Download Print this page
Taski swingo 350B User Manual
Hide thumbs Also See for swingo 350B:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 66
swingo 350B
BG 2
CS . 18
DA . 33
DE . 48
EN . 64
ES . 80
V010 / 12089-70 1703
ET . 96
IT ...190
FI ... 111
LT ..206
FR . 127
LV .221
GR 143
NL .236
HR . 159
NO 252
HU . 174
PL .267
PT .283
ZH .374
RO .299
SK .315
SL ..330
SV .344
TR .359
*12089-70*
BG
CS
DA
DE
EN
ES
ET
FI
FR
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
SK
SL
SV
TR
ZH

Advertisement

loading

Summary of Contents for Taski swingo 350B

  • Page 1 350B BG 2 ET . 96 IT ...190 PT .283 ZH .374 CS . 18 FI ... 111 LT ..206 RO .299 DA . 33 FR . 127 LV .221 SK .315 DE . 48 GR 143 NL .236 SL ..330...
  • Page 4: Table Of Contents

    формация, свързана с ефективното из- ползване на продукта. Неспазването на Указания за безопасност тези указания може да доведе до неиз- Машините на TASKI отговарят съобразно концепцията и правности! конструкцията си на действащите основни изисквания за безопасни и здравословни условия на труд на директиви- те...
  • Page 5 крито, била е потопена във вода или е това ръководството за употреба като била под въздействието на влага. аксесоари или са препоръчани от съ- ветник от TASKI. Други работни инстру- Опасност: менти могат да нарушат безопасността При повреда на части, важни за безо- и...
  • Page 6: Почистващи Продукти

    Внимание: Машините и уредите на TASKI са кон- струирани така че съгласно съвремен- ното състояние на науката може да се изключи заплаха за здравето в резултат на възникващи шумови емисии или ви- брации. Виж техническата информация на стра- ница 15.
  • Page 7: Преглед На Структурата

    Преглед на структурата 36 35 Ръкохватка за управление 30 Отвор за пълнене на резервоара за прясна вода (гумен капак) Превключващ лост (двигател на четките вкл./из- кл.) 31 Индикация за сервизно обслужване Активиращ лост за стъргалката 32 Индикация за степента на зареденост на бате- рията...
  • Page 8: Батерии

    са пригодени за размера на батерията и съдържат някол- ко криви на зареждане, които са настроени от сервизните Внимание: техници на TASKI за препоръчваните батерии. Това изис- Батериите да се монтират само от одо- кване е в сила и при използването на стационарни (външ- брени...
  • Page 9: Преди Пускане В Експлоатация

    Зареждане с (опционално) бордово зарядно устройство или замърсени. Да се използват изклю- чително оригинални работни инстру- Внимание: менти на TASKI. Несъблюдаването Машината трябва да е изключена (гла- може да предизвика от лоши почиства- вен прекъсвач) и щекерът на батерията щи резултати до повреди.
  • Page 10 • Налейте вода в резервоара за • За опростено и бързо дозиране могат да се използват прясна вода до максималната ви- и дозиращите системи TASKI J-Flex или дозиращата сочина на напълване. станция QFM. За по-конкретна информация моля, свържете се с Ва- шия...
  • Page 11: Започване На Работа

    Започване на работа • Натиснете включващия лост. По този начин уредът ще започне Внимание: работа. При работа с машината винаги да се но- сят нехлъзгащи се обувки и съответно работно облекло! Функция с един бутон Внимание: • Включете машината. Запознайте се първо с машината, като •...
  • Page 12 на съответната карта за методите. до злополуки и щети по машината. За по-конкретна информация моля, свържете се с Вашия консултант за ра- Внимание: бота с клиенти в TASKI. Преди повдигане резервоарите с пряс- на и мръсна вода трябва напълно да се Указание: изпразнят.
  • Page 13: Край На Работа

    Край на работа Изпразване на резервоара за мръсната вода • Натиснете бутона за почистващ • Отворете капака на резервоара. разтвор. • За изпразване на резервоара за мръсна вода свалете коша за гру- Спира се подаването на почист ващ разтвор. бо почистване (1), завъртете капа- ка...
  • Page 14 • Изтеглете смукателния маркуч от След приключване на работата: рамката във вертикално положе- 1. Изплакнете добре резервоара само с вода: ние. Напълнете резервоара за прясна вода с вода. Избу- • Почистете смукателния маркуч тайте машината върху място за оттичане на пода или под...
  • Page 15: Сервиз, Поддръжка И Грижа

    безотказна работа и дълъг живот на експлоатация. Внимание: • Свалете резервоара за мръсна Да се използват само оригинални части вода от машината. на TASKI, в противен случай отпадат всички гаранции и претенции за отго- ворност. • Свалете маркучите от капака на Обяснение на символите...
  • Page 16 Интервали на техническо обслужване Смяна на ламели на стъргалката Машините на TASKI са висококачествени машини, чиято • Поставете машината на стойката безопасност се контролира във фабриката и от оторизи- за паркиране. ран контрольор. След по-продължителна експлоатация A: За тягови батерии; да се използ...
  • Page 17: Неизправности

    Неизправности Страни- Неизправност Възможна причина Отстраняване на неизправността ца • Включете машината (главен Машината е изключена превключвател) • Батерията да се зареди Машината не функционира, не се Разредени батерии или повреде- включва но зарядно за батериите • Свържете се със сервизния партньор...
  • Page 18: Аксесоари

    Установени стойности според IEC 60335-2-72 Тегло на машината с тягови батерии (транспортно тегло) кг Тегло на машината с литиево-йонни батерии (транспортно тегло) кг Праг на звуковото налягане LpA dB(A) Колебливост KpA dB(A) Обща стойност на трептенето <2.5 m/s2 Колебливост K 0,25 m/s2 Защита...
  • Page 19: Размери На Машината

    Размери на машината Размерите са в сантиметри!
  • Page 20: Bezpečnostní Pokyny

    Vysvětlení symbolů Bezpečnostní pokyny Nebezpečí: Stroje TASKI splňují na základě svého provedení a konstruk- Tento symbol upozorňuje na důležité infor- ce příslušné požadavky na bezpečnost a ochranu zdraví pod- mace. Nerespektování těchto pokynů le předpisů ES, a jsou proto označeny značkou CE.
  • Page 21: Čisticí Prostředky

    Čisticí prostředky Nebezpečí: Upozornění: Stroj nesmí být používán na plochách se Stroje TASKI jsou navrženy tak, aby se sklonem >2%. s čisticími prostředky TASKI dosáhlo opti- málních výsledků čištění. Ostré zatáčení na šikmých plochách může Jiné čisticí prostředky mohou způsobit ohrozit stabilitu stroje, a je proto zakázáno.
  • Page 22: Přehled Stroje

    Přehled stroje 36 35 Řídicí páka 32 Kontrolka stavu nabití baterie (porucha, nabíjení, nabito) Ovládací páka (motor kartáče ZAP/VYP) 33 Indikace stavu baterie Řídicí páka stíracího prvku 34 Tlačítko Sací jednotka (ZAP./VYP.) Vodicí tyč 35 Tlačítka Množství přiváděného čisticího prostředku Kryt nádrže (3 stupně) Plovák...
  • Page 23: Baterie

    Pozor: jsou nastaveny z výroby nebo mohou být pracovníky servisu Montáž a instalaci baterií podle schématu TASKI nastaveny pro doporučené baterie. Tento předpis platí rovněž při používání stacionárních (externích) nabíječek. zapojení smí provádět pouze servisní stře- diska akreditovaná společností Diversey Pozor: nebo kvalifikovaní...
  • Page 24: Před Uvedením Do Provozu

    V průběhu nabíjení jsou vypnuty všechny dikována délkou červeného svazku štětin. funkce stroje. Nepoužívejte žádné opotřebované nebo znečištěné pady. Používejte pouze origi- nální nástroje TASKI. Nerespektování Postup nabíjení s (volitelnou) palubní nabíječkou těchto pokynů může mít za následek ne- dostatečné výsledky čištění nebo poško- Pozor: zení...
  • Page 25 Chcete-li získat další informace ohledně těchto systémů, kontaktu s podlahou okamžitě ochladí, a obraťte se prosím na svého servisního partnera TASKI. nepřináší tedy žádné výhody. Příprava před zahájením úklidu • Stroj musí být vypnutý.
  • Page 26: Začínáme S Prací

    Začínáme s prací • Stiskněte ovládací páku. Nástroj tím bude uveden do chodu. Pozor: Při práci s tímto strojem je nutné stále po- užívat pevnou a bezpečnou obuv a vhod- ný pracovní oděv! Funkce jednoho tlačítka Pozor: • Zapněte stroj. Nejprve se se strojem seznamte a první...
  • Page 27 Chcete-li získat více informací, obraťte se prosím na svého zákaznického poradce TASKI. Upozornění: Za určitých okolností a při zvláštní kombi- naci podlahové krytiny / znečištění a čisti- cího prostředku může být nepříznivě...
  • Page 28: Ukončení Obsluhy

    Ukončení obsluhy Vyprázdnění sběrné nádrže • Stiskněte tlačítko Čisticí prostředek • Otevřete kryt nádrže. • Pro vyprázdnění sběrné nádrže vy- Zastaví se přívod čisticího prostřed jměte sítový filtr (1), otočte kryt (2) na stranu a vyjměte nádrž ze stroje. Nádrž lze kompletně vyprázdnit vy prazdňovacím otvorem (2).
  • Page 29 Čištění nádrže na čistou vodu • Vytáhněte sací hadici z držáku do vertikální polohy. • Nádrž na čistou vodu důkladně vypláchněte čistou vodou. • Vyčistěte sací hadici tekoucí vodou, aby se z ní vyplavily všechny nečisto- Po ukončení práce: 1. Nádrž důkladně vypláchněte pouze čistou vodou: Nádrž...
  • Page 30: Servis, Údržba A Péče

    Pozor: B: Pro lithium-iontové baterie; použij te parkovací opěru vlevo Je nutné používat výhradně originální díly TASKI. V opačném případě zanikají veš- keré nároky na záruku! Vysvětlení symbolů: ◊ = po každém úklidu, ◊◊ = každý týden, ◊◊◊ = každý měsíc, ⊗ = servisní kontrolka •...
  • Page 31 Intervaly údržby Výměna lamel stíracího prvku Stroje TASKI jsou velmi kvalitní zařízení, která byla testována • Postavte stroj na parkovací opěru. ve výrobě a autorizovanými kontrolory z hlediska bezpečnosti A: Pro trakční baterie; použijte parko osob. Elektrické a mechanické komponenty podléhají po delší...
  • Page 32: Poruchy

    Poruchy Porucha Možná příčina Odstranění poruchy Strana • Zapněte stroj (hlavní spínač). Stroj je vypnutý. • Nabijte baterii. Stroj nefunguje, nelze ho zapnout Vybité baterie nebo vadná nabíječka • Kontaktujte svého servisního part- nera. • Kontaktujte svého servisního part- Vadná baterie nera.
  • Page 33: Příslušenství

    Zjištěné hodnoty podle IEC 60335-2-72 Hmotnost stroje s trakčními bateriemi (přepravní hmotnost) Hmotnost stroje s lithium-iontovými bateriemi (přepravní hmotnost) Hladina akustického tlaku LpA dB (A) Nejistota KpA dB (A) Celková hodnota vibrací <2.5 m/s2 Nejistota K 0,25 m/s2 Ochrana proti rozstřiku vody IPX3 Třída ochrany Příslušenství...
  • Page 34: Rozměry Stroje

    Rozměry stroje Rozměry jsou uvedeny v centimetrech!
  • Page 35: Indholdsfortegnelse Sikkerhedsinstruktioner

    Fare: Sikkerhedsinstruktioner Dette symbol gør opmærksom på vigtige TASKI-maskiner er konstrueret i overensstemmelse med de oplysninger. Hvis du ikke overholder disse gældende sikkerheds- og sundhedskrav i de relevante EU-di- anvisninger, kan det medføre personska- rektiver og er derfor forsynet med et CE-mærke.
  • Page 36: Rengøringsmidler

    Rengøringsmidler >2%. Skarpe sving på hældninger kan påvirke Bemærk! maskinens stabilitet og er derfor forbudt. TASKI-maskiner er konstrueret til at opnå Der er fare for ulykker. optimale rengøringsresultater med TASKI- rengøringsmidler.Brug af andre rengø- Vigtigt: ringsmidler kan medføre driftsfejl og ska- Maskinen skal beskyttes, så...
  • Page 37: Oversigt Over Maskinens Opbygning

    Oversigt over maskinens opbygning 36 35 Kørehåndtag 32 Visning af batteriets opladningstilstand (fejl, lader, opladet) Afbryderarm (børstemotor til / fra) 33 Indikator for batteriniveau Betjeningshåndtag til afstryger 34 Tasten Sugeenhed (TIL/FRA) Føringsstang 35 Taster for tilførsel og mængde (3 niveauer) Tankdæksel 36 Tasten Tilførsel af rengøringsopløsning TIL / FRA Svømmer...
  • Page 38: Batterier

    Batterier Tilslutningsskema for batterier Tilladte batterier Battery plug Ved denne maskine må der kun anvendes traktionsbatterier (ikke vådbatterisæt, startbatterier eller andre former for batte- rier). Vi anbefaler, at der anvendes rene traktionsbatterier, da disse sikrer optimal driftstid. Power Board 12 V Traktionsbatterier fås som lukkede og vedligeholdelsesfri (VRLA-)batterier (gel, AGM, PureLead, lithium) Maskinen skal justeres ift.
  • Page 39: Før Idrifttagning

    Alle maskinens funktioner er deaktiverede de røde børstehår. Undlad at bruge ron- under opladning. deller, som er slidt helt ned eller er beskid- te. Brug udelukkende originale TASKI- børster. Hvis ovenstående anvisninger Opladning med onboard-batterioplader (tilbehør) ikke følges, kan det medføre forringede Vigtigt: rengøringsresultater og skader på...
  • Page 40 Dosering variant vende varmt vand. • For at opnå en nemmere og hurtigere dosering, kan du også bruge doseringssystemerne TASKI J-Flex eller QFM- • Maskinen skal være slået fra. doseringsstationen. • Tag gummidækslet af rentvandstanken.
  • Page 41: Arbejdsstart

    Arbejdsstart One - Button funktion • Tænd for maskinen. Vigtigt: • For at gøre dette skal du trykke 3 se- Bær altid beskyttelsessko og passende ar- kunder på tasten Hovedafbryder (TIL bejdstøj, når du arbejder med denne ma- / FRA). skine! Indikatoren lyser kort op.
  • Page 42 Nærmere oplysninger om direkte og indi- kørehåndtaget. rekte arbejdsmetoder findes på de respek- tive metodekort. Du kan få nærmere oplysninger herom hos din TASKI-kunderådgiver. Bemærk! I visse tilfælde med en særlig kombination af gulvbelægning, snavs og rengørings- produkt kan det være svært at styre maski- nen ordentligt.
  • Page 43: Afslutning Af Arbejdet

    Afslutning af arbejdet Tømning af snavsetvandstanken • Tryk på tasten Rengøringsopløsning • Åbn tankdækslet. • For at tømme snavsetvandstanken Tilførslen af rengøringsopløsning standses. skal du tage trevlesien (1) af, dreje dækslet (2) til siden og tage tanken af maskinen. Tømningsåbningen (2) kan bruges til •...
  • Page 44 Rengøring af rentvandstanken Bemærk! • Skyl rentvandstanken grundigt med rent vand. Sugeslangen er ikke mærket med gult, men det er alligevel vigtigt at den gøres Når arbejdet er slut: rent hver gang rengøringsaktiviteterne er 1. Brug kun vand til at skylle tanken grundigt: slut.
  • Page 45: Service, Vedligeholdelse Og Pleje

    A: Til traktionsbatterier skal parke Vigtigt: ringsstøtten til højre anvendes B: Til lithium-ion-batterier skal parke Der må kun anvendes originale TASKI-re- ringsstøtten til venstre anvendes servedele, ellers bortfalder garantien og eventuelle erstatningskrav. Symbolforklaring: ◊ = efter hver rengøring, ◊◊ = hver uge, ◊◊◊...
  • Page 46 Vedligeholdelsesintervaller Udskiftning af blade, afstryger TASKI-maskiner er maskiner af høj kvalitet, hvis sikkerhed er • Stil langsomt maskinen på parke- blevet kontrolleret på fabrikken og af autoriserede kontrollø- ringsstøtten. rer. Elektriske og mekaniske komponenter slides og ældes, A: Til traktionsbatterier skal parke efterhånden som de anvendes.
  • Page 47: Funktionsfejl

    Funktionsfejl Funktionsfejl Mulig årsag Afhjælpning af fejl Side • Tænd maskine (hovedafbryder) Maskinen er slået fra. Maskine fungerer ikke og kan ikke • Oplad batterierne. tændes Batteri afladet eller oplader defekt • Kontakt din servicepartner. Batterierne er defekte. • Kontakt din servicepartner Når maskinen tændes, lyser batteri- •...
  • Page 48: Tilbehør

    Beregnede værdier i henhold til IEC 60335-2-72 Maskinvægt med traktionsbatterier (transportvægt) Maskinvægt med lithium-ion-batterier (transportvægt) Støjniveau LpA dB (A) Usikkerhed KpA dB (A) Samlet svingningsværdi < 2.5 m/s2 Usikkerhed K 0.25 m/s2 Stænkvandsbeskyttelse IPX3 Beskyttelsesklasse Tilbehør Bemærk! Maskinen skal transporteres i stående til- stand.
  • Page 49: Maskinens Mål

    Maskinens mål Målene er alle angivet i centimeter!
  • Page 50: Sicherheitshinweise

    Nutzung des Produktes hin. Das Nichtbefolgen dieser Hinweise kann zu Sicherheitshinweise Störungen führen! TASKI-Maschinen entsprechen aufgrund ihrer Bauart und Konstruktion den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien und tra- Es enthält Hinweise zu den Arbeitsschritten, gen daher das CE-Zeichen.
  • Page 51 (Bürsten, Pads oder Ähnliches) verwendet Feuchtigkeit ausgesetzt war. werden, die in dieser Bedienungsanleitung unter Zubehör festgelegt oder durch den Gefahr: TASKI-Berater empfohlen werden. Ande- Bei Beschädigungen sicherheitsrelevanter re Werkzeuge können Sicherheit und Teile, wie beispielsweise Bürstenabde- Funktionen der Maschine beeinträchtigen.
  • Page 52: Reinigungsprodukte

    Achtung: TASKI-Maschinen und -Geräte werden so konstruiert, dass nach dem derzeitigen Stand der Wissenschaft eine Gesund- heitsgefährdung durch die auftretenden Lärmemissionen oder Vibrationen ausge- schlossen werden kann. Siehe technische Informationen auf Seite Reinigungsprodukte Hinweis: TASKI-Maschinen sind so konstruiert, dass sie mit TASKI-Reinigungsprodukten optimale Reinigungsergebnisse erzielen.
  • Page 53: Aufbauübersicht

    Aufbauübersicht 36 35 Fahrgriff 32 Anzeige Batterie Ladezustand (Störung, laden, ge- laden) Schalthebel (Bürstenmotor Ein/Aus) 33 Anzeige Batteriestand Betätigungshebel Abstreifer 34 Taste Saugaggregat (EIN / AUS) Führungsstange 35 Tasten Reinigungslösung Zufuhr Menge (3 Stufen) Tankdeckel 36 Tasten Reinigungslösung Zufuhr (EIN / AUS) Schwimmer 37 Taste Hauptschalter (EIN / AUS) Entleeröffnung...
  • Page 54: Batterien

