ОПАСНОСТ: Указания за безопасност Този символ е указание за важна информация. Машините на TASKI отговарят съобразно концепцията и кон- струкцията си на действащите основни изисквания за безопасни Неспазването на тези указания може да доведе и здравословни условия на труд на директивите на ЕО и поради...
По изключение могат да се използват работни Това ръководство, както и всички ръководства инструменти (четки, подложки или подобни), за машини TASKI са на разположение на след- които са упоменати в това ръководството за ния уебсайт: употреба като аксесоари или са препоръчани от...
Преглед на структурата 22 21 10 11 Държач на дюзите Държач на смукателния маркуч Маркуч за източване на резервоара за мръсна вода Смукателен маркуч Смукателна дюза Всмукващ филтър Помпа Резервоар за мръсна вода Задвижващо колело, направлявано 10 Резервоар за прясна вода (гъвкав резервоар Flextank) 11 Дозиращ...
Батерии ВНИМАНИЕ: Разрешени батерии Батериите да се монтират само от одобрени от Diversey сервизи за обслужване на клиенти или За експлоатацията на машината са необходими тягови акумула- специалисти и да се инсталират съгласно схе- торни батерии (не мокри, стартерни или акумулаторни батерии мата...
Page 8
тройства са пригодени за размера на батерията УКАЗАНИЕ и съдържат няколко криви на зареждане, които са настроени от сервизните техници на TASKI за По време на зареждането всички функции на ма- препоръчваните батерии. Това изискване е в шината са деактивирани.
Сега батерията може да преми- трябва да се извади от експлоатация до извърш- не техническа поддръжка съглас- ването на професионален ремонт в оторизиран но инструкциите на сервиз - партньор на TASKI. производителя. Предупредителни сигнални устройства ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Правилното функциониране на предупредител- ните...
Page 10
и изместете седалката в желаната Да не се използват подложки, които са износени позиция. или замърсени. Да се използват изключително оригинални работни инструменти на TASKI. Несъблюдаването може да предизвика от лоши Маневриране почистващи резултати до повреди. Посоката на движение управлявате с волана, а скоростта - с пе- дала...
Пълнене на резервоара с прясна вода УКАЗАНИЕ ВНИМАНИЕ: TASKI предлага опционално устройство за авто- матично дозиране. То може да се монтира до- Максимално допустима температура на водата пълнително. 60 °C/140 °F. - Моля, обърнете се към Вашия консултант за рабо- - Diversey препоръчва...
Page 12
Чрез натискане на бутона за програма в края на работата се стартира оптимизирана програма за УКАЗАНИЕ края на работата. Вижте описанието на страница TASKI предлага опционално устройство за авто- 12 в (Автоматичен процес) матично дозиране. То може да се монтира до- Настройките и активните функции се запаметя- пълнително.
тоди на работа ще намерите на съответната кар- та за методите. - За по-конкретна информация моля, свържете се с • Изминете още няколко метра. Вашия консултант за работа с клиенти в TASKI. Особено важно при контактни подложки TASKI! • Натиснете бутона Задвижване на УКАЗАНИЕ...
Page 14
Автоматична процедура Изпразване на резервоара за прясна вода • Натиснете бутона Програма ВКЛ./ • Повдигнете резервоара за чиста вода (Flextank), поста- ИЗКЛ. вете го в най-ниската точка на резервоара за мръсна вода и го изпразнете. Спира се подаването на почист- ващ...
възможно да бъдат ремонтирани. Интервали на техническо обслужване Сервиз, поддръжка и грижа Машините на TASKI са висококачествени машини, чиято безо- Техническото обслужване на машината е предпоставка за безот- пасност се контролира във фабриката и от оторизиран контро- казна работа и дълъг живот на експлоатация.
Page 16
Тази информация ще намерите върху фирмената табелка на Ва- шата машина. На последната страница на това ръководство за употреба ще намерите адреса на най-близкия до Вас сервизен партньор на TASKI. Смяна на ламели • Развийте четирите болта със звездообразна глава (1) от...
Неизправности Отстраняване на неизправност- Страни- Неизправност Възможна причина та ца • Завъртете ключа Машината е изключена Натиснат превключвател за ава- • Деблокирайте превключвателя рийно спиране за аварийно спиране • Контролирайте/сменете предпа- зителя Главният предпазител е дефектен • Свържете се със сервизния партньор...
Отстраняване на неизправност- Страни- Неизправност Възможна причина та ца Резервоарът за прясна вода е • Проверка на резервоара за празен прясна вода Настроено е твърде ниско ниво на • Настройте количеството почист- количеството почистващ разтвор ващ разтвор с бутона +/- Недостатъчно...
Аксесоари № Артикул 4000 5000 7517859 Абразивна четка, найлон, 43 см (стандарт) 7517860 Четка за промит бетон 43 см 7517861 Четка за търкане, найлон, 43 см 7517858 Направляващ диск 43 см 7510634 Направляващ диск 28 см 7510631 Абразивна четка, найлон, 28 см (стандарт) 7510632 Четка...
Bezpečnostní pokyny Vysvětlení symbolů Stroje TASKI splňují na základě svého provedení a konstrukce pří- NEBEZPEČÍ: slušné požadavky na bezpečnost a ochranu zdraví podle předpisů ES, a jsou proto označeny značkou CE.
Čisticí prostředky sklonem >10%. POZNÁMKA NEBEZPEČÍ: Stroje TASKI jsou navrženy tak, aby se s čisticími Stroj nesmí být používán na plochách se sklonem prostředky TASKI dosáhlo optimálních výsledků >15%. Šikmé plochy musí být přejížděny pomalu a čištění. Jiné čisticí prostředky mohou způsobit pro- za použití...
Baterie UPOZORNĚNÍ: Povolené baterie Při nabíjení baterií je nutné zajistit dostatečné vět- rání. Pro provoz tohoto stroje jsou nutné trakční baterie (v žádném případě nepoužívejte mokré, startovací nebo přístrojové baterie). Doporuče- POZNÁMKA né jsou čistě trakční baterie. Pouze tyto baterie jsou zárukou dlouhé Dodržujte navíc bezpečnostní...
Page 24
90 % kapacity baterie. Poté bude nabíjecích křivek, jež jsou nastaveny z výroby nebo kontrolka blikat do plného nabití ba- mohou být pracovníky servisu TASKI nastaveny terie. pro doporučené baterie. Tento předpis platí rovněž • Po dokončení procesu nabíjení se při používání...
Pokud přístroj nereaguje správně, musí být odsta- Z důvodu vysoké hmotnosti je ruční posunutí stroje ven z provozu, dokud autorizovaný servisní part- spojeno s rizikem! ner TASKI neprovede odbornou opravu. Chybné kroky mohou vést k osobním i materiálním ško- dám. Výstražná zařízení...
Page 26
čistou vodu. • Nasaďte obě sací hadice pevně na hrdlo lišty. POZNÁMKA TASKI nabízí volitelně možnost automatického dáv- kování. Toto automatické dávkování je možné nain- stalovat i dodatečně. - Obraťte se prosím na vašeho zástupce zákaznického...
Začínáme s prací ku vedou k neuspokojivým výsledkům čištění. POZNÁMKA UPOZORNĚNÍ: TASKI nabízí volitelně možnost automatického dáv- Při práci s tímto strojem je nutné stále používat pev- kování. Toto automatické dávkování je možné nain- nou a bezpečnou obuv a vhodný pracovní oděv! stalovat i dodatečně.
Page 28
POZNÁMKA stupu. - Chcete-li získat více informací, obraťte se prosím na Pokud stisknete na konci práce tlačítko Program, svého zákaznického poradce TASKI. spustí se optimalizovaný program pro ukončení činnosti. Viz popis na straně 27 v části Automatic- POZNÁMKA ký proces.
• Stáhněte z odváděcí hadice kryt a vyprázdněte sběrnou nádrž. Zastaví se přívod čisticího prostřed- • Popojeďte ještě několik metrů. Je to obzvlášť důležité u kontaktních padů TASKI! • Stiskněte tlačítko Pohon nástroje Vyprázdnění nádrže na čistou vodu ZAP/VYP. • Zvedněte nádrž na čistou vodu (nádrž s fólií na čistou vo- Rozsvítí...
Uskladnění/parkování stroje (mimo provoz) Intervaly údržby POZNÁMKA Stroje TASKI jsou velmi kvalitní zařízení, která byla testována ve vý- robě a autorizovanými kontrolory z hlediska bezpečnosti osob. Elek- Stroj musí být uložený se zvednutou sací lištou, trické a mechanické komponenty podléhají po delší době používání...
Page 31
číslo stroje. Tyto údaje najdete na typovém štítku svého stroje. Na poslední straně tohoto návodu k použití je uvedena adresa vašeho nejbližšího servis- ního partnera TASKI. Výměna lamel • Odšroubujte z lišty čtyři hvězdicové šrouby (1).
Poruchy Porucha Možná příčina Odstranění poruchy Strana • Otočte klíčem. Stroj je vypnutý. Je stisknutý nouzový vypínač • Odblokujte nouzový vypínač • Zkontrolujte/vyměňte pojistku. Vadná hlavní pojistka • Kontaktujte svého servisního part- nera. Na displeji se zobrazuje chybový • Kontaktujte svého servisního part- Stroj nefunguje, nelze ho zapnout kód.
Porucha Možná příčina Odstranění poruchy Strana • Zastavte stroj pomocí nouzového vypínače. Kartáčovací jednotku nebo sací jed- Chyba elektroniky nebo panelu ob- notku nelze vypnout. sluhy. • Kontaktujte svého servisního part- nera. Technické údaje Stroj 4000 5000 Pracovní šířka Šířka sací lišty Rozměry (D x Š...
Chybové kódy Rozměry stroje Chybové kódy se zobrazují na displeji. Rozměry jsou uvedeny v centimetrech! POZNÁMKA Při každém zobrazení chybového kódu vypněte stroj a opět jej zapněte. Vypnutím a zapnutím je možné zrušit případný ne- správně zobrazený chybový kód. Přeprava VÝSTRAHA: Tento stroj smí...
FARE: Sikkerhedsinstruktioner Dette symbol gør opmærksom på vigtige oplysnin- TASKI-maskiner er konstrueret i overensstemmelse med de gælden- de sikkerheds- og sundhedskrav i de relevante EU-direktiver og er ger. Hvis du ikke overholder disse anvisninger, kan derfor forsynet med et CE-mærke.
Fejl, der skyldes anvendelse af forkerte rengøringsmid- ker. ler, er ikke omfattet af garantien. FARE: - Henvend dig hos din TASKI-servicepartner, hvis du vil have nærmere oplysninger. Maskinen må kun bruges på et fast, stabilt og til- strækkeligt bæredygtigt underlag.
Batterier FORSIGTIG: Tilladte batterier Sørg altid for tilstrækkelig ventilation ved oplad- ning af batterier. Ved denne maskine må der kun anvendes traktionsbatterier (ikke vådbatterisæt, startbatterier eller andre former for batterier). Vi anbe- BEMÆRK faler, at der anvendes rene traktionsbatterier, da disse sikrer optimal Vær altid opmærksom på...
Page 39
Opladning BEMÆRK FORSIGTIG: Kontroller, om den isatte oplader har startet oplad- ningen. Følg brugervejledningen fra producenten af den eksterne batterioplader. BEMÆRK FORSIGTIG: Alle maskinens funktioner er deaktiverede under opladning. Alle batterityper og/eller -fabrikater har forskellige opladningskarakteristika. Opladning med onboard-batterioplader (tilbe- Forkert opladning eller anvendelse af en uegnet opla- hør) der kan medføre, at batteriernes levetid reduceres, eller...
Hvis en af disse funktioner ikke sker, skal maskinen tages ud af drift indtil den kan blive repareret kor- På grund af maskinens høje vægt, er det risikabelt rekt af en autoriseret TASKI-servicepartner. at flytte maskinen! Ved fejltagelser kan der opstå skader på personer og Advarselsanordninger maskinen.
Page 41
Det ses på længden af de røde børstehår. • Maskinen skal være slået fra. Undlad at bruge rondeller, som er slidt helt ned eller • Åbn tankdækslet. er beskidte. Brug udelukkende originale TASKI-bør- • Sæt rentvandstanken (flextank) i den dertil beregnede po- ster. sition.
FORSIGTIG: BEMÆRK TASKI tilbyder automatisk dosering som tilbehør. Gør dig først fortrolig med maskinen ved at gøre de Den kan også eftermonteres. første forsøg på en ledig plads. - Du kan få flere oplysninger hos kundeservice.
Page 43
- Ved at bruge de valgfri hjul, kan maskinens greb på trædes ned. Hvis disse funktioner er gulvet forbedres. Du kan få flere oplysninger hos en valgt, starter børsteenheden, og der TASKI-kunderådgiver. åbnes for tilførsel af rengøringsop- løsning. Påfyldning af rengøringsopløsning BEMÆRK...
Tilførslen af rengøringsopløsning standses. • Kør et par meter til. Det er især vigtigt ved TASKI contact pads! • Tryk på tasten Børstedrev TIL/FRA. Tømning af rentvandstanken Indikatoren lyser op, børsteenheden • Løft rentvandstanken (Flextank) op, læg den længst muligt standser og løftes op.
BEMÆRK Du kan finde begge numre på din maskines typeskilt. På den sidste Inden vedligeholdelse, for at udelukke utilsigtede side i denne brugervejledning kan du finde adressen på en TASKI- servicepartner i nærheden af dig. maskinfunktioner, skal man altid - slukke maskinen.
Funktionsfejl Funktionsfejl Mulig årsag Afhjælpning af fejl Side • Drej nøglen om. Maskinen er slået fra. Nødstop-kontakt trykket • Lås nødstop-kontakten op • Kontrollér/udskift sikringen. Hovedsikringen er defekt. • Kontakt din servicepartner. Maskinen fungerer ikke og kan ikke Der vises en fejlkode på displayet. •...
Tekniske specifikationer Maskine 4000 5000 Arbejdsbredde Skviserens bredde Mål (L x B x H) 178 x 89 x 140 178 x 109 x 140 Maksimal vægt, driftsklar maskine Mærkespænding 24 V Nominel ydelse 2000 Rentvandstank nominelt +/- 5 % Beregnede værdier i henhold til IEC 60335-2-72 4000 5000 Maskinens vægt med batterier Gel (transportvægt)
Fejlkoder Maskinens mål Fejlkoder vises på displayet. Målene er alle angivet i centimeter! BEMÆRK Slå maskinen fra og derefter til igen, når der vises en fejlkode. En eventuel fejlmeddelelse kan forsvinde ved en fra- og tilkobling som beskrevet ovenfor. Transport ADVARSEL: Maskinen må...
Sicherheitshinweise hin. Das Nichtbefolgen dieser Hinweise kann zur Gefährdung von Personen und / oder umfangrei- TASKI-Maschinen entsprechen aufgrund ihrer Bauart und Konstruk- chen Sachschäden führen! tion den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesund- heitsanforderungen der EG-Richtlinien und tragen daher das CE- Warnung: Zeichen.
Scharfes Einlenken auf Neigungen kann die Stabili- tät der Maschine beeinträchtigen und ist daher un- Hinweis: tersagt. Es besteht Unfallgefahr. TASKI-Maschinen sind so konstruiert, dass sie mit Gefahr: TASKI-Reinigungsprodukten optimale Reinigungs- Die Maschine darf nur auf einem befestigten, stabi- ergebnisse erzielen. Andere Reinigungsprodukte len und ausreichend tragfähigen Untergrund be-...
