet zwischen den Funktionen Aufnahme
und Stopp des angeschlossenen DV-Recorders
um.
Standbild: Schaltet zwischen Standbild (Ein) und
Live-Bild (Aus) um.
Zwei-Weißabgleich: Führt intraoperativ bei Stro-
boskopie-Untersuchungen einen Weißabgleich
für zwei Lichtquellen durch. Anleitung zur Durch-
führung des Weißabgleichs für zwei Lichtquellen:
1. Die Lichtquelle einschalten und den Kamera-
kopf (mit angeschlossenem Endoskop) auf
eine weiße Fläche richten; es dürfen keine far-
bigen Gegenstände im Bildausschnitt zu
sehen sein. Der Bildausschnitt sollte mindes-
tens 70 % der Bildschirmfläche füllen.
2. Die Kamerakopftaste drücken, die mit der Aus-
wahl des „Lichtmodus" belegt ist (blaue Taste).
Auf dem Bildschirm erscheint „Lichtmodus 1"
oder „Lichtmodus 2". Den Weißabgleich mit
der silbernen Kamerakopftaste starten. Es wird
„Weißabgleich..." angezeigt. Nach dem Weiß-
abgleich den Vorgang für die andere Licht-
quelle wiederholen.
3. Der Weißabgleich ist erfolgreich abgeschlos-
sen, wenn auf dem Monitor die Meldung
„Weißabgleich O.K." erscheint. Wenn diese
Meldung nicht erscheint, sind gegebenenfalls
weitere Maßnahmen erforderlich (siehe Schritt
3 im Abschnitt „Weißabgleich" auf Seite 20).
Testbild: Schaltet den SMPTE-Farbbalkentest ein
oder aus.
Installation and
operating instructions
DV: Toggles between Record and Stop functions
of the connected DV recorder.
Freeze: Toggles between freezing the image (On)
and the live image (Off).
Dual white balance: Performs white balance for
two light sources when used intraoperatively for
stroboscopy procedures.To perform dual white
balance:
1. Turn on the light source and point the camera
head (with attached endoscope) at a white
surface, with no colored objects visible within
the camera's field of view. The view should fill
at least 70% of the area of the screen.
2. Press the head button assigned to 'Light
mode' selection (blue button). 'Light 1 Setting'
or 'Light 2 Setting' will appear on-screen. To
activate the white balance mode, press the sil-
ver head button. 'White balance...' will appear.
After white balance is completed, repeat the
procedure to perform white balance on the
other light source.
3. The white balance has been successfully per-
formed when 'White balance O.K.' appears on
the monitor. If 'White balance O.K.' does not
appear, other measures may be necessary
(see step 3 in 'White Balance' section on
page 20).
Color Bars: Turns the SMPTE color bar test On
or Off.
Montaje e
instrucciones operativas
DV: Conmuta entre las funciones Grabación y
Parada del grabador DV conectado.
Imagen fija: Conmuta entre la imagen fija
(Conectada) y la imagen en vivo (Desconectada).
Balance de blancos doble: Lleva a cabo intrao-
perativamente un balance de blancos para dos
fuentes de luz durante exploraciones en estro-
boscopia. Instrucciones para realizar un balance
de blancos para dos fuentes de luz:
1. Conecte la fuente de luz y dirija el cabezal de
la cámara (con el endoscopio conectado)
sobre una superficie blanca; de modo que no
aparezcan objetos de color en la sección de la
imagen. La sección de la imagen debe cubrir
por lo menos el 70 % de la superficie de la
pantalla.
2. Pulse el botón de la cámara asignado a la
selección del "Modo luz" (botón azul). En la
pantalla aparece "Modo luz 1" o "Modo luz 2".
Inicie el balance de blancos con el botón pla-
teado. Aparece "Balance de blancos ...". Des-
pués repita el procedimiento para la otra fuen-
te de luz.
3. La compensación de blancos ha tenido éxito
cuando en el monitor aparece el mensaje
"Balance de blancos O.K.". Si este mensaje no
aparece, puede ser necesario adoptar otras
medidas (véase el punto 3 de la sección
"Balance de blancos" en la pág. 20).
Patrón de prueba: Conecta o desconecta el
patrón de prueba en color SMPTE.

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

202130 20

Table of Contents