    Optional erhältliche Onboard Ladegeräte sind auf die Batte- riegrösse angepasst und enthalten mehrere Ladekurven, die Achtung: ab Werk oder durch den TASKI-Servicetechniker für empfoh- Batterien dürfen nur von Diversey zuge- lene Batterien eingestellt werden. Diese Vorschrift gilt ebefalls bei der Verwendung von stationären (externen) Ladegeräten.
  • Page 55: Vor Inbetriebnahme

    Länge des roten Borstenbü- Während eines Ladevorgangs sind alle schel angezeigt. Keine Pads verwenden, Maschinenfunktionen deaktiviert. die abgenutzt oder verschmutzt sind. Aus- schliesslich original TASKI-Werkzeuge verwenden. Die Nichtbeachtung kann zu Ladevorgang mit (optionalem) Onboard Ladegerät mangelhaften Reinigungsergebnissen bis Achtung: hin zu Belagsschäden führen.
  • Page 56 • Füllen Sie Wasser in den Frischwas- Dosierung Variante sertank bis an die maximale Füllhö- • Für eine vereinfachte und schnellere Dosierung können auch die Dosiersysteme TASKI J-Flex oder die QFM-Dosi- erstation benutzt werden. Für weitere Informationen zu diesen Systemen kontaktie- ren Sie bitte Ihren TASKI-Service-Partner.
  • Page 57: Arbeitsbeginn

    Arbeitsbeginn • Drücken Sie den Schalthebel. Dadurch wird das Werkzeug in Gang Achtung: gesetzt. Beim Arbeiten mit dieser Maschine ist stets trittsicheres Schuhwerk und ange- messene Arbeitskleidung zu tragen! One - Button Funktion Achtung: • Schalten Sie die Maschine ein. Machen Sie sich zuerst mit der Maschine •...
  • Page 58 Durch Fehltritte kann es zu Personen- und jeweilige Methoden Karte. Maschinenschäden kommen. Für genauere Informationen kontaktieren Achtung: Sie bitte Ihren TASKI-Kundenberater. Der Frischwasser- wie auch der Schmutzwassertank müssen vor dem An- Hinweis: heben komplett entleert werden. Unter Umständen kann bei spezieller Kombination von Bodenbelag/Verschmut- •...
  • Page 59: Arbeitsende

    Arbeitsende Schmutzwassertank entleeren • Drücken Sie den Taste Reinigungs- • Öffnen Sie den Tankdeckel. lösung. • Zum Entleeren des Schmutzwasser- tanks, entnehmen Sie den Grob- Die Zufuhr der Reinigungslösung wird gestoppt. schmutzkorb (1), drehen den Deckel (2) zur Seite und entnehmen den Tank von der Maschine.
  • Page 60 Frischwassertank reinigen • Ziehen Sie den Saugschlauch aus der Halterung in die vertikale Positi- • Spülen Sie dann den Frischwassertank gründlich mit sau- berem Wasser aus. • Reinigen Sie den Saugschlauch mit fliessendem Wasser, so dass Ver- schmutzungen rausgespült werden. Nach Arbeitsende: 1.
  • Page 61: Service, Wartung Und Pflege

    Service, Wartung und Pflege Die Wartung der Maschine ist die Voraussetzung für einen einwandfreien Betrieb und eine lange Lebensdauer. Achtung: Es dürfen nur TASKI-Originalteile verwen- • Entnehmen Sie den Schmutzwas- det werden, andernfalls erlöschen alle Ga- sertank von der Maschine.
  • Page 62 Wartungsintervalle Lamellenwechsel Abstreifer TASKI Maschinen sind hochwertige Maschinen, welche im • Stellen Sie die Maschine auf die Werk und durch autorisierte Prüfer auf Ihre Sicherheit geprüft Parkstütze. worden sind. Elektrische und mechanische Bauteile unterlie- A: Für Traktionsbatterien; Parkstütze gen nach längerer Einsatzdauer einem Verschleiss und einer rechts benutzen Alterung.
  • Page 63: Störungen

    Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung der Störung Seite • Maschine einschalten (Haupt- Maschine ausgeschaltet schalter) Maschine ohne Funktion lässt sich • Batterie laden Batterien entladen oder Batteriela- nicht einschalten degerät defekt • Service-Partner kontaktieren Batterien defekt • Service-Partner kontaktieren Beim Einschalten der Maschine •...
  • Page 64: Zubehör

    Ermittelte Werte gemäss IEC 60335-2-72 Maschinengewicht mit Traktionsbatterien (Transportgewicht) Maschinengewicht mit Lithium-Ionen Batterien (Transportgewicht) Schalldruckpegel LpA dB(A) Unsicherheit KpA dB(A) Schwingungsgesamtwert <2.5 m/s2 Unsicherheit K 0.25 m/s2 Spritzwasserschutz IPX3 Schutzklasse Zubehör • Zum Anheben fassen Sie die Ma- schine in die Griffmulde (1) bei der Saugdüse und die zweite Person an der Rückabdeckung (2).
  • Page 65: Abmessungen Der Maschine

    Abmessungen der Maschine Masse sind in Zentimeter!
  • Page 66: Safety Instructions

    Safety instructions Failure to follow these instructions may re- sult in faults! Due to their design and construction, TASKI machines comply with the relevant essential health and safety requirements of the EC directives; they therefore have the CE sign. It includes instructions for the work steps that Caution: you must carry out in order.
  • Page 67 Attention: Caution: TASKI machines and devices are de- The machine must be switched off for any signed such that health risks caused by work carried out on the machine. noise emissions or vibrations can be ruled out according to the current state of sci- ence.
  • Page 68: Cleaning Products

    Cleaning products Notice: TASKI machines are designed in such a way that optimal cleaning results can be achieved if TASKI cleaning products are used. Other cleaning products may cause mal- functions and damage to the machine or the environment. Therefore, we recommend the exclusive use of TASKI cleaning products.
  • Page 69: Structural Layout

    Structural layout 36 35 Driving handle 32 Battery charging level indicator (fault, charging, charged) Operating lever (brush drive ON/OFF) 33 Battery indicator Scraper action lever 34 Suction unit button (ON/OFF) Guide bar 35 Cleaning solution supply amount button (3 levels) Tank lid 36 Cleaning solution supply button (ON/OFF) Float...
  • Page 70: Batteries

    Batteries may only be installed by service are adjusted ex works or by a TASKI service technician for recommended batteries. This regulation shall also apply for agencies or experts approved by Di- the use of stationary (external) chargers.
  • Page 71: Prior To Commissioning

    Do not use during charging. worn or contaminated pads. Use original TASKI brushes only. Failure to observe these instructions may result in inade- Charging procedure with (optional) on-board charger quate cleaning results or even floor dam- Attention: age.
  • Page 72 Max. permissible water temperature Dosing variants 60 °C/140 °F. • The TASKI J-Flex or the QFM dosing station can also be used for simple and fast dosing. Diversey recommends using cold water For further details, please contact your TASKI service part- since hot water will adjust to the floor tem- ner.
  • Page 73: Beginning Work With The Machine

    Beginning work with the machine One-button function • Switch the machine on. Attention: • To do this, press the main switch but- Always wear slip-resistant shoes and ap- ton (ON/OFF) for 3 seconds. propriate working clothes when working The display lights up briefly. with this machine! Attention: Notice:...
  • Page 74 Please contact your TASKI customer con- sultant for further details. Notice: The machine guiding might be impaired in case of special combinations of flooring/ contamination and cleaning product.
  • Page 75: End Of Operation

    End of operation Empty recovery tank • Press the cleaning solution button. • Open the tank lid. • To drain the recovery tank, remove The cleaning solution supply is stopped. the sieve (1), turn the lid (2) to the side and then lift the tank from the machine.
  • Page 76 Cleaning the fresh water tank • Pull the suction hose out of the hold- er into a vertical position. • Thoroughly rinse the recovery tank with clean water. • Clean the suction hose with running water so that dirt is removed. After the end of operation 1.
  • Page 77: Service, Maintenance And Care

    A: For traction batteries; use the Attention: parking support on the right B: For lithium-ion batteries; use the Use original TASKI parts only; otherwise, parking support on the left any warranty and liability claims will ex- pire. Signs and symbols: ◊...
  • Page 78 The required data are provided on the nameplate of your ma- chine. The address of your closest TASKI service partner is • Now you can turn the blades or replace them. provided on the last page of these instructions of use.
  • Page 79: Malfunctions

    Malfunctions Malfunction Possible causes Troubleshooting Page • Turn the machine on (main switch) Machine is switched off • Load batteries Machine without function Batteries discharged or battery char- ger defective • Contact your service partner Batteries defective • Contact your service partner The battery indicator LED lights up •...
  • Page 80: Accessories

    Values according to IEC 60335-2-72 Machine weight with traction batteries (transport weight) Machine weight with lithium-ion batteries (transport weight) Sound pressure level LpA dB(A) Uncertainty KpA dB(A) Vibration <2.5 m/s2 Uncertainty K 0.25 m/s2 Splash water guard IPX3 Protection class Accessories •...
  • Page 81: Machine Dimensions

    Machine dimensions The dimensions are in centimeters!
  • Page 82: Instrucciones De Seguridad

    El incumplimiento de estas Instrucciones de seguridad indicaciones puede ocasionar averías. Las máquinas TASKI cumplen por su diseño y estructura los requisitos de salud y seguridad básicos de la directiva CE y llevan por eso el símbolo CE. Incluye indicaciones sobre los pasos de trabajo que deben seguirse secuencialmente.
  • Page 83 La máquina no debe usarse en zonas con Atención: cargas electromagnéticas (electrosmog). Las máquinas y los dispositivos TASKI es- tán diseñados de manera que, según el estado de la tecnología hoy en día, se pueden excluir peligros para la salud por las emisiones de ruidos o las vibraciones.
  • Page 84: Productos De Limpieza

    Las averías que se produzcan por el uso de productos de limpieza incorrectos, no estarán cubiertas por la garantía. Para una información más detallada, con- tacte con el servicio técnico de TASKI. Otros documentos Nota: El esquema eléctrico para esta máquina se encuentra en la lista de piezas de re- puesto.
  • Page 85: Vista General De La Estructura

    Vista general de la estructura 36 35 Timón 30 Llenado del tanque de agua limpia (cubierta de go- Palanca de accionamiento (motor de cepillos en- cendido/apagado) 31 Indicador de servicio Palanca de accionamiento de goma de secado 32 Pantalla de estado de la batería (avería, cargar, cargada) Timón de acero 33 Indicador del estado de la batería...
  • Page 86: Baterías

    Atención: deben ajustar por técnicos de servicio de TASKI para las ba- Las baterías deben ser montadas única- terías recomendadas. Esta norma es válida incluso para el uso de cargadores (externos) fijos.
  • Page 87: Antes De La Puesta En Marcha

    Utilice solo herramientas originales de TASKI. El incumplimiento puede produ- Proceso de carga con cargador Onboard (opcional) cir resultados de limpieza insatisfactorios e incluso daños en el piso.
  • Page 88 Variantes de dosificación: • Extraiga la cubierta de goma del tanque de agua limpia. • El sistema de dosificación J-Flex de TASKI o la estación de • Llene de agua el tanque de agua lim- dosificación QFM también se pueden utilizar para conse- pia hasta el nivel de llenado máximo.
  • Page 89: Comienzo Del Trabajo

    Comienzo del trabajo • Presione la palanca de accionamien- Atención: La herramienta se coloca durante la marcha. Durante la operación con ésta máquina, es obligatorio el uso de zapatos de seguri- dad y ropa de trabajo adecuada. Función "un botón" Atención: •...
  • Page 90 Pasos en falso pueden provocar daños en Para una información más detallada, con- personas o máquinas. tacte a su servicio oficial de TASKI. Atención: Antes de levantar la máquina hay que va- Nota: ciar completamente el tanque de agua lim- En ciertas condiciones y en caso de una pia y el tanque de recuperación.
  • Page 91: Fin De La Operación

    Fin de la operación Vacíe el agua sucia • Presione la llave de la solución de • Abra la tapa del depósito. limpieza. • Para vaciar el tanque de recupera- ción, extraiga el tamiz de la suciedad Se detiene el suministro de la solu ción de limpieza.
  • Page 92 Limpiar el tanque de agua limpia Limpiar el orificio de la manguera de succión • Coloque la máquina en el soporte de • Enjuague el tanque de agua limpia a fondo con agua lim- estacionamiento. pia. A: Para baterías de tracción; usar so porte de estacionamiento derecho Después del fin de la operación: B: Para baterías de ión-litio;...
  • Page 93 Retire y limpie la herramienta Limpie la máquina Atención: Nota: Nunca limpie la máquina con un limpiador Limpie la herramienta tras finalizar los tra- de aire comprimido o con un chorro de bajos de limpieza. agua. El agua que penetra en la máquina puede •...
  • Page 94: Servicio, Mantenimiento Y Cuidado

    Diversey porte de estacionamiento izquierdo Intervalos de mantenimiento Las máquinas TASKI son máquinas de alta calidad, cuya se- guridad ha sido verificada por inspectores autorizados en fá- brica. Los componentes eléctricos y mecánicos se ven sometidos tras un uso prolongado al desgaste y al envejeci- •...
  • Page 95: Averías

    Averías Avería Posible causa Solución de la avería Página • Encienda la máquina (interruptor Máquina desconectada principal) Una máquina sin función no se pone • Cargar batería Baterías descargadas o aparato de en marcha. carga de baterías defectuoso • Contacte con el servicio oficial Baterías defectuosas •...
  • Page 96: Accesorio

    Valor calculado de acuerdo con IEC 60335-2-72 Peso de la máquina con baterías de tracción (peso de transporte) Peso de la máquina con baterías de ión-litio (peso de transporte) Nivel de intensidad acústica en LpA dB(A) Incertidumbre KpA dB(A) Valor total de la vibración <2.5 m/s2 Incertidumbre K...
  • Page 97: Dimensiones De La Máquina

    Dimensiones de la máquina ¡Las dimensiones se dan en centímetros!
  • Page 98: Sisukord Ohutusjuhised

    Sellistel juhtudel kao- oleks võimalik igal ajal lugeda. tavad kõik garantiinõuded kehtivuse. Sümbolite tähendused Ohutusjuhised TASKI masinad vastavad oma ehitusviisilt ja ehituselt kohal- Oht! duvate EL-i direktiivide ohutus- ja tervisekaitsenõuetele, mis- Sümbol viitab olulisele teabele. Juhiste ei- tõttu on masinatel CE-märgis.
  • Page 99: Puhastustooted

    Masinat tohib kasutada ainult koos sobiva- te akude ja kontrollitud laadijatega. Oht! Tähelepanu! Kõigi masinal tehtavate tööde ajaks tuleb TASKI masinad ja seadmed on konstruee- masin välja lülitada. ritud selliselt, et praeguste teaduslike and- mete järgi ei ole masina tekitatud müra või vibratsioon tervisele kahjulik.
  • Page 100: Ehitus

    Ehitus 36 35 Sõidukäepide 33 Akutaseme näidik Lülitushoob (harjamootor sees/väljas) 34 Nupp "Imemisagregaat (SISSE/VÄLJA)" Kaabitsa aktiveerimishoob 35 Nupud "Puhastuslahuse juurdevoolu kogus (3 as- tet)" Juhtvarras 36 Nupud "Puhastuslahuse juurdevool (SISSE/VÄL- Paagi kaas JA)" Ujuk 37 Nupp "Pealüliti (SISSE/VÄLJA)" Tühjendusava Suurema mustuse korv Heitveepaak 10 Külgmine põrkeratas 11 Kaabits...
  • Page 101: Akud

    Igal akul on erinev kasutusiga ja võimsusomadused. takse tehases või TASKi hooldustehniku poolt soovituslikele Masin ja laadija tuleb programmeerida pärast aku paigalda- akudele. Need juhised kehtivad ka siis, kui kasutate statsio- mist või akutüübi ja/või aku tootja vahetamist ning enne esma-...
  • Page 102: Enne Kasutuselevõttu

    Laadimise ajal on kõik masina funktsioo- ületatud. Kulumispiirist annab märku pu- nid välja lülitatud. nase harjasekimbu pikkus. Ärge kasutage taldu, mis on kulunud või määrdunud. Ka- sutage üksnes TASKI originaaltööriistu. Laadimine (lisavarustusse kuuluva) pardalaadijaga Eiramine võib kaasa tuua puudulikud pu- hastustulemused või koguni põrandakatte Tähelepanu! kahjustumise.
  • Page 103 Doseerimisvariant Tähelepanu! • Lihtsamaks ja kiiremaks doseerimiseks võib kasutada ka Maksimaalne veetemperatuur võib olla doseerimissüsteeme TASKI J-Flex või QFM-doseerijat. Nende süsteemide kohta täpsema teabe saamiseks pöör- 60 °C / 140 °F. duge oma TASKI teeninduspartneri poole. Diversey soovitab kasutada külma vett, sest kuum vesi langeb põrandaga kokku-...
  • Page 104: Töö Alustamine

    Töö alustamine Ühe-nupu funktsioon • Lülitage masin sisse. Tähelepanu! • Vajutage selleks 3 sekundit nuppu Selle masina kasutamisel tuleb alati kanda "Pealüliti (SISSE/VÄLJA)". mittelibisevaid jalatseid ja sobivat tööriie- Näidik süttib korraks. tust! Tähelepanu! Märkus Tutvuge esmalt masinaga ja tehke esime- Seadistatud väärtused salvestatakse väl- se Pesemine kohas, kus on palju vaba jalülitamise hetkel ja aktiveeritakse uuesti...
  • Page 105 Täpsemaid üksikasju otsese ja kaudse res ja teine isik võtab kinni töömeetodi kohta saate vastava meetodi juhtkäepidemest. kaardilt. Täpsema teabe saamiseks pöörduge oma TASKI müüginõustaja poole. Märkus Teatud olukorras võib põrandakatte/mus- tuse ja puhastustoote kindla kombinat- siooni korral masina juhtimine olla raskendatud.
  • Page 106: Töö Lõpetamine

    Töö lõpetamine Heitveepaagi tühjendamine • Vajutage puhastuslahuse nuppu. • Avage paagi kaas. • Heitveepaagi tühjendamiseks ee- Puhastuslahuse juurdevool seiskub. maldage suurema mustuse korv (1), keerake kaas (2) kõrvale ja eemalda- ge paak masinast. Tühjendusava (2) kaudu saab paagi • Sõitke mõni meeter edasi, et heitveejäägid eemaldada. täielikult tühjendada.
  • Page 107 Puhta vee paagi puhastamine Märkus • Loputage siis puhta vee paaki põhjalikult puhta veega. Imivoolik ei ole kollase märgistusega, kuid sellest hoolimata on oluline, et seda iga Pärast töö lõppu: puhastuskorra järel puhastatakse. 1. Loputage paaki korralikult ainult veega: See hoiab ära imivooliku võimalikud um- Täitke puhta vee paak veega.
  • Page 108: Teenindus, Hooldus Ja Korrashoid

    Masina hooldamine on selle laitmatu töö ja pika eluea eeldus. A: Veoakude puhul; kasutage pa Tähelepanu! rempoolset parkimistuge B: Liitiumioonakude puhul; kasutage Kasutada tohib ainult TASKI originaalvaru- vasakpoolset parkimistuge osi, vastasel juhul kaotab garantii kehtivu- se ja tootja ei vastuta tekkivate kahjude eest! Sümbolite seletus:...
  • Page 109 Hooldusintervallid Kaabitsa lamellide vahetamine TASKI masinad on kvaliteetsed masinad, mille ohutust on te- • Asetage masin parkimistoele. hases katsetanud volitatud kontrollijad. Elektri- ja mehaanika- A: Veoakude puhul; kasutage pa osad kuluvad ja vananevad pikaajalisel kasutamisel. rempoolset parkimistuge • Selleks et tagada masina ohutu ka- B: Liitiumioonakude puhul;...
  • Page 110: Tõrked