Batterien Vorsicht: Zulässige Batterien Batterien dürfen nur von Diversey zugelassenen Kundendienststellen oder Fachkräften eingebaut Für den Betrieb dieser Maschine sind Traktionsbatterien notwendig und gemäss Anschlussschema installiert werden. (Keine Nass-, Starter- oder Gerätebatterien). Empfohlen werden rei- ne Traktionsbatterien. Nur diese garantieren eine lange Nutzungs- Fehler beim Einbau bzw.
Page 53
Optional erhältliche Onboard Ladegeräte sind auf die Batteriegrösse angepasst und enthalten mehre- Hinweis: re Ladekurven, die ab Werk oder durch den TASKI- Während eines Ladevorgangs sind alle Maschinen- Servicetechniker für empfohlene Batterien einge- funktionen deaktiviert. stellt werden. Diese Vorschrift gilt ebenfalls bei der Verwendung von stationären (externen) Ladegerä-...
Ist eine dieser Funktionen nicht gegeben, muss die von der Maschine. Maschine bis zu einer fachgerechten Reparatur • Entnehmen Sie die Batterie-Kasten- durch autorisierte TASKI-Service-Partner ausser haube von der Maschine. Betrieb gesetzt werden. Jetzt kann die Batterie gemäss Her- stellerhinweisen gewartet werden.
Page 55
Länge des roten Borstenbüschel angezeigt. sertank (Flextank). Keine Pads verwenden, die abgenutzt oder ver- Die obere rote Markierung zeigt die schmutzt sind. Ausschliesslich original TASKI- maximal zulässige Füllhöhe. Werkzeuge verwenden. Die Nichtbeachtung kann zu mangelhaften Reinigungs- • Kippen Sie den Tankdeckel wieder in die Ursprungspositi- ergebnissen bis hin zu Belagsschäden führen.
Beim Arbeiten in öffentlichen Gebäuden muss das Hinweis: Warnlicht eingeschaltet sein. TASKI bietet optional eine automatische Dosierung • Setzen Sie sich auf den Fahrersitz. an. Diese kann auch nachträglich montiert werden. • Kontrollieren Sie ob die Not-Halt Taste entriegelt ist.
Page 57
(Automatischer Vorgang). de Reinigungsresultate. Einstellungen und aktivierte Funktionen werden gespei- Hinweis: chert. TASKI bietet optional eine automatische Dosierung Reinigungsbeginn an. Diese kann auch nachträglich montiert werden. - Bitte wenden Sie sich an Ihren Kundendienstberater. • Bei eingeschalteter Maschine und ei- •...
Die Anzeige leuchtet auf, die Saug- düse wird automatisch angehoben. der Maschine auf dem Boden verbessert werden. Bit- Der Saugmotor läuft noch 15 Sekun- te wenden Sie sich an den TASKI-Kundenberater. den nach um Nachtropfen zu vermei- den. Nachfüllen der Reinigungslösung...
Page 59
Schmutz- und Frischwassertank entleeren und Schmutzwasserpumpe (Option) reinigen • Die Maschine muss eingeschaltet sein. Vorsicht: Entleeren in hohen Lagen: • Führen Sie den Entleerschlauch auf einen Ablauf oder in Die Entsorgung des Schmutzwassers oder der Rei- einen Eimer. nigungslösung muss gemäss den nationalen Vor- •...
Service, Wartung und Pflege Wartungsintervalle Die Wartung der Maschine ist die Voraussetzung für einen einwand- TASKI Maschinen sind hochwertige Maschinen, welche im Werk und freien Betrieb und eine lange Lebensdauer. durch autorisierte Prüfer auf Ihre Sicherheit geprüft worden sind. Elektrische und mechanische Bauteile unterliegen nach längerer Ein- Vorsicht: satzdauer einem Verschleiss und einer Alterung.
Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung der Störung Seite • Schlüssel drehen Maschine ausgeschaltet • Entriegeln Sie den Not-Halt Schal- Not-Halt Schalter gedrückt • Sicherung Kontrollieren/ersetzen Hauptsicherung defekt • Service-Partner kontaktieren Maschine ohne Funktion lässt sich nicht einschalten Fehlercode auf dem Display •...
Technische Informationen Maschine 4000 5000 Arbeitsbreite Breite der Saugdüse Masse (L x B x H) 178 x 89 x 140 178 x 109 x 140 Maschinengewicht betriebsbereit maximal Nennspannung Nennleistung nominal 2000 Frischwassertank nominal +/- 5% Ermittelte Werte gemäss IEC 60335-2-72 4000 5000 Maschinengewicht mit Batterien Gel (Transportgewicht)
Error Codes Abmessungen der Maschine Error Codes werden im Display angezeigt. Masse sind in Zentimeter! Hinweis: Schalten Sie die Maschine aus- und wieder ein bei jedem Error Code. Durch das Aus- und Einschalten kann evtl. ein gesetz- ter Error behoben werden. Transport Warnung: Diese Maschine darf nur mit Hilfsmitteln angeho-...
Danger: Safety instructions This sign designates important information. Failure Due to their design and construction, TASKI machines comply with the relevant essential health and safety requirements of the EC direc- to follow these instructions may result in danger to tives; they therefore have the CE sign.
These instructions of use as well as all instructions Warning: of use for TASKI machines are available on the fol- Only tools (brushes, pads or similar) that are spec- lowing website: ified in these instructions of use under accessories, www.taski.com/instructions-use...
Batteries Caution: Permissible batteries Provide adequate ventilation when charging the battery. Traction batteries are required for the use of this machine (no wet bat- tery sets, starter or device batteries). We recommend the use of pure Notice: traction batteries. Only these batteries guarantee a long service life. The product-safety-data-sheet provided by the bat- Traction batteries are produced as closed and maintenance-free (VR- LA) batteries (gel and AGM, Pure Lead and lithium).
Page 68
• The yellow indicator is constantly lit TASKI service technician for recommended batter- until approx. 90% of the battery ca- ies. This regulation shall also apply for the use of pacity has been reached.
If one of these functions is not available, the ma- • Remove the battery case cover from chine must be decommissioned until professional the machine. repair by an authorized TASKI service partner. Now the battery can be maintained according to the manufacturer's noti- Warning devices fication.
Page 70
(Flextank). red bristle. Do not use worn or contaminated pads. The upper red marking indicates the Use original TASKI brushes only. max. permissible filling level. Failure to observe these instructions may result in inad- equate cleaning results or even floor damage.
Manual program start Notice: • Press the Suction unit ON/OFF but- TASKI offers an automatic dosage feature as an op- ton. tion. It is possible to mount it additionally. The display lights up, the suction mo- - Please contact your customer service.
Page 72
- Please contact your TASKI customer consultant for Notice: further details. Pressing the program button when the cleaning...
The cleaning solution supply is stopped. • Continue to drive a few meters. Very important for TASKI contact pads! • Press the Brush drive ON/OFF but- Empty fresh water tank ton. • Lift the fresh water tank (Flextank), put it into the recovery The display lights up and the brush tank at the lowest point and discharge it.
The required data are provided on the nameplate of your machine. Notice: The address of your closest TASKI service partner is provided on the In order to rule out unintended machine functions, last page of these instructions of use.
Page 75
Blade replacement • Unscrew the four star screws (1) from the squeegee. • Separate the squeegee body (2) from the squeegee core (3). • Remove the blades (4). • Clean the squeegee body and both squeegee cores under running water. •...
Malfunctions Malfunction Possible causes Troubleshooting Page • Turn the key Machine is switched off • Release the emergency stop but- Emergency stop button pressed • Check/replace fuse Main fuse is defective • Contact your service partner Machine without function Error code on the display •...
Technical information Machine 4000 5000 Working width Suction nozzle / squeegee width Dimensions (L x W x H) 178 x 89 x 140 178 x 109 x 140 Maximum weight of operational machine Rated voltage Rated power, nominal 2000 Fresh water tank, nominal +/- 5% Values according to IEC 60335-2-72 4000 5000...
Error codes Machine dimensions Error codes are indicated on the display. The dimensions are in centimeters! Notice: Switch the machine off and on again whenever an error code occurs. Error codes might be remedied by switching the ma- chine off and on. Transport Warning: This machine may only be lifted using lifting gear...
Explicación de los símbolos Instrucciones de seguridad PELIGRO: Las máquinas TASKI cumplen por su diseño y estructura los requisi- tos de salud y seguridad básicos de la directiva CE y llevan por eso Este símbolo indica información importante. El in- el símbolo CE.
INDICACIÓN el funcionamiento de la máquina. Las máquinas y los dispositivos TASKI están dise- PELIGRO: ñados de manera que, según el estado de la tecno- La máquina no debe ajustarse, estacionarse o al- logía hoy en día, se pueden excluir peligros para la...
Vista general de la estructura 22 21 10 11 Soporte de la tobera Soporte de la manguera de aspiración Manguera de vaciado en depósito de agua sucia Manguera de aspiración Labios Filtro de aspiración Bomba Tanque de recuperación Rueda de tracción girada 10 Tanque de agua limpia (Flextank) 11 Taza de dosificación 12 Desbloqueo de herramienta...
Baterías ATENCIÓN: Baterías permitidas Las baterías deben ser montadas únicamente por servicios de atención al cliente permitidos por Di- Para la operación de esta máquina son necesarias baterías de trac- versey y deben instalarse según el esquema de co- ción (no baterías húmedas, de arranque o pilas) Se recomiendan ba- nexión.
Page 83
Durante un proceso de carga se deben desactivar cos de servicio de TASKI para las baterías reco- todas las funciones de la máquina. mendadas. Esta norma es válida incluso para el uso de cargadores (externos) fijos.
PELIGRO: Cuando no se da una de estas funciones, la máqui- na debe apagarse hasta una reparación especiali- zada mediante el servicio técnico autorizado de TASKI. Antes de la puesta en marcha Dispositivos de advertencia Freno de estacionamiento Activación: ADVERTENCIA: •...
Page 85
La velocidad se regula sin niveles. gastados o sucios. Utilice solo herramientas origi- Al soltar el controlador, la máquina se frena automáticamente hasta nales de TASKI. pararse y se activa el freno de estacionamiento. El incumplimiento puede producir resultados de limpie- za insatisfactorios e incluso daños en el piso.
Llene el tanque de agua limpia INDICACIÓN ATENCIÓN: TASKI le ofrece opcionalmente una dosificación automática. Esta puede montarse también a poste- Temperatura de agua máxima permitida de 60°C/ riori. 140°F. - Póngase en contacto con su asesor de atención al - Diversey recomienda el uso de agua fría, porque el...
Page 87
óptimo para el fin de la operación. Consulte la descripción en la página 86 INDICACIÓN debajo de (Proceso automático). TASKI le ofrece opcionalmente una dosificación Se guardan los ajustes y las funciones activadas. automática. Esta puede montarse también a poste- riori.
- Con las ruedas opcionales, la tracción al suelo de la dos después de evitar el goteo máquina puede mejorarse. Póngase en contacto con posterior. su asesor de atención al cliente de TASKI. Proceso automático Relleno de la solución de limpieza • Pulse la tecla del programa ENCEN- ATENCIÓN:...
Page 89
Retire y limpie la tobera de aspiración • Retire el filtro de aspiración y elimine la suciedad con un paño o un cepillo • La máquina debe estar desconectada. suave. • Retire ambos orificios de las mangueras de succión de los soportes de la tobera y cuélguelos en el soporte de la man- guera.
Intervalos de mantenimiento ATENCIÓN: Las máquinas TASKI son máquinas de alta calidad, cuya seguridad Nunca almacene la máquina con baterías descarga- ha sido verificada por inspectores autorizados en fábrica. Los compo- das. nentes eléctricos y mecánicos se ven sometidos tras un uso prolon- Las baterías pueden provocar daños irreparables.
Averías Avería Posible causa Solución de la avería Página • Gire la llave Máquina desconectada Pulse el botón de parada de emer- • Desbloquee el interruptor de para- gencia da de emergencia. • Controle/Cambie el fusible Fusible principal defectuoso • Contacte con el servicio oficial Una máquina sin función no puede ponerse en marcha Código de error en la pantalla...
Avería Posible causa Solución de la avería Página • Interrumpa la máquina con la pa- El módulo de la herramienta o el mó- Error en el sistema electrónico o el rada de emergencia dulo de aspiración no se puede des- panel de control conectar •...
Códigos de error Dimensiones de la máquina Los códigos de error se muestran en la pantalla. ¡Las dimensiones se dan en centímetros! INDICACIÓN Desconecte la máquina y vuélvala a encender si se produce el código de error. Al encender y apagar la máquina, pueden eliminarse códigos de error.
ET Tõlge kasutusjuhendi originaalist Ohutusjuhised TASKI masinad vastavad oma ehitusviisilt ja ehituselt kohalduvate Enne esimest kasutuskorda tuleb kasutusjuhend ja ohu- ELi direktiivide ohutus- ja tervisekaitsenõuetele, mistõttu on masinatel tusjuhised kindlasti läbi lugeda. Hoidke kasutusjuhend CE-märgis. kergesti kättesaadavas kohas hoolikalt alles, et seda OHT: oleks võimalik igal ajal lugeda.
MÄRKUS Kasutada tohib üksnes tööriistu (harju, kettaid vms), mida nimetatakse selles kasutusjuhendis tar- Käesolev kasutusjuhend on koos kõigi teiste TASKI vikute hulgas või mida on soovitanud TASKI kon- masinate kasutusjuhenditega saadaval järgmisel sultant. Muud tööriistad võivad ohtu seada masina veebilehel: turvalisuse ja funktsioonide toimimise.
Akud MÄRKUS Lubatavad akud Järgige lisaks aku tootja tooteohutusega seotud ju- hiseid andmelehel. Selle masina kasutamiseks on vaja veoakusid (mitte märg-, käivitus- ega seadmeakusid). Soovitatav on kasutada üksnes veoakusid. Ai- MÄRKUS nult nende puhul on tagatud seadme pikk kasutusiga. Järgige lisaks aku tootja käituseeskirju. Veoakusid toodetakse suletud ja hooldusvabade (VRLA) akudena (geel, AGM, PureLead, liitium).
Page 98
Lisavarustusena saadaval pardalaadijad on kohan- Seejärel näidiktuli vilgub, kuni aku on datud aku suurusele ja sisaldavad mitut laadimis- täielikult laetud. kõverat, mis seadistatakse tehases või TASKi • Kui laadimisprotsess on lõppenud, hooldustehniku poolt soovituslikele akudele. Need süttib roheline näidiktuli. juhised kehtivad ka siis, kui kasutate statsionaarset (välist) laadijat.
OHT: HOIATUS: Kui üks nendest funktsioonidest ei toimi, tuleb ma- Suure kaalu tõttu kaasneb masina käsitsi nihutami- sin kasutuselt kõrvaldada, kuni TASKI volitatud sega risk! hoolduspartner on sellele teinud nõuetekohase re- Valed toimingud võivad kaasa tuua isiku- ja masinakah- mondi.
Page 100
Kulumispiirist annab märku punase harjasekimbu seid. pikkus. Ärge kasutage taldu, mis on kulunud või • Masin peab olema välja lülitatud. määrdunud. Kasutage üksnes TASKI originaaltöö- • Avage paagi kaas. riistu. • Seadke puhta vee paak (Flex-paak) selleks ettenähtud Eiramine võib kaasa tuua puudulikud puhastustulemu- asendisse.
MÄRKUS ETTEVAATUST: TASKI pakub lisavarustusena automaatset doseeri- mist. Selle saab tellida ka hiljem. Tutvuge esmalt masinaga ja viige esimene pesemi- ne läbi kohas, kus on palju vaba ruumi. - Pöörduge oma müüginõustaja poole •...
