Table of Contents
  • Dansk

    • Table of Contents
    • Sikkerhedsinstruktioner
    • Rengøringsmidler
    • Yderligere Dokumentation
    • Oversigt over Maskinens Opbygning
    • Batterier
    • Før Idrifttagning
    • Mapping
    • Systemstart
    • Arbejdsstart
    • Afslutning Af Arbejdet
    • Service, Vedligeholdelse Og Pleje
    • Funktionsfejl
    • Tekniske Specifikationer
    • Tilbehør
    • Fejlkoder
    • Læsning Og Transport
    • Bortskaffelse
  • Deutsch

    • Sicherheitshinweise
    • Erweiterte Dokumente
    • Reinigungsprodukte
    • Aufbauübersicht
    • Batterien
    • Vor Inbetriebnahme
    • Mapping
    • Systemstart
    • Arbeitsbeginn
    • Arbeitsende
    • Service, Wartung und Pflege
    • Störungen
    • Entsorgung
    • Error Codes
    • Technische Informationen
    • Verladen und Transport
    • Zubehör
  • Español

    • Instrucciones de Seguridad
    • Otros Documentos
    • Productos de Limpieza
    • Vista General de la Estructura
    • Baterías
    • Antes de la Puesta en Marcha
    • Inicio del Sistema
    • Mapeo
    • Comienzo del Trabajo
    • Fin de Trabajo
    • Servicio, Mantenimiento y Cuidado
    • Averías
    • Accesorio
    • Carga y Transporte
    • Códigos de Error
    • Datos Técnicos
    • Eliminación
  • Français

    • Instructions de Sécurité
    • Documents Détaillés
    • Produits de Nettoyage
    • Vue D'ensemble
    • Batteries
    • Avant la Mise en Service
    • Démarrage du Système
    • Mappe
    • Démarrer Les Opérations
    • Fin des Opérations
    • Service, Maintenance Et Entretien
    • Défauts
    • Accessoires
    • Chargement Et Transport
    • Codes D'erreur
    • Données Techniques
    • Mise Au Rebut
  • Italiano

    • Istruzioni DI Sicurezza
    • Prodotti Per la Pulizia
    • Ulteriori Documenti
    • Struttura
    • Batterie
    • Prima Della Messa in Servizio
    • Mapping
    • Tipo DI Sistema
    • Inizio del Lavoro
    • Fine Operazioni
    • Assistenza, Cura E Manutenzione
    • Guasti
    • Accessori
    • Codici DI Errore
    • Dati Tecnici
    • Operazioni DI Carico E Trasporto
    • Smaltimento
  • 조선말/한국어

    • 안전 지침
    • 고급 문서
    • 청소 제품
    • 구성 개요
    • 배터리
    • 시운전 전
    • 시스템 유형
    • 작업 시작
    • 서비스 , 유지 보수 및 관리
    • 작업 종료
    • 기술 정보
    • 액세서리
    • 오류 코드
    • 적재 및 운송

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 30
swingoBot 2000 - Safety
Instruction
DA . 2
DE . 15
EN . 28
ES . 41
FR . 54
IT .. 67
V002 / 12091-45 1738
KO . 80
*12091-45*
DA
DE
EN
ES
FR
IT
KO

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the swingoBot 2000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Taski swingoBot 2000

  • Page 1 2000 - Safety Instruction DA . 2 KO . 80 DE . 15 EN . 28 ES . 41 FR . 54 IT .. 67 *12091-45* V002 / 12091-45 1738...
  • Page 4: Table Of Contents

    Dette symbol gør opmærksom på vigtige Sikkerhedsinstruktioner oplysninger i sammenhæng med effektiv TASKI-maskiner er konstrueret i overensstemmelse med de brug af produktet. Hvis du ikke overholder gældende sikkerheds- og sundhedskrav i de relevante EU-di- disse anvisninger, kan der opstå fejl! rektiver og er derfor forsynet med et CE-mærke.
  • Page 5 Maskinen må ikke bruges på hældninger rondeller o.lign.), som er nævnt i afsnittet >8%. Tilbehør i denne brugervejledning, eller som anbefales af TASKI-konsulenten. Hvis der anvendes andre børster eller an- Fare: det værktøj, kan det begrænse maskinens sikkerhed og funktioner.
  • Page 6: Rengøringsmidler

    Se de tekniske data på side 14. Rengøringsmidler Bemærk! TASKI-maskiner er konstrueret til at opnå optimale rengøringsresultater med TASKI- rengøringsmidler. Brug af andre rengøringsmidler kan med- føre driftsfejl og skader på maskinen eller omgivelserne.
  • Page 7: Oversigt Over Maskinens Opbygning