    Tõrked Tõrge Võimalik põhjus Tõrke kõrvaldamine • Lülitage masin sisse (pealüliti) Masin on välja lülitatud Funktsioonita masinat ei saa sisse • Laadige aku Akusid tuleb laadida või laadija on vi- lülitada. gane • Pöörduge hoolduspartneri poole Aku vigane • Pöörduge hoolduspartneri poole Masina sisselülitamisel põleb akuta- •...
  • Page 111: Tarvikud

    Kindlaks tehtud väärtused vastavalt standardile IEC 60335-2-72 Masina kaal koos veoakudega (transpordikaal) Masina kaal koos liitiumioonakudega (transpordikaal) Helirõhutase LpA dB(A) Ebamäärasus KpA dB(A) Vibratsiooni koguväärtus <25 m/s2 Ebamäärasus K 0,25 m/s2 Pritsmeveekaitse IPX3 Kaitseklass Tarvikud • Masina tõstmiseks võtke kinni sü- vendatud käepidemest (1) imidüüsi juures ja teine isik võtab kinni taga- osa kattest (2).
  • Page 112: Masina Mõõtmed

    Masina mõõtmed Mõõtmed on sentimeetrites!
  • Page 113: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet tehokkaasti. Näiden ohjeiden noudatta- matta jättäminen voi johtaa toimintahäiriöi- TASKI-koneet on suunniteltu ja valmistettu siten, että ne täyt- tävät EU-direktiivien asiaankuuluvat, voimassa olevat turvalli- hin! suus- ja terveysvaatimukset, mistä niillä on osoituksena CE- merkki.
  • Page 114 Koneella ei saa kuljettaa muita ihmisiä ja esineitä. Huomioitavaa: Käytä koneessa vain näissä käyttöohjeis- sa mainittuja tai TASKI yhteistyökumppa- Vaara: nisi suosittelemia varusteita (harja, vetoalusta, jne.), muiden varusteiden käyt- Toimintahäiriön tai vian ilmetessä sekä tö voi vaikuttaa koneen turvalliseen käyt- törmäyksen tai putoamisen jälkeen valtuu-...
  • Page 115: Puhdistusaineet

    Puhdistusaineet Huomioitavaa: TASKI-koneet on suunniteltu siten, että ne saavuttavat yhdessä TASKI-puhdistusai- neiden kanssa optimaaliset puhdistustu- lokset. Muut puhdistusaineet voivat johtaa ko- neen tai työympäristön toimintahäiriöihin ja koneen vaurioihin. Tästä syystä suosittelemme käyttämään ainoastaan TASKI-puhdistusaineita. Takuu ei kata toimintahäiriöitä, jotka ai- heutuvat väärien puhdistusaineiden käy-...
  • Page 116: Koneen Rakennekuva

    Koneen rakennekuva 36 35 Ajokahva 33 Akkujen varaustilan näyttö Kytkinvipu (harjamoottori päällä/pois) 34 Imumoottorin käynnistyspainike Etukuivaimen käyttökahva 35 Veden tulon ja määrän säätöpainikkeet (3 tasoa) Metallinen ohjausvarsi 36 Käyttöliuoksen syötön painike PÄÄLLÄ / POIS PÄÄLTÄ Säiliön kansi 37 Pääkytkimen painike (PÄÄLLÄ / POIS PÄÄLTÄ) Uimurikoho Tyhjennysaukko Roskaseula...
  • Page 117: Akut

    Lisävarusteena saatavat sisäänrakennetut latauslaitteet Vain Diverseyn hyväksymät asiakaspalve- (BMS) on säädetty akun kokoon ja ne sisältävät enemmän la- tauskäyriä, jotka on asennettu tehtaalla tai TASKI-huoltotek- lupisteet tai asiantuntijat saavat kiinnittää nikko on asentanut ne suositusten mukaan. Tämä määräys akut ja asentaa ne kytkentäkaavion mu- pätee myös käytettäessä...
  • Page 118: Ennen Käyttöönottoa

    Latausprosessin aikana kaikki koneen toi- saavutettu. Punaisen harjakimpun pituus minnot on estetty. osoittaa rajan. Älä käytä laikkoja, jotka on käytetty loppuun tai jotka ovat likaisia. Käytä ainoastaan alkuperäisiä TASKI-va- Latausprosessi sisäänrakennetulla latauslaitteella (BMS) rusteita. Näiden ohjeiden laiminlyönti voi johtaa puutteellisiin puhdistustuloksiin ja Huomioitavaa: jopa lattiavaurioihin.
  • Page 119 Suurin sallittu veden lämpötila on 60 °C/ Annosteluvaihtoehtoja • Voit helpottaa ja nopeuttaa annostelua myös käyttämällä 140 °F. TASKI J-Flex -annostelujärjestelmää tai QFM-annostelua- Diversey suosittelee käyttämään kylmää semaa. vettä, koska kuuma vesi jäähtyy lattiakos- Jos haluat lisätietoja näistä järjestelmistä, ota yhteyttä...
  • Page 120: Työskentelyn Aloittaminen

    Työskentelyn aloittaminen Yhden painikkeen toiminto • Kytke kone päälle. Huomioitavaa: • Paina pääkytkimen painiketta Tällä koneella työskenneltäessä on aina (PÄÄLLE/POIS) 3 sekuntia. käytettävä työturvallisia jalkineita ja sopi- Merkkivalo syttyy hetkeksi. vaa työvaatetusta! Huomioitavaa: Huomioitavaa: Tutustu ensin koneen toimintaan suoritta- Konetta pois päältä kytkettäessä asetettui- malla ensimmäinen ajo vapaassa paikas- na olevat arvot tallennetaan ja ne aktivoi- tuvat jälleen automaattisesti, kun kone...
  • Page 121 Akkukapasiteetti - käyttövalmiuden loppuminen Likavesisäiliön tyhjennys • Akkujen varaustilan näyttö osoittaa Likavesisäiliö täynnä: koneen käyttövalmiuden. • Kun likavesisäiliö on täynnä, ylitäytö- nestin nousee ylös peittäen imuilman suodattimen. Merkkinä tästä on imumoottorin ää nen voimistuminen kierrosluvun • Merkkivalo vilkkuu punaisena: noustessa sekä huono imutulos lat tialla.
  • Page 122: Työskentelyn Lopettaminen

    Työskentelyn lopettaminen Likavesisäiliön tyhjennys • Paina käyttöliuoksen painiketta. • Avaa säiliön kansi. • Irrota likavesisäiliön tyhjentämistä Käyttöliuoksen syöttö pysähtyy. varten roskaseula (1), kierrä korkki (2) sivuun ja poista säiliö koneesta. Säiliön voi tyhjentää kokonaan tyh jennysaukon (2) kautta. • Aja vielä muutama metri, jotta loput likavedet imetään pois. •...
  • Page 123 Puhdasvesisäiliön puhdistus • Vedä imuletku pystyasennossa ulos pidikkeestä. • Huuhtele puhdasvesisäiliö huolellisesti puhtaalla vedellä. • Puhdista imuletku huuhtelemalla liat pois juoksevalla vedellä. Työskentelyn jälkeen 1. Huuhtele säiliö huolellisesti puhtaalla vedellä. Täytä puhdasvesisäiliö vedellä. Siirrä kone lattiakaivon Huomioitavaa: ylle tai muuhun soveltuvaan paikkaan. Käynnistä harja- Imuletkua ei ole merkitty keltaisella, mutta moottori ja huuhtele koko vesijärjestelmä...
  • Page 124: Palvelu, Huolto Ja Ylläpito

    A: Erilliskennoakut: käytä oikeanpuo källe käyttöiälle. leista pysäköintitukea Huomioitavaa: B: Litium-ioniakut: käytä vasemman puoleista pysäköintitukea Ainoastaan TASKI-alkuperäisosia saa käyttää, muussa tapauksessa kaikki ta- kuu- ja vastuuvaatimukset mitätöityvät! Merkkien selitys: ◊ = jokaisen käytön jälkeen, ◊◊ = viikoittain, ◊◊◊ = kuukausittain, ⊗ = huoltolamppu •...
  • Page 125 Kyseiset tiedot löytyvät koneen tyyppikilvestä. Tämän käyttö- • Nyt voit kääntää tai vaihtaa suulakekumit. ohjeen viimeiseltä sivulta löytyvät lähellä sijaitsevien TASKI- • Kiinnitä peitelevy (3) takaisin paikoilleen. Varmista, että lu- huoltokumppaneiden osoitteet. kitussalpojen ulokkeet (2) loksahtavat oikein paikoilleen.
  • Page 126: Toimintahäiriöt

    Toimintahäiriöt Toimintahäiriö Mahdollinen syy Toimintahäiriön korjaus Sivu • Käynnistä kone (pääkytkin) Kone on sammutettu • Lataa akku Kone ei toimi Akut ovat purkautuneet tai latauslai- te on viallinen • Ota yhteyttä huoltokumppaniin Akut vioittuneet • Ota yhteyttä huoltokumppaniin Kun kone käynnistetään, akkujen va- •...
  • Page 127: Varusteet

    Mitatut arvot normin IEC 60335-2-72 mukaan Koneen paino ml. erilliskennoakut (kuljetuspaino) Koneen paino ml. litium-ioniakut (kuljetuspaino) Äänipainetaso LpA dB(A) Mahdollinen ero KpA dB(A) Värinätaso < 2,5 m/s2 Mahdollinen ero K 0,25 m/s2 Roiskevesisuojausluokka IPX3 Suojausluokka Varusteet • Tartu nostamista varten koneen imu- suulakkeen puoleisesta kilpityyppi- sestä...
  • Page 128: Koneen Mitat

    Koneen mitat Mitat ovat senttimetreinä!
  • Page 129: Instructions De Sécurité

    Le non-respect de ces re- marques peut entraîner des défauts ! Par leur conception et construction, les machines TASKI sont conformes aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des directives CE et sont donc pourvues du Comporte des remarques sur les opérations de...
  • Page 130 été laissée à l'extérieur, plon- tions d'utilisation parmi les accessoires ou gée dans l'eau ou exposée à l'humidité. recommandés par le conseiller TASKI. Les autres brosses sont susceptibles de Prudence: gêner la sécurité et les fonctions de la ma- En cas de dommages de pièces liées à...
  • Page 131: Produits De Nettoyage

    Nous vous recommandons ainsi de n'utili- ser que des produits de nettoyage TASKI. Les défauts résultants de l'utilisation de mauvais produits de nettoyage ne sont pas couverts par la garantie.
  • Page 132: Vue D'ensemble

    Vue d'ensemble 36 35 Timon 30 Ouverture de remplissage du réservoir d'eau propre (couvercle en caoutchouc) Levier de manœuvre (moteur de brosse Marche / Arrêt) 31 Indicateur de service Levier de racleur 32 Indicateur de l'état de charge de la batterie (défaut, charger, chargée) Tige de guidage 33 Indicateur de batterie...
  • Page 133: Batteries

    Les chargeurs embarqués disponibles en option sont adaptés à la taille de la batterie et contiennent plusieurs courbes de chargement réglées en usine ou par le technicien de service TASKI pour les batteries recommandées. Cette consigne Attention: s'applique également à l'utilisation de chargeurs stationnaires Seuls des services après-vente ou des...
  • Page 134: Avant La Mise En Service

    Ne désactivées pendant le processus de pas utiliser de pads usés ou sales. Utilisez chargement. uniquement des brosses TASKI origi- nales. Le non respect peut entraîner des Processus de chargement avec chargeur embarqué (en op- résultats de nettoyage médiocres, voire tion) des dommages sur les sols.
  • Page 135 • La machine doit être coupée. Variantes de dosage: • Retirez le couvercle en caoutchouc du réservoir d'eau • Le système de dosage TASKI J-Flex ou la station de do- propre. sage QFM peuvent être utilisés pour un dosage plus rapide •...
  • Page 136: Démarrer Les Opérations

    Démarrer les opérations • Appuyez sur le levier de manœuvre. Cela met la brosse en marche. Attention: Lorsque vous travaillez avec cette ma- chine, portez toujours des chaussures an- tidérapantes et des vêtements de travail Fonction à un bouton appropriés ! •...
  • Page 137 Pour des informations plus précises, veuil- Attention: lez contacter votre conseiller TASKI. Le réservoir d'eau propre ainsi que la cuve de récupération doivent être complète- Remarque: ment vidés avant le levage.
  • Page 138: Fin Des Opérations

    Fin des opérations Vidanger la cuve de récupération • Appuyez sur la clé de solution de net- • Ouvrez le couvercle du réservoir. toyage. • Pour vidanger la cuve de récupéra- tion, retirez le tamis à poussière (1), L'alimentation en solution de net toyage est arrêtée.
  • Page 139 Nettoyer le réservoir d'eau propre • Ouvrez le couvercle du réservoir. • Retirez la cuve de récupération et la raclette. • Rincez le réservoir d'eau propre abondamment à l'eau • Tirez le flexible d'aspiration du sup- propre. port en position verticale. •...
  • Page 140: Service, Maintenance Et Entretien

    La maintenance de la machine est la condition pour un fonc- tionnement parfait et une longue durée de vie. Attention: N'utilisez que des pièces TASKI origi- • Retirez la cuve de récupération de la nales, sans quoi la garantie et les droits de machine.
  • Page 141 Vous trouverez l'adresse du partenaire de ser- • Replacez maintenant la plaque du capot (3). Assurez-vous vice TASKI le plus proche de chez vous à la dernière page que les languettes (2) sont bien accrochées. des présentes instructions d'utilisation.
  • Page 142: Défauts

    Défauts Défaut Cause possible Résolution du défaut Page • Allumer la machine (interrupteur La machine est coupée principal) • Charger la batterie Une machine sans fonction ne peut Batterie déchargée ou chargeur dé- pas être allumée fectueux • Contacter votre partenaire de ser- vice •...
  • Page 143: Accessoires

    Valeurs déterminées selon la CEI 60335-2-72 Poids de la machine avec batteries de traction (poids de transport) Poids de la machine avec batteries lithium-ion (poids de transport) Niveau de pression acoustique LpA dB(A) Incertitude KpA dB(A) Valeur de vibration totale <...
  • Page 144: Dimensions De La Machine

    Dimensions de la machine Les dimensions sont indiquées en centimètres !
  • Page 145: Οδηγίες Ασφάλειας

    τήρησης αυτών των σημειώσεων υπάρχει Οδηγίες ασφάλειας κίνδυνος βλαβών! Ο σχεδιασμός και η κατασκευή των μηχανών TASKI συμμορ- φώνονται με τις ισχύουσες θεμελιώδεις απαιτήσεις για την Περιέχει σημειώσεις σχετικά με τα βήματα εργα- ασφάλεια και την υγεία των οδηγιών ΕΚ και, ως εκ τούτου, φέ- σίας...
  • Page 146 εκτεθεί σε υγρασία. νται στις παρούσες οδηγίες χρήσης, στην ενότητα "Εξαρτήματα" ή προτείνονται από Προσοχή: τους ειδικούς συμβούλους της TASKI. Η Διακόψτε αμέσως τη λειτουργία της μηχα- χρήση άλλων εργαλείων ενδεχομένως να νής σε περίπτωση βλάβης εξαρτημάτων έχει αρνητικές επιπτώσεις για την ασφά- ασφαλείας, όπως...
  • Page 147: Προϊόντα Καθαρισμού

    Υπόδειξη: Οι μηχανές και οι συσκευές TASKI έχουν κατασκευαστεί σύμφωνα με τις τελευταίες επιστημονικές εξελίξεις και, ως εκ τούτου, αποκλείουν την πιθανότητα βλάβης της υγείας λόγω θορύβων ή κραδασμών. Ανατρέξτε στις "Τεχνικές Πληροφορίες" στη σελίδα 156. Προϊόντα καθαρισμού Σημείωση: Οι μηχανές TASKI έχουν κατασκευαστεί...
  • Page 148: Επισκόπηση Εξαρτημάτων

    Επισκόπηση εξαρτημάτων 36 35 Τιμόνι 30 Άνοιγμα πλήρωσης του κάδου καθαρού νερού (ελα- στικό κάλυμμα) Μοχλός λειτουργίας (Μοτέρ βούρτσας ON/OFF) 31 Ενδεικτική λυχνία για σέρβις Μοχλός ενεργοποίησης εργαλείου σφουγγαρίσμα- τος 32 Ενδεικτική λυχνία κατάστασης φόρτισης μπαταρίας (βλάβη, φορτίζει, φορτισμένη) Οδηγός ατσάλινης μπάρας 33 Ενδεικτική...
  • Page 149: Μπαταρίες

    λογα με το μέγεθος της μπαταρίας και περιέχουν πολλά προ- φίλ φόρτισης, τα οποία πρέπει να ρυθμιστούν από τον Υπόδειξη: κατασκευαστή ή από κάποιον τεχνικό σέρβις της TASKI. Αυτή Η εγκατάσταση των μπαταριών πρέπει να η οδηγία ισχύει και για τη χρήση σταθερών (εξωτερικών) φορ- γίνεται...
  • Page 150: Πριν Από Τη Λειτουργία

    αναφοράς. Μην χρησιμοποιείτε τσόχες που έχουν φθορές ή ακαθαρσίες. Χρησι- Φόρτιση με (προαιρετικό) επιτραπέζιο φορτιστή μοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά εργαλεία TASKI. Σε αντίθετη περίπτωση, ενδέχεται Υπόδειξη: ο καθαρισμός να είναι ελλιπής ή να προκα- Πρέπει να έχετε θέσει τη μηχανή εκτός λει- λέσετε...
  • Page 151 • Γεμίστε τον κάδο καθαρού νερού με • Για πιο απλή και γρήγορη δοσολογία να χρησιμοποιηθούν νερό μέχρι την ανώτατη στάθμη πλή- επίσης τα συστήματα δοσολογίας TASKI J-Flex ή QFM. ρωσης. Για περισσότερες πληροφορίες για αυτά τα συστήματα, επι- κοινωνήστε με το συνεργάτη σέρβις της TASKI.
  • Page 152: Έναρξη Εργασιών

    Έναρξη εργασιών • Πιέστε το μοχλό λειτουργίας. Έτσι τίθεται το εργαλείο σε λειτουρ Υπόδειξη: γία. Να φοράτε πάντοτε αντιολισθητικά παπού- τσια και κατάλληλα ενδύματα κατά τη χρή- ση της μηχανής! Λειτουργία One - Button Υπόδειξη: • Ενεργοποιήστε τη μηχανή. Εξοικειωθείτε πρώτα με τη μηχανή, εκτε- •...
  • Page 153 αντίστοιχη κάρτα οδηγιών. σταται κίνδυνος! Εάν τα άτομα που τη μεταφέρουν παραπα Για αναλυτικές πληροφορίες, επικοινωνή- τήσουν, ενδέχεται να προκληθούν τραυμα στε με το σύμβουλο πελατών της TASKI. τισμοί ή ζημιές στη μηχανή. Σημείωση: Υπόδειξη: Ανάλογα με το είδος του δαπέδου/των...
  • Page 154: Τέλος Λειτουργίας

    Τέλος λειτουργίας Άδειασμα κάδου ακαθάρτων • Πατήστε το πλήκτρο διαλύματος κα- • Ανοίξτε το κάλυμμα κάδου. θαρισμού. • Για την εκκένωση του κάδου ακαθάρ- των, αφαιρέστε το κόσκινο ακαθαρσι- Η διαδικασία τροφοδοσίας του διαλύ ματος καθαρισμού διακόπτεται. ών (1), τοποθετήστε το κάλυμμα (2) στην...
  • Page 155 Καθαρισμός κάδου καθαρού νερού • Ανοίξτε το κάλυμμα κάδου. • Αφαιρέστε τον κάδο ακαθάρτων και το squeegee. • Ξεπλύνετε το κάδο καθαρού νερού με άφθονο τρεχούμενο • Αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα νερό. αναρρόφησης από το βραχίονα στή- ριξης και θέστε τον σε κατακόρυφη θέση.
  • Page 156: Σέρβις, Συντήρηση Και Φροντίδα