Page 102
MÄRKUS MÄRKUS Täpsemaid üksikasju otsese ja kaudse töömeetodi kohta saate vastava meetodi kaardilt. Kui nuppu uuesti vajutada, programmeeritakse funktsioon uuesti. - Täpsema teabe saamiseks pöörduge oma TASKI müüginõustaja poole. MÄRKUS MÄRKUS Seadistatud väärtusi saab igal ajal kohandada ka tööprotsessi ajal.
• Võtke tühjendusvoolikult kate ja tüh- jendage voolik heitveepaaki. Puhastuslahuse juurdevool seiskub. • Sõitke veel mõne meetri jagu edasi. Eriti tähtis TASKI kontakttaldade puhul! • Vajutage tööriistaajami SISSE/VÄL- Puhta vee paagi tühjendamine JA-nuppu. • Tõstke puhta vee paak (Flex-paak) üles, asetage heitvee- Näidik süttib, tööriistaagregaat pea-...
• Pühkige masinat niiske lapiga. nindusprogramm Masina hoiustamine/parkimine (mitte töö ajal) Hooldusintervallid MÄRKUS TASKI masinad on kvaliteetsed seadmed, mille ohutust on volitatud kontrollijad tehases katsetanud. Elektri- ja mehaanikaosad kuluvad ja Hoiustage masinat tõstetud sisseimudüüsi ja töö- vananevad pikaajalisel kasutamisel. riistaga ning avatud paagikorgiga.
Page 105
Lamellide vahetamine • Keerake düüsil olevad neli tähtkruvi (1) lahti. • Lahutage düüsikere (2) düüsisüdamikult (3). • Eemaldage lamellid (4). • Puhastage düüsikere ja kaht düüsisüdamikku voolava vee all. • Monteerige düüsisüdamikule puhastatud või uued lamellid. • Asetage düüsisüdamik uuesti düüsikorpusesse. •...
Tõrked Tõrge Võimalik põhjus Tõrke kõrvaldamine • Keerake võtit Masin on välja lülitatud Hädaseiskamislüliti alla vajutatud • Vabastage hädaseiskamislüliti • Kontrollige/asendage kaitse Peakaitse on vigane • Pöörduge hoolduspartneri poole Funktsioonita masinat ei saa sisse Ekraanil olev veateade • Pöörduge hoolduspartneri poole lülitada Seisupidur aktiveeritud või juhtimis- •...
Tehnilised andmed Masin 4000 5000 Töölaius Imidüüsi laius Mõõtmed (p x l x k) 178 x 89 x 140 178 × 109 × 140 Masina maksimumkaal töövalmis olekus Nimipinge 24 V Nimivõimsuse nominaalväärtus 2000 Puhta vee paagi nominaalväärtus +/- 5% Kindlaksmääratud väärtused vastavalt standardile IEC 60335-2-72 4000 5000...
Veakoodid Masina mõõtmed Veakoodid kuvatakse ekraanil. Mõõtmed on sentimeetrites! MÄRKUS Lülitage masin pärast iga veakoodi välja ja uuesti sisse. Välja- ja sisselülitamise abil saab veateate lõplikult ee- maldada. Transport HOIATUS: Seda masinat võib tõsta ainult abivahendeid (hüd- raulilist rampi, mahasõidurampi) kasutades. ETTEVAATUST: Akupistik peab olema transportimisel välja tõmma- tud.
Merkkien selitys VAARA: Turvallisuusohjeet Tämä symboli ilmaisee, että kyseessä on tärkeä tie- TASKI-koneet on suunniteltu ja valmistettu siten, että ne täyttävät EU- direktiivien asiaankuuluvat, voimassa olevat turvallisuus- ja terveys- to. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi vaatimukset, mistä niillä on osoituksena CE-merkki.
Puhdistusaineet VAARA: OHJE Konetta ei saa ajaa >15% ala- tai ylämäissä. Ala- TASKI-koneet on suunniteltu siten, että ne saavut- mäissä on ajettava hitaan ajon toiminto päällekyt- tavat yhdessä TASKI-puhdistusaineiden kanssa kettynä, jotta voidaan varmistaa hyvä pito. optimaaliset puhdistustulokset. Muut puhdistusai- Jyrkät käännökset ala- ja ylämäissä...
Akut HUOMIO: Sallitut akut Akkuja ladattaessa on huolehdittava riittävästä il- manvaihdosta. Tämän koneen käyttämiseen tarvitaan erilliskennoakkuja (ei avoimia, käynnistys- tai laiteakkuja). Suosittelemme pelkkiä erilliskennoakku- OHJE ja. Vain ne takaavat pitkän käyttöiän. Noudata lisäksi akkujen valmistajan tuotteen tur- Erilliskennoakut tuotetaan suljettuina ja huoltovapaina (VRLA-) akkui- na (geeli-, AGM-, PureLead- ja litiumakut).
Page 113
(BMS) on säädetty akun kokoon ja ne sisäl- vilkkuu, kunnes akku on ladattu täy- tävät enemmän latauskäyriä, jotka on asennettu teen. tehtaalla tai TASKI-huoltoteknikko on asentanut ne • Kun akku on latautunut täyteen, vih- suositusten mukaan. Tämä määräys pätee myös reä näyttö palaa.
Koneen siirtämiseen tarvitaan pääsääntöisesti kak- si henkilöä. VAARA: Jos jokin näistä toiminnoista ei toimi asianmukai- VAROITUS: sella tavalla, TASKI-huoltokumppanin on korjattava Koneen painon vuoksi koneen manuaaliseen siir- kone ennen sen käyttöönottoa. toon liittyy riskejä! Virheellisesti suoritettu koneen siirto saattaa johtaa Varoituslaitteet henkilö- ja konevahinkoihin.
Page 115
Punaisen harjakimpun pituus osoittaa rajan. Älä • Aseta puhdasvesisäiliö oikeaan asentoon. käytä laikkoja, jotka on käytetty loppuun tai jotka • Ota annostelukuppi pois puhdasvesisäiliöstä. ovat likaisia. Käytä ainoastaan alkuperäisiä TASKI- • Lisää vettä puhdasvesisäiliöön. varusteita. Ylempi punainen merkki osoittaa Näiden ohjeiden laiminlyönti voi johtaa puutteellisiin suurimman sallitun täyttötason.
HUOMIO: OHJE Tutustu ensin koneen toimintaan suorittamalla en- TASKI tarjoaa valinnaisena automaattisen annoste- simmäinen ajo vapaassa paikassa! lun. Se voidaan myös asentaa jälkikäteen. VAROITUS: - Käänny asiakaspalveluneuvojasi puoleen Tarkista ennen työskentelyn aloittamista (työsken- •...
Page 117
Katso kuvaus telymenetelmistä löydät kulloisestakin menetelmä- sivulla 116 kohdassa (automaattinen prosessi). oppaasta. Asetukset ja aktivoidut toiminnot tallennetaan. - Ota lisätietojen saamiseksi yhteyttä TASKI-asiakas- Pesun aloittaminen neuvontaan. • Kun kone on käynnistetty ja käyttäjä OHJE istuu ajoistuimella, kone lähtee liik- Tietyissä...
• Aseta tyhjennysletku viemäriin. • Purista letkun kaulaosaa (1). • Avaa tyhjennysletkun korkki ja tyh- jennä likavesisäiliö. • Aja vielä muutama metri. Erityisen tärkeää TASKI-kontaktilaikkojen yhteydessä! • Sammuta harjamoottori painikkees- Merkkivalo välähtää, harjayksikkö pysähtyy ja nousee ylös. Puhdasvesisäiliön tyhjennys • Nosta puhdasvesisäiliö ylös, aseta se likavesisäiliön sy- •...
• Koneen on oltava päällä. töiälle. Tyhjennys korkeissa paikoissa: HUOMIO: • Aseta tyhjennysletku viemäriin tai ämpäriin. • Paina likavesipumpun painiketta. Ainoastaan TASKI-alkuperäisosia saa käyttää, muussa tapauksessa kaikki takuu- ja vastuuvaati- OHJE mukset mitätöityvät! Tyhjennys tulee suorittaa vain likavesisäiliön nou- OHJE suputkeen asti.
Page 120
Huoltovälit TASKI-koneet valmistetaan noudattaen parhaita laatustandardeja ja niiden käyttöturvallisuus varmistetaan tehtaalla valtuutettujen tarkas- tajien toimesta. Koneen sähköiset ja mekaaniset osat kuitenkin kulu- vat ja ikääntyvät normaalisti pitkän käyttöiän aikana. • Koneen jatkuvan häiriöttömän ja turvallisen toiminnan varmistamiseksi suosittelemme koneen huoltamista, kun huoltovälin (tehda- sasetus 650 tuntia) merkkivalo syttyy tai vä-...
Toimintahäiriöt Toimintahäiriö Mahdollinen syy Toimintahäiriön korjaus Sivu • Käännä avainta Kone on sammutettu Hätäpysäytyspainiketta on painettu • Vapauta Hätäpysäytyspainike • Tarkista/vaihda sulake Pääsulake vioittunut • Ota yhteyttä huoltokumppaniin Kone ei toimi Virhekoodi näytössä • Ota yhteyttä huoltokumppaniin Ajamisenesto on aktivoitu tai ohjaus- •...
Tekniset tiedot Kone 4000 5000 Työleveys Imusuulakkeen leveys Mitat (p x l x k) 178 x 89 x 140 178 x 109 x 140 Koneen paino käyttövalmiina Nimellisjännite 24 V Nimellisteho 2000 Puhdasvesisäiliön tilavuus +/- 5 % Mitatut arvot normin IEC 60335-2-72 mukaan 4000 5000 Koneen paino ml.
Virhekoodit Koneen mitat Virhekoodit näkyvät näytössä. Mitat ovat senttimetreinä! OHJE Sammuta kone ja käynnistä se uudelleen aina, kun virhekoodi esiintyy. Sammuttamalla ja käynnistämällä voidaan mahdolli- sesti virheellisesti esiintyvä virhe poistaa. Kuljetus VAROITUS: Tätä konetta saa nostaa vain apuvälineitä käyttä- mällä (esim. nostokorokkeet, ajorampit jne.)! HUOMIO: Akkujen irtikytkennän pistoke on irrotettava pisto- rasiasta kuljetusta varten.
Danger: Instructions de sécurité Ce symbole indique des informations importantes. Par leur conception et construction, les machines TASKI sont conformes aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en Le non-respect de ces remarques peut entraîner un vigueur des directives CE et sont donc pourvues du marquage CE.
Danger: Remarque: La machine ne doit pas être stationnée, garée ou Les machines et appareils TASKI sont construits de stockée en pente. telle façon que, par l'état actuelle des connais- Danger: sances scientifiques, les dangers sanitaires prove- La machine ne doit pas être utilisée sur des pentes...
Vue d'ensemble 22 21 10 11 Support de buse Support à flexible d'aspiration Tuyau de vidange de la cuve de récupération Flexible d'aspiration Raclette Filtre d'aspiration Pompe Cuve de récupération Roue motrice articulée 10 Réservoir d'eau propre 11 Verre doseur 12 Déverrouillage de la brosse 13 Unité...
Batteries Attention: Batteries admissibles Seuls des services après-vente ou des techniciens Diversey agréés peuvent installer les batteries se- Des batteries de traction sont nécessaires pour l'utilisation de cette lon le schéma de raccordement. machine (pas de batteries liquides, de démarrage ou portables). Nous recommandons des batteries de traction pures.
Page 128
Toutes les fonctions de la machines sont désacti- plusieurs courbes de chargement réglées en usine vées pendant le processus de chargement. ou par le technicien de service TASKI pour les bat- Processus de chargement avec chargeur em- teries recommandées. Cette consigne s'applique barqué...
Si l'une de ces fonctions est absente, la machine cant. doit être mise hors service jusqu'à sa réparation correcte par un partenaire de service TASKI agréé. Dispositifs d'avertissement Avertissement: Le fonctionnement des dispositifs d'avertissement tels que témoin lumineux, flash lumineux et signal...
Page 130
Ne pas utiliser de pads usés Utilisez le volant pour contrôler la direction et la pédale d'accélérateur pour la vitesse. La vitesse est réglée en continu. ou sales. Utilisez uniquement des brosses TASKI Relâchez l'interrupteur de conduite pour freiner la machine jusqu'à originales.
Remplir le réservoir d'eau propre Remarque: Attention: En option, TASKI offre un dosage automatique. Ce- lui-ci peut être monté ultérieurement. Température d'eau maximale autorisée 60 °C/ - Veuillez vous adresser à votre conseiller clientèle 140 °F. - Diversey recommande l'utilisation d'eau froide, car Avant le nettoyage l'eau chaude adopte immédiatement la température...
Page 132
131 sous (Processus automatique). Remarque: Les réglages et fonctions activées sont enregistrés. En option, TASKI offre un dosage automatique. Ce- Début du nettoyage lui-ci peut être monté ultérieurement. • Lorsque la machine est allumée et - Veuillez vous adresser à votre conseiller clientèle qu'un utilisateur est assis sur le siège...
- Pour des informations plus précises, veuillez contac- • Avancez encore de quelques mètres afin d'aspirer l'eau de ter votre conseiller TASKI. récupération restante. • Appuyez sur la clé de système d'as- Remarque: piration MARCHE / ARRÊT.
Page 134
Vider et nettoyer le réservoir d'eau propre et la Pompe à eau de récupération (option) cuve de récupération • La machine doit être allumée. Attention: Vidange en position élevée : • Menez le tuyau de vidange sur une évacuation ou dans un L'évacuation de l'eau sale ou de la solution de net- seau.
Intervalle de maintenance La maintenance de la machine est la condition pour un fonctionne- Les machines TASKI sont des machines de grande qualité dont la sé- ment parfait et une longue durée de vie. curité a été contrôlée à l'usine par des contrôleurs autorisés. Après une longue durée d'utilisation, les composants électriques et méca-...
Défauts Défaut Cause possible Résolution du défaut Page • Tourner la clé Machine arrêtée • Déverrouillez le poussoir d'arrêt Poussoir d'arrêt d'urgence appuyé d'urgence appuyé • Contrôler / remplacer le fusible Fusible principal défectueux • Contacter le partenaire de service Impossible de mettre la machine en marche Code d'erreur à...
Défaut Cause possible Résolution du défaut Page • Couper la machine à l'aide de l'ar- Impossible de couper l'unité de bros- Problème dans l'électronique ou le rêt d'urgence sage ou le système d'aspiration panneau de commande • Contacter le partenaire de service Données techniques Machine 4000...
Codes d'erreur Dimensions de la machine Les codes d'erreur sont affichés à l'écran. Les dimensions sont indiquées en centimètres ! Remarque: À chaque code d'erreur, coupez et allumez à nou- veau la machine. Une erreur peut éventuellement être corrigée en étei- gnant et en rallumant la machine.
Οδηγίες ασφάλειας φορίες. Σε περίπτωση μη τήρησης αυτών των ση- μειώσεων υπάρχει κίνδυνος σοβαρών σωματικών Ο σχεδιασμός και η κατασκευή των μηχανών TASKI συμμορφώνονται με τις ισχύουσες θεμελιώδεις απαιτήσεις για την ασφάλεια και την τραυματισμών ή/και εκτεταμένων υλικών ζημιών! υγεία των οδηγιών ΕΚ και, ως εκ τούτου, φέρουν τη σήμανση CE.
που κλειδώνει. ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Στη λειτουργία καθαρισμού δεν επιτρέπεται η χρή- Οι μηχανές και οι συσκευές TASKI έχουν κατασκευ- ση της μηχανής σε επιφάνειες με κλίση >10%. αστεί σύμφωνα με τις τελευταίες επιστημονικές εξε- ΚΙΝΔΥΝΟΣ: λίξεις και, ως εκ τούτου, αποκλείουν την...