    Oversigt over maskinens opbygning Advarselslampe Tankdæksel Sensorer til forhindringsregistrering Sensorer til forhindringsregistrering Retningsindikator, LED Sensorer til forhindringsregistrering Berøringsregistrering Sensor til forhindringsregistrering Ladestik til batteri 10 LAN-tilslutning 11 Nulstillingstast til sikring af børstemortor, venstre 12 Nulstillingstast til sikring af børstemortor, højre 13 Nulstillingstast 14 Batteristik 15 Tankdæksel-oplukning...
  • Page 8: Batterier

    Batterier Vigtigt: Tilladte batterier Vær altid opmærksom på batteriproducen- Ved denne maskine må der kun anvendes traktionsbatterier tens driftsanvisninger. (ikke startbatterier eller andre former for batterier). Vi anbefa- ler, at der anvendes rene traktionsbatterier, da disse sikrer op- Vigtigt: timal driftstid. Traktionsbatterier fremstilles som vedligeholdelsesfri batterier Sørg altid for tilstrækkelig ventilation ved (VRLA) (gel).
  • Page 9: Før Idrifttagning

    – lades op efter 3-6 måne- der. Inden idrifttagning skal batterierne Fare: igen gennemgå en komplet opladningscy- Hvis en af disse funktioner ikke sker, skal klus. maskinen tages ud af drift indtil den kan blive repareret korrekt af en autoriseret TASKI-servicepartner.
  • Page 10 Undlad at bruge ron- de. De kan foreskrive anden adfærd og det deller, som er slidt helt ned eller er beskid- er vigtigt, at de overholdes. te. Brug udelukkende originale TASKI- Sensorer børster. Hvis ovenstående anvisninger ikke følges, kan det medføre forringede Vigtigt: rengøringsresultater og skader på...
  • Page 11: Mapping

    Dosering Systemstart • Tænd for maskinen. Tryk på hovedafbrydertasten i to se- Vigtigt: kunder. Bær altid handsker, beskyttelsesbriller og passende arbejdstøj (sikkerhedsbeklæd- Bemærk! ning) ved håndtering af kemiske produk- Der går ca. 2 minutter inden maskinen er ter. startet op. Bemærk! •...
  • Page 12: Arbejdsstart

    Arbejdsstart Driftstilstande • Manuel tilstand: Vigtigt: Gør det muligt at styre alle rengøringsfunktioner, inklusive Bær altid beskyttelsessko og passende ar- hastigheden. bejdstøj, når du arbejder med denne ma- • Automastisk tilstand: skine! Lader maskinen gøre området rent automatisk. Vigtigt: Bemærk! Gør dig først fortrolig med maskinen ved at Sørg for at området, der skal gøres rent, er gøre de første forsøg på...
  • Page 13: Afslutning Af Arbejdet

    Tømning af snavsetvandstanken Afslutning af arbejdet • Tryk på hovedafbrydertasten. Bemærk! Tilførslen af rengøringsopløsning standses. En sensor i snavsetvandstanken registre- Børsteenheden stoppes og løftes op. rer påfyldningsniveauet, hhv. om snavset- Efter 30 sekunder løftes skviseren op. vandstanken er fuld. Sugemotoren fortsætter med at køre i 15 sekunder, indtil Når snavsetvandstanken er fuld, vises det den slår fra automatisk.
  • Page 14: Service, Vedligeholdelse Og Pleje

    Vedligeholdelsesintervaller undgås. TASKI-maskiner er maskiner af høj kvalitet, hvis sikkerhed er blevet kontrolleret på fabrikken og af autoriserede kontrollø- Vigtigt: rer. Elektriske og mekaniske komponenter slides og ældes, Maskinen må aldrig opbevares med afla- efterhånden som de anvendes.
  • Page 15: Funktionsfejl

    Funktionsfejl Funktionsfejl Mulig årsag Afhjælpning af fejl • Tænd for maskinen. Maskinen er slået fra. Nødstop trykket • Lås nødstoppet op • Kontrollér/udskift sikringen. Hovedsikringen er defekt. Maskinen fungerer ikke og kan ikke tæn- • Kontakt din servicepartner. Der vises en fejlkode på displayet. •...
  • Page 16: Tekniske Specifikationer

    Tekniske specifikationer Bemærk! En liste over fejlkoderne og deres betyd- ning findes i vores Service Tool Manual. Maskine Arbejdsbredde Læsning og transport Skviserens bredde Vigtigt: Mål (L x B x H) 135 x 90 x 129 Forud for læsning med henblik på trans- Maksimal vægt, driftsklar port skal du maskine...
  • Page 17: Sicherheitshinweise

    Nutzung des Produktes hin. Das Nichtbefolgen dieser Hinweise kann zu Sicherheitshinweise Störungen führen! TASKI-Maschinen entsprechen aufgrund ihrer Bauart und Konstruktion den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien und tra- Es enthält Hinweise zu den Arbeitsschritten, gen daher das CE-Zeichen.
  • Page 18 (Bürsten, Pads oder Ähnliches) verwendet >8% verwendet werden. werden, die in dieser Bedienungsanleitung unter Zubehör festgelegt oder durch den TASKI-Berater empfohlen werden. Ande- Gefahr: re Werkzeuge können Sicherheit und Die Maschine darf beim Verladen nicht auf Funktionen der Maschine beeinträchtigen.
  • Page 19: Reinigungsprodukte

    Achtung: Diese Maschine darf ausschliesslich mit geeigneten Batterien und geprüften Lade- geräten betrieben werden. Achtung: TASKI-Maschinen und -Geräte werden so konstruiert, dass nach dem derzeitigen Stand der Wissenschaft eine Gesund- heitsgefährdung durch die auftretenden Lärmemissionen oder Vibrationen ausge- schlossen werden kann.
  • Page 20: Aufbauübersicht

    Aufbauübersicht Warnlicht Tankdeckel Sensoren Hinderniserkennung Sensoren Hinderniserkennung Richtungsanzeige LED Sensoren Hinderniserkennung Berührungserkennung Sensor Hinderniserkennung Batterie Ladestecker 10 LAN Anschluss 11 Rückstelltaste Sicherung Bürstenmotor link 12 Rückstelltaste Sicherung Bürstenmotor rechts 13 Taste Reset 14 Batterietrennstecker 15 Tankdeckel-Entriegelung 16 Saugfilter 17 Schmutzwassertank 18 Grobschmutzkorb 19 Frischwassertank 20 Dosierbecher...
  • Page 21: Batterien

    Batterien Achtung: Zulässige Batterien Beachten Sie zusätzlich die Betriebsvor- Für den Betrieb dieser Maschine sind Traktionsbatterien not- schriften des Batterieherstellers. wendig (Keine Starter- oder Gerätebatterien). Empfohlen wer- den reine Traktionsbatterien. Nur diese garantieren eine Achtung: lange Nutzungsdauer. Beim Laden von Batterien muss für ausrei- Traktionsbatterien werden als wartungsfreie Batterien (VRLA) gefertigt (Gel).
  • Page 22: Vor Inbetriebnahme

    Batterie Anschlussschema Ladevorgang mit externem Ladegerät • Verbinden Sie das externe Batterieladegerät mit dem Bat- terietrennstecker der Maschine. 100 A Achtung: Achten Sie darauf, dass der Stecker bis zum Anschlag eingesteckt ist um einen guten Elektrischen Kontakt zu gewährleis- Charger Relay Battery disconnection...
  • Page 23 Verschieben der Maschine mit Risiko ver- muss die Maschine bis zu einer fachge- bunden! rechten Reparatur durch autorisierte Durch Fehltritte kann es zu Personen- und TASKI-Service-Partner ausser Betrieb ge- Maschinenschäden kommen. setzt werden. • Das Verschieben ist nur bei permanenter Betätigung der Warneinrichtungen Taste Not-Entriegelung möglich.
  • Page 24: Mapping

    Systemstart Frischwassertank mit Aquastop-System befüllen Hinweis: • Schalten Sie die Maschine ein. Halten Sie dazu die Taste Hauptschalter für zwei Sekunden gedrückt. Diese Maschine ist mit einem Befüll-Sys- tem ausgestattet. Hinweis: Koppeln Sie den Wasserschlauch vom Bis die Maschine vollständig hochgefah- Wasserhahn mit dem Aquastop-System.
  • Page 25: Arbeitsbeginn

    Arbeitsbeginn Betriebsmodi • Manueller-Modus: Achtung: Ermöglicht die Steuerung aller Reinigungsfunktionen, ein Beim Arbeiten mit dieser Maschine ist schliesslich der Geschwindigkeit stets trittsicheres Schuhwerk und ange- • Automatik-Modus: messene Arbeitskleidung zu tragen! Lässt die Maschine den Bereich automatisch reinigen. Achtung: Hinweis: Machen Sie sich zuerst mit der Maschine Stellen Sie sicher, dass der zu reinigende vertraut, indem Sie auf einem freien Platz...
  • Page 26: Arbeitsende

    Arbeitsende Schmutzwassertank entleeren • Drücken Sie die Taste Hauptschalter. Hinweis: Die Zufuhr der Reinigungslösung wird gestoppt. Durch einen Sensor im Schmutzwasser- Das Werkzeugaggregat wird gestoppt und angehoben. tank wird der Füllstand bzw. ermittelt, ob Nach 30 Sekunden wird die Saugdüse angehoben. der Schmutzwassertank voll ist.
  • Page 27: Service, Wartung Und Pflege

    Achtung: Wartungsintervalle Lagern Sie die Maschine nie mit entlade- TASKI Maschinen sind hochwertige Maschinen, welche im nen Batterien. Die Batterien werden da- Werk und durch autorisierte Prüfer auf Ihre Sicherheit geprüft worden sind. Elektrische und mechanische Bauteile unterlie- durch irreparabel geschädigt.
  • Page 28: Störungen

    Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung der Störung • Schalten Sie die Maschine ein Maschine ausgeschaltet Not-Halt gedrückt • Entriegeln Sie den Not-Halt • Sicherung Kontrollieren/ersetzen Hauptsicherung defekt Maschine ohne Funktion lässt sich nicht • Service-Partner kontaktieren einschalten Fehlercode auf dem Display •...
  • Page 29: Technische Informationen

    Technische Informationen Hinweis: Eine Auflistung der Error Codes und deren Maschine Bedeutung finden Sie im Service Tool Ma- nual. Arbeitsbreite Verladen und Transport Breite der Saugdüse Achtung: Masse (L x B x H) 135 x 90 x 129 Vor dem Verladen für den Transport muss Maschinengewicht be- - die Maschine ausgeschaltet, triebsbereit maximal...
  • Page 30: Safety Instructions

    Safety instructions Failure to follow these instructions may re- sult in faults! Due to their design and construction, TASKI machines comply with the relevant essential health and safety requirements of the EC directives; they therefore have the CE sign. It includes instructions for the work steps that Caution: you must carry out in order.
  • Page 31 The machine must not be used on slopes under accessories, or which have been >2% during cleaning operation. recommended by a TASKI consultant, may be used. Any other brushes might im- pair the safety and functions of the ma- Caution: chine.
  • Page 32: Cleaning Products

    See the technical data on page 40. Cleaning products Notice: TASKI machines are designed in such a way that optimal cleaning results can be achieved if TASKI cleaning products are used. Other cleaning products may cause mal- functions and damage to the machine or the environment.
  • Page 33: Structural Layout

    Structural layout Warning light Tank cover Obstacle recognition sensors Obstacle recognition sensors LED direction indicator Obstacle recognition sensors Touch recognition Obstacle recognition sensor Battery charging plug 10 LAN connection 11 Reset button brush motor fuse left 12 Reset button brush motor fuse right 13 Reset button 14 Battery disconnection socket 15 Tank cover release...
  • Page 34: Batteries

    Batteries Attention: Permissible batteries The operating instructions provided by the Traction batteries are required for the use of this machine (no battery manufacturer must also be ob- starter or device batteries). We recommend the use of pure served. traction batteries. Only these batteries guarantee a long ser- vice life.
  • Page 35: Prior To Commissioning

    3-6 If one of these functions is not available, months. Before recommissioning, the bat- the machine must be decommissioned un- teries should undergo another complete til professional repair by an authorized charging cycle. TASKI service partner.
  • Page 36 Do not use must be adhered to. worn or contaminated pads. Use original Sensors TASKI brushes only. Failure to observe these instructions may result in inade- Attention: quate cleaning results or even floor dam- The ground sensors and the obstacle rec- age.
  • Page 37: Mapping

    Dosing: Starting the system • Switch the machine on. Hold down the main switch button Attention: for two seconds. Wear gloves, goggles and appropriate (protective) working clothes when han- Notice: dling chemical products! It takes approximately 2 minutes for the machine to fully power up Notice: Use chemical products recommended by...
  • Page 38: Beginning Work With The Machine

    Beginning work with the machine Operating Modes • Manual mode: Attention: Allows you to control all cleaning functions including speed Always wear slip-resistant shoes and ap- • Automatic mode: propriate working clothes when working Allows you to let go while the machine cleans the area au with this device! tomatically Attention:...
  • Page 39: End Of Operation

    Empty recovery tank End of operation • Press the main switch button. Notice: The cleaning solution supply is stopped. A sensor in the recovery tank determines The brush unit is stopped and lifted. the fill level or if the recovery tank is com- After 30 seconds, the suction nozzle / squeegee is lifted.
  • Page 40: Service, Maintenance And Care

    The required data are provided on the nameplate of your ma- - the machine must be switched off, chine. The address of your closest TASKI service partner is - the emergency stop confirmed. provided on the last page of these instructions of use.
  • Page 41: Malfunctions

    Malfunctions Malfunction Possible causes Troubleshooting • Switch the machine on Machine is switched off Press emergency stop • Release the emergency stop • Check/replace fuse Main fuse is defective • Contact your service partner Machine without function Error code on the display •...
  • Page 42: Technical Data

    Technical data Notice: You can find a list of the error codes and their meaning in the Service Tool Manual. Machine Working width Loading and transport Suction nozzle / squeegee width Attention: Prior to loading for transport, the following Dimensions (L x W x H) 135 x 90 x 129 must be done: Maximum weight of opera-...
  • Page 43: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad ducto. El incumplimiento de estas Las máquinas TASKI cumplen por su diseño y estructura los indicaciones puede ocasionar averías. requisitos de salud y seguridad básicos de la directiva CE y llevan por eso el símbolo CE.
  • Page 44 Peligro: hayan sido recomendadas por un asesor La máquina no debe usarse en lugares de TASKI. Otras herramientas pueden con una inclinación >8%. afectar negativamente a la seguridad y las funciones de la máquina.
  • Page 45: Productos De Limpieza