    στη λειτουργία και τη μακροχρόνια χρήση. Υπόδειξη: • Αφαιρέστε από τη μηχανή τον κάδο Επιτρέπεται αποκλειστικά η χρήση αυθε- ακαθάρτων. ντικών εξαρτημάτων TASKI, αλλιώς ακυ- ρώνεται οποιαδήποτε εγγύηση! Επεξήγηση εικόνων: • Αποσυνδέστε τους εύκαμπτους σω- ◊ = Με κάθε ολοκλήρωση καθαρισμού, ◊◊ = κάθε εβδομάδα, λήνες...
  • Page 157 Διαστήματα συντήρησης Αλλαγή λεπίδων εργαλείου σφουγγαρίσματος Οι μηχανές TASKI είναι μηχανές υψηλής ποιότητας, η ασφά- • Τοποθετήστε τη μηχανή στο στήριγ- λεια των οποίων έχει ελεγχθεί κατά την κατασκευή τους από μα στάθμευσης. εγκεκριμένους ελεγκτές. Ύστερα από μακρόχρονη χρήση, τα...
  • Page 158: Βλάβες

    Βλάβες Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση βλάβης Σελίδα • Ενεργοποιήστε τη μηχανή (κεντρι- Η μηχανή βρίσκεται εκτός λειτουργί- κός διακόπτης) ας • Φορτίστε την μπαταρία Δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση της Οι μπαταρίες είναι αποφορτισμένες ή μηχανής ο φορτιστής έχει υποστεί βλάβη •...
  • Page 159: Εξαρτήματα

    Μετρούμενες τιμές κατά IEC 60335-2-72 Βάρος μηχανής με τους συσσωρευτές έλξεως (βάρος μεταφοράς) κιλά Βάρος μηχανής με μπαταρίες ιόντων λιθίου (βάρος μεταφοράς) κιλά Επίπεδο της ηχητικής πίεσης LpA dB(A) Αστάθεια KpA dB(A) Συνολική τιμή ταλαντώσεων <2.5 m/s2 Αστάθεια K 0,25 m/s2 Προστασία...
  • Page 160: Διαστάσεις Μηχανής

    Διαστάσεις μηχανής Οι διαστάσεις αναφέρονται σε εκατοστά!
  • Page 161: Sigurnosna Upozorenja

    Objašnjenje znakova Sigurnosna upozorenja Oprez: Strojevi TASKI na temelju svoje koncepcije i konstrukcije Ovaj simbol ukazuje na važne informacije. odgovaraju relevantnim, temeljnim sigurnosnim i Neuvažavanje ovih napomena može zdravstvenim zahtjevima smjernica EZ i stoga nose oznaku dovesti do ugrožavanja osoba i / ili...
  • Page 162: Sredstva Za Čišćenje

    Ovaj se stroj smije pokretati isključivo uz korištenje prikladnih baterija i ispitanih punjača. Oprez: Pažnja: Tijekom svih radova stroj mora biti Uređaji i strojevi iz programa TASKI isključen. konstruiraju se tako da se prema trenutačnom stanju znanosti može isključiti ugrožavanje zdravlja zbog emisije Oprez: buke i vibracija.
  • Page 163: Pregled Konstrukcije

    Pregled konstrukcije 36 35 Ručka za vožnju 30 Otvor za punjenje spremnika za čistu vodu (gumeni poklopac) Ručica za upravljanje (motor četke uključen/ isključen) 31 Indikator servisa Kontrolna ručica za brisač 32 Indikator stanja punjenja baterije (kvar, punjenje, napunjeno) Šipka za navođenje stroja 33 Indikator stanja baterije Poklopac spremnika 34 Tipka za uključivanje / isključivanje usisnog...
  • Page 164: Baterije

    Svaka baterija ima različiti vijek upotrebe i različita obilježja sadrže veći broj krivulja punjenja koje se podešavaju tvornički snage. ili ih podešava TASKI-jev servisni tehničar za preporučene Stroj i punjač programiraju se nakon umetanja baterija baterije. Ovaj propis također se primjenjuje i na korištenje odnosno kod promjene tipa i/ili proizvođača baterija i prije...
  • Page 165: Prije Stavljanja U Pogon

    Za vrijeme postupka punjenja sve su je duljina crvenog pramena čekinja. Ne funkcije stroja deaktivirane. koristite jastučiće koji su istrošeni li prljavi. Koristite isključivo originalne TASKI alate. Neuvažavanje tih pravila može dovesti do Postupak punjenja pomoću (opcionalnog) onboard punjača manjkavih rezultata čišćenja ili oštećenja baterija obloga.
  • Page 166 • Za jednostavnije i brže doziranje mogu se koristiti sustavi • Skinite gumeni poklopac sa spremnika za čistu vodu. za doziranje TASKI J-Flex ili dozirna stanica QFM. • Ulijte vodu u spremnik za čistu vodu Molimo da za daljnje informacije o ovim sustavima do maksimalne visine punjenja.
  • Page 167: Početak Rada

    Početak rada • Pritisnite ručicu za upravljanje. Ovim postupkom pokreće se alat. Pažnja: Za vrijeme rada s ovim strojem uvijek nosite obuću s protukliznim potplatom i prikladnu radnu odjeću! Funkcija One - Button Pažnja: • Uključite stroj. Prije početka čišćenja u slobodnom •...
  • Page 168 Točnije detalje o direktnoj i indirektnoj dršku za navođenje. metodi rada pronaći ćete na kartici s opisom metoda. Za pobliže informacije kontaktirajte Vašeg TASKI-jevog savjetnika za klijente. Upozorenje: U određenim slučajevima, specijalna kombinacija podne obloge/onečišćenja i proizvoda za čišćenje može imati negativan utjecaj na rukovanje strojem.
  • Page 169: Završetak Rada

    Završetak rada Ispraznite spremnik za prljavu vodu • Pritisnite tipku za otopinu za • Otvorite poklopac spremnika. čišćenje. • Za pražnjenje spremnika za prljavu vodu izvadite košaru za grubu Dovod otopine za čišćenje se zaustavlja. prljavštinu (1), okrenite poklopac (2) ustranu i uklonite spremnik sa stroja.
  • Page 170 Čišćenje spremnika za čistu vodu • Povucite usisno crijevo s držača i postavite ga u okomit položaj. • Spremnik za čistu vodu temeljito isperite čistom vodom. • Očistite usisno crijevo pod mlazom tekuće vode, kako bi se isprala prljavština. Nakon završetka rada: 1.
  • Page 171: Servis, Održavanje I Njega

    A: Za vučne baterije; koristite Pažnja: potpornu nožicu za parkiranje desno B: Za litij-ionske baterije; koristite Smiju se koristiti samo TASKI originalni potpornu nožicu za parkiranje lijevo dijelovi, inače korisnik gubi sva prava po garanciji i jamstvu. Objašnjenje znakova: ◊...
  • Page 172 Intervali održavanja Zamjena lamela brisača Strojevi TASKI visokokvalitetni su strojevi, koje su radi Vaše • Stroj oslonite na potpornu nožicu za sigurnosti tvornički ispitali ovlašteni kontrolori. Nakon dulje parkiranje. primjene, električni i mehanički elementi podliježu trošenju i A: Za vučne baterije; koristite starenju.
  • Page 173: Kvarovi

    Kvarovi Kvar Mogući uzrok Otklanjanje kvara Stranica • Uključite stroj (glavni prekidač) Stroj isključen Neispravan stroj nije moguće • Napunite bateriju Baterije su ispražnjene ili je punjač uključiti baterija neispravan • Kontaktirajte servisnog partnera Baterije neispravne • Kontaktirajte servisnog partnera Pri uključivanju stroja, LED svjetlo •...
  • Page 174: Pribor

    Utvrđene vrijednosti sukladno standardu IEC 60335-2-72 Težina stroja s vučnim baterijama (transportna težina) Težina stroja s litij-ionskim baterijama (transportna težina) Razina zvučnog tlaka LpA dB(A) Faktor nesigurnosti KpA dB(A) Ukupna vrijednost vibracija <2.5 m/s2 Faktor nesigurnosti K 0.25 m/s2 Zaštita od prskanja vodom IPX3 Klasa zaštite Pribor...
  • Page 175: Dimenzije Stroja

    Dimenzije stroja Mjere su izražene u centimetrima!
  • Page 176: Biztonsági Utasítások

    Az utasítások be nem Biztonsági utasítások tartása üzemzavarokat okozhat! A TASKI gépek felépítésükben és szerkezetükben megfelel- nek az EK-irányelvek vonatkozó alapvető biztonsági és Olyan műveletekre vonatkozó utasításokat tar- egészségügyi követelményeinek, így CE-jelöléssel vannak el- talmaz, amelyeket egymás után kell elvégez-...
  • Page 177 A gépet nem szabad lejtős területen leállí- szülékekkel szabad üzemeltetni. tani, leparkolni vagy tárolni. Figyelem: A TASKI gépeket úgy tervezték, hogy a tu- Vigyázat: domány jelenlegi állása szerint a fellépő zajkibocsátás és vibráció egészségkárosí- A gépen végzett bárminemű munka során tó...
  • Page 178: Tisztítószerek

    Tisztítószerek Megjegyzés: A TASKI gépeket úgy tervezték, hogy a TASKI tisztítószerekkel optimális tisztítási eredményt érnek el. Más tisztítószerek üzemzavarokat és ká- rokat okozhatnak a gépben vagy a munka- környezetben. Ezért javasoljuk, hogy kizárólag a TASKI tisztítószereit használja. A nem megfelelő tisztítószerek által oko- zott üzemzavarokra a garancia nem vo-...
  • Page 179: Szerkezeti Áttekintés

    Szerkezeti áttekintés 36 35 Vezetőkar 32 Az akkumulátor töltöttségi állapotának kijelzője (üzemzavar, töltés, feltöltve) Kapcsolókar (motor Be/Ki) 33 Az akkumulátor állapotának kijelzője Lehúzó működtetőkarja 34 Szívóegység gomb (BE / KI) Vezetőrúd 35 Tisztítóoldat adagolási mennyiségének gombjai (3 Tartályfedél fokozat) Úszó 36 Tisztítóoldat-ellátás gombok (BE / KI) Ürítőnyílás 37 Főkapcsoló...
  • Page 180: Akkumulátorok

    Az opcionálisan kapható, gépen lévő akkumulátortöltők az ak- kumulátorok méretéhez igazodnak, és több töltési görbét tar- talmaznak, amelyeket gyárilag vagy a TASKI Figyelem: szerviztechnikusa által a javasolt akkumulátorokhoz állítanak Az akkumulátorokat csak a Diversey hiva- be.
  • Page 181: Üzembe Helyezés Előtt

    A töltési folyamat alatt a gép minden funk- sörték hosszúsága mutatja. Ne használjon ciója le van kapcsolva. olyan lehúzókat, amelyek elhasználódtak vagy koszosak. Kizárólag TASKI keféket használjon. Ennek be nem tartása hiányos Töltési folyamat (opcionális) gépen lévő akkumulátortöltővel tisztítási eredményt és a feltétek sérülését Figyelem: eredményezheti.
  • Page 182 Figyelem: Adagolási lehetőségek A legfeljebb megengedett vízhőmérséklet • Az egyszerű és gyors adagolás érdekében TASKI J-Flex vagy QFM-adagolási rendszer egyaránt alkalmazható. 60 °C/140 °F. A további információk érdekében vegye fel a kapcsolatot a A Diversey hideg víz használatát javasol- helyi TASKI szervizpartnerünkkel.
  • Page 183: A Munka Megkezdése

    A munka megkezdése Egygombos működés • Kapcsolja be a gépet. Figyelem: • Ehhez 3 másodpercig tartsa lenyom- Ha ezzel a géppel dolgozik, akkor mindig va a főkapcsoló gombját (BE / KI). lépésbiztos cipőt és megfelelő munkaru- A kijelző rövid ideig felvillan. hát kell viselni! Figyelem: Megjegyzés:...
  • Page 184 Kérjük, pontosabb információk érdekében vegye fel a kapcsolatot TASKI ügyfélszol- gálati tanácsadójával. Megjegyzés: Adott esetben a padlóburkolat/szennyező- dés és tisztítószer speciális kombinációja befolyásolhatja a gép irányítását.
  • Page 185: A Működtetés Vége

    A működtetés vége A gyűjtőtartály kiürítése • Nyomja meg a tisztítóoldat gombját. • Nyissa ki a tartály fedelét. • A gyűjtőtartály kiürítéséhez vegye ki A tisztítóoldat-ellátás leáll. a durva szennyeződésszitát (1), for- gassa oldalra a fedőt (2), és vegye ki a tartályt gépből.
  • Page 186 A frissvíz-tartály szűrőjének tisztítása • Húzza ki a szívótömlőt a tartóból, függőleges helyzetben. • Tiszta vízzel alaposan öblítse ki a frissvíz-tartályt. • Tisztítsa ki a szívótömlőt folyó vízzel, úgy, hogy az öblítés eltávolítsa a szennyeződéseket. A munka végeztével: 1. A tartály kiöblítése vízzel: Töltse meg a frissvíz-tartályt vízzel Állítsa a gépet a pad- Megjegyzés: lón lévő...
  • Page 187: Szerviz, Karbantartás És Ápolás

    Szerviz, karbantartás és ápolás A kifogástalan üzem és a hosszú élettartam feltétele a gép karbantartása. Figyelem: Csak eredeti TASKI alkatrészeket szabad • Vegye ki a gyűjtőtartályt a gépből. használni, különben érvényét veszti min- den garancia és jótállás. Jelmagyarázat: ◊...
  • Page 188 Karbantartási időközök Pengecsere a lehúzóban A TASKI gépek olyan kiváló minőségű gépek, amelyeknek • Helyezze rá a gépet a parkolótá- biztonságát a gyárban ellenőr ellenőrizte. Az elektromos és maszra. mechanikus alkatrészek hosszabb használati idő után elkop- A: Meghajtó akkumulátoroknál a jobb nak és elöregednek.
  • Page 189: Üzemzavarok

    Üzemzavarok Üzemzavar Lehetséges ok Üzemzavar megszüntetése Oldal • Kapcsolja be a gépet (főkapcsoló) A gép ki van kapcsolva • Töltse fel az akkumulátort A gép nem működik, nem lehet be- Az akkumulátor lemerült, vagy az ak- kapcsolni kutöltő meghibásodott • Lépjen kapcsolatba a szervizpart- nerrel •...
  • Page 190: Tartozékok

    Az IEC 60335-2-72 alapján meghatározott értékek A gép súlya meghajtó akkumulátorokkal együtt (szállítási súly) A gép súlya lítiumion-akkumulátorokkal együtt (szállítási súly) Hangnyomásszint LpA dB(A) Bizonytalanság KpA dB(A) Vibráció teljes értéke <2,5 m/s2 Bizonytalanság K 0,25 m/s2 Felfröccsenő víz elleni védelem IPX3 Érintésvédelmi osztály Tartozékok...
  • Page 191: A Gép Méretei

    A gép méretei A méretek centiméterben vannak megadva!
  • Page 192: Istruzioni Di Sicurezza

    Il mancato rispetto di queste note può por- Istruzioni di sicurezza tare a malfunzionamenti! Le macchine TASKI sono conformi, per progettazione e co- struzione, ai requisiti rilevanti essenziali di sicurezza e di sa- Contiene le note relative ai passaggi che devo- lute delle direttive CE e recano pertanto la marcatura CE.
  • Page 193 Attenzione: istruzioni d'uso come "Accessori" o consi- In caso di danni alle parti di sicurezza, gliati da un consulente TASKI. Altri acces- come la copertura spazzole, il cavo di ali- sori possono pregiudicare la sicurezza e le mentazione principale o i coperchi che funzioni della macchina.
  • Page 194: Prodotti Per La Pulizia

    Nota: Le macchine TASKI sono progettate in modo da ottenere i migliori risultati di puli- zia con i prodotti per la pulizia TASKI. Altri prodotti per la pulizia possono causa- re un malfunzionamento o danni alla mac- china o all'ambiente.
  • Page 195: Struttura

    Struttura 36 35 Impugnatura di guida 30 Apertura di riempimento del serbatoio acqua pulita (tappo in gomma) Leva operativa (motore spazzola ON / OFF) 31 Indicatore led di servizio Leva d'azionamento lamella raccoglitrice 32 Indicatori ricarica della batteria (guasto, caricamen- Barra timone to, carica) Coperchio serbatoio...
  • Page 196: Batterie

    Attenzione: TASKI per le batterie consigliate. Tale requisito vale anche in Le batterie devono essere installate solo caso di utilizzo di caricabatterie fissi (esterni). Tale requisito vale anche in caso di utilizzo di caricabatterie fissi (esterni).
  • Page 197: Prima Della Messa In Servizio

    Non utilizza- macchina sono disabilitate. re pad usurati o sporchi. Utilizzare solo ac- cessori originali TASKI. Il mancato rispetto può portare a risultati scadenti della pulizia Ricarica con caricabatterie incorporato (opzionale) o addirittura a danni al pavimento.
  • Page 198 Variante di dosaggio: • La macchina deve essere spenta. • Il sistema di dosaggio TASKI J-Flex o la stazione di dosag- • Rimuovere il tappo in gomma dal serbatoio acqua pulita. gio QFM possono essere utilizzati per semplificare le ope- •...
  • Page 199: Inizio Del Lavoro

    Inizio del lavoro • Premere la leva avviamento spazzo- Attenzione: Così facendo viene messo in moto l'accessorio. Durante i lavori con questa macchina, è sempre necessario indossare scarpe e in- dumenti di lavoro adeguati! Funzione One - Button Attenzione: • Accendere la macchina. Cercare di prendere familiarità...
  • Page 200 Con pedane non idonee si possono verifi Per ulteriori informazioni si prega di con- care danni/lesioni alle persone e alle cose. tattare il proprio consulente TASKI. Attenzione: Il serbatoio acqua pulita e quello di recu- Nota: pero devono essere completamente svuo- In determinate circostanze, a causa di tati prima del sollevamento.
  • Page 201: Fine Operazioni

    Fine operazioni Svuotare il serbatoio di recupero • Premere il pulsante della soluzione di • Aprire il coperchio serbatoio. pulizia. • Per svuotare il serbatoio di recupero, rimuovere il filtro a setaccio (1), ruo- L'immissione della soluzione di puli zia viene arrestata. tare il coperchio (2) lateralmente e ri- muovere il serbatoio dalla macchina.
  • Page 202 Pulire il serbatoio acqua pulita • Tirare il tubo di aspirazione dalla stri- scia antistatica per swingo in posizio- • Sciacquare poi bene il serbatoio acqua pulita. ne verticale. • Pulire il tubo di aspirazione con ac- qua corrente in modo da eliminare Dopo la fine lavoro: 1.
  • Page 203: Assistenza, Cura E Manutenzione

    Attenzione: Possono essere utilizzate solo parti origi- • Rimuovere il serbatoio di recupero nali TASKI, altrimenti decadono tutte le ri- dalla macchina. vendicazioni di garanzia e responsabilità! Spiegazione dei simboli: ◊ = alla fine di ogni pulizia, ◊◊ = ogni settimana, •...
  • Page 204 Intervalli di manutenzione Sostituzione lamella raccoglitrice Le macchine TASKI sono di alta qualità, sono state testate in • Posizionare la macchina sul suppor- fabbrica e dal revisore autorizzato per la vostra sicurezza. I to di parcheggio. componenti elettrici e meccanici sono soggetti ad usura e ob- A: per batterie di trazione;...
  • Page 205: Guasti

    Guasti Guasto Possibile causa Risoluzione del guasto Pagina • Accendere la macchina (interrutto- Macchina spenta re principale) • Caricare la batteria La macchina non si accende Batterie scariche o caricabatterie di- fettoso • Contattare un centro di assistenza Batterie difettose •...
  • Page 206: Accessori