Μπαταρίες ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ: Ενδεδειγμένες μπαταρίες Η εγκατάσταση των μπαταριών πρέπει να γίνεται αποκλειστικά από τα εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυ- Η μηχανή λειτουργεί αποκλειστικά με συσσωρευτές έλξεως (και όχι με πηρέτησης πελατών της Diversey ή από εξουσιο- μπαταρίες με υγρά στοιχεία, μπαταρίες εκκίνησης ή φορητές στήλες). δοτημένο...
Page 143
περιέχουν πολλά προφίλ φόρτισης, τα οποία πρέ- σει τη φόρτιση. πει να ρυθμιστούν από τον κατασκευαστή ή από ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ κάποιον τεχνικό σέρβις της TASKI. Αυτή η οδηγία ισχύει και για τη χρήση σταθερών (εξωτερικών) Κατά τη φόρτιση, όλες οι λειτουργίες της μηχανής φορτιστών.
να με τις οδηγίες του κατασκευαστή. ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Εάν κάποια από αυτές τις λειτουργίες δεν εκτελεί- ται, η μηχανή θα πρέπει να τεθεί εκτός λειτουργίας μέχρι να επισκευαστεί από εξουσιοδοτημένο συ- νεργάτη σέρβις της TASKI. Προειδοποιητικός εξοπλισμός Πριν από τη λειτουργία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φρένο στάθμευσης...
Page 145
ποιείτε τσόχες που έχουν φθορές ή ακαθαρσίες. Κάθε φορά που απελευθερώνετε το διακόπτη οδήγησης, η μηχανή Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά εργαλεία επιστρέφει σε κατάσταση ακινησίας και ενεργοποιείται το φρένο στάθ- TASKI. μευσης. Σε αντίθετη περίπτωση, ενδέχεται ο καθαρισμός να είναι Οδήγηση προς τα εμπρός...
Πλήρωση κάδου καθαρού νερού ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ: Η TASKI παρέχει προαιρετικά έναν αυτόματο με- τρητή δοσολογίας. Μπορείτε να εγκαταστήσετε Μέγιστη επιτρεπτή θερμοκρασία νερού 60 °C/ αυτό τον μετρητή και εκ των υστέρων. 140 °F. - Απευθυνθείτε στον αρμόδιο υπάλληλο του τμήματος...
Page 147
σε μη ικανοποιητικά αποτελέσματα καθαρισμού. χρησιμοποιείτε ξανά. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Η TASKI παρέχει προαιρετικά έναν αυτόματο με- Πατώντας το πλήκτρο επιλογής του προγράμματος τρητή δοσολογίας. Μπορείτε να εγκαταστήσετε "Τέλος λειτουργίας", γίνεται αυτόματη επιλογή του αυτό τον μετρητή και εκ των υστέρων.
Η ενδεικτική λυχνία ανάβει και γίνεται αυτόματη διακοπή της λειτουργίας θεί η πρόσφυση της μηχανής στο δάπεδο. Απευθυν- του squeegee. θείτε στον σύμβουλο πελατών της TASKI. Ο κινητήρας αναρρόφησης λειτουρ- γεί για 15 δευτερόλεπτα ακόμη, για να Επαναπλήρωση με διάλυμα καθαρισμού...
Page 149
Αυτόματη διαδικασία Άδειασμα του κάδου καθαρού νερού • Πατήστε το πλήκτρο επιλογής προ- • Ανασηκώστε τον κάδο καθαρού νερού (μεμβράνη κάδου γράμματος ON/OFF. καθαρού νερού), βυθίστε τον μέχρι κάτω στον κάδο ακα- θάρτων και αδειάστε τον. Η διαδικασία τροφοδοσίας του διαλύ- ματος...
Διαστήματα συντήρησης νες μπαταρίες. Σε αυτήν την περίπτωση προκαλείται ανεπανόρθωτη Οι μηχανές TASKI είναι μηχανές υψηλής ποιότητας, η ασφάλεια των οποίων έχει ελεγχθεί κατά την κατασκευή τους από εγκεκριμένους ελε- ζημιά στις μπαταρίες. γκτές. Ύστερα από μακρόχρονη χρήση, τα ηλεκτρικά και μηχανικά...
Page 151
Αλλαγή λεπίδων • Ξεβιδώστε τις τέσσερις βίδες (1) από το squeegee. • Αφαιρέστε το σώμα του squeegee (2) από το εσωτερικό του squeegee (3). • Αφαιρέστε τις λεπίδες (4). • Ξεπλύνετε το σώμα του squeegee και τα δύο εσωτερικά εξαρτήματα με τρεχούμενο νερό. •...
Βλάβες Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση βλάβης Σελίδα • Περιστρέψτε το κλειδί Η μηχανή βρίσκεται εκτός λειτουργί- ας Ο διακόπτης διακοπής έκτακτης ανά- • Απασφαλίστε το διακόπτη διακο- γκης είναι πατημένος πής έκτακτης ανάγκης • Ελέγξτε/Αντικαταστήστε την ασφά- λεια Ελαττωματική κύρια ασφάλεια •...
Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση βλάβης Σελίδα Ο κάδος καθαρού νερού είναι άδειος • Ελέγξτε τον κάδο καθαρού νερού • Ρυθμίστε την ποσότητα του διαλύ- Η ποσότητα του διαλύματος καθαρι- ματος καθαρισμού με τα πλήκτρα σμού που έχετε ορίσει δεν επαρκεί Ανεπαρκής...
Κωδικοί σφαλμάτων Διαστάσεις μηχανής Οι κωδικοί σφαλμάτων εμφανίζονται στην οθόνη. Οι διαστάσεις αναφέρονται σε εκατοστά! ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Κάθε φορά που εμφανίζονται στην οθόνη κωδικοί σφαλμάτων, απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε εκ νέου τη μηχανή. Με αυτό τον τρόπο, μπορεί να αναιρεθεί ένα σφάλμα που...
Objašnjenje znakova Sigurnosne napomene Opasnost: Strojevi TASKI na temelju svoje koncepcije i konstrukcije odgovaraju relevantnim, temeljnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima Ovaj simbol ukazuje na važne informacije. smjernica EZ i stoga nose oznaku CE.
Napomena Opasnost: Uređaji i strojevi iz programa TASKI konstruiraju se Stroj se ne smije zaustaviti, odlagati ili skladištiti tako da se prema trenutačnom stanju znanosti pod nagibom. može isključiti ugrožavanje zdravlja zbog emisije buke i vibracija.
Baterije Oprez: Dozvoljene baterije Tijekom punjenja baterija treba voditi računa o dovoljnoj ventilaciji. Za pogon ovog stroja potrebne su vučne baterije (ne mokre, startne baterije ili baterije za uređaje). Preporučuju se čiste vučne baterije. Napomena Samo one jamče dugi vijek upotrebe. Dodatno uzmite u obzir list sa sigurnosnim Vučne baterije proizvode se kao zatvorene baterije i (VRLA) baterije koje nije potrebno održavati (Gel, AGM, PureLead, Lithium).
Page 160
• Stroj mora biti isključen. baterije i sadrže veći broj krivulja punjenja koje se • Povežite mrežni kabel s (inertno osiguranom) utičnicom. podešavaju tvornički ili ih podešava TASKI-jev • Žuti indikator trajno svijetli dok se ne servisni tehničar za preporučene baterije. Ovaj postigne oko 90 % kapaciteta propis također se primjenjuje i na korištenje...
Napomena Ako jedna od ovih funkcija nije moguća, stroj je Kod vožnje unatrag u radnom načinu pogona prije stručnog popravka kod ovlaštenog TASKI- prekida se dovod otopine za čišćenje. jevog servisnog partnera potrebno staviti izvan Usisna mlaznica pritom se ne podiže.
Page 162
Maksimalna dozvoljena temperatura vode 60 °C/ su istrošeni li prljavi. Koristite isključivo originalne 140 °F. TASKI alate. - Diversey preporučuje korištenje hladne vode budući Neuvažavanje tih pravila može dovesti do manjkavih da vruća voda u kontaktu s tlom odmah poprima rezultata čišćenja ili oštećenja obloga.
• Uključite stroj (sklopka s ključem). spremniku. Elementi prikaza na zaslonu kratko zabljesnu. Napomena Ručno pokrenite program TASKI nudi i opciju automatskog doziranja. Ona se • Pritisnite tipku za uključivanje/ može i naknadno montirati. isključivanje usisnog agregata. - Molimo da se obratite svojem servisnom savjetniku Indikator zatreperi, pokreće se motor...
Page 164
Početak čišćenja Napomena • Kada je stroj uključen i rukovatelj TASKI nudi i opciju automatskog doziranja. Ona se sjedi na sjedalu vozača, stroj se može i naknadno montirati. pokreće pritiskom na voznu - Molimo da se obratite svojem servisnom savjetniku papučicu.
Ispraznite spremnik za prljavu vodu • Vozite još nekoliko metara. • Izvadite iz držača crijevo za pražnjenje prljave vode. Osobito važno kod TASKI kontaktnih jastučića! • Položite crijevo za pražnjenje u odvod. • Pritisnite tipku za uključivanje/ • Stisnite utisnuto mjesto (1) crijeva za pražnjenje vode.
Page 166
Ispraznite spremnik za čistu vodu Čišćenje stroja • Podignite spremnik za čistu vodu (Flex spremnik), Oprez: postavite ga na najnižoj točki u spremnik s prljavom vodom Nikada ne čistite stroj visokotlačnim peračem ili i ispraznite ga. vodenim mlazom. • Izvadite prazan spremnik za čistu vodu (Flex spremnik) iz Voda koja prodre u stroj može dovesti do znatnih spremnika za prljavu vodu i temeljito ga isperite čistom oštećenja mehaničkih ili električnih dijelova.
Servis, održavanje i njega Intervali održavanja Održavanje stroja preduvjet je za njegov besprijekorni pogon i dugi Strojevi TASKI visokokvalitetni su strojevi, koje su radi Vaše vijek trajanja. sigurnosti tvornički ispitali ovlašteni kontrolori. Nakon dulje primjene, električni i mehanički elementi podliježu trošenju i starenju.
Kvarovi Kvar Mogući uzrok Otklanjanje kvara Stranica • Okrenite ključ Stroj isključen Pritisnuta sklopka za zaustavljanje u • Otkočite sklopku za zaustavljanje nuždi u nuždi • Prekontrolirajte/zamijenite osigurač Glavni osigurač neispravan • Kontaktirajte servisnog partnera Neispravan stroj nije moguće uključiti Kod greške na zaslonu •...
Kvar Mogući uzrok Otklanjanje kvara Stranica • Rad stroja je prekinut pomoću Agregat alata ili usisni agregat ne Greška u sustavu elektronike ili na tipke za zaustavljanje u nuždi može se isključiti upravljačkoj ploči • Kontaktirajte servisnog partnera Tehničke informacije Stroj 4000 5000...
Kodovi grešaka Dimenzije stroja Kodovi grešaka se prikazuju na zaslonu. Mjere su izražene u centimetrima! Napomena Kod pojave svakog koda greške isključite stroj i ponovno ga uključite. Isključivanjem i uključivanjem može se otkloniti eventualno krivo prikazana greška. Transport Upozorenje: Ovaj stroj smije se podizati samo pomoćnim sredstvima (npr.
érvényüket vesztik. Jelmagyarázat Biztonsági előírások VESZÉLY: A TASKI gépek felépítésükben és szerkezetükben megfelelnek az EK-irányelvek vonatkozó alapvető biztonsági és egészségügyi köve- Ez a szimbólum fontos információkra utal. Az elő- telményeinek, így CE-jelöléssel vannak ellátva. írások betartásának elmulasztása személyi sérü- lést és/vagy jelentős anyagi kárt okozhat!
A gépet tilos tisztító üzemmódban >10% lejtésű te- Tisztítószerek rületeken használni. MEGJEGYZÉS VESZÉLY: A TASKI gépeket úgy tervezték, hogy a TASKI tisz- A gépet tilos >15% lejtésű területeken használni. A títószerekkel optimális tisztítási eredményt érnek lejtős területeken lassú menetben, "turtle-mode"- el. Más tisztítószerek üzemzavarokat és károkat ban mozgassa a gépet, hogy biztonságosan meg...
Akkumulátorok VIGYÁZAT: Engedélyezett akkumulátorok Az akkumulátorokat csak a Diversey hivatalos ügy- félszolgálatai vagy szakemberei szerelhetik be, és a A gép üzemeltetéséhez meghajtó akkumulátorok szükségesek (nem csatlakoztatási rajza szerint telepíthetik. savas, indító- vagy készülékakkumulátorok). Csak meghajtó akkumu- látorokat javaslunk. Csupán ezek garantálják a hosszú használati A beszerelésnél, illetve csatlakoztatásnál fellépő...
Page 175
• A gépnek kikapcsolt állapotban kell lennie. töltési görbét tartalmaznak, amelyeket gyárilag • Csatlakoztassa a hálózati kábelt egy (semlegesen biztosí- vagy a TASKI szerviztechnikusa által a javasolt ak- tott) csatlakozó aljzattal. kumulátorokhoz állítanak be. Ez az előírás úgyszin- • A sárga kijelző folyamatosan világít tén érvényes a helyhez kötött (külső) töltők...
• Csavarozza le a vezetőülést, és vegye le a gépről. akkor helyezze a gépet üzemen kívül egészen ad- • Vegye ki az akkumulátor tároló láda dig, amíg meg nem javíttatja valamelyik TASKI burkolatát a gépből. szakszervizben. Most elvégezheti az akkumulátor karbantartását a gyártói utasítások...
Page 177
A felső piros jelölés mutatja a maxi- málisan megengedett töltési szintet. tatja. Ne használjon kopott vagy koszos párnát. Kizárólag eredeti TASKI keféket használjon. Ennek be nem tartása esetén előfordulhat, hogy a tisz- títás eredménye nem lesz tökéletes, vagy akár a padló...
• Nyomja meg a Szívóegység BE/KI MEGJEGYZÉS gombot. A kijelző felvillan, a szívómotor elin- A TASKI opcionálisan automatikus adagolót kínál. dul, a szívófej pedig automatikusan Ezt utólag be lehet szerelni. munkavégzési pozícióba süllyed. - Kérjük, forduljon ügyfélszolgálati tanácsadójához •...
Page 179
A működtetés végén a program gomb megnyomá- - Kérjük, pontosabb információk érdekében vegye fel a sával elindul egy optimalizált program a munka be- kapcsolatot TASKI ügyfélszolgálati tanácsadójával. fejezéséhez: Lásd a 178. oldalon lévő leírást az MEGJEGYZÉS (Automatikus folyamat) alatt.
• Menjen még néhány métert. A gyűjtőtartály kiürítése Ez különösen fontos a TASKI kontaktkeféknél! • Vegye le a szennyvíz-leeresztő tömlőt a tartóról. • Nyomja meg a Szerszámmeghajtás • Helyezze a leeresztő tömlőt a lefolyóba.
• Vegye ki a szívóegység szűrőjét, majd távolítsa el róla a szennyező- VIGYÁZAT: dést egy ronggyal vagy puha kefével. Csak eredeti TASKI alkatrészeket szabad használ- ni, máskülönben minden garancia és jótállás érvé- nyét veszíti. VIGYÁZAT: MEGJEGYZÉS Az eldugult szívóegységszűrő befolyásolhatja a Annak érdekében, hogy kizárja a gép véletlen be-...