    La máquina debe operarse solo con las baterías adecuadas y cargadores certifi- cados. Atención: Las máquinas y los dispositivos TASKI es- tán diseñados de manera que, según el estado de la tecnología hoy en día, se pueden excluir peligros para la salud por las emisiones de ruidos o las vibraciones.
  • Page 46: Vista General De La Estructura

    Vista general de la estructura Luz de aviso Tapa del depósito Sensores de reconocimiento de obstáculos Sensores de reconocimiento de obstáculos Indicador de dirección LED Sensores de reconocimiento de obstáculos Reconocimiento por contacto Sensor de reconocimiento de obstáculos Conector del cargador de la batería 10 Conexión LAN 11 Tecla de reinicio del anillo de retención del motor de cepillos a la izquierda...
  • Page 47: Baterías

    Baterías Atención: Baterías permitidas Preste también atención a las normas Para la operación de ésta máquina son necesarias baterías operativas del fabricante de la batería. de tracción (no baterías de arranque o pilas) Se recomiendan baterías de tracción limpias. Sólo esto garantiza una larga Atención: vida útil.
  • Page 48: Antes De La Puesta En Marcha

    Esquema de conexión de la batería Proceso de carga con cargador externo • Conecte el cargador de batería externo con el interruptor de corte de batería de la máquina. 100 A Atención: Preste atención a que el enchufe esté in- sertado hasta el final para garantizar un buen contacto eléctrico.
  • Page 49 No utilice discos que estén desgastados o su- Peligro: cios. Utilice solo herramientas originales de TASKI. El incumplimiento puede produ- ¡Los sensores de suelo no pueden tapar- cir resultados de limpieza insatisfactorios e incluso daños en el piso.
  • Page 50: Mapeo

    Llene el depósito de agua limpia Limpieza previa Atención: Atención: Para evitar que entren salpicaduras en la Elimine los objetos ocasionales (piezas de electrónica de la unidad de cepillos, las metal, madera, etc.) de las superficies de puertas frontales deben estar cerradas. limpieza.
  • Page 51: Comienzo Del Trabajo

    Comienzo del trabajo Modos de uso • Modo manual: Atención: Permite el control de todas las funciones de limpieza, in Al trabajar con esta máquina, es obligato- cluida la velocidad rio el uso de calzado de seguridad y la • Modo automático ropa de trabajo adecuada.
  • Page 52: Fin De Trabajo

    Fin de trabajo Vacíe el agua sucia • Pulse la tecla del interruptor principal. Nota: Se detiene el suministro de la solución de limpieza. Un sensor en el tanque de recuperación El módulo de herramientas se detiene y se levanta. permite indicar la marca de nivel de llena- Después de 30 segundos, se levanta la tobera de aspira do o si dicho tanque de recuperación está...
  • Page 53: Servicio, Mantenimiento Y Cuidado

    Las baterías pueden provo- car daños irreparables. Intervalos de mantenimiento Las máquinas TASKI son máquinas de alta calidad, cuya se- Servicio, mantenimiento y cuidado guridad ha sido verificada por inspectores autorizados en fá- brica. Los componentes eléctricos y mecánicos se ven El mantenimiento de la máquina es una condición para el fun-...
  • Page 54: Averías

    Averías Avería Posible causa Solución de la avería • Conecte la máquina Máquina desconectada • Desbloquee el interruptor de pa- Parada de emergencia pulsada rada de emergencia • Controle/cambie el fusible Fusible principal defectuoso Una máquina sin función no puede poner- •...
  • Page 55: Datos Técnicos

    Datos técnicos Códigos de error Los códigos de error se muestran en la pantalla. Máquina Nota: Desconecte la máquina y vuélvala a en- Ancho de trabajo cender si se produce el código de error. Ancho de la boquilla de as- Al encender y apagar la máquina, pueden piración eliminarse códigos de error.
  • Page 56: Instructions De Sécurité

    Le non-respect de ces re- marques peut entraîner des défauts ! Par leur conception et construction, les machines TASKI sont conformes aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des directives CE et sont donc pourvues du Comporte des remarques sur les opérations de...
  • Page 57 N'utilisez que des outils (brosses, pads ou autres) définis dans les présentes instruc- tions d'utilisation parmi les accessoires ou Prudence: recommandés par le conseiller TASKI. La machine ne doit pas être utilisée sur Les autres brosses sont susceptibles de des pentes >8%.
  • Page 58: Produits De Nettoyage

    Nous vous recommandons ainsi de n'utili- ser que des produits de nettoyage TASKI. Les défauts résultants de l'utilisation de mauvais produits de nettoyage ne sont pas couverts par la garantie.
  • Page 59: Vue D'ensemble

    Vue d'ensemble Témoin lumineux Couvercle du réservoir Capteurs de détection d’obstacles Capteurs de détection d’obstacles Indicateur de direction LED Capteurs de détection d’obstacles Détecteur de contact Capteur de détection d’obstacles Prise pour le chargeur de batterie 10 Raccordement LAN 11 Touche de réinitialisation sécurité moteur de broche gauche 12 Touche de réinitialisation sécurité...
  • Page 60: Batteries

    Batteries Attention: Batteries admissibles Respectez également les instructions Des batteries de traction sont nécessaires pour l'utilisation de d'utilisation du fabricant des batteries. cette machine (pas de batteries de démarrage ou portables). Nous recommandons des batteries de traction pures. Seules Attention: ces batteries garantissent une longue durée d'utilisation.
  • Page 61: Avant La Mise En Service

    Schéma de raccordement des batteries Processus de chargement avec chargeur externe • Raccordez le chargeur de batterie externe à la prise de connexion de batterie. 100 A Attention: Assurez-vous que la fiche soit enfoncée jusqu'à la butée d'arrêt pour garantir un bon contact électrique.
  • Page 62 être mise hors service risques ! jusqu'à sa réparation correcte par un par- Un trébuchement peut causer des bles tenaire de service TASKI agréé. sures ou des dommages sur la machine. Dispositifs d'avertissement • Le déplacement n’est possible que si la touche d’ouverture d’urgence est actionnée en continu.
  • Page 63: Mappe

    Remplir le réservoir d'eau propre avec le système Démarrage du système Aquastop • Mettez la machine en marche. Pour ce faire, maintenez Remarque: l’interrupteur principal appuyé pendant deux secondes. Cette machine est équipée d’un système Remarque: de remplissage. Il s'écoule environ 2 minutes jusqu'à ce Branchez le tuyau d’eau au robinet avec le que la machine ait totalement démarré.
  • Page 64: Démarrer Les Opérations

    Démarrer les opérations Modes de fonctionnement • Mode manuel : Attention: Permet de commander toutes les fonctions de nettoyage, Lorsque vous travaillez avec cette ma- y compris la vitesse chine, portez toujours des chaussures an- • Mode automatique : tidérapantes et des vêtements de travail Permet le nettoyage automatique de la zone par la ma chine.
  • Page 65: Fin Des Opérations

    Vidanger la cuve de récupération Fin des opérations • Appuyez sur l’interrupteur principal. Remarque: L'alimentation en solution de nettoyage est arrêtée. Un capteur dans la cuve de récupération L'unité de brossage s'arrête et se soulève. détermine le niveau de remplissage et si- La raclette est relevée après 30 secondes supplémen gnale lorsque la cuve est pleine.
  • Page 66: Service, Maintenance Et Entretien

    ◊ = À chaque fin de nettoyage, ◊◊ = chaque semaine, votre machine. Vous trouverez l'adresse du partenaire de ser- ◊◊◊ = chaque mois, ⊗ = service de lampe vice TASKI le plus proche de chez vous à la dernière page des présentes instructions d'utilisation. Activité...
  • Page 67: Défauts

    Défauts Défaut Cause possible Résolution du défaut • Mettre la machine en marche. Machine arrêtée Arrêt d'urgence activé • Désactiver l’arrêt d'urgence • Contrôler / remplacer le fusible Fusible principal défectueux Impossible de mettre la machine en • Contacter le partenaire de service marche Code d'erreur à...
  • Page 68: Données Techniques

    Données techniques Remarque: À chaque code d'erreur, coupez et allumez à nouveau la machine. Machine Une erreur peut éventuellement être corri- Largeur de travail gée en éteignant et en rallumant la ma- chine. Largeur de la raclette Dimensions (L x P x H) 135 x 90 x 129 Remarque: Vous trouverez une liste des codes d’er-...
  • Page 69: Istruzioni Di Sicurezza

    Il mancato rispetto di queste note può por- tare a malfunzionamenti! Le macchine TASKI sono conformi, per progettazione e co- struzione, ai requisiti rilevanti essenziali di sicurezza e di sa- lute delle direttive CE e recano pertanto la marcatura CE.
  • Page 70 La macchina non deve essere utilizzata su (spazzole, pad, ecc.) definiti nelle presenti pendenze >8%. istruzioni d'uso come "Accessori" o consi- gliati da un consulente TASKI. Altri acces- sori possono pregiudicare la sicurezza e le Attenzione: funzioni della macchina. Nelle operazioni di carico la macchina non Attenzione: deve essere utilizzata su pendenze >15%.
  • Page 71: Prodotti Per La Pulizia

    Nota: Le macchine TASKI sono progettate in modo da ottenere i migliori risultati di puli- zia con i prodotti per la pulizia TASKI. Altri prodotti per la pulizia possono causa- re un malfunzionamento o danni alla mac- china o all'ambiente.
  • Page 72: Struttura

    Struttura Spia Coperchio serbatoio Sensori di rilevamento ostacoli Sensori di rilevamento ostacoli LED di indicazione direzione Sensori di rilevamento ostacoli Rilevamento di contatto Sensore di rilevamento ostacoli Spina di carica della batteria 10 Connessione LAN 11 Pulsante di ripristino fusibile motore spazzola sx 12 Pulsante di ripristino fusibile motore spazzola dx 13 Pulsante Reset 14 Dispositivo scollegamento batterie...
  • Page 73: Batterie

    Batterie Attenzione: Batterie consentite Osservare anche le istruzioni d'uso del Per il funzionamento della macchina sono necessarie batterie produttore della batteria. di trazione (non d'avviamento o batterie portatili). Si consiglia- no batterie di trazione pure. Solo tali batterie garantiscono una Attenzione: lunga durata.
  • Page 74: Prima Della Messa In Servizio

    Schema di connessione della batteria Ricarica con un caricabatterie esterno • Collegare il caricabatterie esterno al dispositivo scollega- mento batterie della macchina. 100 A Attenzione: Assicurarsi che la spina sia inserita fino al blocco d'arresto, per garantire un buon contatto elettrico Charger Relay Battery...
  • Page 75 Se una di questa funzioni non viene attiva- ta, la macchina deve essere messa fuori Nota: servizio fino a una riparazione corretta da Per lo spostamento della macchina sono parte di un centro di assistenza TASKI au- generalmente richieste due persone. torizzato. Dispositivi d'allarme Attenzione: Attenzione: La macchina è...
  • Page 76: Mapping

    Riempire il serbatoio acqua pulita Nota: Attenzione: Diversey consiglia di lavorare in modo so- La porta anteriore deve essere chiusa in stenibile determinando la corretta quantità modo tale da impedire che penetrino di dosaggio del prodotto. Il sovradosaggio spruzzi d'acqua nell'elettronica dei gruppi e il sottodosaggio portano a risultati di pu- spazzola.
  • Page 77: Inizio Del Lavoro

    Inizio del lavoro Modalità di funzionamento • Modalità manuale: Attenzione: Consente il controllo di tutte le funzioni di pulizia, tra cui la Durante i lavori con questa macchina, è velocità sempre necessario indossare scarpe e in- • Modalità automatica: dumenti di lavoro adeguati! Permette alla macchina di pulire automaticamente l'area.
  • Page 78: Fine Operazioni

    Fine operazioni Svuotare il serbatoio di recupero • Premere il pulsante interruttore principale. Nota: L'immissione della soluzione di pulizia viene arrestata. Un sensore nel serbatoio di recupero co- Il gruppo spazzola si ferma e si solleva. munica il livello di riempimento se il serba- Dopo 30 secondi, il succhiatore viene sollevato.
  • Page 79: Assistenza, Cura E Manutenzione

    Intervalli di manutenzione Le macchine TASKI sono di alta qualità, sono state testate in Assistenza, cura e manutenzione fabbrica e dal revisore autorizzato per la vostra sicurezza. I La manutenzione della macchina è essenziale per il corretto componenti elettrici e meccanici sono soggetti ad usura e ob- funzionamento e una lunga durata.
  • Page 80: Guasti

    Guasti Guasto Possibile causa Risoluzione del guasto • Accendere la macchina Macchina spenta Arresto d'emergenza premuto • Sbloccare l'arresto d'emergenza • Controllare/sostituire il fusibile Fusibile principale difettoso • Contattare un centro di assistenza La macchina non si accende Codice di errore sul display •...
  • Page 81: Dati Tecnici

    Dati tecnici Codici di errore I codici di errore vengono visualizzati sul display. Macchina Nota: Spegnere la macchina e poi riaccenderla Larghezza operativa dopo la visualizzazione di ogni codice di Larghezza del succhiatore errore. Con l'accensione e lo spegnimento si può Dimensioni (Lunghezza x 135 x 90 x 129 eventualmente risolvere un errore di impo-...
  • Page 82: 안전 지침

    무효화됩니다 . 발생할 수 있습니다 ! 안전 지침 힌트: TASKI- 기계는 기계의 구조 및 시공으로 인해 EC 지침에 이 기호는 효율적인 제품 사용과 관련된 관련된 기본적인 안전 및 건강 요구 사항을 준수하여 CE- 중요 정보를 제공합니다 . 이 지침을 마크를 획득했습니다 .
  • Page 83 충전기만 사용하여 작동할 수 있습니다 . 위험: 경고: 운송 차량에서 램프를 통해 기계를 적재하는 동안 속도를 줄여야 합니다 . TASKI 기계 및 장치는 현재의 과학 수준에 따라 소음 방출이나 진동 발생으로 인한 건강 위험을 배제할 수 있도록 설계되었습니다 . 위험:...
  • Page 84: 청소 제품

    보증에서 제외됩니다 . 자세한 정보는 TASKI- 서비스 파트너에게 문의하십시오 . 고급 문서 힌트: 기계의 배선도는 예비부품 목록을 참조하십시오 . 자세한 정보는 고객 서비스에 문의하십시오 . 힌트: 이 사용 설명서뿐 아니라 TASKI 기계에 대한 모든 사용 설명서도 다음의 웹 사이트에 있습니다 . www.taski.com/instructions-use...
  • Page 85: 구성 개요

    구성 개요 경고등 탱크 커버 장애물 감지 센서 장애물 감지 센서 LED 방향 표시기 장애물 감지 센서 터치 인식 장애물 감지 센서 배터리 충전 플러그 10 LAN 연결부 11 좌측 브러시 모터 퓨즈 리셋 버튼 12 우측 브러시 모터 퓨즈 리셋 버튼 13 리셋...
  • Page 86: 배터리

    배터리 경고: 허용 배터리 배터리 충전 시 환기가 잘되도록 해야 기계를 작동하려면 트랙션 배터리가 필요합니다 ( 스타터 합니다 . 배터리 또는 기기용 배터리는 필요 없음 ). 순수 트랙션 배터리 권장 . 순수 트랙션 배터리만 긴 사용 기간을 보장합니다 . 배터리 박스 삽입 / 제거 트랙션...
  • Page 87: 시운전 전

    분리합니다 . 시간이 흐르면서 배터리가 이러한 기능 중 하나를 사용할 수 없으면 , 방전됩니다 . 유형에 따라 3 ~ 6 개월 후 적절하게 수리되기까지 공인된 TASKI- 새로 충전해야 합니다 . 다시 작동을 서비스 파트너가 작동을 중지해야 합니다 . 개시하기 전에 배터리가 다시 완전한 충전...
  • Page 88 다른 태도를 요구할 수 있으며 반드시 마십시오 . 이는 적색 강모 브러시의 준수해야 합니다 . 길이로 표시됩니다 . 마모되었거나 오염된 센서 패드는 사용하지 마십시오 . 순정 TASKI- 공구만 사용하십시오 . 준수하지 않으면 경고: 청소 결과가 불완전하며 바닥 손상까지 장애물 감지 센서와 같은 바닥 센서는 기계...
  • Page 89: 시스템 유형

    투여 시스템 유형 • 기계를 켜십시오 . 기계를 켜려면 메인 스위치 버튼을 2 초 경고: 이상 누르고 계십시오 . 화학 제품 취급 시에는 장갑 , 고글 및 적합한 작업 ( 보호 ) 복을 착용해야 합니다 ! 힌트: 기계가 완전히 작동할 때까지 2 분 정도 소요됩니다...
  • Page 90: 작업 시작

    작업 시작 힌트: 경고: 다양한 작은 부품들이 호스에 끌려 들어가서 흡입 시스템이 막히면 그로 인해 이 기계로 작업을 하는 경우 항상 내마모성 더 이상 최적의 흡입 결과가 보장될 수 신발과 적절한 작업복을 착용해야 합니다 ! 없으므로 기계를 사용하기 전에 바닥을 청소하십시오...
  • Page 91: 작업 종료

    필수적입니다 . 힌트: 경고: 청소 작업이 종료되면 항상 흡입 필터 ( 황색 ) 를 청소하십시오 . TASKI- 순정부품만 사용할 수 있습니다 , 그렇지 않으면 모든 보장 - 및 책임 청구가 무효화됩니다 . 경고: 경고: 흡입 필터가 막히면 흡입 성능에 영향을...
  • Page 92 유리가 긁혀서 감지 시 문제가 발생할 수 있습니다 .) 유지 보수 주기 TASKI 기계는 공장과 승인된 시험관에 의해 안전성이 검증된 고품질 기계입니다 . 전기 및 기계 부품은 오랜 기간 사용하면 마모되거나 노화될 수 있습니다 . • 작동 안전성과 사용 준비 완료를 유지하기 위하여 1 년에...
  • Page 93 고장 고장 가능한 원인 고장 수리 • 기계를 켜십시오 . 기계가 꺼짐 • 비상 정지 기능을 잠금 비상 정지 버튼이 눌림 해제하십시오 . • 퓨즈 점검 / 교체 메인 퓨즈 결함 작동하지 않는 기계는 스위치를 켤 수 • 서비스 파트너에게 문의 없습니다...
  • Page 94: 기술 정보

    기술 정보 오류 코드 디스플레이에 오류 코드가 표시됩니다 . 힌트: 기계 오류 코드가 표시될 때마다 기계를 껐다가 작업 폭 다시 켜십시오 . 흡입 노즐의 폭 스위치를 끄고 켜면 설정된 오류가 제거될 수도 있습니다 . 질량 ( 길이 x 넓이 x 높이 ) 135 x 90 x 129 힌트:...
  • Page 95 AT Diversey BE Diversey Belgium BVBA CH Diversey CZ Diversey Europe B.V., Utrecht Austria Trading GmbH Haachtsesteenweg 672 Ceska republika, s.r.o Zweigniederlassung Guglgasse 7-9 1910 Kampenhout K Hájum 1233/2 Münchwilen 1030 Wien Tel (32) 16 61 77 06 155 00 Praha 5 Eschlikonerstrasse Tel (43) 1 605 57 0 Tel (420) 296 357 460...

Table of Contents