    Valori calcolati in conformità alla norma IEC 60335-2-72 Peso con batterie di trazione (peso di trasporto) Peso con batterie agli ioni di litio (peso di trasporto) Livello di pressione acustica LpA dB(A) Incertezza KpA dB(A) Valore complessivo delle vibrazioni <2.5 m/s2 Incertezza K 0,25...
  • Page 207: Dimensioni Della Macchina

    Dimensioni della macchina Le dimensioni sono espresse in centimetri!
  • Page 208: Saugumo Nurodymai

    Ženklų paaiškinimas Saugumo nurodymai Pagal sandarą ir konstrukciją TASKI mašinos atitinka taiko- Pavojus! mus pagrindinius EB direktyvų saugos bei sveikatos reikalavi- Šiuo ženklu žymima svarbi informacija. mus ir yra pažymėtos CE ženklu.
  • Page 209: Valymo Produktai

    įkrovi- kliais. Pavojus! Dėmesio! Mašinos negalima statyti arba laikyti ant nuolydžio. TASKI mašinos ir prietaisai yra sukons- truoti taip, kad, atsižvelgiant į dabartinę būseną, atmetama sveikatos pažeidimų dėl triukšmo emisijos arba vibracijos gali- Pavojus! mybė. Prieš atliekant bet kokius darbus su pačia Žr.
  • Page 210: Konstrukcijos Apžvalga

    Konstrukcijos apžvalga 36 35 Vairavimo rankena 30 Švaraus vandens rezervuaro užpildymo anga (gu- minis dangtelis) Jungimo svirtis (šepečio variklis įj. / išj.) 31 Techninės priežiūros indikatorius Šluostiklio patvirtinimo svirtis 32 Baterijos įkrovimo būsenos rodinys (triktis, krauna- Kreipiamasis strypas ma, įkrauta). Rezervuaro dangtis 33 Baterijos būsenos rodinys Plūdė...
  • Page 211: Baterijos

    Dėmesio! pritaikyti prie baterijų dydžio ir juose yra kelios įkrovimo krei- Montuoti ir pagal jungčių schemas insta- vės, kurias gamintojas arba TASKI techninės priežiūros spe- cialistas nustato atsižvelgdamas į rekomenduojamas liuoti baterijas gali tik „Diversey“ įgaliotų baterijas. Ši nuostata galioja ir naudojant stacionarius (išori- klientų...
  • Page 212: Prieš Pradedant Naudoti

    Įkrovimo metu visos mašinos funkcijos yra ilgis. Nenaudokite padėkliukų, kurie yra išjungtos. susidėvėję arba nešvarūs. Naudokite tik originalius TASKI įrankius. Nesilaikant šių nurodymų, valymo rezultatai gali būti ne- Įkrovimas (nebūtinu) mašinoje įrengtu įkrovikliu pakankami ir net gali būti pažeista danga.
  • Page 213 Dozavimo variantas • Nuo švaraus vandens rezervuaro nuimkite guminį dangtelį. • Supaprastintam ir greitam dozavimui galima naudoti ir do- • Švaraus vandens rezervuarą pripil- zavimo sistemas TASKI J-Flex arba QFM dozavimo sekci- dykite vandens iki didžiausio pripildo- ją. mo aukščio.
  • Page 214: Darbo Pradžia

    Darbo pradžia • Nuspauskite jungimo svirtį. Taip įjungiama įrankio eiga. Dėmesio! Dirbdami šia mašina, visada avėkite ne- slystančią avalynę ir nešiokite tinkamus darbinius drabužius! Funkcija „One – Button“ Dėmesio! • Įjunkite mašiną. Visų pirma susipažinkite su mašina, pir- • Nuspauskite ir 3 sekundes palaikyki- muosius bandomuosius važiavimus ban- te pagrindinį...
  • Page 215 – už kreipiamosios rankenos. ginius ir netiesioginius darbo metodus ra- site atitinkamoje metodų kortelėje. Dėl tikslesnės informacijos susisiekite su Jūsų TASKI klientų konsultantu. Pastaba. Tam tikromis aplinkybėmis, esant tam ti- kram grindų dangos / nešvarumų ir valy- mo produkto deriniui, gali būti sunkiau valdyti mašiną.
  • Page 216: Darbo Pabaiga

    Darbo pabaiga Purvino vandens rezervuaro ištuštinimas • Paspauskite valymo tirpalo mygtuką • Nuimkite rezervuaro dangtį. • Norėdami ištuštinti purvino vandens Nutrūksta valymo tirpalo tiekimas. rezervuarą, išimkite stambių nešva- rumų krepšį (1), pasukite dangtelį (2) ir iš mašinos išimkite rezervuarą. Per tuštinimo (2) angą galite visiškai •...
  • Page 217 Švaraus vandens rezervuaro valymas • Iš laikiklio išimkite siurbimo žarną ir nustatykite vertikalioje padėtyje. • Kruopščiai išplaukite švaraus vandens rezervuarą švariu • Tekančiu vandeniu išvalykite siurbi- vandeniu. mo žarną, kad būtų išskalauti nešva- rumai. Pabaigus darbus: 1. Rezervuarą gerai praskalaukite tik vandeniu: Pastaba.
  • Page 218: Techninė Ir Kita Priežiūra

    A: Traukos baterijoms; naudojama Dėmesio! dešinės pusės statymo kojelė. B: Ličio jonų baterijoms; naudojama Galima naudoti tik originalias TASKI dalis, kairės pusės statymo kojelė nes kitaip nustoja galioti visi garantijos ir atsakomybės reikalavimai! Ženklų paaiškinimas: ◊ = kiekvieno valymo pabaigoje, ◊◊ = kiekvieną savaitę, ◊◊◊...
  • Page 219 Techninės priežiūros dažnumas Šluostiklio plokštelių keitimas TASKI mašinos yra vertingos mašinos; jų saugą tikrina gamy- • Mašiną lėtai pastatykite ant pastaty- klos darbuotojai ir įgaliotieji vertintojai. Ilgiau naudojami elek- mo kojelės. triniai ir mechaniniai komponentai dėvisi ir sensta. A: Traukos baterijoms; naudojama dešinės pusės statymo kojelė.
  • Page 220: Triktys

    Triktys Triktis Galima priežastis Trikties šalinimas Puslapis • Įjunkite mašiną (pagrindinis jungi- Mašina yra išjungta klis) • Įkraukite baterijas. Nepavyksta įjungti mašinos be funk- Išsikrovusios baterijos arba sugedęs cijos baterijų įkrovimo prietaisas. • Susisiekite su techninės priežiūros partneriu • Susisiekite su techninės priežiūros Pažeistos baterijos partneriu Įjungiant mašiną...
  • Page 221: Priedai

    Vertės nustatytos pagal IEC 60335-2-72 Mašinos svoris su traukos baterijomis (transportavimo svoris) Mašinos svoris su ličio jonų baterijomis (transportavimo svoris) Triukšmo lygis, LpA dB(A) Nesaugumas, KpA dB(A) Bendroji vibracijos vertė <2,5 m/s2 Nesaugumas, K 0,25 m/s2 Apsauga nuo purslų IPX3 Apsaugos klasė...
  • Page 222: Mašinos Matmenys

    Mašinos matmenys Matmenys nurodyti centimetrais!
  • Page 223: Drošības Norādes

    Apzīmējumu skaidrojums Drošības norādes Brīdinājums! "TASKI" mašīnu koncepcija un uzbūve atbilst attiecīgo EK di- Šis simbols ir norāde uz svarīgu informāci- rektīvu par darba drošību un veselības aizsardzību pamatpra- ju. Šo norāžu neievērošana var izraisīt ap- sībām, un tādēļ...
  • Page 224: Tīrīšanas Līdzekļi

    Brīdinājums! Uzmanību! Veicot jebkurus darbus saistībā ar iekārtu, TASKI iekārtas un ierīces ir izstrādātas tā, tā ir jāizslēdz. lai saskaņā ar esošajām zinātniskajām no- stādnēm to radītā trokšņa un vibrāciju dēļ netiktu apdraudēta veselība.
  • Page 225: Uzbūves Pārskats

    Uzbūves pārskats 36 35 Braukšanas rokturis 32 Akumulatora uzlādes statusa indikators (traucē- jums, uzlādēt, uzlādēts) Slēgsvira (ieslēgt/izslēgt suku motoru) 33 Akumulatora stāvokļa indikators Tīrītāja vadības svira 34 Sūcējagregāta taustiņš (IESLĒGT/IZSLĒGT) Vadības stienis 35 Tīrīšanas līdzekļa padeves daudzuma taustiņš Tvertnes vāks (3 pakāpes) Pludiņš...
  • Page 226: Akumulatori

    Atsevišķi pasūtāmie iebūvētie lādētāji ir pielāgoti akumulatoru parametriem un tajos ir vairāku uzlādes grafiku funkcijas, ku- Uzmanību! ras TASKI apkopes centra tehniķi atbilstoši ieteicamajiem Akumulatorus drīkst uzstādīt un pieslēgt akumulatoriem iestata jau rūpnīcā. Šie noteikumi ir spēkā arī tad, ja tiek izmantots stacionārais (ārējais) lādētājs.
  • Page 227: Pirms Palaides

    Neizmanto- funkcijām jābūt izslēgtām. jiet sūkļus, kas ir nolietoti vai netīri. Izman- tojiet tikai oriģinālos TASKI darbarīkus. Šīs prasības neievērošana var pasliktināt tīrī- Uzlāde ar iebūvēto lādētāju (pieejams kā opcija) šanas rezultātus vai pat izraisīt seguma Uzmanību!
  • Page 228 60 °C/140 °F. Dozēšanas iespējas • Vienkāršākai un ātrākai dozēšanai Jūs varat izmantot arī Diversey iesaka izmantot aukstu ūdeni, jo TASKI J-Flex dozēšanas sistēmu, vai arī QFM-Dosiersta- karsts ūdens, saskaroties ar grīdu, uzreiz tion. atdziest, nesniedzot nekādas priekšrocī- Lai saņemtu plašāku informāciju, sazinieties ar savu TAS- bas.
  • Page 229: Darba Uzsākšana

    Darba uzsākšana Vienas pogas darbība • Ieslēdziet iekārtu. Uzmanību! • Šim nolūkam 3 sekundes turiet no- Strādājot ar šo iekārtu, pastāvīgi jāvalkā spiestu galvenā slēdža taustiņu drošības apavi un piemērots darba ap- (IESLĒGT/IZSLĒGT). ģērbs! Īslaicīgi iedegas indikators. Uzmanību! Norāde! Vispirms pierodiet pie iekārtas, izmēģinot Izslēdzot iekārtu, iestatītās vērtības tiek braukšanu brīvā...
  • Page 230 Precīzāka informācija par tiešo un netiešo aiz vadības roktura. darba metodi ir sniegta attiecīgajā meto- des kartītē. Lai saņemtu precīzāku informāciju, sazi- nieties ar savu TASKI klientu konsultantu. Norāde! Iespējams, ka iekārtas vadāmību var ie- tekmēt īpaši grīdas seguma/netīrumu un tī- rīšanas preparāta savstarpējās iedarbības radītie apstākļi.
  • Page 231: Darba Beigšana

    Darba beigšana Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana • Piespiediet tīrīšanas šķīduma tausti- • Atveriet tvertnes vāku. ņu. • Lai iztukšotu netīrā ūdens tvertni, iz- ņemiet rupjo netīrumu grozu (1), Tiek pārtraukta tīrīšanas šķīduma pa deve. pagrieziet vāku (2) uz sāniem un iz- ņemiet tvertni no iekārtas.
  • Page 232 Tīrā ūdens tvertnes filtra tīrīšana Norāde! • Rūpīgi izskalojiet netīrā ūdens tvertni ar tīru ūdeni. Sūcējšļūtene nav marķēta ar dzeltenu krā- su, tomēr ir svarīgi, lai tā tiktu iztīrīta katras Pēc darba beigām: tīrīšanas beigās. 1. Rūpīgi izskalojiet tvertni ar ūdeni: Tādējādi tiek novērsti potenciālie sūcējšļū- Piepildiet tīrā...
  • Page 233: Serviss, Apkope Un Kopšana

    A: Vilces akumulatoriem izmantojiet Uzmanību! labās puses novietošanas balstu B: Litija jonu akumulatoriem izmanto Izmantot drīkst tikai "TASKI" oriģinālās de- jiet kreisās puses balstu taļas, jo pretējā gadījumā netiek pieņem- tas nekādas pretenzijas attiecībā uz garantiju un citām saistībām.
  • Page 234 Apkopes intervāli Tīrītāja lameļu maiņa TASKI iekārtas ir kvalitatīvas iekārtas, kuru drošību rūpnīcā ir • Nostatiet iekārtu uz novietošanas pārbaudījuši pilnvaroti testētāji. Elektriskās un mehāniskās balsta. daļas ilgstošas izmantošanas laikā izdilst un noveco. A: Vilces akumulatoriem izmantojiet labās puses novietošanas balstu •...
  • Page 235: Traucējumi

    Traucējumi Traucējums Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana Lappuse • Ieslēdziet iekārtu (galvenais slē- Iekārta ir izslēgta. dzis) • Uzlādēt akumulatorus Iekārta nedarbojas, un to nevar Akumulators ir izlādējies vai bojāta ieslēgt. akumulatora uzlādes ierīce • Sazināties ar apkopes speciālistu • Sazinieties ar servisa partneruz- Bojāti akumulatori ņēmumu Ieslēdzot iekārtu, akumulatora stā-...
  • Page 236: Piederumi

    Konstatētās vērtības atbilstoši IEC 60335-2-72 Iekārtas masa kopā ar vilces akumulatoriem (transportēšanas masa) Iekārtas masa kopā ar litija jonu akumulatoriem (transportēšanas masa) Darbības trokšņa līmenis LpA dB(A) Neprecizitāte, KpA dB(A) Kopējā vibrācijas vērtība < 2,5 m/s2 Neprecizitāte, K 0,25 m/s2 Aizsardzība pret ūdens šļakstiem IPX3 Aizsardzības klase...
  • Page 237: Mašīnas Izmēri

    Mašīnas izmēri Izmēri norādīti centimetros!
  • Page 238: Veiligheidsvoorschriften

    Niet naleven van deze Veiligheidsvoorschriften aanwijzingen kan tot storingen leiden! TASKI-machines voldoen door hun ontwerp en bouw aan de relevante, fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen Geeft stappen aan die achtereenvolgens moe- van de EG-richtlijnen en zijn daarom voorzien van het CE-la- ten worden uitgevoerd.
  • Page 239 TASKI-consulent zijn aangeraden. blootgesteld aan vocht. Andere borstels kunnen de veiligheid en de functies van de machine beïnvloeden.
  • Page 240: Reinigingsproducten

    Het schakelschema voor deze machine vindt u in de lijst met reserveonderdelen. Neem voor meer informatie contact op met de klantenservice. Deze gebruiksaanwijzing alsmede alle an- dere gebruiksaanwijzingen voor machines van TASKI kunt u vinden op de volgende website: www.taski.com/instructions-use...
  • Page 241: Constructie

    Constructie 36 35 Handgreep 31 Indicator servicebeurt Schakelhendel (borstelmotor aan/uit) 32 Indicator batterij laadtoestand (storing, opladen, op- geladen) Activeringshendel afschraper 33 Indicator batterijniveau Geleidingsstang 34 Knop Zuigeenheid (AAN/UIT) Tankdop 35 Knoppen Toevoer reinigingsoplossing hoeveelheid Vlotter (3 niveaus) Opening voor legen 36 Knoppen Toevoer reinigingsoplossing (AAN/UIT) Mand voor grof vuil 37 Hoofdknop (AAN/UIT)
  • Page 242: Batterijen

    Houd de batterijen schoon en droog. Optionele on-board-laders zijn aangepast aan de grootte van de batterij en omvatten meerdere laadcurves die vooraf in de fabriek of door de TASKI servicemonteur zijn ingesteld voor Let op: de aanbevolen batterijen. Deze bepaling is eveneens van toe- Batterijen mogen alleen geïnstalleerd wor-...
  • Page 243: Voor De Inbedrijfstelling

    Dit wordt aangegeven machine uitgeschakeld. door de lengte van de rode haarbosjes. Gebruik geen pads die versleten of vies zijn. Gebruik uitsluitend originele TASKI Opladen met (optionele) On-board-lader onderdelen. Het niet naleven kan resulte- ren in slechte reinigingsresultaten, maar Let op: ook in schade aan de vloer.
  • Page 244 Doseringsvariant biedt. • Voor een makkelijkere en snellere dosering kunnen ook de doseersystemen TASKI J-Flex of QFM worden gebruikt. • De machine moet uitgeschakeld zijn. Neem voor meer informatie over deze systemen contact op • Verwijder het rubberen deksel van de schoonwatertank.
  • Page 245: Start Van De Werkzaamheden

    Start van de werkzaamheden • Druk de schakelhendel in. Hierdoor wordt de borstel in gang ge Let op: zet. Tijdens het werken met deze machine al- tijd schoenen met antislipzool en geschik- te werkkleding dragen! One-button-functie Let op: • Schakel de machine in. Maak u allereerst vertrouwd met de machi- •...
  • Page 246 Neem voor meer informatie contact op met uw TASKI-adviseur. Let op: De schoon- en vuilwatertank dienen voor het optillen volledig te worden geleegd. Onder bepaalde omstandigheden bij een speciale combinatie van soort vloer/ver- •...
  • Page 247: Einde Van Het Werk

    Einde van het werk Vuilwatertank legen • Druk op de knop voor de reinigings- • Open het tankdeksel. oplossing. • Verwijder voor het legen van de vuil- watertank het grofvuilfilter (1), draai De toevoer van de reinigingsoplos sing wordt gestopt. het deksel (2) opzij en verwijder de tank van de machine.
  • Page 248 Schoonwatertank reinigen • Trek de zuigslang verticaal uit de houder. • Spoel de schoonwatertank grondig met schoon water. • Reinig de zuigslang onder stromend water zodat het vuil eruit wordt ge- spoeld. Na de werkzaamheden: 1. Spoel de tank goed uit met alleen water: Vul de schoonwatertank met water.
  • Page 249: Service, Onderhoud En Verzorging

    Let op: B: Voor Lithium-Ion batterijen par keersteun links gebruiken Gebruik alleen TASKI originele onderde- len, anders vervallen alle garantie- en aan- sprakelijkheidsrechten! Verklaring van de symbolen: ◊ = Na elk gebruik, ◊◊ = elke week, ◊◊◊...
  • Page 250 Onderhoudsintervallen Lamellenvervanging afschraper TASKI-machines zijn machines van hoge kwaliteit die in de fa- • Zet de machine op de parkeersteun. briek en door bevoegde testers op veiligheid zijn getest. Elek- A: Voor tractiebatterijen de parkeer trische en mechanische onderdelen zijn na langdurig gebruik steun rechts gebruiken onderhevig aan slijtage en veroudering.
  • Page 251: Storingen

    Storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Pagina • Machine inschakelen (hoofdknop) Machine is uitgeschakeld • Batterij opladen Niet functionerende machine kan Batterijen zijn ontladen of batterijla- niet ingeschakeld worden der defect • Neem contact op met uw service- partner • Neem contact op met uw service- Batterijen defect partner Bij het inschakelen van de machine...
  • Page 252: Accessoires

    Bepaalde waarden conform IEC 60335-2-72 Machinegewicht met tractiebatterijen (transportgewicht) Machinegewicht met Lithium-Ion batterijen (transportgewicht) Geluidsdrukniveau LpA dB(A) Onzekerheid KpA dB(A) Totale trillingswaarde <2.5 m/s2 Onzekerheid K 0,25 m/s2 Spatwaterbescherming IPX3 Beschermingsklasse Accessoires • Om de machine op te tillen, pakt u hem bij de greepuitsparing (1) bij de zuigmond beet, terwijl een andere persoon de bedekking (2) aan de...
  • Page 253: Afmetingen Van De Machine

    Afmetingen van de machine Alle afmetingen zijn in centimeters!
  • Page 254: Sikkerhetsinstrukser

    Tegnforklaring Sikkerhetsinstrukser Fare: På grunn av sin utførelse og konstruksjon overholder TASKI- Dette symbolet angir viktig informasjon. maskinene de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i Manglende overholdelse av denne EU-direktiver og er derfor påført CE-merket.
  • Page 255: Rengjøringsprodukter

    Se Tekniske data på side 264. Fare: Rengjøringsprodukter Etter alt arbeid på maskinen, må maskinen slås av. Merk: TASKI-maskinene er konstruert slik at de oppnår det beste rengjøringsresultatet Fare: med TASKI rengjøringsprodukter. Maskinen må ikke brukes i elektromagne- Andre rengjøringsprodukter kan føre til tisk utsatte rom (elektrosmog).
  • Page 256: Beskrivelse Av Oppsett

    Beskrivelse av oppsett 36 35 Kjørehendel 33 Indikator for batterinivå koblingsspake (børstemotor På/Av) 34 Knapp for sugeenhet (PÅ / AV) Utløserhendel skyvelås 35 Knapp for tilføringsmengde av rengjøringsløsning (3 trinn) Stålstang 36 Knapp for tilføring av rengjøringsløsning (PÅ / AV) Tankdeksel 37 Knapp for hovedbryter (PÅ...
  • Page 257: Batterier

    Batterier Lading Hver batteritype og/eller batteriprodusent krever sin egen la- Godkjente batterier dekarakteristikk. For driften av denne maskinen kreves syrebatterier (ingen Advarsel: våt-, start- eller bilbatterier). Det anbefales å bruke rene syre- batterier Det er kun disse som sikrer lang brukstid. En falsk ladekarakteristikk eller bruk av feil Syrebatterier produseres som lukkede og vedlikeholdsfrie lader vil føre til for tidlig svikt eller at batte-...
  • Page 258: Før Bruk

    Under lading må alle maskinens funksjo- røde børstebunten Ikke bruk pader som er ner deaktiveres. slitt eller skitne. Bruk utelukkende originale TASKI-verktøy. Manglende overholdelse kan føre til dårlige rengjøringsresultater og Lading med ombord-lader (tilleggsutstyr) til og med skader på gulvbelegget.
  • Page 259 140°F. ling av rentvanntanken. Diversey/Lilleborg Profesjonell anbefaler Vennligst ta kontakt med din TASKI servicepartner for mer bruk av kaldt vann, fordi varmt vann straks informasjon om dette systemet. antar temperaturen i gulvet ved kontakt med gulvet og derfor ikke gir noen forde- Forhåndsrengjøring...
  • Page 260: Starte Arbeidet

    Starte arbeidet En-knapp-funksjon • Slå på maskinen. Advarsel: • Trykk 3 sekunder på knappen til ho- Når du arbeider med denne maskinen må vebryteren (PÅ / AV). du alltid ha på sklisikkert fottøy og hen- Indikatoren lyser opp en kort stund. siktsmessige arbeidsklær! Advarsel: Merk:...
  • Page 261 Mer informasjon om direkte og indirekte nen tar tak i maskin-håndtaket. arbeidsmetoder finnes på de tilsvarende metodekortene. For mer informasjon kan du kontakte din TASKI kunderådgiver. Merk: Eventuelt kan maskinstyringen bli påvirket av spesielle kombinasjoner av gulv/smuss og rengjøringsprodukt. Påfyll av rengjøringløsning Advarsel: Hvis du arbeider uten rengjøringsløsning,...
  • Page 262: Avslutte Arbeidet

    Avslutte arbeidet Tømme skittenvannstanken • Tykk på knappen for rengjøringsløs- • Åpne tankdekselet. ning. • Ta ut silen (1) for å tømme skitten- vannstanken, drei dekselet (2) til side Tilførselen av rengjøringsløsning blir stoppet. og ta tanken ut av maskinen. Tanken kan tømmes helt via tømme- åpningen (2).
  • Page 263 Rengjøre rentvannstanken Merk: • Skyll rentvannstanken grundig med rent vann. Sugeslangen er ikke gul-merket, men det er likevel viktig at den blir rengjort på slut- Etter avsluttet arbeid: ten av hver rengjøring. 1. Skyll tanken grundig med rent vann Slik forhindres det at sugeslangen tettes Fyll rentvannstanken med vann.
  • Page 264: Service, Vedlikehold Og Pleie

    A: For syrebatterier; bruk høyre par Advarsel: keringsstøtte B: For lithium-ion-batterier; bruk ven Det skal kun brukes TASKI-originaldeler, stre parkeringsstøtte ellers bortfaller all garanti! Tegnforklaring: ◊ = etter hver rengjøringsøkt, ◊◊ = hver uke, ◊◊◊ = hver måned, ⊗ = servicelampe •...
  • Page 265 Vedlikeholdsinrervaller Bytte av frontnal TASKI-maskinene er høykvalitetsmaskiner som er sikker- • Plasser maskinen på parkeringsstøt- hetstestet på fabrikk og av autoriserte testorganer. Elektriske ten. og mekaniske komponenter er utsatt for slitasje etter lengre A: For syrebatterier; bruk høyre par tids bruk og aldring.
  • Page 266: Feil

    Feil Feil Mulig årsak Utbedring av feil Side • Slå på maskinen (hovedbryter) Maskinen er slått av Maskin uten funksjon lar seg ikke slå • Lad batteriet Batteriene er tomme eller batterila- på deren er defekt • Kontakt servicepartner Batterier er defekt •...
  • Page 267: Tilbehør

    Verdiene fastsatt i samsvar med IEC 60335-2-72 Maskinens vekt med syrebatterier (transporteringsvekt) Maskinens vekt med lithium-ion-batterier (transporteringsvekt) Lydtrykknivå LpA dB(A) Usikkerhet KpA dB(A) Samlet verdi av vibrasjoner <2,5 m/s2 Usikkerhet K 0.25 m/s2 Vannprutbeskyttelse IPX3 Beskyttelsesklasse Tilbehør • For å løfte maskinen, ta tak i håndta- ket (1) ved nalen mens den andre personen tar tak i håndtaket på...
  • Page 268: Maskinens Mål

    Maskinens mål Målene er i centimeter!
  • Page 269: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Informacje dotyczące bezpieczeństwa Ze względu na swoją budowę oraz zastosowaną konstrukcję urządzenia TASKI spełniają stosowne wymagania najważ- Są to informacje o czynnościach, które należy niejszych dyrektyw UE z zakresu bezpieczeństwa i ochrony wykonywać w określonej kolejności.
  • Page 270 Uwaga: Zgodnie z aktualnym stanem wiedzy na- Niebezpieczeństwo: ukowej rozwiązania konstrukcyjne stoso- Urządzenia nie wolno użytkować w po- wane w maszynach i urządzeniach TASKI mieszczeniach obciążonych elektroma- pozwalają na wykluczenie zagrożeń dla gnetycznie (smog elektromagnetyczny). zdrowia powodowanych przez występują- ce wibracje oraz hałas.
  • Page 271: Środki Czyszczące

    TASKI. Usterki spowodowane na skutek używania nieodpowiednich środków czyszczących nie są objęte gwarancją. W celu uzyskania szczegółowych informa- cji należy się zwrócić do serwisu TASKI. Pozostała dokumentacja Wskazówka: Schemat elektryczny urządzenia udostęp- niono w liście części zamiennych. W celu uzyskania szczegółowych informa- cji prosimy o kontakt z działem obsługi...
  • Page 272: Schemat Budowy

    Schemat budowy 36 35 uchwyt prowadzący 31 wskaźnik serwisowy dźwignia uruchamiająca (wł./wył. napędu szczotki) 32 wskaźnik ładowania akumulatora (usterka, ładowa- nie, naładowany) dźwignia włączająca zgarniacza 33 wyświetlacz stanu akumulatora drążek prowadzący 34 włącznik agregatu ssącego (WŁ/WYŁ) pokrywa zbiornika 35 przyciski zasilania roztworem czyszczącym, ilość (3 pływak stopnie) otwór opróżniający...
  • Page 273: Akumulatory

    ładowania oraz ustawień wprowadzanych fabrycznie lub przez pracowników Uwaga: serwisu TASKI. Przepis ten dotyczy również stosowania łado- Akumulatory mogą być montowane tylko warek stacjonarnych (zewnętrznych). przez punkty obsługi klienta lub specjali- Uwaga: stów dopuszczonych przez Diversey i...
  • Page 274: Przed Przystąpieniem Do Eksploatacji

    Przed przystąpieniem do eksploatacji Ładowanie akumulatorów za pomocą zewnętrznej ładowarki • Podłączyć wtyczkę podłączeniową akumulatorów w urzą- Montaż jednostki narzędziowej dzeniu do zewnętrznej ładowarki. Przed użyciem sprawdzić: • czy długość szczeciny w szczotce nie przekroczyła czer- Uwaga: wonego oznakowania (w wiązce) lub wynosi co najmniej Należy zwracać...
  • Page 275 • Zdjąć pokrywę gumową ze zbiornika świeżej wody. • Do łatwiejszego i szybszego dozowania można wykorzy- • Napełnić wodą zbiornik świeżej wody stywać również systemy dozujące TASKI J-Flex lub stację do maksymalnego poziomu. dozującą QFM. W celu uzyskania dalszych informacji o tych systemach proszę...
  • Page 276: Rozpoczęcie Pracy

    Rozpoczęcie pracy Funkcja jednego przycisku • Włączyć urządzenie. Uwaga: • Nacisnąć i 3 sekundy przytrzymać Podczas wykonywania prac należy uży- główny włącznik (WŁ/WYŁ). wać stabilnego obuwia oraz odpowiedniej Wskaźnik zaświeci się na chwilę. odzieży roboczej! Uwaga: Wskazówka: Należy najpierw zapoznać się z urządze- Po wyłączeniu urządzenia ustawienia niem, przeprowadzając pierwsze próby będą...
  • Page 277 Pojemność akumulatora – koniec gotowości do pracy Opróżnianie zbiornika na brudną wodę • Wskaźnik stanu naładowania aku- Pełny zbiornik na brudną wodę: mulatora sygnalizuje gotowość urzą- • Gdy zbiornik na brudną wodę jest dzenia do pracy. pełny, nastąpi zassanie pływaka na filtrze zasysania.
  • Page 278: Zakończenie Pracy

    Zakończenie pracy Opróżnianie zbiornika na brudną wodę • Nacisnąć włącznik zasilania roztwo- • Otworzyć pokrywę zbiornika. rem czyszczącym. • W celu opróżnienia zbiornika na brudną wodę, zdjąć kosz większych Zasilanie roztworem zostanie wyłą czone. zanieczyszczeń (1), obrócić pokrywę (2) w bok i zdjąć zbiornik z maszyny. Za pośrednictwem otworu opróżnia •...
  • Page 279 Czyszczenie zbiornika na czystą wodę • Wyciągnąć wąż ssawny z uchwytu i ustawić w pozycji pionowej. • Dokładnie przepłukać zbiornik na brudną wodę czystą wo- • Wyczyścić wąż ssawny bieżącą dą. wodą w celu wypłukania zabrudzeń. Po zakończeniu pracy: 1. Zbiornik wypłukać dobrze tylko wodą: Wskazówka: Napełnić...
  • Page 280: Serwis, Konserwacja I Czyszczenie

    Uwaga: • Zdjąć zbiornik na brudną wodę z ma- szyny. Należy używać wyłącznie oryginalnych części TASKI; w przeciwnym razie prawa do roszczeń z tytułu gwarancji i odpowie- dzialności producenta nie zostaną • Zdemontować węże z pokrywy roz- uwzględnione! dzielacza wody.
  • Page 281 Częstotliwość wykonywania prac konserwacyjnych Wymiana lameli zgarniacza Urządzenia TASKI to najwyższej jakości urządzenia przete- • Powoli postawić maszynę na podpo- stowane zarówno fabrycznie, jak i przez autoryzowane insty- rze postojowej. tucje kontrolne. Podczas długiej eksploatacji podzespoły A: W przypadku akumulatorów trak elektryczne i mechaniczne ulegają...
  • Page 282: Usterki

    Usterki Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterki Strona • Włączyć urządzenie (głównym Urządzenie jest wyłączone włącznikiem) Nie można włączyć urządzenia bez • Naładować akumulator Rozładowany akumulator lub uszko- aktywowanej funkcji dzona ładowarka • Skontaktować się z serwisem Uszkodzone akumulatory • Skontaktować się z serwisem Po włączeniu urządzenia wskaźnik •...
  • Page 283: Akcesoria

    Wartości określone według IEC 60335-2-72 Waga urządzenia (przygotowanego do transportu) wyposażonego w akumulatory trakcyjne 57 Waga urządzenia (przygotowanego do transportu) wyposażonego w akumulatory litowo-jo- nowe Poziom ciśnienia akustycznego LpA dB(A) Niedokładność KpA dB(A) Przyspieszenie drgań łącznie < 2,5 m/s² Niepewność K 0,25 m/s²...
  • Page 284: Wymiary Urządzenia

    Wymiary urządzenia Wymiary podano w centymetrach!
  • Page 285: Instruções De Segurança

    Este símbolo alerta para informações im- Instruções de segurança portantes associadas à utilização eficiente As máquinas TASKI foram projetadas e construídas de acor- do produto. A não observância destas in- do com os requisitos legais básicos de segurança e proteção dicações pode provocar avarias!
  • Page 286 é deixada ao ar livre, nas instruções de utilização ou que sejam mergulhada em água ou exposta a humi- recomendadas pela TASKI. As outras fer- dade. ramentas podem comprometer a seguran- ça e o funcionamento da máquina.
  • Page 287: Produtos De Limpeza

    Produtos de limpeza Nota: As máquinas da TASKI são concebidas para poder alcançar os melhores resulta- dos de limpeza com os produtos de limpe- za TASKI. Os outros produtos de limpeza podem provocar avarias e danos na máquina ou no ambiente de trabalho.
  • Page 288: Vista Da Estrutura

    Vista da estrutura 36 35 Volante 30 Abertura de enchimento do tanque de água limpa (tampa de borracha) Alavanca de operação ( Ligar/Desligar motor da es- cova) 31 Indicador Assistência técnica Alavanca de acionamento do raspador 32 Indicador do estado de carga da bateria (avaria, carregar, carregada) Barra guia de aço 33 Indicador do estado da bateria...
  • Page 289: Baterias

    As baterias só podem ser montadas por brica ou por técnico da assistência TASKI às baterias reco- serviços de apoio ao cliente da Diversey mendadas. Esta instrução é igualmente válida para a ou por pessoal por ela autorizado e insta- utilização de carregadores estacionários (externos).
  • Page 290: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Não utilizar discos que estejam gastos ou sujos. Utilizar exclusivamente ferramentas originais da TASKI. A não ob- Processo de carga com carregador (opcional) Onboard servância pode causar resultados insatis- fatórios de limpeza até dano no Cuidado: pavimento.
  • Page 291 • Remova a tampa de borracha do tanque de água limpa. Variações no doseamento • Encha o tanque de água limpa com • O sistema de doseamento TASKI J-Flex ou a estação de água até ao nível de enchimento má- doseamento QFM também podem ser usados para um do- ximo.
  • Page 292: Início De Trabalho

    Início de trabalho • Pressione a alavanca de operação. Desta forma a ferramenta é colocada Cuidado: em funcionamento. Durante os trabalhos com esta máquina deve ser usado calçado antiderrapante e roupa de trabalho apropriada! Função One - Button Cuidado: • Ligue a máquina. Em primeiro lugar, familiarize-se com a •...
  • Page 293 Métodos. Para informações mais precisas, contacte o seu consultor TASKI. Nota: Em determinadas circunstâncias, com combinações especiais de revestimento do pavimento/sujidade e produto de limpe- za a guia da máquina pode ser afetada.
  • Page 294: Fim Da Operação

    Fim da operação Esvaziar o tanque de recuperação • Prima o botão Solução de limpeza. • Abra a tampa do tanque. • Para esvaziar o tanque de recupera- A alimentação de solução de limpeza é parada. ção, remova o filtro de sujidade (1), virar a tampa (2) para o lado e retire o tanque da máquina.
  • Page 295 Limpar o tanque de água limpa • Abra a tampa do tanque. • Retire o tanque de recuperação e o rodo. • Lave o tanque de água limpa minuciosamente com água • Puxe a mangueira de sucção para limpa. fora da correia de ferramenta para swingo para a posição vertical.
  • Page 296: Assistência Técnica, Manutenção E Cuidado

    útil. Cuidado: Só podem ser utilizadas peças originais • Retire o tanque de recuperação da da TASKI, caso contrário os direitos de máquina. garantia e de indemnização perdem vali- dade! Explicações dos símbolos: •...
  • Page 297 Intervalo de manutenção Trocar a lamela do raspador As máquinas TASKI são máquina de elevada qualidade, com • Coloque a máquina sobre o apoio segurança comprovada de fábrica por auditores autorizados. para estacionamento. Os componentes elétricos e mecânicos estão sujeitos ao des- A: Para baterias de tração;...
  • Page 298: Avarias

    Avarias Avaria Causa possível Resolução da avaria Página • Ligar a máquina (interruptor princi- Máquina desligada pal) • Carregar bateria Não é possível ligar a máquina sem Baterias descarregadas ou carrega- função dor da bateria defeituoso • Contactar o representante de as- sistência técnica •...
  • Page 299: Acessórios

    Valores apurados de acordo com a IEC 60335-2-72 Peso da máquina com baterias de tração (peso de transporte) Peso da máquina com baterias de iões de lítio (peso de transporte) Nível de pressão acústica LpA dB(A) Instabilidade KpA dB(A) Valor total de vibração <2.5 m/s2 Instabilidade K...
  • Page 300: Dimensões Da Máquina

    Dimensões da máquina Medidas em centímetros!
  • Page 301: Instrucţiuni Privind Siguranţa

    Instrucţiuni privind siguranţa Conţine indicaţii la paşii de lucru, care trebuie Maşinile TASKI datorită tipului de construcţie şi modului de fa- urmaţi succesiv. bricaţie, sunt în conformitate cu directivele UE esenţiale refe- ritoare la siguranţă şi sănătate şi, de aceea, poartă marcajul...
  • Page 302 La apariţia unei erori în funcţionare, a unei erul TASKI. Alte scule pot afecta siguranţa defecţiuni precum şi după o coliziune sau şi funcţiile maşinii. o răsturnare, maşina trebuie verificată de un specialist autorizat înainte de a fi pusă...
  • Page 303: Produse De Curăţare

    Produse de curăţare Indicaţie: Maşinile TASKI sunt construite în aşa fel încât să obţină rezultate optime de curăţa- re cu produsele de curăţare TASKI. Alte produse de curăţare pot duce la de- fecţiuni în funcţionare, la defectarea maşi- nii sau la afectarea mediului de lucru.
  • Page 304: Prezentare Construcţie

    Prezentare construcţie 36 35 Ghidon 30 Orificiu de umplere a rezervorului de apă curată (capac din cauciuc) Manetă de comandă (motor perii pornit/oprit) 31 Indicator service Manetă de comandă racletă 32 Afişare stare de încărcare baterie (defecţiune, în- Bară de ghidare cărcare, încărcat) Capac rezervor 33 Afişaj stare baterie...
  • Page 305: Baterii

    Instalarea bateriilor poate fi efectuată nu- nul service de la TASKI pentru bateriile recomandate. Acest regulament este de asemenea valabil pentru utilizarea încăr- mai de către servicii pentru clienţi sau de cătoarelor staţionare (externe).
  • Page 306: Înainte De Punerea În Funcţiune

    Nu folosiţi discuri care sunt uzate sau murdare. Folosiţi numai scule originale TASKI. Nerespectarea acestor Procesul de încărcare cu încărcător onboard (opţional) indicaţii poate produce rezultate de curăţa- re nesatisfăcătoare, până la deteriorarea Atenţie:...
  • Page 307 • Pentru o dozare simplificată şi mai rapidă se pot utiliza sis- • Scoateţi capacul din cauciuc de pe rezervorul de apă cura- temele de dozare TASKI J-Flex sau postul de dozare QFM. tă. Pentru alte informaţii referitoare la aceste sisteme, contac- •...
  • Page 308: Începerea Lucrului

    Începerea lucrului • Apăsaţi maneta de comandă. În felul acesta, maşina este pusă în Atenţie: mişcare. Când se lucrează cu această maşină, se va purta întotdeauna încălţăminte antide- rapantă şi echipament de lucru adecvat! Funcţia One - Button Atenţie: • Porniţi maşina. Acomodaţi-vă...
  • Page 309 Pentru informaţii mai exacte, vă rugăm să Rezervorul de apă curată şi cel de apă contactaţi consilierul dumneavoastră de murdară trebuie golite complet înainte de service TASKI. ridicare. • Pentru ridicare prindeţi maşina de Indicaţie: mânerul profilat de la duza de aspira- În anumite condiţii, la o anumită...
  • Page 310: Terminarea Lucrului

    Terminarea lucrului Golirea rezervorului de apă murdară • Apăsaţi tasta pentru soluţia de cură- • Deschideţi capacul rezervorului. ţat. • Pentru golirea rezervorului de apă murdară scoateţi coşul de murdărie Alimentarea cu soluţie de curăţat se opreşte. grosieră (1), rotiţi într-o parte capacul (2) şi scoateţi rezervorul de pe maşi- nă.
  • Page 311 Curăţarea rezervorului de apă curată • Scoateţi furtunul de aspiraţie din su- port în poziţie verticală. • Clătiţi temeinic cu apă curată acest rezervor. • Curăţaţi furtunul de aspiraţie cu apă curgătoare, astfel încât să se elimine murdăria. După terminarea lucrului: 1.
  • Page 312: Service, Întreţinere Şi Îngrijire

    Întreţinerea maşinii este o precondiţie pentru o funcţionare im- pecabilă şi o perioadă de exploatare îndelungată. Atenţie: Numai piese de schimb originale, marca • Scoateţi rezervorul de apă murdară TASKI se pot folosi, altfel echipamentul î?i de pe maşină. pierde garanţia! Legendă: ◊ = după terminarea fiecărei curăţări, ◊◊...
  • Page 313 Intervale de întreţinere Înlocuirea lamelelor racletei Maşinile TASKI sunt maşini de foarte bună calitate, care au • Aşezaţi maşina pe suportul de parca- fost verificate în fabrică şi de către inspectori autorizaţi în pri- vinţa siguranţei. Piesele electrice şi mecanice sunt supuse, A: Pentru bateriile de tracţiune;...
  • Page 314: Defecţiuni

    Defecţiuni Defecţiune Cauze posibile Remedierea defecţiunii Pagina • Se porneşte maşina (întrerupător Maşina este oprită principal) • Încărcaţi bateria Baterii descărcate sau încărcător de Maşina nu poate fi pornită baterii defect • Se contactează partenerul de ser- vice • Se contactează partenerul de ser- Baterii defecte vice La pornirea maşinii, LED-ul indicato-...
  • Page 315: Accesorii

    Valori determinate conform normei IEC 60335-2-72 Greutatea maşinii cu baterii de tracţiune (greutate de transport) Greutatea maşinii cu baterii litiu-ion (greutate de transport) Nivel de presiune sonoră LpA dB(A) Incertitudine KpA dB(A) Valoarea totală vibraţii <2.5 m/s2 Incertitudine K 0.25 m/s2 Protecţie stropire cu apă...
  • Page 316: Dimensiunile Maşinii

    Dimensiunile maşinii Cotele sunt în centimetri!
  • Page 317: Bezpečnostné Pokyny

    Vysvetlenie symbolov Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo: Stroje TASKI svojou koncepciou a konštrukciou zodpovedajú Tento symbol upozorňuje na dôležité infor- príslušným základným bezpečnostným a zdravotným požia- mácie. Označuje dôležité pokyny, ktorých davkám smerníc ES, a preto sú označené symbolom CE.
  • Page 318: Čistiace Prostriedky

    TASKI. Iné ná- borník. To isté platí, ak bol stroj ponecha- stroje môžu ovplyvniť bezpečnosť a ný vonku, ponorený do vody, resp.
  • Page 319: Prehľad Konštrukcie Stroja

    Prehľad konštrukcie stroja 36 35 Riadidlá posuvu 32 Indikátor stavu nabitia akumulátora (porucha, nabí- janie, nabitý) Spínacia páčka motora kefy (ZAP./VYP.) 33 Indikátor stavu akumulátora Ovládacia páčka stierača 34 Tlačidlo odsávacej jednotky (ZAP./VYP.) Vodiaca tyč 35 Tlačidlá prívodu čistiaceho roztoku (3 opatrenia) Veko nádrže 36 Tlačidlá...
  • Page 320: Akumulátory

    (paramet- Upozornenie: re) nabíjania, ktoré sú z výroby alebo servisným technikom Akumulátory môžu vkladať len servisné TASKI nastavené pre odporúčané akumulátory. Tento pred- pis platí taktiež pri použití stacionárnych (externých) nabíja- strediská alebo odborný personál, schvá- čiek.
  • Page 321: Pred Používaním

    Zistíte to podľa dĺžky Počas nabíjania sa deaktivujú všetky funk- červenej časti štetín. Opotrebované alebo cie stroja. znečistené pady nepoužívajte. Používajte výlučne originálne nástroje TASKI. Nedo- držiavanie týchto pokynov môže viesť k Nabíjanie s (voliteľnou) palubnou nabíjačkou nedostatočným výsledkom čistenia až k Upozornenie: poškodeniu podlahy.
  • Page 322 • Gumené veko odstráňte z nádrže na čistú vodu. • Pre zjednodušenie a urýchlenie dávkovania možno použí- • Nádrž na čistú vodu naplňte vodou vať aj systémy dávkovania TASKI J-Flex alebo dávkovaciu až po maximálnu úroveň hladiny. jednotku QFM. Pre ďalšie informácie o týchto systémoch sa, prosím, ob- ráťte na svojho servisného partnera TASKI.
  • Page 323: Začatie Práce

    Začatie práce • Spínaciu páčku stlačte. Nástroj sa tým uvedie do pohybu. Upozornenie: Pri práci s týmto strojom sa musí vždy po- užívať nekĺzavá obuv a vhodné pracovné oblečenie! Ovládanie jedným tlačidlom Upozornenie: • Zapnite stroj. Najprv sa oboznámte so strojom tak, že si •...
  • Page 324 V prípade potreby presnejších informácií, Nádrž na čistú vodu, ako aj nádrž na zne- sa, prosím, obráťte na vášho servisného čistenú vodu, musia byť pred zdvíhaním poradcu TASKI. stroja úplne prázdne. • Stroj pri dvíhaní uchopte za miskovi- Poznámka: tú úchytku; druhá osoba ho uchopí...
  • Page 325: Ukončenie Práce

    Ukončenie práce Vypustenie nádrže na znečistenú vodu • Stlačte tlačidlo čistiaceho roztoku. • Otvorte veko nádrže. • Filter hrubých nečistôt (1) pri vy- Prívod čistiaceho roztoku sa zastaví. prázdňovaní nádrže na znečistenú vodu vyberte, veko (2) vytočte nabok a nádrž vyberte zo stroja. Nádrž...
  • Page 326 Čistenie nádrže na čistú vodu • Odsávaciu hadicu vytiahnite z dr- žiaka do zvislej polohy. • Nádrž na čistú vodu dôkladne vypláchnite čistou vodou. • Odsávaciu hadicu vyčistite tečúcou vodou, aby sa z nej vyplavili nečisto- Po skončení práce: 1. Nádrž dôkladne vypláchnite iba vodou. Nádrž...
  • Page 327: Servis, Údržba A Ošetrovanie

    Upozornenie: B: Pri lítium-iónových akumuláto roch; použite ľavú parkovaciu opier Smú sa používať iba originálne diely TASKI; v opačnom prípade zanikajú všet- ky nároky vyplývajúce so záruky. Význam symbolov: ◊ = pri každom ukončení čistenia, ◊◊ = každý týždeň, ◊◊◊ = každý mesiac, ⊗ = servisná kontrolka •...
  • Page 328 Intervaly údržby Výmena lamiel stierača Stroje TASKI sú vysokokvalitné stroje, ktoré boli v priebehu • Stroj postavte na parkovaciu opierku. výroby skontrolované autorizovanými skúšobňami z hľadiska A: Pri trakčných akumulátoroch; pou bezpečnosti. Elektrické a mechanické diely podliehajú po dlh- žite pravú parkovaciu opierku šom čase používania opotrebovaniu a starnutiu.
  • Page 329: Poruchy

    Poruchy Porucha Možné príčiny Odstránenie poruchy Strana • Stroj zapnite (hlavným spínačom). Stroj je vypnutý • Akumulátory nabite. Akumulátory sú vybité alebo poško- Stroj nefunguje, nedá sa zapnúť dená nabíjačka akumulátorov • Obráťte sa na servisného partne- • Obráťte sa na servisného partne- Chybné...
  • Page 330: Príslušenstvo

    Zistené hodnoty podľa IEC 60335-2-72 Hmotnosť stroja s trakčnými akumulátormi (prepravná hmotnosť) Hmotnosť stroja s lítium-iónovými akumulátormi (prepravná hmotnosť) Hladina akustického tlaku LpA dB(A) Nepresnosť KpA dB(A) Celková hodnota vibrácií < 2.5 m/s2 Nepresnosť K 0.25 m/s2 Ochrana proti striekajúcej vode IPX3 Ochranná...
  • Page 331: Rozmery Stroja

    Rozmery stroja Rozmery sú v centimetroch!
  • Page 332: Varnostna Opozorila

    Razlaga oznak Varnostna opozorila Nevarnost: Stroji TASKI zaradi svoje izvedbe in konstrukcije izpolnjujejo Ta simbol opozarja na pomembne infor- zadevne temeljne zahteve glede varnosti in zdravja, oprede- macije. Neupoštevanje teh opozoril lahko ljene v direktivah ES, zato so opremljeni z oznako CE.
  • Page 333: Izdelki Za Čiščenje

    Za dodatne informacije se obrnite na služ- seznanjene z vsemi zadevnimi varnostni- bo za pomoč strankam. mi predpisi. Opomba: Ta navodila za uporabo in tudi vsa druga navodila za stroje TASKI so na voljo na spletni strani: www.taski.com/instructions-use...
  • Page 334: Pregled Zgradbe

    Pregled zgradbe 36 35 Upravljalni ročaj 32 Indikator napolnjenosti akumulatorja (motnja, pol- njenje, napolnjeno) Prestavna ročica (vklop/izklop motorja krtače) 33 Indikator akumulatorja Delovni vzvod za brisalec 34 Tipka sesalne enote (VKLOP/IZKLOP) Vodilni drog 35 Tipke za dovajanje količine čistilne raztopine (3 Pokrov rezervoarja stopnje) Plovec...
  • Page 335: Akumulatorji

    Pozor: so za priporočene akumulatorje tovarniško nastavljene s stra- Akumulatorje lahko vgrajujejo samo s stra- ni servisnih tehnikov za izdelke TASKI. Ta predpis v enakem smislu velja pri uporabi stacionarnih (zunanjih) polnilcev. ni družbe Diversey pooblaščene servisne delavnice ali strokovne osebe, njihova na-...
  • Page 336: Pred Zagonom

    Med polnjenjem so vse funkcije stroja one- zuje dolžina rdečih ščetin. Ne uporabljajte mogočene. obrabljenih ali zamazanih vodilnih koles. Uporabljajte izključno originalna orodja TASKI. Neupoštevanje lahko povzroči po- Postopek polnjenja z (izbirnim) integriranim polnilcem manjkljivo čiščenje in celo poškodbe talne obloge. Pozor: Stroj mora biti izklopljen (glavno stikalo) in •...
  • Page 337 • Za enostavno in hitro odmerjanje se lahko uporablja tudi Družba Diversey priporoča uporabo hla- dozirni sistem TASKI J-Flex ali dozirna postaja QFM. dne vode, saj vroča voda ob stiku s tlemi Za več informacij o teh sistemih se obrnite na svojega ser- nemudoma prevzame temperaturo tal, visnega partnerja TASKI.
  • Page 338: Pričetek Dela

    Pričetek dela En gumb za več funkcij • Vklopite stroj. Pozor: • Za tri sekunde pritisnite tipko glavne- Pri delu s tem strojem vedno nosite obutev ga stikala (VKLOP/IZKLOP). z zanesljivim oprijemom in primerna delov- Prikaz na kratko zasveti na oblačila. Pozor: Opomba: Najprej se seznanite s strojem, tako da ga...
  • Page 339: Zaključek Dela

    • Za dvig primite stroj za utopni ročaj nem opisu metod. pri sesalni šobi, vaš pomočnik pa naj ga prime za vodilni ročaj. Za podrobnejše informacije se obrnite na svojega svetovalca TASKI. Opomba: V določenih razmerah je pri posebni kom- Zaključek dela binaciji talne obloge/umazanije in čistilne- •...
  • Page 340 Čiščenje rezervoarja za svežo vodo Praznjenje in čiščenje rezervoarja za umazano in svežo vodo • Rezervoar za svežo vodo temeljito sperite s čisto vodo. Opomba: Umazano vodo ali čistilno raztopino od- Po zaključku dela: stranite v skladu z nacionalnimi predpisi. 1.
  • Page 341 • Stroj postavite na parkirni opornik. Opomba: A: Za trakcijski akumulator; uporabite Sesalna cev ni označena z rumeno barvo, desni parkirni opornik vendar je kljub temu pomembno, da se B: Za litij-ionske akumulatorje; upo rabite levi parkirni opornik očisti ob vsakem zaključku čiščenja. Tako se prepreči, da bi se sesalna cev za- mašila.
  • Page 342: Servisiranje, Vzdrževanje In Nega

    Vzdrževalni/servisni program servisnih ● tehnikov družbe Diversey Intervali vzdrževanja Stroji TASKI so visokokakovostni stroji, katerih varnost v pro- izvodnem obratu preverijo pooblaščeni kontrolorji. Električni in mehanski deli so ob daljši uporabi izpostavljeni obrabi in • Brisalec ročno pritisnite navzdol, staranju.
  • Page 343: Motnje

    Motnje Motnja Možen vzrok Odpravljanje motenj Stran • Vklopite stroj (glavno stikalo) Stroj je izklopljen. • Napolnite akumulator. Stroj ne deluje, stroja ni mogoče Akumulator je izpraznjen ali pa je vklopiti. polnilec akumulatorjev poškodovan. • Obrnite se na servisnega partner- •...
  • Page 344: Pribor

    Vrednosti določene v skladu s standardom IEC 60335-2-72 Teža stroja s trakcijskim akumulatorjem (transportna teža) Teža stroja z litij-ionskim akumulatorjem (transportna teža) Raven zvočnega tlaka LpA dB (A) Negotovost KpA dB (A) Skupna vrednost nihanja < 2.5 m/s2 Negotovost K 0,25 m/s2 Zaščita pred škropljenjem vode...
  • Page 345: Mere Stroja

    Mere stroja Mere so navedene v centimetrih.
  • Page 346: Säkerhetsinstruktioner

    Teckenförklaring la garantianspråk att gälla. Säkerhetsinstruktioner Denna symbol hänvisar till viktig informa- TASKI-maskinerna motsvarar på grund av byggnadsstilen tion. Nonchalering av denna anvisning kan och konstruktionen tillämpliga och grundläggande säkerhets- utsätta personer för fara och/eller medföra och hälsokraven i enlighet med EG-direktiv och är försedda omfattande skador på...
  • Page 347: Rengöringsprodukter

    Fel som förorsakas av användning av fel- du går. aktiga rengöringsprodukter omfattas inte av garantin. Vänd dig till din TASKI-servi- Denna maskin får endast användas och cepartner för mer information. förvaras i torra miljöer med temperaturer Utökade dokument...
  • Page 348: Konstruktionsöversikt

    Konstruktionsöversikt 36 35 Körhandtag 32 Indikator batteri laddningsnivå (störning, ladda, lad- dad) Manöverspak (borstmotor På/Av) 33 Indikator för batteristatus Aktiveringsspak skrapa 34 Knapp för sugfunktion (PÅ/AV) Stålskena 35 Knappar för tillförsel av rengöringslösning mängd (3 Tanklock nivåer) Flottör 36 Knapp rengöringslösning matning (PÅ/AV) Avtappningsöppning 37 Knapp huvudströmbrytare (PÅ/AV) Grovsmutskorg...
  • Page 349: Batterier

    Batteriladdare som är inbyggda i maskinen och som kan fås som tillval, är anpassade till batteristorlek och har olika ladd- Batterier får endast monteras av service- ningskurvor som ställts in i fabriken eller av TASKI-servicetek- niker för rekommenderade batterier. Denna föreskrift gäller tekniker eller specialister godkända av Di- likaså...
  • Page 350: Före Start Av Maskinen

    Detta indikeras genom längden skinfunktioner avaktiverade. på den röda markeringen. Använd inga rondeller som är utnötta eller nedsmutsa- de. Använd endast original TASKI-red- Laddningsprocedur med inbyggd laddare (finns som tillval) skap. Underlåtenhet att följa denna uppmaning kan leda till försämrat rengö- ringsresultat och golvskador.
  • Page 351 Påfyllning av renvattentank tanken. Doseringsalternativ Maximalt tillåten vattentemperatur 60 °C. • Doseringsstationerna TASKI J-Flex och QFM kan också användas för enkel och snabb dosering. Diversey rekommenderar att man använ- För mer ingående information om dessa system, kontakta der kallvatten, eftersom varmvatten ome- din TASKI-servicepartner.
  • Page 352: Start Av Maskinen

    Start av maskinen • Tryck på manöverspaken. På så vis sätts verktyget i drift. Vid arbeten med denna maskin ska alltid halksäkra skor och lämpliga arbetskläder användas. Funktion One - Button • Starta maskinen. Bekanta dig först med maskinen genom •...
  • Page 353 Mer exakta detaljer om direkta och indirek- skinhandtaget. ta arbetsmetoder hittar du på respektive metodkort. För mer detaljerad information ska du kon- takta din TASKI-kundrådgivare. Under vissa omständigheter kan maskin- funktionen vid speciella kombinationer av golvmaterial/nedsmutsning och rengö- ringsprodukter begränsas.
  • Page 354: Arbetspassets Slut

    Arbetspassets slut Tömma smutsvattentanken • Tryck på knappen Rengöringslös- • Öppna tanklocket. ning. • För att tömma smutsvattentanken tar du ut grovsmutskorgen (1), vrider Tillförseln av rengöringslösning stop pas. locket (2) åt sidan och tar ut tanken från maskinen. Tanken kan nu tömmas fullständigt •...
  • Page 355 Rengöra renvattentanken • Skölj ur renvattentanken ordentligt med rent vatten. Sugslangen är inte gulmärkt, men det är ändå viktigt att den rengörs efter varje av- Efter avslutad drift slutat rengöringsarbete. 1. Skölj ur tanken ordentligt med vatten: På så vis undviks eventuella blockeringar i Fyll på...
  • Page 356: Service, Underhåll Och Skötsel

    A: För traktionära batterier, använd och lång livslängd. parkeringsstöden till höger B: För litiumjonbatterier, använd par keringsstöden till vänster Endast TASKI originaldelar får användas om alla garantianspråk och ansvarså- taganden ska gälla! Teckenförklaring: ◊ = efter avslutat användning, ◊◊ = varje vecka, ◊◊◊...
  • Page 357 Underhållsintervaller Byta skrapblad TASKI-maskiner är högvärdiga maskiner som kontrollerats • Ställ maskinen på parkeringsstödet. både på fabrik och av auktoriserade kontrollanter vad gäller A: För traktionära batterier, använd säkerhet. Elektriska och mekaniska komponenter utsätts efter parkeringsstöden till höger en längre tids användning för slitage och föråldring.
  • Page 358: Tekniska Fel

    Tekniska fel Tekniska fel Möjliga orsakar Problemlösning Sida • Slå på maskin (huvudbrytare) Maskinen avstängd Maskin startas inte/Maskin utan • Ladda batteri Urladdade batterier eller defekt bat- funktion teriladdare • Kontakta en servicepartner Defekta batterier • Kontakta en servicepartner Vid start av maskinen lyser indika- •...
  • Page 359: Tillbehör

    Förmedlat värde enligt IEC 60335-2-72 Maskinens vikt med traktionära batterier (transportvikt) Maskinens vikt med litiumjonbatterier (transportvikt) Ljudnivå LpA dB(A) Osäkerhet KpA dB(A) Totalt vibrationsvärde <2.5 m/s2 Osäkerhet K 0.25 m/s2 Stänkskydd IPX3 Skyddsklass Tillbehör • För att lyfta maskinen tar den ena personen tag i draghandtaget (1) på...
  • Page 360: Maskindimensioner

    Maskindimensioner Måtten är i centimeter!
  • Page 361: Güvenlik Talimatları

    İşaret açıklaması Güvenlik talimatları Tehlike: TASKI makineleri, dizayn ve tasarımlarından ötürü AT yöner- Bu simge önemli bilgilere işaret eder. Bu gelerinin belirli temel emniyet ve sağlık gerekliliklerine uygun bilgilere uyulmaması durumunda, insanla- olup bu nedenle CE işaretini taşırlar.
  • Page 362: Temizlik Ürünleri

    Daha fazla bilgi için müşteri hizmetleriyle ca bu konuda tüm güvenlik bağlantı kurun. yönetmeliklerini bilen yetkili uzmanlar tara- fından uygulanmalıdır. Bilgi: TASKI makineleri için olan bu kullanım kı- lavuzu ve diğer tüm kullanım kılavuzları aşağıda belirtilen web sitesinde bulunmak- tadır: www.taski.com/instructions-use...
  • Page 363: Yapıya Genel Bakış

    Yapıya genel bakış 36 35 Sürüş kolu 32 Akü şarj durumu göstergesi (arıza, şarj edin, şarjlı) Çalıştırma kolu (fırça motorunu aç/kapat) 33 Akü durumu göstergesi Sıyırıcı hareket kolu 34 Emiş ünitesi tuşu (AÇIK / KAPALI) Sürüş sapı 35 Temizleme solüsyonu besleme miktarı (3 kademe) tuşları...
  • Page 364: Aküler

    Dikkat: ları akünün büyüklüğüne uyarlanmış olup, fabrika çıkışında Aküler yalnızca Diversey tarafından izin veya TASKI servis teknisyeni tarafından tavsiye edilen aküler için ayarlanan birden fazla şarj eğrisi içerir. Bu talimat ayrıca verilen servisler veya uzmanlar tarafından stasyoner (harici) şarj cihazları kullanıldığında geçerlidir.
  • Page 365: İşletime Almadan Önce

    Bir şarj işlemi esnasında tüm makine fonk- ğuyla gösterilmektedir. Aşınmış veya siyonları devre dışıdır. kirlenmiş olan pedleri kullanmayın. Sade- ce orijinal TASKI takımları kullanın. Buna uyulmadığı takdirde, kusurlu temizlik so- Araca monteli (opsiyonel) şarj cihazıyla şarj işlemi nuçları ve zemin hasarları meydana gele- Dikkat: bilir.
  • Page 366 Dikkat: Dozlama varyasyonu Maksimum kabul edilebilir su sıcaklığı • Daha basit ve hızlı dozlama için TASKI J-Flex doz sistem- leri veya QFM doz istasyonu da kullanılabilir. 60 °C/140 °F. Sistemler hakkındaki daha detaylı bilgiler için lütfen TASKI Diversey soğuk su kullanılmasını...
  • Page 367: İşe Başlama

    İşe başlama • Çalıştırma koluna basın. Bundan dolayı takım çalıştırılır. Dikkat: Bu makine ile çalışırken daima sağlam ta- banlı ayakkabılar ve uygun iş kıyafeti giyil- mesi gerekir! One - Button işlevi Dikkat: • Makineyi devreye alın. Boş bir alanda ilk sürüş denemelerine baş- •...
  • Page 368 Dolaysız ve dolaylı çalışma metodu hak- tun ve ikinci kişi de makine kolundan kında daha kesin detayları ilgili metotlar tutmalıdır. kartında bulabilirsiniz. Daha detaylı bilgiler için lütfen TASKI da- nışmanınız ile bağlantı kurun. Bilgi: Bazı durumlarda, zemin döşemesi/kirlen- me ve temizlik ürünün özel bir kombinas- yonu mevcut olduğunda makine idaresi...
  • Page 369: Çalışma Sonu

    Çalışma sonu Atık tankının boşaltılması • Temizleme solüsyonu tuşuna basın. • Tank kapağını açın. • Atık tankını boşaltmak için kir eleğini Temizleme solüsyonunun beslemesi durdurulur. (1) çıkarın, kapağı (2) yana çevirin ve tankı makineden çıkarın. Boşaltma deliği (2) üzerinde tank ta mamen boşaltılabilir.
  • Page 370 Temiz su tankının temizlenmesi Bilgi: • Temiz su tankını temiz suyla iyice durulayın. Emiş hortumu sarı işaretlenmemiştir, buna rağmen bunun her temizliğin sonunda te- Çalıştırmanın sonunda: mizlenmesi önemlidir. 1. Tankı sadece suyla iyice durulayın: Bu şekilde emiş hortumunun tıkanması Temiz su tankını suyla doldurun. Makineyi yer giderine önlenir.
  • Page 371: Servis, Bakım Ve Koruma

    ön koşuludur. A: Çekiş aküleri için; sağ park deste Dikkat: ğini kullanın B: Lityum-iyon aküler için; sol park Sadece TASKI orijinal parçalar kullanılabi- desteğini kullanın lir, aksi halde her türlü garanti ve sorumlu- luk haklarının iptaline sebep olunur! İşaret açıklaması: ◊...
  • Page 372 Bir işletim arızası veya sipariş nedeniyle bizimle bağlantı kur- duğunuzda daima tip adını ve makine numarasını belirtin. Bu bilgileri makinenizin tip levhasında görebilirsiniz. Bu kulla- nım kılavuzunun son sayfasında size en yakın TASKI servis bayisinin adresini bulabilirsiniz. • Şimdi silecek bıçaklarını çevirebilir veya değiştirebilirsiniz.
  • Page 373: Arızalar

    Arızalar Arıza Olası neden Arızanın giderilmesi Sayfa • Makineyi açın (ana şalter) Makine kapatıldı • Aküyü şarj edin Makine işlevsiz açılmıyor Aküyü deşarj olmuş veya akü şarj ci- hazı bozuk • Servis bayisine başvurun Aküler bozuk • Servis bayisine başvurun Makineyi açarken akü...
  • Page 374: Aksesuar

    IEC 60335-2-72 standardına göre belirlenen değerler Çekiş aküleri ile makine ağırlığı (taşıma ağırlığı) Lityum-iyon aküleri ile makine ağırlığı (taşıma ağırlığı) Ses basıncı seviyesi LpA dB(A) Belirsizlik KpA dB(A) Toplam titreşim değeri <2.5 m/s2 Belirsizlik K 0.25 m/s2 Su sıçraması koruması IPX3 Koruma sınıfı...
  • Page 375: Makinenin Boyutları

    Makinenin boyutları Ölçüler santimetre cinsindedir!
  • Page 376: 安全技巧

    小心: 小心: 该符号表示具有重要信息。违反操作说明 未经 Diversey (泰华施)授权,自行对设 会导致人员损伤与 / 或财产损失! 备更改将视为解除安全标志及 CE 认证协 议。违反常规规定操纵该设备可能会导致 人员,设备以及工作环境的损害与破坏。 注意: 一旦发生上述情况将丧失所有保证及保修 该符号表示具有重要信息。违反操作说明 索赔权利。 会导致人员损伤与 / 或财产损失! 安全技巧 TASKI 设备的设计与结构型式符合欧盟相关基础安全与健康 提示: 规定,并配有 CE 标识。 该符号表示具有与有效使用产品相关的重 小心: 要信息。违反操作说明会导致设备故障! 操作该设备的工作人员应当接受充分的培 训,具有或已经证明具有相关能力及授 权。 操作说明中介绍了工作流程所必需遵循的操作 顺序。 小心: 该设备不得由身体、 感官或心理能力缺失 目录...
  • Page 377: 清洁产品

    确保设备锁在封闭空间内。 登录下列网站可获取 TASKI 机械各类操作 说明书: www.taski.com/instructions-use 注意: 该设备仅在干燥无尘的环境下运转和置 放,温度范围在 +10 °C / + 50 °F 至 35 °C / + 95 °F 。 注意: 该设备的机械或电子零件仅能由熟悉相关 安全规定的授权专业人员来进行维修。 注意: 该设备仅能使用操作说明书中确认为合规 配件或是经 TASKI 顾问推荐的工具 (刷 子、 垫或类似用具) 。其他工具可能会损 害设备的安全与功能。 注意: 在操作该设备过程必须始终注重人员保 护,事故防范以及有关清洁剂使用的制造 商规定。...
  • Page 378: 结构概述

    结构概述 36 35 移动扶手 34 抽吸刷地装置总成 按键 (开 / 关) 变速杆 (发动机 启动 / 关闭) 35 洗涤剂溶剂送液容量 (共三档 ) 拆卸器 固定杆 36 清洗剂溶剂送液按钮 (开 / 关) 导向杆 37 主开关按键 (开 / 关) 加油口盖 水箱浮球 排水孔 粗杂物篮 污水箱 10 侧边滚轮 11 拆卸器 12 左停车支座...
  • Page 379 每种电池和 / 或每个电池制造商都具有不同的充电特性。 受许可的电池 注意: 该设备的运转中应采用牵引电池 (不得使用湿电池、启动电 池或设备电池) 。推荐使用纯牵引电池。采用该类电池可保证 充电特征曲线错误或使用不合适的充电器 长期的使用寿命。 可以导致电池的过早损坏或快速毁坏。 牵引电池为封闭式、免维护 (VRLA-)电池 (Gel, AGM, PureLead, Lithium)。该设备应该对应结构类型与制造商特征 选配的装在充电器与电池尺寸相匹配,具有多种充电曲线, 进行校正。 经由离厂或 TASKI 服务技术人员对应推荐电池所设置而成 每种电池都具有长短不一的使用寿命与不同的效率特征。 的。该规定同样适用于静态 (外置)充电器的使用操作。 按照电池结构以及电池类型更换和 / 或电池制造商特征,必须 注意: 在设备调试前完成设备编程。 持续短时间使用并不断充电可能会导致电 错误或具有缺陷的设置可能会导致电池过早损坏。 池的损伤。标准参考值:再充电前应至少 电池的安全保护措施 消耗电池中 20% 的电量。 • 注意!电池的电机始终带有电压,所...
  • Page 380: 调试前

    • 充电过程结束后绿灯亮起。 螺母 (2) 。 结束充电过程后 • 将电缆从插座上拔下。 • 将电缆整理堆放在指定区域。 注意: 充电线承载电流输送。若插头,数据线或 设备接口出现损坏迹象,应立即停止充电 器的使用。 电池的维护与保养 提示: 免维护电池的保养仅需保证正确的充电流 程与经调整的充电曲线。 调试前 安装刷地装置 安装前检查设备: • 毛刷不得超过红色标记线 (猪鬃毛)或超过毛刷长度 1 厘 米。 • 使用前注意衬垫的耗损与清洁情况。 注意: 当毛刷达到磨损极限后不得再继续使用毛 刷。红色猪鬃毛的长度表示磨损程度。当 衬垫磨损或弄脏后不得再继续使用衬垫。 仅使用 TASKI 原厂刷地装置。不遵守规定 事项可能会导致不理想的清洗效果,甚至 是损坏饰面薄膜。 • 设备必须切断电源。...
  • Page 381 50 ml 药剂与 0.5l 10l 水混合 • 将化学产品注入到给料 (剂量)杯内,然后再将其倾斜导 • 将锁栓螺母插入制定槽内。 入到淡水水箱内。重复上述程序直至达到所需剂量。 • 旋转锁栓螺母 90 度。 • 给料与称取剂量后将给料杯放回到淡水水箱内。 剂量变量 • 为简单、快速完成剂量操作可使用 TASKI 公司的 J-Flex 剂 量系统或 QFM 剂量工作站。 更加详细的信息请与售后服务合作伙伴取得联系。 清水水箱注水 预清洗 注意: 可允许的最高水温为 60 °C/140 °F. 注意: 由于底座接触板会立即吸收水箱中热水的 清洁表面的任何对象 ( 木材、 金属等 )。...
  • Page 382: 启动工作

    启动工作 一键式功能 • 启动设备。 注意: • 按下主开关 3 秒钟 (开 / 关) 。 操纵该设备时应始终穿戴防滑工作鞋与适 指示灯短频闪烁。 宜的工作服! 注意: 提示: 首先熟悉设备,然后将设备放置在空旷场 关机后所设置的数值将会被保存下来并在 地上执行试运行! 重新接通后自动生效。 • 抬高转动停车支座,调整设备至工作 状态。 提示: A: 牵引电池;使用右停车支座 工作流程中可随时调整已设定的数值。 B: 锂电池;使用左停车支座 启动清洁工作 使用灵活的操纵杆工作 • 拉出调整杆 (1)并插入调整杆锁栓 (2) 。 • 操作控制把手上的调整杆并缓慢拉下 解除锁栓,释放操作杆...
  • Page 383: 工作尾声

    电池容量 - 操作准备状态结束 楼梯运输 • 电池标准指示器显示设备的准备运行 提示: 状态。 楼梯间运输设备推荐两人操作。 • 必须切断设备电源 (主开关) ,并拔掉电池插头。 • 红色 LED 指示灯闪亮: 设备自动关闭后两分钟结束工作。 注意: • 红色 LED 指示灯常亮: 抬举设备有危险! 延长整个充电周期。 操作过失可导致人员或设备损伤。 清洁方式 注意: 直接工作方式: 在单个工作流程中直接擦洗和吸净 净水箱以及污水箱必须在搬起前彻底清 空。 间接工作方式: 在多个工作流程中直接擦洗和吸净 • 抬举移动设备时使用手扣斗,另外一 提示: 人握住导向把手。 更多有关直接或间接工作模式的信息请详 见对应页面。 更加详细的信息请与售后服务合作伙伴取...
  • Page 384 清洗净水箱 清空和清洗污水箱与淡水水箱 • 用清水对污水箱进行彻底冲洗。 提示: 污水与清洁溶剂的处理必须遵守国家相关 工作结束后: 的规定。 流水妥善清洗水箱: 在净水箱内注水。设备移至出水位置或适当位置。启动工 具总成并用清水彻底清洗整个系统。 提示: 之后拧下过滤器清空净水箱。 在清空污水箱前注意清洁溶剂生产商所规 定的工作人员保护措施条款。 周期: 使用氯片清洗: 在净水箱内注满水。按照制造商说明加入氯片。启动工具 清空污水 总成并用氯溶剂彻底清洗整个系统。容积在 45-60 分钟后 起效。 • 打开水箱盖。 工作结束 : • 为清空污水箱,首先取下粗灰尘篓 之后拧下过滤器清空净水箱内的氯溶剂。随后拧上过滤外 (1) ,然后从一侧拧下盖子 (2)并 罩。净水箱内注满一半清水。启动工具总成并用清水彻底 取下水箱。 清洗整个系统。妥善清洗净水箱。清空净水箱内的残余 通过排水孔 (2)可将水箱完全清 水。随后拧上过滤外罩。打开水箱盖,使净水箱妥善风 空。 干。...
  • Page 385 清洗净水箱过滤器 • 取下设备上的污水箱。 提示: 每次工作结束后清洗清水水箱过滤器。 • 取下配水管盖上的软管。 • 拧下清水水箱的过滤器。 • 用清水对污水箱进行基本的冲洗。 • 取下盖子 (1)及配水管 (2) 。 • 用流水清洗盖子 (1)与配水管 (2) 。 清洗设备 拆卸并清洗刷地装置 注意: 禁止使用高压水枪或水射流清洗设备。 提示: 渗漏到设备内部的液体会导致机械或电子 每次清洁工作后清洗刷地装置。 元件严重损坏。 • 采用湿抹布擦拭设备。 • 调整设备的停车支座。 设备的存放与停泊 (非运转情况) A: 牵引电池;使用右停车支座 注意: B: 锂电池;使用左停车支座 必须切断设备电源...
  • Page 386: 售后服务、维护与保养

    售后服务、维护与保养 • 拆除吸嘴,使锁栓螺母能够旋转。 定期维护设备是保证设备功能正常与较长使用寿命的重要前 提。 注意: 使用 TASKI 原厂配件,否则所有保修与责 • 拧下三角手柄 (1) ,从喷嘴体中抽 任义务将会失效。 出薄板体 (2)并拆下吸嘴。 标示解释: ◊ = 每次清洗工作结束 , ◊◊ = 每周 , ◊◊◊ = 每月 , ⊗ = 服务指示灯 薄膜更换 拆卸器 • 调整设备的停车支座。 经营活动 A: 牵引电池;使用右停车支座 B: 锂电池;使用左停车支座...
  • Page 387: 技术资料

    故障 故障 潜在原因 解除故障 页面 • 接通设备 (主开关) 设备电源切断 • 电池充电 设备损坏后请勿接通电源。 卸除电池或电池充电器损坏 • 联络售后服务合作伙伴 电池损坏 • 联络售后服务合作伙伴 接通设备后电池状态 LED 指示灯常 • 按下主开关 7 秒钟可重新启动设备 亮红光 接通充电器电池状态 LED 电池电压位于充电与重启区间内 指示灯短促闪绿光,表示电池已充满 • 电池充电 毛刷驱动关闭 • 按下毛刷按键 • 释放驱动开关并重新按键 毛刷不旋转 设备超负荷运转,触发过载断路器 • 最后关闭设备并重新启动 (主开 关)...
  • Page 388 根据 IEC60335-2-72 的测量值 设备重量,包括牵引电池 (运输重量) 千克 设备重量,包括锂电池 (运输重量) 千克 声压等级 LpA dB(A) 不安全 KpA dB(A) 振动总值 <2.5 m/s2 不安全 K 0.25 m/s2 防水喷溅保护 IPX3 保护等级 配件 提示: 运输过程中保持设备呈直立状态。 编号 物品 7516863 滚筒刷 标准 38cm 提示: 7516864 硬版滚筒刷 38cm 注意设备妥善固定在运输车辆内。 7518532 活性纤维...
  • Page 389: 设备尺寸

    设备尺寸 尺寸单位为厘米!...
  • Page 390 AT Diversey BE Diversey Belgium BVBA CH Diversey CZ Diversey Europe B.V., Utrecht Austria Trading GmbH Haachtsesteenweg 672 Ceska republika, s.r.o Zweigniederlassung Guglgasse 7-9 1910 Kampenhout K Hájum 1233/2 Münchwilen 1030 Wien Tel (32) 16 61 77 06 155 00 Praha 5 Eschlikonerstrasse Tel (43) 1 605 57 0 Tel (420) 296 357 460...