Page 182
Karbantartási időközök A TASKI gépei olyan kiváló minőségű gépek, amelyeknek biztonsá- gát a gyárban ellenőr ellenőrizte. Az elektromos és mechanikus alkat- részek hosszabb használati idő után elkopnak és elöregednek. • Az üzembiztonság és üzemkészség megőr- zéséhez a szervizjelző lámpa felvillanásakor (gyári beállítás 650 munkaóra) vagy lega-...
Üzemzavarok Üzemzavar Lehetséges ok Üzemzavar megszüntetése Oldal • Fordítsa el a kulcsot A gép ki van kapcsolva. A vészleállító kapcsoló meg van • Oldja ki a vészleállító kapcsolót nyomva • Biztosíték ellenőrzése/cseréje A főbiztosíték meghibásodott • Lépjen kapcsolatba a szakszerviz- zel.
Üzemzavar Lehetséges ok Üzemzavar megszüntetése Oldal • Állítsa le a gépet a vészleállítóval. A kefeegységet vagy a szívóegysé- Hiba az elektronikában vagy a kez- get nem lehet kikapcsolni. előtáblán. • Lépjen kapcsolatba a szakszerviz- zel. Műszaki információk Gép 4000 5000 Munkaszélesség Szívófej szélessége Méretek (h ×...
Hibakódok A gép méretei A hibakódok a kijelzőn jelennek meg. A méretek centiméterben vannak megadva! MEGJEGYZÉS Hibakód esetén kapcsolja ki a gépet, majd kapcsol- ja vissza. A ki- és bekapcsolásnak köszönhetően esetleg meg- szűnhet a tévesen jelzett hiba. Szállítás FIGYELMEZTETÉS: A gépet kizárólag segédeszközökkel szabad fele- melni (pl.
Pericolo: Istruzioni di sicurezza Questo simbolo indica informazioni importanti. Il Le macchine TASKI sono conformi, per progettazione e costruzione, ai requisiti rilevanti essenziali di sicurezza e di salute delle direttive mancato rispetto di queste note può condurre a pe- CE e recano pertanto la marcatura CE.
Pericolo: Nota: La macchina non deve essere utilizzata in sposta- Le macchine TASKI sono progettate in modo da ot- mento su pendenze superiori a >15%. Le pendenze tenere i migliori risultati di pulizia con i prodotti per vanno affrontate a una velocità di marcia ridotta e la pulizia TASKI.
Struttura 22 21 10 11 Supporto del succhiatore Supporto per tubo di aspirazione Tubo di svuotamento serbatoio di recupero Tubo di aspirazione Succhiatore Filtro di ingresso aspirazione Pompa Serbatoio di recupero Ruota trazione sterzante 10 Serbatoio acqua pulita (rivestito) 11 Dosatore 12 Sgancio accessorio 13 Gruppo spazzola 14 Profilo di protezione (opzionale)
Batterie Attenzione: Batterie consentite Durante il caricamento delle batterie, deve essere garantita una ventilazione adeguata. Per il funzionamento della macchina sono necessarie batterie di tra- zione (non set batterie acido, d'avviamento o batterie portatili). Si con- Nota: sigliano batterie di trazione pure. Solo tali batterie garantiscono una Osservare anche la scheda tecnica di sicurezza del lunga durata.
Page 190
Nota: fabbrica o dal tecnico di assistenza TASKI per le Durante la ricarica, tutte le funzioni della macchina batterie consigliate. Tale requisito vale anche in sono disabilitate.
• Togliere il coperchio del vano batte- parazione corretta da parte di un centro di ria dalla macchina. assistenza TASKI autorizzato. Ora può essere eseguita la manuten- zione della batteria in conformità alle Dispositivi d'allarme istruzioni del produttore.
Page 192
Ciò è indicato dalla lunghezza delle massima ammissibile di riempimen- setole rosse. Non utilizzare pad usurati o sporchi. Utilizzare solo accessori originali TASKI. • Ribaltare nuovamente il tubo di svuotamento nella posizio- Il mancato rispetto può portare a risultati scadenti della ne originale.
Nota: Nota: Quando si lavora in edifici pubblici, la spia deve es- TASKI offre facoltativamente un dosaggio automa- sere accesa. tico. Questo può essere montato in un secondo mo- • Sedersi sul sedile. mento. • Verificare che il pulsante di arresto d'emergenza sia sbloc- - Rivolgersi al servizio clienti cato.
Page 194
Inizio della pulizia • Premere il pulsante di azionamento del gruppo spazzole ON / OFF. • Con la macchina accesa e un opera- La spia si accende, il gruppo spazzo- tore sul sedile, la macchina si mette la si abbassa e il processo di aggan- in moto se viene premuto il pedale cio si avvia automaticamente.
- Con le ruote opzionali disponibili, la trazione della • Premere il pulsante aspirazione ON/ macchina sul pavimento può essere migliorata. Si OFF. prega di contattare il servizio clienti TASKI. La spia si accende, il succhiatore si solleva automaticamente. Ricarica della soluzione di pulizia Il motore di aspirazione è...
Page 196
Svuotare e pulire il serbatoio di recupero e il Pompa dell'acqua sporca (opzionale) serbatoio acqua pulita • La macchina deve essere accesa. Attenzione: Svuotamento in posizioni elevate: • Portare il tubo di svuotamento presso una condotta di sca- Lo smaltimento dell'acqua sporca o della soluzione rico o in un secchio.
Intervalli di manutenzione La manutenzione della macchina è essenziale per il corretto funzio- Le macchine TASKI sono di alta qualità, sono state testate in fabbrica namento e una lunga durata. e dal revisore autorizzato per la vostra sicurezza. I componenti elet-...
Guasti Guasto Possibile causa Risoluzione del guasto Pagina • Girare la chiave Macchina spenta Interruttore di arresto d'emergenza • Sbloccare il pulsante di arresto premuto d'emergenza • Controllare/sostituire il fusibile Fusibile principale difettoso • Contattare un centro di assistenza La macchina non si accende Codice di errore sul display •...
Codici di errore Dimensioni della macchina I codici di errore vengono visualizzati sul display. Le dimensioni sono espresse in centimetri! Nota: Spegnere la macchina e poi riaccenderla dopo la vi- sualizzazione di ogni codice di errore. Con l'accensione e lo spegnimento si può eventual- mente risolvere un errore di impostazione.
Saugos nurodymai Ženklų paaiškinimas Pagal sandarą ir konstrukciją TASKI mašinos atitinka taikomus pa- PAVOJUS: grindinius EB direktyvų saugos bei sveikatos reikalavimus ir yra pažy- mėtos CE ženklu. Šiuo ženklu žymima svarbi informacija. Nesilaikant šių...
Mechaninių arba elektros dalių remonto darbus gali tarnavimo centru. atlikti tik įgaliotieji specialistai, susipažinę su taiko- PRANEŠIMAS momis saugumo nuostatomis. Šią naudojimo instrukciją ir visas kitas TASKI maši- ĮSPĖJIMAS: nų naudojimo instrukcijas galima rasti šioje inter- Galima naudoti tik tuos įrankius (šepečius, padė- neto svetainėje: kliukus ir pan.), kurie kaip priedai nurodyti šioje...
Baterijos ATSARGIAI: Leistinos baterijos Baterijas kraunant būtinas pakankamas vėdinimas. Kad ši mašina veiktų, būtina naudoti traukos baterijas (nenaudokite PRANEŠIMAS baterijų su skystuoju elektrolitu, paleidiklio arba prietaisų baterijų). Taip pat laikykitės baterijų gamintojo produktas- Patartina naudoti grynąsias traukos baterijas. Tik jomis galima užti- Saugos duomenų...
Page 205
Mašinoje įrengiami įkrovikliai, kurių galima įsigyti mas. Paskui rodinys mirksi, kol bate- rinkoje, pritaikyti prie baterijų dydžio ir juose yra ke- rija bus visiškai įkrauta. lios krovimo kreivės, kurias gamintojas arba TASKI • Baigus įkrovimą įsižiebia žalias rodi- techninės priežiūros specialistas nustato atsižvelg- nys.
Perkelti mašiną galima tik dviese. PAVOJUS: ĮSPĖJIMAS: Jeigu neveikia viena iš šių funkcijų, mašina negali būti eksploatuojama, kol įgaliotas TASKI techninės Perkėlimas rankiniu būdu yra pavojingas dėl dide- priežiūros partneris tinkamai ją suremontuos. lio svorio! Suklydus galima susižaloti arba pažeisti mašiną.
Page 207
Ją rodo raudonų šerių kuokšto ilgis. Nenaudo- • Mašina turi būti išjungta. kite padėkliukų, kurie yra susidėvėję arba • Nuimkite rezervuaro dangtį. nešvarūs. Naudokite tik originalius TASKI įrankius. • Uždėkite švaraus vandens rezervuarą („Flextank“) ant jam Nesilaikant šių nurodymų, valymo rezultatai gali būti ne- skirto įtaiso.
(vairavimo rankenos), kad galėtumėte už- netinkamas valymo rezultatas. tikrinti saugų naudojimą. PRANEŠIMAS ATSARGIAI: TASKI siūlo naudoti automatinio dozavimo prietai- Visų pirma susipažinkite su mašina, pirmuosius są. Jį galima įrengti ir vėliau. bandomuosius važiavimus atlikdami laisvoje vieto- - Kreipkitės į klientų centro konsultantą.
Page 209
žr. 208 puslapyje pateiktą automatinio proceso ap- netiesioginius darbo metodus rasite atitinkamoje rašymą. metodų kortelėje. Nuostatos ir įjungtos funkcijos išsaugomos. - Dėl tikslesnės informacijos susisiekite su Jūsų TASKI klientų konsultantu. Valymo pradžia PRANEŠIMAS • Kai mašina įjungta ir sėdynėje sėdi Tam tikromis aplinkybėmis, esant tam tikram grin-...
• Nuo išleidimo žarnos nuimkite dang- telį ir ištuštinkite purvino vandens re- • Dar pavažiuokite keletą metrų. zervuarą. Ypač svarbu naudojant „TASKI contact pads“! • Nuspauskite įrankio pavaros ĮJUN- GIMO / IŠJUNGIMO mygtuką. Indikatorius užsidega, įrankių agre- gatas sustoja ir pakyla.
Vandens išleidimas aukštoje padėtyje: ATSARGIAI: • Ištuštinimo žarną įstatykite į nuotaką arba į kibirą. • paspauskite purvino vandens siurblio mygtuką. Galima naudoti tik originalias TASKI dalis, nes ki- taip nustoja galioti visi garantijos ir atsakomybės PRANEŠIMAS reikalavimai! Purvino vandens rezervuaras ištuštinamas tik iki PRANEŠIMAS...
Page 212
Techninės priežiūros dažnumas TASKI mašinos yra vertingos mašinos; jų saugą tikrina gamyklos dar- buotojai ir įgaliotieji vertintojai. Ilgiau naudojami elektriniai ir mechani- niai komponentai dėvisi ir sensta. • Siekiant užtikrinti saugų eksploatavimą ir tin- kamą naudojimą, įsižiebus techninės prie- žiūros rodmeniui (gamyklinė nuostata yra 650 darbo val.) arba kartą...
Apzīmējumu skaidrojums Drošības norādes BĪSTAMI: "TASKI" iekārtu koncepcija un uzbūve atbilst attiecīgo EK direktīvu par darba drošību un veselības aizsardzību pamatprasībām, un tādēļ Šis simbols ir norāde uz svarīgu informāciju. Šo no- tās ir marķētas ar CE zīmi.
BĪSTAMI: NORĀDE Ja tiek bojātas drošības nodrošināšanai nepiecie- TASKI iekārtas un ierīces ir izstrādātas tā, lai saska- šamas detaļas, piemēram, suku pārsegs, tīkla kabe- ņā ar esošajām zinātniskajām nostādnēm to radītā lis vai pārsegi, kas nodrošina piekļuvi strāvu trokšņa un vibrāciju dēļ netiktu apdraudēta veselī- vadošām daļām, iekārtas lietošana nekavējoties jā-...
Akumulatori UZMNANĪBU: Atbilstošie akumulatori Akumulatorus drīkst uzstādīt un pieslēgt atbilstoši pieslēguma shēmai tikai "Diversey" sertificēti klien- Iekārtas ekspluatācijā jāizmanto vilces akumulatori (neizmantojiet tu apkalpošanas centru darbinieki vai speciālisti. slapjos, starteru vai ierīču darbināšanas akumulatorus). Ieteicams iz- mantot specializētos vilces akumulatorus. Tikai tie nodrošina lielu iz- Kļūmes uzstādīšanā...
Page 220
Atsevišķi pasūtāmie iebūvētie lādētāji ir pielāgoti Uzlāde ar iebūvēto lādētāju (pieejams kā opci- akumulatoru parametriem un tajos ir vairāku uzlā- des grafiku funkcijas, kuras TASKI apkopes centra • Mašīnai jābūt izslēgtai. tehniķi atbilstoši ieteicamajiem akumulatoriem ies- • Savienojiet strāvas kabeli ar (lēno drošinātāju) nodrošinātu tata jau rūpnīcā.
Ja kāda no minētajām funkcijām nedarbojas, iekār- • Noskrūvējiet vadītāja sēdekli un noņemiet to no iekārtas. tu izmantot ir aizliegts, līdz tās remontu veic autori- • Noņemiet no iekārtas akumulatoru zēti TASKI servisa partneri. nodalījuma pārsegu. Tagad var veikt akumulatora apkopi Brīdināšanas ierīces saskaņā...
Page 222
Tas redzams pēc sarkanā sukas kūlīša • Iepildiet tīrā ūdens tvertnē (Flextank) garuma. Neizmantojiet sūkļus, kas ir nolietoti vai ūdeni. netīri. Izmantojiet tikai oriģinālos TASKI darbarīkus. Maksimālais uzpildes līmenis norā- dīts ar augšējo sarkano marķējumu. Šīs prasības neievērošana var pasliktināt tīrīšanas re- zultātus vai pat izraisīt seguma bojājumus.
Programmas manuāla startēšana NORĀDE • Nospiediet taustiņu „Sūcējagregāts” TASKI piedāvā kā papildaprīkojumu arī automātis- (IESLĒGT/IZSLĒGT) kās dozēšanas sistēmu. To var uzstādīt arī kā papil- Ieslēdzas šis indikators, sūcēja mo- daprīkojumu. tors ieslēdzas, un sūcēja sprausla - Lūdzam vērsties pie konsultanta klientu apkalpoša- tiek automātiski nolaista darba pozī-...
Page 224
- Ar papildu pieejamajiem riteņiem ir iespējams uzlabot nas pedāli, iekārta uzsāk kustību. Ja ir piespiesti attiecīgie taustiņi, ieslē- iekārtas saķeri ar grīdu. Vērsieties pie sava TASKI dzas darbarīku agregāts un tiek at- klientu konsultanta. vērta tīrīšanas šķīduma padeve.
ūdens Tiek izslēgta tīrīšanas šķīduma pade- tvertni. • Brauciet vēl dažus metrus. Īpaši svarīgi, izmantojot TASKI saskares sūkļus. • Nospiediet darbarīku piedziņas taus- Tīrā ūdens tilpnes iztukšošana tiņu IESLĒGT/IZSLĒGT. • Paceliet tīrā ūdens tvertni (Flextank), novietojiet to netīrā...
Notīriet darbarīkus pēc katras tīrīšanas darbu pa- UZMNANĪBU: beigšanas. Izmantot drīkst tikai "TASKI" oriģinālās detaļas, jo • Mašīnai jābūt izslēgtai. pretējā gadījumā netiek pieņemtas nekādas preten- • Piespiediet darbarīku atbloķētāju ar zijas attiecībā uz garantiju un citām saistībām.
Page 227
Apkopes intervāli TASKI iekārtas ir kvalitatīvas iekārtas, kuru drošību rūpnīcā ir pārbau- dījuši pilnvaroti testētāji. Elektriskās un mehāniskās daļas ilgstošas iz- mantošanas laikā izdilst un noveco. • Lai nodrošinātu darba drošību un darba ga- tavību, iekārtai ir jāveic servisa procedūras, ja deg apkopes indikators (rūpnīcas iestatī-...
Verklaring van de symbolen Veiligheidsvoorschriften GEVAAR: TASKI-machines voldoen door hun ontwerp en bouw aan de relevan- te, fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen van de EG-richt- Dit symbool wijst op belangrijke informatie. Niet na- lijnen en zijn daarom voorzien van het CE-label.
AANWIJZING den. Scherp sturen op hellingen kan de stabiliteit van de TASKI machines zijn zo ontworpen dat ze met TA- machine negatief beïnvloeden en is daarom verbo- SKI reinigingsproducten het beste resultaat geven. den. Er bestaat gevaar voor ongevallen.
Batterijen VOORZICHTIG: Toegestane batterijen Batterijen mogen alleen geïnstalleerd worden vol- gens het schakelschema en door klantenservice- Voor het bedienen van deze machine zijn tractiebatterijen vereist centers of specialisten die goedgekeurd zijn door (geen natte, start- of gewone batterijen). Pure tractiebatterijen worden Diversey.
Page 235
Controleer of de aangesloten lader het laden ge- grootte van de batterij en omvatten meerdere laad- start heeft. curves die vooraf in de fabriek of door de TASKI AANWIJZING servicemonteur zijn ingesteld voor de aanbevolen batterijen. Deze bepaling is eveneens van toepas- Tijdens het laden zijn alle functies van de machine sing bij het gebruik van stationaire (externe) laders.
Wanneer een van deze functies niet werkt, dan moet de machine buiten bedrijf worden gesteld tot- dat deze vakkundig gerepareerd is door een erken- de TASKI-servicepartner. Waarschuwingsinrichtingen WAARSCHUWING: Voor de inbedrijfstelling Waarschuwingsinrichtingen als waarschuwings-...
Page 237
De snelheid wordt traploos geregeld. de rode haarbosjes. Gebruik geen pads die versle- Bij het loslaten van de rijschakelaars wordt de machine afgeremd tot ten of vies zijn. Gebruik uitsluitend originele TASKI deze stilstaat en wordt de parkeerrem geactiveerd. onderdelen.
Bij werkzaamheden in openbare gebouwen moet het waarschuwingslicht ingeschakeld zijn. AANWIJZING • Neem plaats op de bestuurdersstoel. TASKI biedt optioneel een automatische dosering. • Controleer of de noodstopknop ontgrendeld is. Die kan ook achteraf worden ingebouwd. • Zet de machine aan (sleutelschakelaar).
Page 239
Instellingen en geactiveerde functies worden opgesla- AANWIJZING gen. TASKI biedt optioneel een automatische dosering. Die kan ook achteraf worden ingebouwd. Beginnen met reinigen - Neem contact op met de klantenservice • Als de machine ingeschakeld is en er •...
Schrobben en zuigen in een enkele handeling. Indirecte werkwijze: • Rijd nog enkele meters. Reinigingsoplossing vullen, schuren en zuigen in verschillende fasen. Vooral belangrijk voor TASKI contactpads! • Druk op de knop Borstelaandrijving AANWIJZING AAN/UIT. Meer informatie over de directe en indirecte werk- De indicator licht op, de borsteleen- wijze vindt u op de desbetreffende werkwijzekaart.
Page 241
Legen en reinigen van de vuil- en schoonwa- Vuilwaterpomp (optioneel) tertank • De machine moet ingeschakeld zijn. VOORZICHTIG: Legen vanuit een hoge positie: • Steek de afvoerslang in een afvoer of in een emmer. Het verwijderen van het vuile water of de reinigings- •...
Service, onderhoud en verzorging Onderhoudsintervallen Onderhoud van de machine is essentieel voor de goede werking en TASKI-machines zijn machines van hoge kwaliteit die in de fabriek en een lange levensduur. door bevoegde testers op veiligheid zijn getest. Elektrische en me-...
Storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Pagina • Draai de sleutel Machine is uitgeschakeld • Ontgrendel de noodstopschake- Noodstopschakelaar ingedrukt laar • Controleer/vervang zekering Hoofdzekering is defect • Neem contact op met uw service- partner Niet functionerende machine kan • Neem contact op met uw service- Foutcode op het display niet ingeschakeld worden partner...
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Pagina • Onderbreek de machine via de noodstop Borsteleenheid of zuigeenheid kan Storing in de elektronica of het be- niet worden uitgeschakeld dieningspaneel • Neem contact op met uw service- partner Technische gegevens Machine 4000 5000 Werkbreedte Breedte van het mondstuk Afmetingen (L x B x H)
Foutcodes Afmetingen van de machine Foutcodes worden op het display weergegeven. Alle afmetingen zijn in centimeters! AANWIJZING Schakel de machine uit en vervolgens weer aan bij elke foutcode. Door in- en uitschakelen kan eventueel een actieve fout worden verholpen. Vervoer WAARSCHUWING: Deze machine mag uitsluitend met hulpmiddelen worden opgetild (bijv.
Tegnforklaring Sikkerhetsinstrukser FARE: På grunn av sin utførelse og konstruksjon overholder TASKI-maski- nene de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i EU-direktiver Dette symbolet angir viktig informasjon. Manglende og er derfor påført CE-merket. overholdelse av denne merknaden kan føre til risiko...
FARE: I tilfelle skade på de sikkerhetsrelaterte delene, som TASKI-maskiner og -enheter er konstruert slik at de for eksempel børstedeksel, hovedkabel eller deks- iht. gjeldende stand og kunnskap ikke fører til hel- ler som gir tilgang til strømførende deler, må bru- sefarlig støy eller vibrasjoner.
Batterier Godkjente batterier Vær i tillegg oppmerksom den produkt-sikkerhets- datablad fra batteriprodusenten. For driften av denne maskinen kreves syrebatterier (ingen våt-, start- eller bilbatterier). Det anbefales å bruke rene syrebatterier Det er kun disse som sikrer lang brukstid. Vær i tillegg oppmerksom på bruksanvisningen fra Syrebatterier produseres som lukkede og vedlikeholdsfrie (VRLA-) batterier, (Gel, AGM, PureLead, Lithium).
Page 250
Lading FORSIKTIG: Under lading må alle maskinens funksjoner deakti- veres. Følg bruksanvisningen til produsenten av den ek- sterne batteriladeren. Lading med ombord-lader (tilleggsutstyr) FORSIKTIG: • Maskinen må være slått av. Hver batteritype og/eller batteriprodusent krever • Koble hovedkabelen til en (treg sikring) stikkontakt. •...
Hvis en av disse funksjonene ikke fungerer, må soner. maskinen settes ut av drift og fagmessig repareres ADVARSEL: av en TASKI-autorisert service-partner. På grunn av vekten er manuell flytting av maskinen Varslingsanordninger forbundet med risiko! Feiltrinn kan føre til person- og maskinskader.
Page 252
• Sett begge sugeslanger fast på stussene på nalen. • Etter avslutning av doseringen skal doseringskoppen bli værende i tanken. TASKI tilbyr automatisk dosering som tilleggsut- styr. Dette kan også ettermonteres. - Ta kontakt med din kunderådgiver...
Over- og underdosering fører til utilfredsstillende ren- FORSIKTIG: gjøringsresultat. Hold alltid begge hendene på styret / kjørehåndta- ket under bruk av maskinen da dette garanterer en TASKI tilbyr automatisk dosering som tilleggsut- sikrere bruk. styr. Dette kan også ettermonteres. FORSIKTIG: - Ta kontakt med din kunderådgiver Gjør deg først kjent med maskinen ved å...
Page 254
Mer informasjon om direkte og indirekte arbeids- metoder finnes på de tilsvarende metodekortene. Ved å trykke på programknappen på slutten av ar- - For mer informasjon kan du kontakte din TASKI kun- beidet startes et optimalisert program for å avslutte derådgiver.
Vær oppmerksom på forskriftene til fabrikanten av • Kjør noen meter til. rengjøringsmiddelet med hensyn til bruk av per- Dette er spesielt viktig ved bruk av TASKI contact pads! sonlig verneutstyr, når skittenvannstanken skal • Trykk på verktøydriftknappen PÅ/AV. tømmes.
Tømming i store høyder: FORSIKTIG: • Før skittenvannsslangen over et avløp eller en bøtte. • Trykk på knappen for skittenvannspumpe PÅ/AV. Det skal kun brukes TASKI-originaldeler, ellers bortfaller all garanti! Det tømmes kun til stigerøret i skittenvannstanken. For å ekskludere utilsiktede maskinfunksjoner, må...
Page 257
Denne informasjonen finner du på typeskiltet på maskinen din. På sis- te side i denne bruksanvisningen finner du adressen til din nærmeste TASKI servicepartner. Skifte av lameller • Skru ut de fire stjerneskruene (1) på nalen.
Feil Feil Mulig årsak Utbedring av feil Side • Vri rundt nøkkelen Maskinen er slått av Knapp for nødstopp trykket inn • Lås opp nødstoppknappen • Kontroller/bytt sikring Hovedsikring defekt • Kontakt servicepartner Maskin uten funksjon lar seg ikke slå Feilkode på...
Tekniske data Maskin 4000 5000 Arbeidsbredde Nalens bredde Mål (L x B x H) 178 x 89 x 140 178 x 109 x 140 Maskinens vekt ved driftstart Merkespenning 24 V Likestrøm Nominell merkeeffekt 2000 Rentvannstank nominell +/- 5 % Verdiene fastsatt i samsvar med IEC 60335-2-72 4000 5000...
Feilkoder Maskinens mål Feilkoder vises på displayet. Målene er i centimeter! Slå maskinen av og på ved hver feilkode. Ved å slå av og på kan evt. feil utbedres. Transport ADVARSEL: Denne maskinen kan løftes bare ved hjelp av hjelpe- midler (f.eks.
Ten symbol wskazuje na ważne informacje. Nie- przestrzeganie tych instrukcji może powodować Ze względu na swoją budowę oraz zastosowaną konstrukcję urzą- dzenia TASKI spełniają stosowne wymagania najważniejszych dy- zagrożenie dla osób i/lub poważne straty material- rektyw UE z zakresu bezpieczeństwa i ochrony zdrowia, co umożliwia ich oznakowanie CE.
WSKAZÓWKA OSTRZEŻENIE: Niniejsza instrukcja obsługi oraz pozostałe instruk- Należy używać wyłącznie narzędzi (szczotek, tarcz cje obsługi urządzeń TASKI są dostępne na stronie itp.) wyszczególnionych jako akcesoria w niniej- internetowej pod adresem: szej instrukcji lub zalecanych przez doradców www.taski.com/instructions-use technicznych firmy TASKI. Stosowanie innych na- rzędzi może mieć...
Akumulatory OSTROŻNIE: Dozwolone rodzaje akumulatorów Akumulatory mogą być montowane tylko przez punkty obsługi klienta lub specjalistów dopuszczo- Do eksploatacji urządzenia wymagane jest stosowanie akumulatorów nych przez Diversey i mogą one być instalowane trakcyjnych (nie należy używać akumulatorów mokrych, rozrucho- zgodnie ze schematem połączeń. wych i akumulatorów do urządzeń).
Page 265
W trakcie ładowania wszystkie funkcje urządzenia charakterystyki ładowania oraz ustawień wprowa- są dezaktywowane. dzanych fabrycznie lub przez pracowników serwi- su TASKI. Przepis ten dotyczy również stosowania Ładowanie za pomocą ładowarki pokładowej (opcja) ładowarek stacjonarnych (zewnętrznych). • Urządzenie musi być wyłączone.
Po zakończeniu ładowania WSKAZÓWKA OSTRZEŻENIE: Siedzenie kierowcy jest wyposażone w przełącznik siedzenia (detekcja obecności). Ten przełącznik Przed odłączeniem akumulatorów należy wyłączyć siedzenia jest naciskany, gdy siedzenie kierowcy ładowarkę. jest zajęte przez personel obsługi. Rozłączenie włączonej ładowarki może doprowadzić Urządzenie może być obsługiwane tylko przy naciśnię- do eksplozji w komorze akumulatorowej.
Page 267
Zwolnienie nastawników jazdy spowoduje wyhamowanie urządzenia sować zużytych lub zanieczyszczonych tarcz. Na- aż do jego zatrzymania i uruchomienie hamulca postojowego. leży stosować wyłącznie oryginalne narzędzia TASKI, Jazda do przodu • Włączyć urządzenie (za pomocą przełącznika). Pozwoli to uzyskać optymalne rezultaty czyszczenia i •...
• Zająć miejsce w fotelu operatora. • Skontrolować, czy przycisk zatrzymania awaryjnego jest WSKAZÓWKA odblokowany. Firma TASKI opcjonalnie oferuje system automa- • Włączyć urządzenie (za pomocą przełącznika). tycznego dozowania, który można zainstalować w Elementy wskazań zaświecą się na moment. dowolnym momencie.
Page 269
WSKAZÓWKA Ponowne naciśnięcie przycisku powoduje powtór- WSKAZÓWKA ne zaprogramowanie funkcji. Firma TASKI opcjonalnie oferuje system automa- tycznego dozowania, który można zainstalować w WSKAZÓWKA dowolnym momencie. Wprowadzone ustawienia mogą być dowolnie mo- - W tym celu należy się zwrócić do pracowników działu dyfikowane podczas pracy.
Sposoby czyszczenia Metoda bezpośrednia: • Przejechać jeszcze kilka metrów. szorowanie i odsysanie w jednym kroku. Szczególnie ważne w przypadku TASKI contact pads! • Nacisnąć włącznik Napęd narzędzia Metoda pośrednia: rozprowadzenie roztworu czyszczącego, szorowanie i odsysanie w WŁ./WYŁ. kilku procesach czyszczenia.
Page 271
Demontaż i czyszczenie dyszy ssącej • Wyjąć filtr ssania i usunąć brud szmatką lub miękką szczotką. • Urządzenie musi być wyłączone. • Zdemontować oba węże ssawne z króćców dyszy i zawie- sić je na przeznaczonym do tego uchwycie. • Ścisnąć klamry blokujące. W ten sposób dysza ssąca zostanie OSTROŻNIE: odblokowana i będzie ją...
Częstotliwość wykonywania prac konserwa- OSTROŻNIE: cyjnych Nigdy nie przechowywać urządzenia z rozładowa- Urządzenia TASKI to najwyższej jakości urządzenia przetestowane nymi akumulatorami. zarówno fabrycznie, jak i przez autoryzowane instytucje kontrolne. Doprowadzi to do nieodwracalnego uszkodzenia aku- Podczas długiej eksploatacji podzespoły elektryczne i mechaniczne ulegają...
Usterki Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterki Strona • Przekręcić kluczyk Urządzenie jest wyłączone Naciśnięty włącznik zatrzymania • Odblokować włącznik zatrzymania awaryjnego awaryjnego • Sprawdzić/Wymienić bezpiecznik Uszkodzony główny bezpiecznik • Skontaktować się z serwisem Nie można włączyć urządzenia bez Komunikat o błędzie na wyświetla- •...
Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterki Strona • Zatrzymać pracę urządzenia za Nie można wyłączyć agregatu jed- pomocą wyłącznika zatrzymania Błąd w elektronice lub na pulpicie ob- nostki narzędziowej lub agregatu awaryjnego sługi ssącego • Skontaktować się z serwisem Dane techniczne Urządzenie 4000 5000...
Kody błędów Wymiary urządzenia Kody błędów można odczytać na wyświetlaczu. Wymiary podano w centymetrach! WSKAZÓWKA Każdorazowo po wyświetleniu komunikatu o błę- dzie należy wyłączyć i ponownie włączyć urządze- nie. Przez włączanie i wyłączanie można ewentualnie usu- nąć ustawiony błąd. Transport OSTRZEŻENIE: Urządzenie to można podnieść...
PERIGO: Instruções de segurança Este símbolo alerta para informações importantes. As máquinas TASKI foram projetadas e construídas de acordo com os requisitos legais básicos aplicáveis de segurança e proteção da A não observância destas indicações pode repre- saúde pelas diretivas CE e, por isso, exibem a marcação CE.
PERIGO: INDICAÇÃO A máquina não pode ser utilizada em inclinações As máquinas da TASKI são concebidas para poder >15%. Os declives têm de ser percorridos em mar- alcançar os melhores resultados de limpeza com cha lenta e utilizando o "turtle-mode", por forma a os produtos de limpeza TASKI.
Vista da estrutura 22 21 10 11 Suporte do bocal Suporte de mangueira de sucção Mangueira de drenagem do tanque de recuperação Mangueira de sucção Rodo Filtro de sucção Bomba Tanque de recuperação Roda motriz articulada 10 Tanque de água limpa (tanque de água da folha) 11 Copo doseador 12 Bloqueio da ferramenta 13 Conjunto de instrumentos...
Baterias CUIDADO: Baterias permitidas As baterias só podem ser montadas por serviços de apoio ao cliente da Diversey ou por pessoal por Para a operação desta máquina são necessárias baterias de tração ela autorizado e instaladas em conformidade com (nenhumas baterias inundadas, de arranque ou baterias do apare- os esquemas de ligação.
Page 280
Processo de carga com carregador (opcional) Onboard assistência TASKI às baterias recomendadas. Esta instrução é igualmente válida para a utilização de • A máquina tem de estar desligada. carregadores estacionários (externos).
Se não se verificar uma destas funções, a máquina tem de ser colocada fora de serviço até uma repa- ração correta por um parceiro de assistência técni- ca TASKI autorizado. Antes da colocação em funcionamento Dispositivos de aviso Travão de estacionamento ATENÇÃO:...
Page 282
A velocidade é regulada de modo contí- que estejam gastos ou sujos. Utilizar exclusiva- nuo. mente ferramentas originais da TASKI. Ao libertar o comutador de controlo, a máquina é travada até imobili- A não observância pode causar resultados insatisfató- zar e o travão de estacionamento é...
Encher o tanque de água limpa INDICAÇÃO CUIDADO: A TASKI disponibiliza opcionalmente uma dosa- gem automática. Esta pode ser instalada posterior- Temperatura máxima da água permitida 60 °C/ mente. 140 °F. - Contacte o seu gestor de conta no serviço de apoio - A Diversey recomenda a utilização de água fria visto...
Page 284
INDICAÇÃO INDICAÇÃO Ao premir o botão do programa no fim da operação A TASKI disponibiliza opcionalmente uma dosa- é iniciado um programa otimizado para o fim da gem automática. Esta pode ser instalada posterior- operação: Ver descrição na página 283 em baixo mente.
Processo automático - Através de rodas disponíveis como opção, é possível melhorar a tração da máquina sobre o pavimento. • Prima o botão Programa LIG/DES- Contacte o seu consultor TASKI. LIG. A alimentação de solução de limpeza Reabastecer solução de limpeza é...
Page 286
Remover e limpar o rodo • Retire o filtro de sucção e remova a sujidade com um pano ou com uma • A máquina tem de estar desligada. escova macia. • Retire as duas mangueiras de sucção dos adaptadores do bocal e coloque-as nas pegas da mangueira.
Intervalos de manutenção A manutenção da máquina é condição obrigatória para uma opera- As máquinas TASKI são máquina de elevada qualidade, com segu- ção em perfeitas condições e para uma maior vida útil. rança comprovada de fábrica por auditores autorizados. Os compo- nentes elétricos e mecânicos estão sujeitos ao desgaste e...
Avarias Avaria Causa possível Resolução da avaria Página • Girar a chave Máquina desligada Interruptor de paragem de emergên- • Desbloqueie o interruptor de para- cia pressionado gem de emergência • Inspecionar/Substituir fusível Fusível principal com defeito • Contactar o representante de as- sistência técnica Não é...
Avaria Causa possível Resolução da avaria Página • Desligar a máquina com recurso à paragem de emergência O conjunto de instrumentos ou a uni- Erro no sistema eletrónico ou no pai- dade de sucção não ligam nel de controlo • Contactar o representante de as- sistência técnica Dados técnicos Máquina...
Códigos de erro Dimensões da máquina Códigos de erro exibidos no visor. Medidas em centímetros! INDICAÇÃO A cada código de erro desligue a máquina e volte a ligar. Ao desligar e ligar a máquina, um erro registado poderá eventualmente ser eliminado. Transporte ATENÇÃO: Esta máquina só...
PERICOL: Instrucţiuni privind siguranţa Acest simbol indică informaţii importante. Neres- Maşinile TASKI, având în vederea modul de fabricaţie şi soluţia con- structivă aleasă, sunt în conformitate cu directivele CE referitoare la pectarea acestor indicaţii poate pune în pericol si- siguranţă şi sănătate aplicabile şi, ca urmare, poartă marcajul CE.
înclinate >10%. REMARCĂ PERICOL: Maşinile TASKI sunt construite în aşa fel încât să Maşina nu se va utiliza pe suprafeţe înclinate >15%. obţină rezultate optime de curăţare cu produsele de Pe suprafeţele înclinate se va circula încet, în modul curăţare TASKI.
Bateriile ATENŢIE: Baterii admise Montarea şi instalarea bateriilor poate fi efectuată numai în puncte de service sau de către specialişti Pentru funcţionarea acestei maşini sunt necesare baterii de tracţiune atestate (atestaţi) de Diversey şi conform schemei (nu baterii umede, de pornire sau pentru aparate). Se recomandă ba- de conectare.
Page 295
încărcare, care sunt setate ile maşinii sunt dezactivate. din fabricaţie sau de către tehnicianul de service de la TASKI pentru bateriile recomandate. Acest regu- Procesul de încărcare cu încărcător onboard (opţional) lament este de asemenea valabil pentru utilizarea încărcătoarelor staţionare (externe).
Dacă una din aceste funcţii nu există, maşina trebu- ie scoasă funcţiune până la o reparaţie corespunză- toare de către un partener de service autorizat TASKI. Dispozitive de avertizare AVERTISMENT: Înainte de punerea în funcţiune Dispozitivele de avertizare, precum lampa de aver- Frâna de parcare...
Page 297
Viteza se reglează continuu, fără trepte. folosiţi discuri care sunt uzate sau murdare. Folo- La eliberarea comutatoarelor de deplasare, maşina este frânată până siţi numai scule originale TASKI. se opreşte, după care se activează frâna de parcare. Nerespectarea acestor indicaţii poate produce rezultate de curăţare nesatisfăcătoare, până...
• După terminarea dozării, paharul de dozare rămâne în re- zervorul. REMARCĂ TASKI oferă opţional şi un sistem automat de doza- re. Acesta poate fi montat şi ulterior. - Vă rugăm să vă adresaţi consilierului dumneavoastră de la serviciul pentru clienţi...
Page 299
Setările şi funcţiile activate sunt memorate. REMARCĂ Începerea curăţării TASKI oferă opţional şi un sistem automat de doza- • Dacă maşina este pornită şi un ope- re. Acesta poate fi montat şi ulterior. rator se află pe scaunul şoferului, - Vă...
Frecare şi aspiraţie într-o singură singură trecere. • Mai parcurgeţi câţiva metri. Metoda de lucru indirectă: Foarte important la discuri de contact TASKI! Aplicare soluţie de curăţare, frecare şi aspiraţie în mai multe operaţii • Apăsaţi tasta acţionare scule POR- de lucru.
Page 301
Golirea şi curăţarea rezervorului de apă mur- Pompa de apă murdară (opţiune) dară şi a rezervorului de apă curată • Maşina trebuie să fie pornită. ATENŢIE: Golirea în poziţii ridicate: • Aşezaţi furtunul de golire pe un sifon de canal sau într-o Îndepărtarea apei murdare sau a soluţiei de curăţa- găleată.
Intervale de întreţinere Întreţinerea maşinii este o precondiţie pentru o funcţionare impecabilă Maşinile TASKI sunt maşini de foarte bună calitate, care au fost veri- şi o durată de viaţă îndelungată. ficate în fabrică, precum şi de către inspectori autorizaţi în privinţa si- guranţei.
Defecţiune Cauze posibile Remedierea defecţiunii Pagina • Se opreşte maşina cu oprirea ur- gentă Agregatul de scule sau agregatul de Defecţiune la partea electronică sau aspiraţie nu pot fi oprite la tabloul de comandă • Se contactează partenerul de ser- vice Informaţii tehnice Maşină...
Coduri de eroare Dimensiunile maşinii Codurile de eroare sunt prezentate pe afişaj. Cotele sunt în centimetri! REMARCĂ Opriţi şi reporniţi maşina la fiecare cod de eroare. Prin oprire şi pornire poate fi, eventual, înlăturată o eroare semnalată. Transportul AVERTISMENT: Această maşină poate fi ridicată numai cu dispozi- tive ajutătoare (de exemplu platformă...
Symboly a ich význam Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO: Stroje TASKI svojou koncepciou a konštrukciou zodpovedajú prísluš- ným základným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám smerníc Tento symbol upozorňuje na dôležité informácie. ES, a preto sú označené symbolom CE. Označuje dôležité pokyny, ktorých nedodržiavanie môže spôsobiť...
Čistiace prostriedky Stroj sa nesmie odstaviť, zaparkovať alebo usklad- UPOZORNENIE niť na naklonených plochách. Stroje TASKI sú konštruované tak, aby spolu s čis- NEBEZPEČENSTVO: tiacimi prostriedkami TASKI dosahovali optimálne Stroj sa nesmie v režime čistenia používať na na- výsledky čistenia. Iné čistiace prostriedky môžu klonených plochách>10%.
Prehľad konštrukcie stroja 22 21 10 11 Držiak hubice Odsávacia hadica Vypúšťacia hadica nádrže na znečistenú vodu Odsávacia hadica Odsávacia hubica Nasávací filter Čerpadlo Nádrž na znečistenú vodu Riadené hnacie koleso 10 Nádrž na čistú vodu (Flextank) 11 Dávkovacia odmerka 12 Uvoľnenie nástroja 13 Jednotka nástroja 14 Ochranný...
Akumulátory UPOZORNENIE: Prípustné akumulátory Akumulátory môžu vkladať len servisné strediská alebo odborný personál schválený spoločnosťou Na používanie tohto stroja sú potrebné trakčné akumulátory (žiadne Diversey a inštalácia musí byť vykonaná podľa štartovacie alebo prístrojové akumulátory). Odporúčajú sa čisté trakč- schémy zapojenia. né...
Page 310
(parametre) nabíjania, ktoré sú z výroby • Žltá kontrolka trvalo svieti, kým sa alebo servisným technikom TASKI nastavené pre nedosiahne cca 90 % kapacita aku- odporúčané akumulátory. Tento predpis platí tak- mulátora. Potom kontrolka bliká, kým tiež...
NEBEZPEČENSTVO: tiahnite. Pri výpadku tejto funkcie musí autorizovaný servis- • Sedadlo vodiča odskrutkujte a vyberte ho zo stroja. ný partner TASKI stroj až do vykonania odbornej • Veko schránky na akumulátory vy- opravy odstaviť z prevádzky. berte zo stroja. Teraz môžete vykonať údržbu aku- Výstražné...
Page 312
UPOZORNENIE: Opotrebované alebo znečistené pady nepoužívajte. Maximálne prípustná teplota vody je 60 °C/140 °F. Používajte výlučne originálne nástroje TASKI. - Spoločnosť Diversey odporúča používať studenú vo- Nedodržiavanie týchto pokynov môže viesť k nedosta- du, pretože horúca voda pri styku s podlahou okamži- točným výsledkom čistenia až...
Manuálne spustenie programu nádrži . • Stlačte tlačidlo odsávacej jednotky UPOZORNENIE ZAP/VYP. Spoločnosť TASKI ponúka voliteľné automatické Kontrolka sa rozsvieti, motor vysáva- ča sa spustí a odsávacia hubica sa dávkovanie. Obráťte sa, prosím, na svojho servis- automaticky zníži do pracovnej polo- ného poradcu...
Page 314
Stlačením programového tlačidla pri ukončení prá- - V prípade potreby presnejších informácií, sa, prosím, ce sa spustí program, optimalizovaný pre ukonče- obráťte na vášho servisného poradcu TASKI. nie práce: Pozri opis na strane 313 v bode (Automatický postup). UPOZORNENIE Nastavenia a aktivované...
Vypustenie nádrže na znečistenú vodu Mimoriadne dôležité pri kontaktných kotúčoch (contact • Vypúštaciu hadicu znečistenej vody vyberte z držiaka. pads) TASKI! • Vypúšťaciu hadicu zasuňte do odtoku. • Stlačte tlačidlo pohonu nástroja ZAP/ • Vypúšťaciu hadicu v mieste pre zovretie (1) stlačte.
Page 316
Vypustenie nádrže na čistú vodu Čistenie stroja • Nádrž na čistú vodu (Flextank) nadvihnite, položte ju do UPOZORNENIE: najnižšieho bodu nádrže na znečistenú vodu a vyprázdnite Stroj nikdy nečistite vysokotlakovým čističom ale- bo prúdom vody. • Prázdnu nádrž na čistú vodu (Flextank) vyberte z nádrže Voda, ktorá...
Servis, údržba a ošetrovanie Intervaly údržby Údržba stroja je predpokladom bezchybného fungovania a dlhej ži- Stroje TASKI sú vysokokvalitné stroje, ktoré boli v priebehu výroby votnosti. skontrolované autorizovanými skúšobňami z hľadiska bezpečnosti. Elektrické a mechanické diely podliehajú po dlhšom čase používania UPOZORNENIE: opotrebovaniu a starnutiu.
Poruchy Porucha Možné príčiny Odstránenie poruchy Strana • Otočte kľúčom Stroj je vypnutý Spínač núdzového zastavenia je • Spínač núdzového zastavenia je stlačený. stlačený • Skontrolujte/vymeňte poistku Chybná hlavná poistka • Obráťte sa na servisného partne- • Obráťte sa na servisného partne- Stroj nefunguje, nedá...
Porucha Možné príčiny Odstránenie poruchy Strana • Používanie stroja prerušte tlačid- lom núdzového zastavenia Jednotka na nástroje alebo odsáva- Chyba v elektronike alebo na ovláda- cia jednotka sa nedá vypnúť com paneli • Obráťte sa na servisného partne- Technické parametre Stroj 4000 5000...
Chybové kódy Rozmery stroja Chybové kódy sa zobrazujú na displeji. Rozmery sú v centimetroch! UPOZORNENIE Pri každom chybovom kóde stroj vypnite a znova zapnite. Vypnutím a zapnutím sa môže príp. indikovaná chyba odstrániť. Preprava VÝSTRAHA: Tento stroj sa smie zdvíhať iba s použitím pomoc- ných prostriedkov (napr.
Razlaga oznak Varnostna opozorila NEVARNOST: Stroji TASKI zaradi svoje izvedbe in konstrukcije izpolnjujejo zadevne temeljne zahteve glede varnosti in zdravja, opredeljene v Ta simbol opozarja na pomembne informacije. Ne- direktivah ES, in so zato opremljeni z oznako CE. upoštevanje teh opozoril lahko povzroči nevarnost za osebe in/ali obsežno materialno škodo!
NEVARNOST: NAPOTEK Pri poškodbah delov, ki so pomembni za varnost, Stroji in naprave TASKI so zasnovae tako, da je npr. pokrova krtač, omrežnega kabla ali pokrovov, skladno s trenutnim stanjem znanosti mogoče iz- ki omogočajo dostop do delov pod napetostjo, ne- ključiti nevarnost za zdravje zaradi hrupa ali vibra-...
Akumulatorji PREVIDNO: Dovoljeni akumulatorji Akumulatorje lahko vgrajujejo samo servisne de- lavnice ali strokovnjaki s pooblastilom družbe Di- Za delovanje stroja so potrebni trakcijski akumulatorji (in ne mokri versey, njihova namestitev pa mora potekati akumulatorji, akumulatorji za zagon ali napajanje). Priporočamo aku- skladno z načrtom povezave.
Page 325
Postopek polnjenja z (izbirnim) integriranim polnilnikom nastavljene za priporočene akumulatorje ali pa jih nastavijo serviserji TASKI. Ta predpis v enakem • Stroj mora biti izklopljen. smislu velja pri uporabi stacionarnih (zunanjih) pol- • Vključite omrežni kabel v vtičnico (zaščiteno s počasno va- nilnikov.
Če katera od teh funkcij ne deluje, stroja ne smete jalca. uporabljati, dokler ga strokovno ne popravi poobla- ščeni servisni partner TASKI. Opozorilne naprave OPOZORILO: Redno je treba preverjati delovanje opozorilnih naprav, kot so opozorilna luč, bliskavica in signalni Pred zagonom ton za vzvratno vožnjo.
Page 327
To mejo prikazuje dolžina rde- ložaj. čih ščetin. Ne uporabljajte obrabljenih ali zamaza- nih blazinic. Uporabljajte izključno originalno orodje TASKI. Neupoštevanje lahko povzroči pomanjkljivo čiščenje in Premikanje na drug položaj celo poškodbe talne obloge. Smer vožnje krmilite z volanom, hitrost pa s stopalko za premikanje.
želene količine. Prikazni elementi kratko zasvetijo. • Po koncu odmerjanja dozirno merico pustite v rezervoarju za svežo vodo. NAPOTEK Družba TASKI po želji ponuja samodejno odmerja- nje. Namestiti ga je mogoče tudi naknadno. - Obrnite se na svojega svetovalca za stranke.
Page 329
čiščenja. Nastavitve in aktivirane funkcije se shranijo. NAPOTEK Začetek čiščenja Družba TASKI po želji ponuja samodejno odmerja- • Ko je stroj vklopljen in na voznikovem nje. Namestiti ga je mogoče tudi naknadno. sedežu sedi upravljavec, se stroj - Obrnite se na svojega svetovalca za stranke.
Dovajanje čistilne raztopine se preki- - Z opcijsko dobavljivimi kolesci je mogoče izboljšati tek stroja na tleh. Obrnite se na svetovalca TASKI. Dolivanje čistilne raztopine • Krtačna enota se zaustavi in dvigne. • Po 30 sekundah se dvigne še sesalna šoba.
Page 331
Praznjenje rezervoarja za umazano vodo Odstranitev in čiščenje orodja • Cev za praznjenje rezervoarja za umazano vodo snemite z PREVIDNO: držala. Orodje očistite po vsakem zaključku čiščenja. • Izpustno cev položite v odtok. • Stisnite pritisno mesto (1) izpustne cevi. •...
Servisiranje, vzdrževanje in nega Intervali vzdrževanja Vzdrževanje stroja je pogoj za nemoteno delovanje in dolgo življenj- Stroji TASKI so visokokakovostni stroji, katerih varnost preverijo poo- sko dobo. blaščeni kontrolorji v proizvodnem obratu. Električni in mehanski deli so ob daljši uporabi izpostavljeni obrabi in staranju.
Motnje Motnja Možen vzrok Odpravljanje motenj Stran • Obrnite ključ. Stroj je izklopljen. Pritisnjena je tipka za ustavitev v sili. • Sprostite tipko za ustavitev v sili • Preverite/zamenjajte varovalko. Glavna varovalka je okvarjena. • Obrnite se na servisnega partner- •...
Motnja Možen vzrok Odpravljanje motenj Stran • Stroj zaustavite s pomočjo ustavi- tve v sili. Krtačne enote ali sesalne enote ni Napake v elektroniki ali na krmilni mogoče izklopiti. plošči • Obrnite se na servisnega partner- Tehnični podatki Stroj 4000 5000 Delovna širina Širina sesalne šobe...
Kode napak Mere stroja Kode napak so prikazane na zaslonu. Mere so navedene v centimetrih. NAPOTEK Stroj izklopite in nato znova vklopite pri vsaki kodi napake. Z izklopom in ponovnim vklopom se napaka morda lah- ko odpravi. Transport OPOZORILO: Ta stroj je dovoljeno dvigati le s pripomočki (npr. dvigalom, navozno rampo itd.).
Teckenförklaring Säkerhetsinstruktioner FARA: TASKI-maskinerna motsvarar på grund av byggnadsstilen och kon- struktionen tillämpliga och grundläggande säkerhets- och hälsokra- Denna symbol hänvisar till viktig information. Non- ven i enlighet med EG-direktiv och är försedda med CE-märkning.
Fel som förorsakas av användning av felaktiga rengö- Maskinen får bara användas på fast, stabilt och till- ringsprodukter omfattas inte av garantin. räckligt bärkraftigt underlag. - Vänd dig till din TASKI-servicepartner för mer infor- Vid nonchalering består risken för olyckor. mation. VARNING: Utökade dokument...
Batterier VAR FÖRSIKTIG: Godkända batterier Vid laddning av batterier måste god ventilation om- besörjas. För användning av denna maskin måste traktionära batterier använ- das (inte våt-, start- eller enhetsbatterier). Endast traktionära batterier NOTERING rekommenderas. Endast dessa garanterar en lång livslängd. Beakta också...
Page 340
• Maskinen måste vara avstängd. torlek och har olika laddningskurvor som ställts in i • Anslut nätkabeln till ett (jordat) uttag. fabriken eller av TASKI-servicetekniker för rekom- • Den gula indikeringen lyser konstant menderade batterier. Denna föreskrift gäller likaså tills ca. 90 % av batterikapaciteten är vid användning av stationära (externa) laddare.
• Skruva loss förarstolen och avlägsna den från maskinen. Om en av dessa funktioner inte fungera måste ma- • Avlägsna batterikåpan från maski- skinen tas ur drift tills en reparation av en auktori- nen. serad TASKI-servicepartner är utförd. Nu kan batteriet underhållas enligt tillverkarens anvisningar. Varningsanordningar VARNING: Varningsanordningar som varningsljus, blinkande ljus och signalton vid backning måste regelbundet...
Page 342
Detta indikeras genom längden på den röda marke- den maximalt tillåtna påfyllningsni- ringen. Använd inga rondeller som är utnötta eller vån. nedsmutsade. Använd endast original TASKI-red- • Tippa tanklocket i ursprungsläge igen. skap. Underlåtenhet att följa denna uppmaning kan leda till Dosering försämrat rengöringsresultat och golvskador.
Starta programmet manuellt NOTERING • Tryck på knappen sugfunktion PÅ/ TASKI erbjuder en automatisk doseringsystem som tillval. Denna kan också monteras i efterhand. Kontrolllamporna tänds, sugmotorn - Kontakta kundtjänst vid behov startas och sugmunstycket sänks au- tomatiskt ned till arbetsläge.
Page 344
- Med hjul som finns tillgängliga som tillval kan maski- Om funktionen valts, startas borsten- nens fäste på golvet förbättras. Kontakta en TASKI- heten och tillförseln av rengörings- kundrådgivare. lösning påbörjas.
Tillförseln av rengöringslösning stop- pas. • Kör några meter till för att suga upp spillvatten. Särskilt viktigt med TASKI contact pads! • Tryck på knappen borstfunktion PÅ/ Tömma vattentanken • Lyft upp renvattentanken (Flextank) och placera den på...
Underhålls- /service - program via en ● servicetekniker från Diversey Underhållsintervaller TASKI-maskiner är högvärdiga maskiner som kontrollerats både på fabrik och av auktoriserade kontrollanter vad gäller säkerhet. Elektris- ka och mekaniska komponenter utsätts efter en längre tids använd- ning för slitage och föråldring.
Page 347
Om du på grund av en driftstörning eller beställning önskar ta kontakt med oss, ska du alltid ange typbeteckning och maskinnummer. Dessa uppgifter hittar du på typskylten för din maskin. På sista sidan av denna bruksanvisning hittar du adressen till närmaste TASKI-ser- vicepartner. Bladbyte •...
Tekniska fel Tekniska fel Möjliga orsakar Problemlösning Sida • Vrid om nyckeln Maskinen avstängd Nödstoppsknappen är intryckt • Lås upp nödstoppsbrytaren • Kontrollera/byt ut säkringen Huvudsäkring trasig • Kontakta en servicepartner Maskin startas inte/Maskin utan Felkod på displayen • Kontakta en servicepartner funktion Startspärren är aktiverad eller fel i •...
Tekniska data Maskin 4000 5000 Arbetsbredd Sugsmunstyckets bredd Mått (L x B x H) 178 x 89 x 140 178 x 109 x 140 Maximal maskinvikt driftklar Strömstyrka 24 V Effekt (max) 2000 Färskvattentank nominell +/- 5 % Förmedlat värde enligt IEC 60335-2-72 4000 5000 Maskinens vikt med batterier Gel (transportvikt)
Felkoder Maskindimensioner Felkoder visas på displayen. Måtten är i centimeter! NOTERING Stäng av och starta om maskinen för varje felkod. Genom avstängning och påslagning kan ev. fel avhjäl- pas. Transport VARNING: Denna maskin får endast lyftas med hjälpmedel (t.ex. billyft, uppkörningsramp etc.)! VAR FÖRSIKTIG: För transporten måste stickkontakten till batteri- frånkopplingen vara utdragen.
İşaret açıklaması Güvenlik talimatları TEHLİKE: TASKI makineleri, dizayn ve tasarımlarından ötürü AT yönergelerinin belirli temel emniyet ve sağlık gerekliliklerine uygun olup bu nedenle Bu simge önemli bilgilere işaret eder. Bu bilgilere CE işaretini taşırlar. uyulmaması durumunda, insanların tehlikeye ma- ruz kalmasına ve / veya büyük maddi hasarlara yol...
Yanlış temizlik ürünlerinin neden olduğu arızalar, ga- Makine sadece sabit, dengeli ve taşıma kapasitesi ranti kapsamına dahil değildir. yeterli olan zeminlerde kullanılabilir. - Daha fazla bilgi için lütfen TASKI servis bayinize da- Buna uyulmaması halinde kaza tehlikesi vardır. nışın. UYARI: Diğer dokümanlar...
Aküler DİKKAT: Kabul edilebilir aküler Aküler şarj edilirken yeterli bir havalandırma sağ- lanmalıdır. Bu makinenin işletilmesi için çekiş aküleri zorunludur (ıslak, marş veya cihaz aküleri uymaz). Saf çekiş aküleri tavsiye edilir. Sadece bunlar uzun bir kullanım süresini garanti eder. Ayrıca, akü üreticisinin ürün güvenlik veri kağıdı ri- Çekiş...
Page 355
Opsiyonel olarak temin edilebilen ve araca monteli yanar. Bundan sonra, akü tamamen şarj cihazları akünün büyüklüğüne uyarlanmış dolana kadar gösterge yanıp söner. olup, fabrika çıkışında veya TASKI servis teknisyeni • Şarj işlemi sona erdiğinde yeşil gös- tarafından tavsiye edilen aküler için ayarlanan bir- terge yanar.
TEHLİKE: Makinenin kaydırılması genel olarak sadece iki ki- Bu fonksiyonlardan biri uygulanmıyorsa makine, şiyle uygulanmalıdır. yetkili TASKI servis bayisi tarafından profesyonelce UYARI: bir onarım görene kadar işletim dışına alınmalıdır. Makinenin kaydırılması, yüksek ağırlıktan dolayı Uyarı donanımları...
Page 357
• Dozaj işlemi sona erdikten sonra doz ölçeği temiz su folyo tankının içerisinde kalır. TASKI opsiyonel olarak otomatik bir dozajı sunar. • Her iki emiş hortumunu başlığın bağlantılarına sıkıca geçi- rin. Bu sonradan da monte edilebilir.
çalışmanın sağlanması için görüş alanınızın yeterli olup olmadığını kontrol edin. EN 3411 dikkate alın- malıdır. TASKI opsiyonel olarak otomatik bir dozajı sunar. Bu sonradan da monte edilebilir. Yeterli olmayan görüş alanı nedeniyle çalışmalar zorla- şabilir ve bundan dolayı da operatör, makine ve üçüncü...
Page 359
Dolaysız ve dolaylı çalışma metodu hakkında daha Bir tuşa yeniden basarak fonksiyon yeniden prog- kesin detayları ilgili metotlar kartında bulabilirsiniz. ramlanır. - Daha detaylı bilgiler için lütfen TASKI danışmanınız ile bağlantı kurun. Ayarlanan değerler, çalışma esnasında her zaman uyarlanabilir. Bazı durumlarda, zemin döşemesi/kirlenme ve te- Kapatma sırasında ayarlı...
Temizleme solüsyonunun beslemesi durdurulur. • Birkaç metre daha sürün. Özellikle TASKI contact pedlerinde bu önemlidir! • Takım tahriki AÇIK/KAPALI tuşuna Temiz su tankının boşaltılması basın. • Temiz su tankını (temiz su folyo tankı) kaldırın, atık tankın- Gösterge yanar, fırça ünitesi durdu-...
Diversey servis teknisyeni tarafından ● bakım / servis programı Bakım aralıkları TASKI makineleri, fabrikada ve yetkili denetmenler tarafından güven- likleri açısından kontrol edilmiş olan yüksek nitelikli makinelerdir. Elektrikli ve mekanik bileşenler, uzun süreli bir kullanımdan sonra aşınma ve yaşlanmaya tabidir.
Page 362
Bir işletim arızası veya sipariş nedeniyle bizimle bağlantı kurduğunuz- da daima tip adını ve makine numarasını belirtin. Bu bilgileri makinenizin tip levhasında görebilirsiniz. Bu kullanım tali- matının son sayfasında size en yakın TASKI servis bayisinin adresini bulabilirsiniz. Silecek bıçağı değişimi •...
Teknik Veriler Makine 4000 5000 Çalışma genişliği Silici başlığın genişliği Boyutlar (U x G x Y) 178 x 89 x 140 178 x 109 x 140 İşletime hazır makine ağırlığı maksimum Nominal voltaj Nominal anma gücü 2000 Temiz su tankı nominal +/- %5 IEC 60335-2-72 standardına göre belirlenen değerler 4000 5000...
Hata kodları Makinenin boyutları Hata kodları, ekranda gösterilir. Ölçüler santimetre cinsindedir! Her hata kodunda makineyi kapatın ve tekrar açın. Açıp kapama ile mevcut bir Error giderme mümkün ola- bilir. Taşıma UYARI: Makine sadece yardımcı gereçlerle kaldırılmalıdır (örn. kaldırma platformu, çıkış rampası vs.)! DİKKAT: Nakliye için akü...
Need help?
Do you have a question about the Diversey swingo 4000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers