Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 64

Quick Links

DE
swingo 4000/5000
BG . 2
CS . 18
DA . 33
DE . 47
EN . 62
ES . 77
ET . 92
FI ... 107
FR . 122
GR 137
HR . 154
HU . 169
IT ... 184
LT .. 199
LV . 214
NL . 229
NO 244
PL . 259
PT . 274
RO 289
SK . 304
SL . 319
SV . 334
TR . 349
ZH . 364
*12089-77*
V009 / 12089-77 0420

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Diversey swingo 4000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Taski Diversey swingo 4000

  • Page 1 swingo 4000/5000 BG . 2 CS . 18 DA . 33 DE . 47 EN . 62 ES . 77 ET . 92 FI ... 107 FR . 122 GR 137 HR . 154 HU . 169 IT ... 184 LT ..
  • Page 4: Table Of Contents

    ОПАСНОСТ: Указания за безопасност Този символ е указание за важна информация. Машините на TASKI отговарят съобразно концепцията и кон- струкцията си на действащите основни изисквания за безопасни Неспазването на тези указания може да доведе и здравословни условия на труд на директивите на ЕО и поради...
  • Page 5: Почистващи Продукти

    По изключение могат да се използват работни Това ръководство, както и всички ръководства инструменти (четки, подложки или подобни), за машини TASKI са на разположение на след- които са упоменати в това ръководството за ния уебсайт: употреба като аксесоари или са препоръчани от...
  • Page 6: Преглед На Структурата

    Преглед на структурата 22 21 10 11 Държач на дюзите Държач на смукателния маркуч Маркуч за източване на резервоара за мръсна вода Смукателен маркуч Смукателна дюза Всмукващ филтър Помпа Резервоар за мръсна вода Задвижващо колело, направлявано 10 Резервоар за прясна вода (гъвкав резервоар Flextank) 11 Дозиращ...
  • Page 7: Батерии

    Батерии ВНИМАНИЕ: Разрешени батерии Батериите да се монтират само от одобрени от Diversey сервизи за обслужване на клиенти или За експлоатацията на машината са необходими тягови акумула- специалисти и да се инсталират съгласно схе- торни батерии (не мокри, стартерни или акумулаторни батерии мата...
  • Page 8 тройства са пригодени за размера на батерията УКАЗАНИЕ и съдържат няколко криви на зареждане, които са настроени от сервизните техници на TASKI за По време на зареждането всички функции на ма- препоръчваните батерии. Това изискване е в шината са деактивирани.
  • Page 9: Преди Пускане В Експлоатация

    Сега батерията може да преми- трябва да се извади от експлоатация до извърш- не техническа поддръжка съглас- ването на професионален ремонт в оторизиран но инструкциите на сервиз - партньор на TASKI. производителя. Предупредителни сигнални устройства ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Правилното функциониране на предупредител- ните...
  • Page 10 и изместете седалката в желаната Да не се използват подложки, които са износени позиция. или замърсени. Да се използват изключително оригинални работни инструменти на TASKI. Несъблюдаването може да предизвика от лоши Маневриране почистващи резултати до повреди. Посоката на движение управлявате с волана, а скоростта - с пе- дала...
  • Page 11: Започване На Работа

    Пълнене на резервоара с прясна вода УКАЗАНИЕ ВНИМАНИЕ: TASKI предлага опционално устройство за авто- матично дозиране. То може да се монтира до- Максимално допустима температура на водата пълнително. 60 °C/140 °F. - Моля, обърнете се към Вашия консултант за рабо- - Diversey препоръчва...
  • Page 12 Чрез натискане на бутона за програма в края на работата се стартира оптимизирана програма за УКАЗАНИЕ края на работата. Вижте описанието на страница TASKI предлага опционално устройство за авто- 12 в (Автоматичен процес) матично дозиране. То може да се монтира до- Настройките и активните функции се запаметя- пълнително.
  • Page 13: Край На Работа

    тоди на работа ще намерите на съответната кар- та за методите. - За по-конкретна информация моля, свържете се с • Изминете още няколко метра. Вашия консултант за работа с клиенти в TASKI. Особено важно при контактни подложки TASKI! • Натиснете бутона Задвижване на УКАЗАНИЕ...
  • Page 14 Автоматична процедура Изпразване на резервоара за прясна вода • Натиснете бутона Програма ВКЛ./ • Повдигнете резервоара за чиста вода (Flextank), поста- ИЗКЛ. вете го в най-ниската точка на резервоара за мръсна вода и го изпразнете. Спира се подаването на почист- ващ...
  • Page 15: Сервиз, Поддръжка И Грижа

    възможно да бъдат ремонтирани. Интервали на техническо обслужване Сервиз, поддръжка и грижа Машините на TASKI са висококачествени машини, чиято безо- Техническото обслужване на машината е предпоставка за безот- пасност се контролира във фабриката и от оторизиран контро- казна работа и дълъг живот на експлоатация.
  • Page 16 Тази информация ще намерите върху фирмената табелка на Ва- шата машина. На последната страница на това ръководство за употреба ще намерите адреса на най-близкия до Вас сервизен партньор на TASKI. Смяна на ламели • Развийте четирите болта със звездообразна глава (1) от...
  • Page 17: Неизправности

    Неизправности Отстраняване на неизправност- Страни- Неизправност Възможна причина та ца • Завъртете ключа Машината е изключена Натиснат превключвател за ава- • Деблокирайте превключвателя рийно спиране за аварийно спиране • Контролирайте/сменете предпа- зителя Главният предпазител е дефектен • Свържете се със сервизния партньор...
  • Page 18: Техническа Информация

    Отстраняване на неизправност- Страни- Неизправност Възможна причина та ца Резервоарът за прясна вода е • Проверка на резервоара за празен прясна вода Настроено е твърде ниско ниво на • Настройте количеството почист- количеството почистващ разтвор ващ разтвор с бутона +/- Недостатъчно...
  • Page 19: Аксесоари

    Аксесоари № Артикул 4000 5000 7517859 Абразивна четка, найлон, 43 см (стандарт) 7517860 Четка за промит бетон 43 см 7517861 Четка за търкане, найлон, 43 см 7517858 Направляващ диск 43 см 7510634 Направляващ диск 28 см 7510631 Абразивна четка, найлон, 28 см (стандарт) 7510632 Четка...
  • Page 20: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Vysvětlení symbolů Stroje TASKI splňují na základě svého provedení a konstrukce pří- NEBEZPEČÍ: slušné požadavky na bezpečnost a ochranu zdraví podle předpisů ES, a jsou proto označeny značkou CE.
  • Page 21: Čisticí Prostředky

    Čisticí prostředky sklonem >10%. POZNÁMKA NEBEZPEČÍ: Stroje TASKI jsou navrženy tak, aby se s čisticími Stroj nesmí být používán na plochách se sklonem prostředky TASKI dosáhlo optimálních výsledků >15%. Šikmé plochy musí být přejížděny pomalu a čištění. Jiné čisticí prostředky mohou způsobit pro- za použití...
  • Page 22: Přehled Stroje

    Přehled stroje 22 21 10 11 Držák sací lišty Držák sací hadice Odváděcí hadice sběrné nádrže Sací hadice Sací lišta Nasávací filtr Čerpadlo Sběrná nádrž Hnací řízené kolo 10 Nádrž na pitnou vodu (nádrž s fólií) 11 Dávkovací odměrka 12 Odblokování nástroje 13 Kartáčovací...
  • Page 23: Baterie

    Baterie UPOZORNĚNÍ: Povolené baterie Při nabíjení baterií je nutné zajistit dostatečné vět- rání. Pro provoz tohoto stroje jsou nutné trakční baterie (v žádném případě nepoužívejte mokré, startovací nebo přístrojové baterie). Doporuče- POZNÁMKA né jsou čistě trakční baterie. Pouze tyto baterie jsou zárukou dlouhé Dodržujte navíc bezpečnostní...
  • Page 24 90 % kapacity baterie. Poté bude nabíjecích křivek, jež jsou nastaveny z výroby nebo kontrolka blikat do plného nabití ba- mohou být pracovníky servisu TASKI nastaveny terie. pro doporučené baterie. Tento předpis platí rovněž • Po dokončení procesu nabíjení se při používání...
  • Page 25: Před Uvedením Do Provozu

    Pokud přístroj nereaguje správně, musí být odsta- Z důvodu vysoké hmotnosti je ruční posunutí stroje ven z provozu, dokud autorizovaný servisní part- spojeno s rizikem! ner TASKI neprovede odbornou opravu. Chybné kroky mohou vést k osobním i materiálním ško- dám. Výstražná zařízení...
  • Page 26 čistou vodu. • Nasaďte obě sací hadice pevně na hrdlo lišty. POZNÁMKA TASKI nabízí volitelně možnost automatického dáv- kování. Toto automatické dávkování je možné nain- stalovat i dodatečně. - Obraťte se prosím na vašeho zástupce zákaznického...
  • Page 27: Začínáme S Prací

    Začínáme s prací ku vedou k neuspokojivým výsledkům čištění. POZNÁMKA UPOZORNĚNÍ: TASKI nabízí volitelně možnost automatického dáv- Při práci s tímto strojem je nutné stále používat pev- kování. Toto automatické dávkování je možné nain- nou a bezpečnou obuv a vhodný pracovní oděv! stalovat i dodatečně.
  • Page 28 POZNÁMKA stupu. - Chcete-li získat více informací, obraťte se prosím na Pokud stisknete na konci práce tlačítko Program, svého zákaznického poradce TASKI. spustí se optimalizovaný program pro ukončení činnosti. Viz popis na straně 27 v části Automatic- POZNÁMKA ký proces.
  • Page 29: Ukončení Práce

    • Stáhněte z odváděcí hadice kryt a vyprázdněte sběrnou nádrž. Zastaví se přívod čisticího prostřed- • Popojeďte ještě několik metrů. Je to obzvlášť důležité u kontaktních padů TASKI! • Stiskněte tlačítko Pohon nástroje Vyprázdnění nádrže na čistou vodu ZAP/VYP. • Zvedněte nádrž na čistou vodu (nádrž s fólií na čistou vo- Rozsvítí...
  • Page 30: Servis, Údržba A Péče

    Uskladnění/parkování stroje (mimo provoz) Intervaly údržby POZNÁMKA Stroje TASKI jsou velmi kvalitní zařízení, která byla testována ve vý- robě a autorizovanými kontrolory z hlediska bezpečnosti osob. Elek- Stroj musí být uložený se zvednutou sací lištou, trické a mechanické komponenty podléhají po delší době používání...
  • Page 31 číslo stroje. Tyto údaje najdete na typovém štítku svého stroje. Na poslední straně tohoto návodu k použití je uvedena adresa vašeho nejbližšího servis- ního partnera TASKI. Výměna lamel • Odšroubujte z lišty čtyři hvězdicové šrouby (1).
  • Page 32: Poruchy

    Poruchy Porucha Možná příčina Odstranění poruchy Strana • Otočte klíčem. Stroj je vypnutý. Je stisknutý nouzový vypínač • Odblokujte nouzový vypínač • Zkontrolujte/vyměňte pojistku. Vadná hlavní pojistka • Kontaktujte svého servisního part- nera. Na displeji se zobrazuje chybový • Kontaktujte svého servisního part- Stroj nefunguje, nelze ho zapnout kód.
  • Page 33: Technické Údaje

    Porucha Možná příčina Odstranění poruchy Strana • Zastavte stroj pomocí nouzového vypínače. Kartáčovací jednotku nebo sací jed- Chyba elektroniky nebo panelu ob- notku nelze vypnout. sluhy. • Kontaktujte svého servisního part- nera. Technické údaje Stroj 4000 5000 Pracovní šířka Šířka sací lišty Rozměry (D x Š...
  • Page 34: Chybové Kódy

    Chybové kódy Rozměry stroje Chybové kódy se zobrazují na displeji. Rozměry jsou uvedeny v centimetrech! POZNÁMKA Při každém zobrazení chybového kódu vypněte stroj a opět jej zapněte. Vypnutím a zapnutím je možné zrušit případný ne- správně zobrazený chybový kód. Přeprava VÝSTRAHA: Tento stroj smí...
  • Page 35: Sikkerhedsinstruktioner

    FARE: Sikkerhedsinstruktioner Dette symbol gør opmærksom på vigtige oplysnin- TASKI-maskiner er konstrueret i overensstemmelse med de gælden- de sikkerheds- og sundhedskrav i de relevante EU-direktiver og er ger. Hvis du ikke overholder disse anvisninger, kan derfor forsynet med et CE-mærke.
  • Page 36: Rengøringsmidler

    Fejl, der skyldes anvendelse af forkerte rengøringsmid- ker. ler, er ikke omfattet af garantien. FARE: - Henvend dig hos din TASKI-servicepartner, hvis du vil have nærmere oplysninger. Maskinen må kun bruges på et fast, stabilt og til- strækkeligt bæredygtigt underlag.
  • Page 37: Oversigt Over Maskinens Opbygning

    Oversigt over maskinens opbygning 22 21 10 11 Skviserholder Holder til sugeslange Afløbsslange til snavsetvandstank Sugeslange Skviser/sugefod Indsugningsfilter Pumpe Snavsetvandstank Drivhjul, styrbart 10 Rentvandstank (flextank) 11 Doseringsbæger 12 Arm til oplåsning af børste 13 Børsteenhed 14 Beskyttelsesprofil (valgfri) 15 Kørepedal 16 Batterirum 17 Lygte (tilbehør) 18 Betjeningspanel...
  • Page 38: Batterier

    Batterier FORSIGTIG: Tilladte batterier Sørg altid for tilstrækkelig ventilation ved oplad- ning af batterier. Ved denne maskine må der kun anvendes traktionsbatterier (ikke vådbatterisæt, startbatterier eller andre former for batterier). Vi anbe- BEMÆRK faler, at der anvendes rene traktionsbatterier, da disse sikrer optimal Vær altid opmærksom på...
  • Page 39 Opladning BEMÆRK FORSIGTIG: Kontroller, om den isatte oplader har startet oplad- ningen. Følg brugervejledningen fra producenten af den eksterne batterioplader. BEMÆRK FORSIGTIG: Alle maskinens funktioner er deaktiverede under opladning. Alle batterityper og/eller -fabrikater har forskellige opladningskarakteristika. Opladning med onboard-batterioplader (tilbe- Forkert opladning eller anvendelse af en uegnet opla- hør) der kan medføre, at batteriernes levetid reduceres, eller...
  • Page 40: Før Idrifttagning

    Hvis en af disse funktioner ikke sker, skal maskinen tages ud af drift indtil den kan blive repareret kor- På grund af maskinens høje vægt, er det risikabelt rekt af en autoriseret TASKI-servicepartner. at flytte maskinen! Ved fejltagelser kan der opstå skader på personer og Advarselsanordninger maskinen.
  • Page 41 Det ses på længden af de røde børstehår. • Maskinen skal være slået fra. Undlad at bruge rondeller, som er slidt helt ned eller • Åbn tankdækslet. er beskidte. Brug udelukkende originale TASKI-bør- • Sæt rentvandstanken (flextank) i den dertil beregnede po- ster. sition.
  • Page 42: Arbejdsstart

    FORSIGTIG: BEMÆRK TASKI tilbyder automatisk dosering som tilbehør. Gør dig først fortrolig med maskinen ved at gøre de Den kan også eftermonteres. første forsøg på en ledig plads. - Du kan få flere oplysninger hos kundeservice.
  • Page 43 - Ved at bruge de valgfri hjul, kan maskinens greb på trædes ned. Hvis disse funktioner er gulvet forbedres. Du kan få flere oplysninger hos en valgt, starter børsteenheden, og der TASKI-kunderådgiver. åbnes for tilførsel af rengøringsop- løsning. Påfyldning af rengøringsopløsning BEMÆRK...
  • Page 44: Afslutning Af Arbejdet

    Tilførslen af rengøringsopløsning standses. • Kør et par meter til. Det er især vigtigt ved TASKI contact pads! • Tryk på tasten Børstedrev TIL/FRA. Tømning af rentvandstanken Indikatoren lyser op, børsteenheden • Løft rentvandstanken (Flextank) op, læg den længst muligt standser og løftes op.
  • Page 45: Service, Vedligeholdelse Og Pleje

    BEMÆRK Du kan finde begge numre på din maskines typeskilt. På den sidste Inden vedligeholdelse, for at udelukke utilsigtede side i denne brugervejledning kan du finde adressen på en TASKI- servicepartner i nærheden af dig. maskinfunktioner, skal man altid - slukke maskinen.
  • Page 46: Funktionsfejl

    Funktionsfejl Funktionsfejl Mulig årsag Afhjælpning af fejl Side • Drej nøglen om. Maskinen er slået fra. Nødstop-kontakt trykket • Lås nødstop-kontakten op • Kontrollér/udskift sikringen. Hovedsikringen er defekt. • Kontakt din servicepartner. Maskinen fungerer ikke og kan ikke Der vises en fejlkode på displayet. •...
  • Page 47: Tekniske Specifikationer

    Tekniske specifikationer Maskine 4000 5000 Arbejdsbredde Skviserens bredde Mål (L x B x H) 178 x 89 x 140 178 x 109 x 140 Maksimal vægt, driftsklar maskine Mærkespænding 24 V Nominel ydelse 2000 Rentvandstank nominelt +/- 5 % Beregnede værdier i henhold til IEC 60335-2-72 4000 5000 Maskinens vægt med batterier Gel (transportvægt)
  • Page 48: Fejlkoder

    Fejlkoder Maskinens mål Fejlkoder vises på displayet. Målene er alle angivet i centimeter! BEMÆRK Slå maskinen fra og derefter til igen, når der vises en fejlkode. En eventuel fejlmeddelelse kan forsvinde ved en fra- og tilkobling som beskrevet ovenfor. Transport ADVARSEL: Maskinen må...
  • Page 49: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise hin. Das Nichtbefolgen dieser Hinweise kann zur Gefährdung von Personen und / oder umfangrei- TASKI-Maschinen entsprechen aufgrund ihrer Bauart und Konstruk- chen Sachschäden führen! tion den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesund- heitsanforderungen der EG-Richtlinien und tragen daher das CE- Warnung: Zeichen.
  • Page 50: Reinigungsprodukte

    Scharfes Einlenken auf Neigungen kann die Stabili- tät der Maschine beeinträchtigen und ist daher un- Hinweis: tersagt. Es besteht Unfallgefahr. TASKI-Maschinen sind so konstruiert, dass sie mit Gefahr: TASKI-Reinigungsprodukten optimale Reinigungs- Die Maschine darf nur auf einem befestigten, stabi- ergebnisse erzielen. Andere Reinigungsprodukte len und ausreichend tragfähigen Untergrund be-...
  • Page 51: Aufbauübersicht

    Aufbauübersicht 22 21 10 11 Düsenhalterung Saugschlauchhalterung Entleerschlauch Schmutzwassertank Saugschlauch Saugdüse Ansaugfilter Pumpe Schmutzwassertank Antriebsrad gelenkt 10 Frischwassertank (Flextank) 11 Dosierbecher 12 Werkzeug-Entriegelung 13 Werkzeugaggregat 14 Rammschutz (optional) 15 Fahrpedal 16 Batterieraum 17 Scheinwerfer (optional) 18 Bedienpult 19 Lenkrad 20 Fahrersitz mit Sitzschalter (Anwesenheitsüberwachung) 21 Blitzleuchte (optional) 22 Tankdeckel 23 Saugfilter...
  • Page 52: Batterien

    Batterien Vorsicht: Zulässige Batterien Batterien dürfen nur von Diversey zugelassenen Kundendienststellen oder Fachkräften eingebaut Für den Betrieb dieser Maschine sind Traktionsbatterien notwendig und gemäss Anschlussschema installiert werden. (Keine Nass-, Starter- oder Gerätebatterien). Empfohlen werden rei- ne Traktionsbatterien. Nur diese garantieren eine lange Nutzungs- Fehler beim Einbau bzw.
  • Page 53 Optional erhältliche Onboard Ladegeräte sind auf die Batteriegrösse angepasst und enthalten mehre- Hinweis: re Ladekurven, die ab Werk oder durch den TASKI- Während eines Ladevorgangs sind alle Maschinen- Servicetechniker für empfohlene Batterien einge- funktionen deaktiviert. stellt werden. Diese Vorschrift gilt ebenfalls bei der Verwendung von stationären (externen) Ladegerä-...
  • Page 54: Vor Inbetriebnahme

    Ist eine dieser Funktionen nicht gegeben, muss die von der Maschine. Maschine bis zu einer fachgerechten Reparatur • Entnehmen Sie die Batterie-Kasten- durch autorisierte TASKI-Service-Partner ausser haube von der Maschine. Betrieb gesetzt werden. Jetzt kann die Batterie gemäss Her- stellerhinweisen gewartet werden.
  • Page 55 Länge des roten Borstenbüschel angezeigt. sertank (Flextank). Keine Pads verwenden, die abgenutzt oder ver- Die obere rote Markierung zeigt die schmutzt sind. Ausschliesslich original TASKI- maximal zulässige Füllhöhe. Werkzeuge verwenden. Die Nichtbeachtung kann zu mangelhaften Reinigungs- • Kippen Sie den Tankdeckel wieder in die Ursprungspositi- ergebnissen bis hin zu Belagsschäden führen.
  • Page 56: Arbeitsbeginn

    Beim Arbeiten in öffentlichen Gebäuden muss das Hinweis: Warnlicht eingeschaltet sein. TASKI bietet optional eine automatische Dosierung • Setzen Sie sich auf den Fahrersitz. an. Diese kann auch nachträglich montiert werden. • Kontrollieren Sie ob die Not-Halt Taste entriegelt ist.
  • Page 57 (Automatischer Vorgang). de Reinigungsresultate. Einstellungen und aktivierte Funktionen werden gespei- Hinweis: chert. TASKI bietet optional eine automatische Dosierung Reinigungsbeginn an. Diese kann auch nachträglich montiert werden. - Bitte wenden Sie sich an Ihren Kundendienstberater. • Bei eingeschalteter Maschine und ei- •...
  • Page 58: Arbeitsende

    Die Anzeige leuchtet auf, die Saug- düse wird automatisch angehoben. der Maschine auf dem Boden verbessert werden. Bit- Der Saugmotor läuft noch 15 Sekun- te wenden Sie sich an den TASKI-Kundenberater. den nach um Nachtropfen zu vermei- den. Nachfüllen der Reinigungslösung...
  • Page 59 Schmutz- und Frischwassertank entleeren und Schmutzwasserpumpe (Option) reinigen • Die Maschine muss eingeschaltet sein. Vorsicht: Entleeren in hohen Lagen: • Führen Sie den Entleerschlauch auf einen Ablauf oder in Die Entsorgung des Schmutzwassers oder der Rei- einen Eimer. nigungslösung muss gemäss den nationalen Vor- •...
  • Page 60: Service, Wartung Und Pflege

    Service, Wartung und Pflege Wartungsintervalle Die Wartung der Maschine ist die Voraussetzung für einen einwand- TASKI Maschinen sind hochwertige Maschinen, welche im Werk und freien Betrieb und eine lange Lebensdauer. durch autorisierte Prüfer auf Ihre Sicherheit geprüft worden sind. Elektrische und mechanische Bauteile unterliegen nach längerer Ein- Vorsicht: satzdauer einem Verschleiss und einer Alterung.
  • Page 61: Störungen

    Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung der Störung Seite • Schlüssel drehen Maschine ausgeschaltet • Entriegeln Sie den Not-Halt Schal- Not-Halt Schalter gedrückt • Sicherung Kontrollieren/ersetzen Hauptsicherung defekt • Service-Partner kontaktieren Maschine ohne Funktion lässt sich nicht einschalten Fehlercode auf dem Display •...
  • Page 62: Technische Informationen

    Technische Informationen Maschine 4000 5000 Arbeitsbreite Breite der Saugdüse Masse (L x B x H) 178 x 89 x 140 178 x 109 x 140 Maschinengewicht betriebsbereit maximal Nennspannung Nennleistung nominal 2000 Frischwassertank nominal +/- 5% Ermittelte Werte gemäss IEC 60335-2-72 4000 5000 Maschinengewicht mit Batterien Gel (Transportgewicht)
  • Page 63: Error Codes

    Error Codes Abmessungen der Maschine Error Codes werden im Display angezeigt. Masse sind in Zentimeter! Hinweis: Schalten Sie die Maschine aus- und wieder ein bei jedem Error Code. Durch das Aus- und Einschalten kann evtl. ein gesetz- ter Error behoben werden. Transport Warnung: Diese Maschine darf nur mit Hilfsmitteln angeho-...
  • Page 64: Safety Instructions

    Danger: Safety instructions This sign designates important information. Failure Due to their design and construction, TASKI machines comply with the relevant essential health and safety requirements of the EC direc- to follow these instructions may result in danger to tives; they therefore have the CE sign.
  • Page 65: Cleaning Products

    These instructions of use as well as all instructions Warning: of use for TASKI machines are available on the fol- Only tools (brushes, pads or similar) that are spec- lowing website: ified in these instructions of use under accessories, www.taski.com/instructions-use...
  • Page 66: Structural Layout

    Structural layout 22 21 10 11 Squeegee holder Suction hose holder Drain hose of recovery tank Suction hose Squeegee Clean intake Pump Recovery tank Steered drive wheel 10 Fresh water tank (Flextank) 11 Dosage cup 12 Tool unlocking 13 Brush unit 14 Protection profile (optional) 15 Gas pedal 16 Battery compartment...
  • Page 67: Batteries

    Batteries Caution: Permissible batteries Provide adequate ventilation when charging the battery. Traction batteries are required for the use of this machine (no wet bat- tery sets, starter or device batteries). We recommend the use of pure Notice: traction batteries. Only these batteries guarantee a long service life. The product-safety-data-sheet provided by the bat- Traction batteries are produced as closed and maintenance-free (VR- LA) batteries (gel and AGM, Pure Lead and lithium).
  • Page 68 • The yellow indicator is constantly lit TASKI service technician for recommended batter- until approx. 90% of the battery ca- ies. This regulation shall also apply for the use of pacity has been reached.
  • Page 69: Prior To Commissioning

    If one of these functions is not available, the ma- • Remove the battery case cover from chine must be decommissioned until professional the machine. repair by an authorized TASKI service partner. Now the battery can be maintained according to the manufacturer's noti- Warning devices fication.
  • Page 70 (Flextank). red bristle. Do not use worn or contaminated pads. The upper red marking indicates the Use original TASKI brushes only. max. permissible filling level. Failure to observe these instructions may result in inad- equate cleaning results or even floor damage.
  • Page 71: Beginning Work With The Machine

    Manual program start Notice: • Press the Suction unit ON/OFF but- TASKI offers an automatic dosage feature as an op- ton. tion. It is possible to mount it additionally. The display lights up, the suction mo- - Please contact your customer service.
  • Page 72 - Please contact your TASKI customer consultant for Notice: further details. Pressing the program button when the cleaning...
  • Page 73: End Of Operation

    The cleaning solution supply is stopped. • Continue to drive a few meters. Very important for TASKI contact pads! • Press the Brush drive ON/OFF but- Empty fresh water tank ton. • Lift the fresh water tank (Flextank), put it into the recovery The display lights up and the brush tank at the lowest point and discharge it.
  • Page 74: Service, Maintenance And Care

    The required data are provided on the nameplate of your machine. Notice: The address of your closest TASKI service partner is provided on the In order to rule out unintended machine functions, last page of these instructions of use.
  • Page 75 Blade replacement • Unscrew the four star screws (1) from the squeegee. • Separate the squeegee body (2) from the squeegee core (3). • Remove the blades (4). • Clean the squeegee body and both squeegee cores under running water. •...
  • Page 76: Malfunctions

    Malfunctions Malfunction Possible causes Troubleshooting Page • Turn the key Machine is switched off • Release the emergency stop but- Emergency stop button pressed • Check/replace fuse Main fuse is defective • Contact your service partner Machine without function Error code on the display •...
  • Page 77: Technical Information

    Technical information Machine 4000 5000 Working width Suction nozzle / squeegee width Dimensions (L x W x H) 178 x 89 x 140 178 x 109 x 140 Maximum weight of operational machine Rated voltage Rated power, nominal 2000 Fresh water tank, nominal +/- 5% Values according to IEC 60335-2-72 4000 5000...
  • Page 78: Error Codes

    Error codes Machine dimensions Error codes are indicated on the display. The dimensions are in centimeters! Notice: Switch the machine off and on again whenever an error code occurs. Error codes might be remedied by switching the ma- chine off and on. Transport Warning: This machine may only be lifted using lifting gear...
  • Page 79: Instrucciones De Seguridad

    Explicación de los símbolos Instrucciones de seguridad PELIGRO: Las máquinas TASKI cumplen por su diseño y estructura los requisi- tos de salud y seguridad básicos de la directiva CE y llevan por eso Este símbolo indica información importante. El in- el símbolo CE.
  • Page 80: Productos De Limpieza

    INDICACIÓN el funcionamiento de la máquina. Las máquinas y los dispositivos TASKI están dise- PELIGRO: ñados de manera que, según el estado de la tecno- La máquina no debe ajustarse, estacionarse o al- logía hoy en día, se pueden excluir peligros para la...
  • Page 81: Vista General De La Estructura

    Vista general de la estructura 22 21 10 11 Soporte de la tobera Soporte de la manguera de aspiración Manguera de vaciado en depósito de agua sucia Manguera de aspiración Labios Filtro de aspiración Bomba Tanque de recuperación Rueda de tracción girada 10 Tanque de agua limpia (Flextank) 11 Taza de dosificación 12 Desbloqueo de herramienta...
  • Page 82: Baterías

    Baterías ATENCIÓN: Baterías permitidas Las baterías deben ser montadas únicamente por servicios de atención al cliente permitidos por Di- Para la operación de esta máquina son necesarias baterías de trac- versey y deben instalarse según el esquema de co- ción (no baterías húmedas, de arranque o pilas) Se recomiendan ba- nexión.
  • Page 83 Durante un proceso de carga se deben desactivar cos de servicio de TASKI para las baterías reco- todas las funciones de la máquina. mendadas. Esta norma es válida incluso para el uso de cargadores (externos) fijos.
  • Page 84: Antes De La Puesta En Marcha

    PELIGRO: Cuando no se da una de estas funciones, la máqui- na debe apagarse hasta una reparación especiali- zada mediante el servicio técnico autorizado de TASKI. Antes de la puesta en marcha Dispositivos de advertencia Freno de estacionamiento Activación: ADVERTENCIA: •...
  • Page 85 La velocidad se regula sin niveles. gastados o sucios. Utilice solo herramientas origi- Al soltar el controlador, la máquina se frena automáticamente hasta nales de TASKI. pararse y se activa el freno de estacionamiento. El incumplimiento puede producir resultados de limpie- za insatisfactorios e incluso daños en el piso.
  • Page 86: Comienzo Del Trabajo

    Llene el tanque de agua limpia INDICACIÓN ATENCIÓN: TASKI le ofrece opcionalmente una dosificación automática. Esta puede montarse también a poste- Temperatura de agua máxima permitida de 60°C/ riori. 140°F. - Póngase en contacto con su asesor de atención al - Diversey recomienda el uso de agua fría, porque el...
  • Page 87 óptimo para el fin de la operación. Consulte la descripción en la página 86 INDICACIÓN debajo de (Proceso automático). TASKI le ofrece opcionalmente una dosificación Se guardan los ajustes y las funciones activadas. automática. Esta puede montarse también a poste- riori.
  • Page 88: Fin De Trabajo

    - Con las ruedas opcionales, la tracción al suelo de la dos después de evitar el goteo máquina puede mejorarse. Póngase en contacto con posterior. su asesor de atención al cliente de TASKI. Proceso automático Relleno de la solución de limpieza • Pulse la tecla del programa ENCEN- ATENCIÓN:...
  • Page 89 Retire y limpie la tobera de aspiración • Retire el filtro de aspiración y elimine la suciedad con un paño o un cepillo • La máquina debe estar desconectada. suave. • Retire ambos orificios de las mangueras de succión de los soportes de la tobera y cuélguelos en el soporte de la man- guera.
  • Page 90: Servicio, Mantenimiento Y Cuidado

    Intervalos de mantenimiento ATENCIÓN: Las máquinas TASKI son máquinas de alta calidad, cuya seguridad Nunca almacene la máquina con baterías descarga- ha sido verificada por inspectores autorizados en fábrica. Los compo- das. nentes eléctricos y mecánicos se ven sometidos tras un uso prolon- Las baterías pueden provocar daños irreparables.
  • Page 91: Averías

    Averías Avería Posible causa Solución de la avería Página • Gire la llave Máquina desconectada Pulse el botón de parada de emer- • Desbloquee el interruptor de para- gencia da de emergencia. • Controle/Cambie el fusible Fusible principal defectuoso • Contacte con el servicio oficial Una máquina sin función no puede ponerse en marcha Código de error en la pantalla...
  • Page 92: Información Técnica

    Avería Posible causa Solución de la avería Página • Interrumpa la máquina con la pa- El módulo de la herramienta o el mó- Error en el sistema electrónico o el rada de emergencia dulo de aspiración no se puede des- panel de control conectar •...
  • Page 93: Códigos De Error

    Códigos de error Dimensiones de la máquina Los códigos de error se muestran en la pantalla. ¡Las dimensiones se dan en centímetros! INDICACIÓN Desconecte la máquina y vuélvala a encender si se produce el código de error. Al encender y apagar la máquina, pueden eliminarse códigos de error.
  • Page 94: Ohutusjuhised

    ET Tõlge kasutusjuhendi originaalist Ohutusjuhised TASKI masinad vastavad oma ehitusviisilt ja ehituselt kohalduvate Enne esimest kasutuskorda tuleb kasutusjuhend ja ohu- ELi direktiivide ohutus- ja tervisekaitsenõuetele, mistõttu on masinatel tusjuhised kindlasti läbi lugeda. Hoidke kasutusjuhend CE-märgis. kergesti kättesaadavas kohas hoolikalt alles, et seda OHT: oleks võimalik igal ajal lugeda.
  • Page 95: Puhastustooted

    MÄRKUS Kasutada tohib üksnes tööriistu (harju, kettaid vms), mida nimetatakse selles kasutusjuhendis tar- Käesolev kasutusjuhend on koos kõigi teiste TASKI vikute hulgas või mida on soovitanud TASKI kon- masinate kasutusjuhenditega saadaval järgmisel sultant. Muud tööriistad võivad ohtu seada masina veebilehel: turvalisuse ja funktsioonide toimimise.
  • Page 96: Seadme Osad

    Seadme osad 22 21 10 11 Düüsihoidik Voolikuhoidik Heitveepaagi tühjendusvoolik Sisseimuvoolik Sisseimudüüs Sisseimufilter Pump Heitveepaak Juhitav ajamiratas 10 Puhta vee paak (Flex-paak) 11 Doseerimisanum 12 Tööriistade vabastamine 13 Tööriistaagregaat 14 Rammimiskaitse (lisavarustus) 15 Sõidupedaal 16 Akupesa 17 Latern (lisavarustus) 18 Juhtpult 19 Rooliratas 20 Istmelülitiga iste (tuvastab sõitja kohaloleku) 21 Vilkur (lisavarustus)
  • Page 97: Akud

    Akud MÄRKUS Lubatavad akud Järgige lisaks aku tootja tooteohutusega seotud ju- hiseid andmelehel. Selle masina kasutamiseks on vaja veoakusid (mitte märg-, käivitus- ega seadmeakusid). Soovitatav on kasutada üksnes veoakusid. Ai- MÄRKUS nult nende puhul on tagatud seadme pikk kasutusiga. Järgige lisaks aku tootja käituseeskirju. Veoakusid toodetakse suletud ja hooldusvabade (VRLA) akudena (geel, AGM, PureLead, liitium).
  • Page 98 Lisavarustusena saadaval pardalaadijad on kohan- Seejärel näidiktuli vilgub, kuni aku on datud aku suurusele ja sisaldavad mitut laadimis- täielikult laetud. kõverat, mis seadistatakse tehases või TASKi • Kui laadimisprotsess on lõppenud, hooldustehniku poolt soovituslikele akudele. Need süttib roheline näidiktuli. juhised kehtivad ka siis, kui kasutate statsionaarset (välist) laadijat.
  • Page 99: Enne Kasutuselevõttu

    OHT: HOIATUS: Kui üks nendest funktsioonidest ei toimi, tuleb ma- Suure kaalu tõttu kaasneb masina käsitsi nihutami- sin kasutuselt kõrvaldada, kuni TASKI volitatud sega risk! hoolduspartner on sellele teinud nõuetekohase re- Valed toimingud võivad kaasa tuua isiku- ja masinakah- mondi.
  • Page 100 Kulumispiirist annab märku punase harjasekimbu seid. pikkus. Ärge kasutage taldu, mis on kulunud või • Masin peab olema välja lülitatud. määrdunud. Kasutage üksnes TASKI originaaltöö- • Avage paagi kaas. riistu. • Seadke puhta vee paak (Flex-paak) selleks ettenähtud Eiramine võib kaasa tuua puudulikud puhastustulemu- asendisse.
  • Page 101: Töö Alustamine

    MÄRKUS ETTEVAATUST: TASKI pakub lisavarustusena automaatset doseeri- mist. Selle saab tellida ka hiljem. Tutvuge esmalt masinaga ja viige esimene pesemi- ne läbi kohas, kus on palju vaba ruumi. - Pöörduge oma müüginõustaja poole •...
  • Page 102 MÄRKUS MÄRKUS Täpsemaid üksikasju otsese ja kaudse töömeetodi kohta saate vastava meetodi kaardilt. Kui nuppu uuesti vajutada, programmeeritakse funktsioon uuesti. - Täpsema teabe saamiseks pöörduge oma TASKI müüginõustaja poole. MÄRKUS MÄRKUS Seadistatud väärtusi saab igal ajal kohandada ka tööprotsessi ajal.
  • Page 103: Töö Lõpetamine

    • Võtke tühjendusvoolikult kate ja tüh- jendage voolik heitveepaaki. Puhastuslahuse juurdevool seiskub. • Sõitke veel mõne meetri jagu edasi. Eriti tähtis TASKI kontakttaldade puhul! • Vajutage tööriistaajami SISSE/VÄL- Puhta vee paagi tühjendamine JA-nuppu. • Tõstke puhta vee paak (Flex-paak) üles, asetage heitvee- Näidik süttib, tööriistaagregaat pea-...
  • Page 104: Teenindus, Hooldus Ja Korrashoid

    • Pühkige masinat niiske lapiga. nindusprogramm Masina hoiustamine/parkimine (mitte töö ajal) Hooldusintervallid MÄRKUS TASKI masinad on kvaliteetsed seadmed, mille ohutust on volitatud kontrollijad tehases katsetanud. Elektri- ja mehaanikaosad kuluvad ja Hoiustage masinat tõstetud sisseimudüüsi ja töö- vananevad pikaajalisel kasutamisel. riistaga ning avatud paagikorgiga.
  • Page 105 Lamellide vahetamine • Keerake düüsil olevad neli tähtkruvi (1) lahti. • Lahutage düüsikere (2) düüsisüdamikult (3). • Eemaldage lamellid (4). • Puhastage düüsikere ja kaht düüsisüdamikku voolava vee all. • Monteerige düüsisüdamikule puhastatud või uued lamellid. • Asetage düüsisüdamik uuesti düüsikorpusesse. •...
  • Page 106: Tõrked

    Tõrked Tõrge Võimalik põhjus Tõrke kõrvaldamine • Keerake võtit Masin on välja lülitatud Hädaseiskamislüliti alla vajutatud • Vabastage hädaseiskamislüliti • Kontrollige/asendage kaitse Peakaitse on vigane • Pöörduge hoolduspartneri poole Funktsioonita masinat ei saa sisse Ekraanil olev veateade • Pöörduge hoolduspartneri poole lülitada Seisupidur aktiveeritud või juhtimis- •...
  • Page 107: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Masin 4000 5000 Töölaius Imidüüsi laius Mõõtmed (p x l x k) 178 x 89 x 140 178 × 109 × 140 Masina maksimumkaal töövalmis olekus Nimipinge 24 V Nimivõimsuse nominaalväärtus 2000 Puhta vee paagi nominaalväärtus +/- 5% Kindlaksmääratud väärtused vastavalt standardile IEC 60335-2-72 4000 5000...
  • Page 108: Veakoodid

    Veakoodid Masina mõõtmed Veakoodid kuvatakse ekraanil. Mõõtmed on sentimeetrites! MÄRKUS Lülitage masin pärast iga veakoodi välja ja uuesti sisse. Välja- ja sisselülitamise abil saab veateate lõplikult ee- maldada. Transport HOIATUS: Seda masinat võib tõsta ainult abivahendeid (hüd- raulilist rampi, mahasõidurampi) kasutades. ETTEVAATUST: Akupistik peab olema transportimisel välja tõmma- tud.
  • Page 109: Turvallisuusohjeet

    Merkkien selitys VAARA: Turvallisuusohjeet Tämä symboli ilmaisee, että kyseessä on tärkeä tie- TASKI-koneet on suunniteltu ja valmistettu siten, että ne täyttävät EU- direktiivien asiaankuuluvat, voimassa olevat turvallisuus- ja terveys- to. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi vaatimukset, mistä niillä on osoituksena CE-merkki.
  • Page 110: Puhdistusaineet

    Puhdistusaineet VAARA: OHJE Konetta ei saa ajaa >15% ala- tai ylämäissä. Ala- TASKI-koneet on suunniteltu siten, että ne saavut- mäissä on ajettava hitaan ajon toiminto päällekyt- tavat yhdessä TASKI-puhdistusaineiden kanssa kettynä, jotta voidaan varmistaa hyvä pito. optimaaliset puhdistustulokset. Muut puhdistusai- Jyrkät käännökset ala- ja ylämäissä...
  • Page 111: Koneen Rakennekuva

    Koneen rakennekuva 22 21 10 11 Suulakkeen pidin Imuletkun swingo-välinepidin Likavesisäiliön tyhjennysletku Imuletku Imusuulake Imusuodatin Pumppu Likavesisäiliö Kääntyvä käyttöpyörä 10 Puhdasvesisäiliö 11 Annostelukuppi 12 Harjan irrotuspoljin 13 Harjayksikkö 14 Tunkeutumissuoja (valinnainen) 15 Kaasupoljin 16 Akkukotelo 17 Ajovalo (valinnainen) 18 Ohjaustaulu 19 Ohjauspyörä...
  • Page 112: Akut

    Akut HUOMIO: Sallitut akut Akkuja ladattaessa on huolehdittava riittävästä il- manvaihdosta. Tämän koneen käyttämiseen tarvitaan erilliskennoakkuja (ei avoimia, käynnistys- tai laiteakkuja). Suosittelemme pelkkiä erilliskennoakku- OHJE ja. Vain ne takaavat pitkän käyttöiän. Noudata lisäksi akkujen valmistajan tuotteen tur- Erilliskennoakut tuotetaan suljettuina ja huoltovapaina (VRLA-) akkui- na (geeli-, AGM-, PureLead- ja litiumakut).
  • Page 113 (BMS) on säädetty akun kokoon ja ne sisäl- vilkkuu, kunnes akku on ladattu täy- tävät enemmän latauskäyriä, jotka on asennettu teen. tehtaalla tai TASKI-huoltoteknikko on asentanut ne • Kun akku on latautunut täyteen, vih- suositusten mukaan. Tämä määräys pätee myös reä näyttö palaa.
  • Page 114: Ennen Käyttöönottoa

    Koneen siirtämiseen tarvitaan pääsääntöisesti kak- si henkilöä. VAARA: Jos jokin näistä toiminnoista ei toimi asianmukai- VAROITUS: sella tavalla, TASKI-huoltokumppanin on korjattava Koneen painon vuoksi koneen manuaaliseen siir- kone ennen sen käyttöönottoa. toon liittyy riskejä! Virheellisesti suoritettu koneen siirto saattaa johtaa Varoituslaitteet henkilö- ja konevahinkoihin.
  • Page 115 Punaisen harjakimpun pituus osoittaa rajan. Älä • Aseta puhdasvesisäiliö oikeaan asentoon. käytä laikkoja, jotka on käytetty loppuun tai jotka • Ota annostelukuppi pois puhdasvesisäiliöstä. ovat likaisia. Käytä ainoastaan alkuperäisiä TASKI- • Lisää vettä puhdasvesisäiliöön. varusteita. Ylempi punainen merkki osoittaa Näiden ohjeiden laiminlyönti voi johtaa puutteellisiin suurimman sallitun täyttötason.
  • Page 116: Työskentelyn Aloittaminen

    HUOMIO: OHJE Tutustu ensin koneen toimintaan suorittamalla en- TASKI tarjoaa valinnaisena automaattisen annoste- simmäinen ajo vapaassa paikassa! lun. Se voidaan myös asentaa jälkikäteen. VAROITUS: - Käänny asiakaspalveluneuvojasi puoleen Tarkista ennen työskentelyn aloittamista (työsken- •...
  • Page 117 Katso kuvaus telymenetelmistä löydät kulloisestakin menetelmä- sivulla 116 kohdassa (automaattinen prosessi). oppaasta. Asetukset ja aktivoidut toiminnot tallennetaan. - Ota lisätietojen saamiseksi yhteyttä TASKI-asiakas- Pesun aloittaminen neuvontaan. • Kun kone on käynnistetty ja käyttäjä OHJE istuu ajoistuimella, kone lähtee liik- Tietyissä...
  • Page 118: Työskentelyn Lopettaminen

    • Aseta tyhjennysletku viemäriin. • Purista letkun kaulaosaa (1). • Avaa tyhjennysletkun korkki ja tyh- jennä likavesisäiliö. • Aja vielä muutama metri. Erityisen tärkeää TASKI-kontaktilaikkojen yhteydessä! • Sammuta harjamoottori painikkees- Merkkivalo välähtää, harjayksikkö pysähtyy ja nousee ylös. Puhdasvesisäiliön tyhjennys • Nosta puhdasvesisäiliö ylös, aseta se likavesisäiliön sy- •...
  • Page 119: Palvelu, Huolto Ja Ylläpito

    • Koneen on oltava päällä. töiälle. Tyhjennys korkeissa paikoissa: HUOMIO: • Aseta tyhjennysletku viemäriin tai ämpäriin. • Paina likavesipumpun painiketta. Ainoastaan TASKI-alkuperäisosia saa käyttää, muussa tapauksessa kaikki takuu- ja vastuuvaati- OHJE mukset mitätöityvät! Tyhjennys tulee suorittaa vain likavesisäiliön nou- OHJE suputkeen asti.
  • Page 120 Huoltovälit TASKI-koneet valmistetaan noudattaen parhaita laatustandardeja ja niiden käyttöturvallisuus varmistetaan tehtaalla valtuutettujen tarkas- tajien toimesta. Koneen sähköiset ja mekaaniset osat kuitenkin kulu- vat ja ikääntyvät normaalisti pitkän käyttöiän aikana. • Koneen jatkuvan häiriöttömän ja turvallisen toiminnan varmistamiseksi suosittelemme koneen huoltamista, kun huoltovälin (tehda- sasetus 650 tuntia) merkkivalo syttyy tai vä-...
  • Page 121: Toimintahäiriöt

    Toimintahäiriöt Toimintahäiriö Mahdollinen syy Toimintahäiriön korjaus Sivu • Käännä avainta Kone on sammutettu Hätäpysäytyspainiketta on painettu • Vapauta Hätäpysäytyspainike • Tarkista/vaihda sulake Pääsulake vioittunut • Ota yhteyttä huoltokumppaniin Kone ei toimi Virhekoodi näytössä • Ota yhteyttä huoltokumppaniin Ajamisenesto on aktivoitu tai ohjaus- •...
  • Page 122: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Kone 4000 5000 Työleveys Imusuulakkeen leveys Mitat (p x l x k) 178 x 89 x 140 178 x 109 x 140 Koneen paino käyttövalmiina Nimellisjännite 24 V Nimellisteho 2000 Puhdasvesisäiliön tilavuus +/- 5 % Mitatut arvot normin IEC 60335-2-72 mukaan 4000 5000 Koneen paino ml.
  • Page 123: Virhekoodit

    Virhekoodit Koneen mitat Virhekoodit näkyvät näytössä. Mitat ovat senttimetreinä! OHJE Sammuta kone ja käynnistä se uudelleen aina, kun virhekoodi esiintyy. Sammuttamalla ja käynnistämällä voidaan mahdolli- sesti virheellisesti esiintyvä virhe poistaa. Kuljetus VAROITUS: Tätä konetta saa nostaa vain apuvälineitä käyttä- mällä (esim. nostokorokkeet, ajorampit jne.)! HUOMIO: Akkujen irtikytkennän pistoke on irrotettava pisto- rasiasta kuljetusta varten.
  • Page 124: Instructions De Sécurité

    Danger: Instructions de sécurité Ce symbole indique des informations importantes. Par leur conception et construction, les machines TASKI sont conformes aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en Le non-respect de ces remarques peut entraîner un vigueur des directives CE et sont donc pourvues du marquage CE.
  • Page 125: Produits De Nettoyage

    Danger: Remarque: La machine ne doit pas être stationnée, garée ou Les machines et appareils TASKI sont construits de stockée en pente. telle façon que, par l'état actuelle des connais- Danger: sances scientifiques, les dangers sanitaires prove- La machine ne doit pas être utilisée sur des pentes...
  • Page 126: Vue D'ensemble

    Vue d'ensemble 22 21 10 11 Support de buse Support à flexible d'aspiration Tuyau de vidange de la cuve de récupération Flexible d'aspiration Raclette Filtre d'aspiration Pompe Cuve de récupération Roue motrice articulée 10 Réservoir d'eau propre 11 Verre doseur 12 Déverrouillage de la brosse 13 Unité...
  • Page 127: Batteries

    Batteries Attention: Batteries admissibles Seuls des services après-vente ou des techniciens Diversey agréés peuvent installer les batteries se- Des batteries de traction sont nécessaires pour l'utilisation de cette lon le schéma de raccordement. machine (pas de batteries liquides, de démarrage ou portables). Nous recommandons des batteries de traction pures.
  • Page 128 Toutes les fonctions de la machines sont désacti- plusieurs courbes de chargement réglées en usine vées pendant le processus de chargement. ou par le technicien de service TASKI pour les bat- Processus de chargement avec chargeur em- teries recommandées. Cette consigne s'applique barqué...
  • Page 129: Avant La Mise En Service

    Si l'une de ces fonctions est absente, la machine cant. doit être mise hors service jusqu'à sa réparation correcte par un partenaire de service TASKI agréé. Dispositifs d'avertissement Avertissement: Le fonctionnement des dispositifs d'avertissement tels que témoin lumineux, flash lumineux et signal...
  • Page 130 Ne pas utiliser de pads usés Utilisez le volant pour contrôler la direction et la pédale d'accélérateur pour la vitesse. La vitesse est réglée en continu. ou sales. Utilisez uniquement des brosses TASKI Relâchez l'interrupteur de conduite pour freiner la machine jusqu'à originales.
  • Page 131: Démarrer Les Opérations

    Remplir le réservoir d'eau propre Remarque: Attention: En option, TASKI offre un dosage automatique. Ce- lui-ci peut être monté ultérieurement. Température d'eau maximale autorisée 60 °C/ - Veuillez vous adresser à votre conseiller clientèle 140 °F. - Diversey recommande l'utilisation d'eau froide, car Avant le nettoyage l'eau chaude adopte immédiatement la température...
  • Page 132 131 sous (Processus automatique). Remarque: Les réglages et fonctions activées sont enregistrés. En option, TASKI offre un dosage automatique. Ce- Début du nettoyage lui-ci peut être monté ultérieurement. • Lorsque la machine est allumée et - Veuillez vous adresser à votre conseiller clientèle qu'un utilisateur est assis sur le siège...
  • Page 133: Fin Des Opérations

    - Pour des informations plus précises, veuillez contac- • Avancez encore de quelques mètres afin d'aspirer l'eau de ter votre conseiller TASKI. récupération restante. • Appuyez sur la clé de système d'as- Remarque: piration MARCHE / ARRÊT.
  • Page 134 Vider et nettoyer le réservoir d'eau propre et la Pompe à eau de récupération (option) cuve de récupération • La machine doit être allumée. Attention: Vidange en position élevée : • Menez le tuyau de vidange sur une évacuation ou dans un L'évacuation de l'eau sale ou de la solution de net- seau.
  • Page 135: Service, Maintenance Et Entretien

    Intervalle de maintenance La maintenance de la machine est la condition pour un fonctionne- Les machines TASKI sont des machines de grande qualité dont la sé- ment parfait et une longue durée de vie. curité a été contrôlée à l'usine par des contrôleurs autorisés. Après une longue durée d'utilisation, les composants électriques et méca-...
  • Page 136: Défauts

    Défauts Défaut Cause possible Résolution du défaut Page • Tourner la clé Machine arrêtée • Déverrouillez le poussoir d'arrêt Poussoir d'arrêt d'urgence appuyé d'urgence appuyé • Contrôler / remplacer le fusible Fusible principal défectueux • Contacter le partenaire de service Impossible de mettre la machine en marche Code d'erreur à...
  • Page 137: Données Techniques

    Défaut Cause possible Résolution du défaut Page • Couper la machine à l'aide de l'ar- Impossible de couper l'unité de bros- Problème dans l'électronique ou le rêt d'urgence sage ou le système d'aspiration panneau de commande • Contacter le partenaire de service Données techniques Machine 4000...
  • Page 138: Codes D'erreur

    Codes d'erreur Dimensions de la machine Les codes d'erreur sont affichés à l'écran. Les dimensions sont indiquées en centimètres ! Remarque: À chaque code d'erreur, coupez et allumez à nou- veau la machine. Une erreur peut éventuellement être corrigée en étei- gnant et en rallumant la machine.
  • Page 139: Οδηγίες Ασφάλειας

    Οδηγίες ασφάλειας φορίες. Σε περίπτωση μη τήρησης αυτών των ση- μειώσεων υπάρχει κίνδυνος σοβαρών σωματικών Ο σχεδιασμός και η κατασκευή των μηχανών TASKI συμμορφώνονται με τις ισχύουσες θεμελιώδεις απαιτήσεις για την ασφάλεια και την τραυματισμών ή/και εκτεταμένων υλικών ζημιών! υγεία των οδηγιών ΕΚ και, ως εκ τούτου, φέρουν τη σήμανση CE.
  • Page 140: Προϊόντα Καθαρισμού

    που κλειδώνει. ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Στη λειτουργία καθαρισμού δεν επιτρέπεται η χρή- Οι μηχανές και οι συσκευές TASKI έχουν κατασκευ- ση της μηχανής σε επιφάνειες με κλίση >10%. αστεί σύμφωνα με τις τελευταίες επιστημονικές εξε- ΚΙΝΔΥΝΟΣ: λίξεις και, ως εκ τούτου, αποκλείουν την...
  • Page 141: Επισκόπηση Εξαρτημάτων

    Επισκόπηση εξαρτημάτων 22 21 10 11 Υποδοχή squeegee Σημείο στήριξης εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης Εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης κάδου ακαθάρτων Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης Squeegee (ελαστικό μάκτρο) Φίλτρο άντλησης Αντλία Κάδος ακαθάρτων Κινητήριος τροχός 10 Κάδος καθαρού νερού (Μεμβράνη κάδου καθαρού νερού) 11 Δοσομετρικό καπάκι 12 Απασφάλιση...
  • Page 142: Μπαταρίες

    Μπαταρίες ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ: Ενδεδειγμένες μπαταρίες Η εγκατάσταση των μπαταριών πρέπει να γίνεται αποκλειστικά από τα εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυ- Η μηχανή λειτουργεί αποκλειστικά με συσσωρευτές έλξεως (και όχι με πηρέτησης πελατών της Diversey ή από εξουσιο- μπαταρίες με υγρά στοιχεία, μπαταρίες εκκίνησης ή φορητές στήλες). δοτημένο...
  • Page 143 περιέχουν πολλά προφίλ φόρτισης, τα οποία πρέ- σει τη φόρτιση. πει να ρυθμιστούν από τον κατασκευαστή ή από ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ κάποιον τεχνικό σέρβις της TASKI. Αυτή η οδηγία ισχύει και για τη χρήση σταθερών (εξωτερικών) Κατά τη φόρτιση, όλες οι λειτουργίες της μηχανής φορτιστών.
  • Page 144: Πριν Από Τη Λειτουργία

    να με τις οδηγίες του κατασκευαστή. ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Εάν κάποια από αυτές τις λειτουργίες δεν εκτελεί- ται, η μηχανή θα πρέπει να τεθεί εκτός λειτουργίας μέχρι να επισκευαστεί από εξουσιοδοτημένο συ- νεργάτη σέρβις της TASKI. Προειδοποιητικός εξοπλισμός Πριν από τη λειτουργία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φρένο στάθμευσης...
  • Page 145 ποιείτε τσόχες που έχουν φθορές ή ακαθαρσίες. Κάθε φορά που απελευθερώνετε το διακόπτη οδήγησης, η μηχανή Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά εργαλεία επιστρέφει σε κατάσταση ακινησίας και ενεργοποιείται το φρένο στάθ- TASKI. μευσης. Σε αντίθετη περίπτωση, ενδέχεται ο καθαρισμός να είναι Οδήγηση προς τα εμπρός...
  • Page 146: Έναρξη Εργασιών

    Πλήρωση κάδου καθαρού νερού ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ: Η TASKI παρέχει προαιρετικά έναν αυτόματο με- τρητή δοσολογίας. Μπορείτε να εγκαταστήσετε Μέγιστη επιτρεπτή θερμοκρασία νερού 60 °C/ αυτό τον μετρητή και εκ των υστέρων. 140 °F. - Απευθυνθείτε στον αρμόδιο υπάλληλο του τμήματος...
  • Page 147 σε μη ικανοποιητικά αποτελέσματα καθαρισμού. χρησιμοποιείτε ξανά. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Η TASKI παρέχει προαιρετικά έναν αυτόματο με- Πατώντας το πλήκτρο επιλογής του προγράμματος τρητή δοσολογίας. Μπορείτε να εγκαταστήσετε "Τέλος λειτουργίας", γίνεται αυτόματη επιλογή του αυτό τον μετρητή και εκ των υστέρων.
  • Page 148: Τέλος Λειτουργίας

    Η ενδεικτική λυχνία ανάβει και γίνεται αυτόματη διακοπή της λειτουργίας θεί η πρόσφυση της μηχανής στο δάπεδο. Απευθυν- του squeegee. θείτε στον σύμβουλο πελατών της TASKI. Ο κινητήρας αναρρόφησης λειτουρ- γεί για 15 δευτερόλεπτα ακόμη, για να Επαναπλήρωση με διάλυμα καθαρισμού...
  • Page 149 Αυτόματη διαδικασία Άδειασμα του κάδου καθαρού νερού • Πατήστε το πλήκτρο επιλογής προ- • Ανασηκώστε τον κάδο καθαρού νερού (μεμβράνη κάδου γράμματος ON/OFF. καθαρού νερού), βυθίστε τον μέχρι κάτω στον κάδο ακα- θάρτων και αδειάστε τον. Η διαδικασία τροφοδοσίας του διαλύ- ματος...
  • Page 150: Σέρβις, Συντήρηση Και Φροντίδα

    Διαστήματα συντήρησης νες μπαταρίες. Σε αυτήν την περίπτωση προκαλείται ανεπανόρθωτη Οι μηχανές TASKI είναι μηχανές υψηλής ποιότητας, η ασφάλεια των οποίων έχει ελεγχθεί κατά την κατασκευή τους από εγκεκριμένους ελε- ζημιά στις μπαταρίες. γκτές. Ύστερα από μακρόχρονη χρήση, τα ηλεκτρικά και μηχανικά...
  • Page 151 Αλλαγή λεπίδων • Ξεβιδώστε τις τέσσερις βίδες (1) από το squeegee. • Αφαιρέστε το σώμα του squeegee (2) από το εσωτερικό του squeegee (3). • Αφαιρέστε τις λεπίδες (4). • Ξεπλύνετε το σώμα του squeegee και τα δύο εσωτερικά εξαρτήματα με τρεχούμενο νερό. •...
  • Page 152: Βλάβες

    Βλάβες Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση βλάβης Σελίδα • Περιστρέψτε το κλειδί Η μηχανή βρίσκεται εκτός λειτουργί- ας Ο διακόπτης διακοπής έκτακτης ανά- • Απασφαλίστε το διακόπτη διακο- γκης είναι πατημένος πής έκτακτης ανάγκης • Ελέγξτε/Αντικαταστήστε την ασφά- λεια Ελαττωματική κύρια ασφάλεια •...
  • Page 153: Τεχνικές Πληροφορίες

    Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση βλάβης Σελίδα Ο κάδος καθαρού νερού είναι άδειος • Ελέγξτε τον κάδο καθαρού νερού • Ρυθμίστε την ποσότητα του διαλύ- Η ποσότητα του διαλύματος καθαρι- ματος καθαρισμού με τα πλήκτρα σμού που έχετε ορίσει δεν επαρκεί Ανεπαρκής...
  • Page 154: Εξαρτήματα

    Εξαρτήματα Αριθ. Προϊόν 4000 5000 7517859 Βούρτσα τριψίματος nylon 43 εκ. (τυπική) 7517860 Βούρτσα σκυροδέματος 43 εκ. 7517861 Βούρτσα τριψίματος nylon 43 εκ. 7517858 Δίσκος οδηγός 43 εκ. 7510634 Δίσκος οδηγός 28 εκ. 7510631 Βούρτσα τριψίματος nylon 28 εκ. (τυπική) 7510632 Βούρτσα...
  • Page 155: Κωδικοί Σφαλμάτων

    Κωδικοί σφαλμάτων Διαστάσεις μηχανής Οι κωδικοί σφαλμάτων εμφανίζονται στην οθόνη. Οι διαστάσεις αναφέρονται σε εκατοστά! ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Κάθε φορά που εμφανίζονται στην οθόνη κωδικοί σφαλμάτων, απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε εκ νέου τη μηχανή. Με αυτό τον τρόπο, μπορεί να αναιρεθεί ένα σφάλμα που...
  • Page 156: Sigurnosne Napomene

    Objašnjenje znakova Sigurnosne napomene Opasnost: Strojevi TASKI na temelju svoje koncepcije i konstrukcije odgovaraju relevantnim, temeljnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima Ovaj simbol ukazuje na važne informacije. smjernica EZ i stoga nose oznaku CE.
  • Page 157: Sredstva Za Čišćenje

    Napomena Opasnost: Uređaji i strojevi iz programa TASKI konstruiraju se Stroj se ne smije zaustaviti, odlagati ili skladištiti tako da se prema trenutačnom stanju znanosti pod nagibom. može isključiti ugrožavanje zdravlja zbog emisije buke i vibracija.
  • Page 158: Pregled Konstrukcije

    Pregled konstrukcije 22 21 10 11 Držač mlaznice Držač usisne cijevi Crijevo za pražnjenje spremnika za prljavu vodu Usisna cijev Usisna mlaznica Upojni filtar Pumpa Spremnik za prljavu vodu Pogonski kotač okrenut 10 Spremnik za čistu vodu (Flex spremnik) 11 Dozirna posuda 12 Poluga za deblokiranje alata 13 Agregat za alat 14 Zaštita od udaraca (opcionalno)
  • Page 159: Baterije

    Baterije Oprez: Dozvoljene baterije Tijekom punjenja baterija treba voditi računa o dovoljnoj ventilaciji. Za pogon ovog stroja potrebne su vučne baterije (ne mokre, startne baterije ili baterije za uređaje). Preporučuju se čiste vučne baterije. Napomena Samo one jamče dugi vijek upotrebe. Dodatno uzmite u obzir list sa sigurnosnim Vučne baterije proizvode se kao zatvorene baterije i (VRLA) baterije koje nije potrebno održavati (Gel, AGM, PureLead, Lithium).
  • Page 160 • Stroj mora biti isključen. baterije i sadrže veći broj krivulja punjenja koje se • Povežite mrežni kabel s (inertno osiguranom) utičnicom. podešavaju tvornički ili ih podešava TASKI-jev • Žuti indikator trajno svijetli dok se ne servisni tehničar za preporučene baterije. Ovaj postigne oko 90 % kapaciteta propis također se primjenjuje i na korištenje...
  • Page 161: Prije Stavljanja U Pogon

    Napomena Ako jedna od ovih funkcija nije moguća, stroj je Kod vožnje unatrag u radnom načinu pogona prije stručnog popravka kod ovlaštenog TASKI- prekida se dovod otopine za čišćenje. jevog servisnog partnera potrebno staviti izvan Usisna mlaznica pritom se ne podiže.
  • Page 162 Maksimalna dozvoljena temperatura vode 60 °C/ su istrošeni li prljavi. Koristite isključivo originalne 140 °F. TASKI alate. - Diversey preporučuje korištenje hladne vode budući Neuvažavanje tih pravila može dovesti do manjkavih da vruća voda u kontaktu s tlom odmah poprima rezultata čišćenja ili oštećenja obloga.
  • Page 163: Početak Rada

    • Uključite stroj (sklopka s ključem). spremniku. Elementi prikaza na zaslonu kratko zabljesnu. Napomena Ručno pokrenite program TASKI nudi i opciju automatskog doziranja. Ona se • Pritisnite tipku za uključivanje/ može i naknadno montirati. isključivanje usisnog agregata. - Molimo da se obratite svojem servisnom savjetniku Indikator zatreperi, pokreće se motor...
  • Page 164 Početak čišćenja Napomena • Kada je stroj uključen i rukovatelj TASKI nudi i opciju automatskog doziranja. Ona se sjedi na sjedalu vozača, stroj se može i naknadno montirati. pokreće pritiskom na voznu - Molimo da se obratite svojem servisnom savjetniku papučicu.
  • Page 165: Završetak Rada

    Ispraznite spremnik za prljavu vodu • Vozite još nekoliko metara. • Izvadite iz držača crijevo za pražnjenje prljave vode. Osobito važno kod TASKI kontaktnih jastučića! • Položite crijevo za pražnjenje u odvod. • Pritisnite tipku za uključivanje/ • Stisnite utisnuto mjesto (1) crijeva za pražnjenje vode.
  • Page 166 Ispraznite spremnik za čistu vodu Čišćenje stroja • Podignite spremnik za čistu vodu (Flex spremnik), Oprez: postavite ga na najnižoj točki u spremnik s prljavom vodom Nikada ne čistite stroj visokotlačnim peračem ili i ispraznite ga. vodenim mlazom. • Izvadite prazan spremnik za čistu vodu (Flex spremnik) iz Voda koja prodre u stroj može dovesti do znatnih spremnika za prljavu vodu i temeljito ga isperite čistom oštećenja mehaničkih ili električnih dijelova.
  • Page 167: Servis, Održavanje I Njega

    Servis, održavanje i njega Intervali održavanja Održavanje stroja preduvjet je za njegov besprijekorni pogon i dugi Strojevi TASKI visokokvalitetni su strojevi, koje su radi Vaše vijek trajanja. sigurnosti tvornički ispitali ovlašteni kontrolori. Nakon dulje primjene, električni i mehanički elementi podliježu trošenju i starenju.
  • Page 168: Kvarovi

    Kvarovi Kvar Mogući uzrok Otklanjanje kvara Stranica • Okrenite ključ Stroj isključen Pritisnuta sklopka za zaustavljanje u • Otkočite sklopku za zaustavljanje nuždi u nuždi • Prekontrolirajte/zamijenite osigurač Glavni osigurač neispravan • Kontaktirajte servisnog partnera Neispravan stroj nije moguće uključiti Kod greške na zaslonu •...
  • Page 169: Tehničke Informacije

    Kvar Mogući uzrok Otklanjanje kvara Stranica • Rad stroja je prekinut pomoću Agregat alata ili usisni agregat ne Greška u sustavu elektronike ili na tipke za zaustavljanje u nuždi može se isključiti upravljačkoj ploči • Kontaktirajte servisnog partnera Tehničke informacije Stroj 4000 5000...
  • Page 170: Kodovi Grešaka

    Kodovi grešaka Dimenzije stroja Kodovi grešaka se prikazuju na zaslonu. Mjere su izražene u centimetrima! Napomena Kod pojave svakog koda greške isključite stroj i ponovno ga uključite. Isključivanjem i uključivanjem može se otkloniti eventualno krivo prikazana greška. Transport Upozorenje: Ovaj stroj smije se podizati samo pomoćnim sredstvima (npr.
  • Page 171: Biztonsági Előírások

    érvényüket vesztik. Jelmagyarázat Biztonsági előírások VESZÉLY: A TASKI gépek felépítésükben és szerkezetükben megfelelnek az EK-irányelvek vonatkozó alapvető biztonsági és egészségügyi köve- Ez a szimbólum fontos információkra utal. Az elő- telményeinek, így CE-jelöléssel vannak ellátva. írások betartásának elmulasztása személyi sérü- lést és/vagy jelentős anyagi kárt okozhat!
  • Page 172: Tisztítószerek

    A gépet tilos tisztító üzemmódban >10% lejtésű te- Tisztítószerek rületeken használni. MEGJEGYZÉS VESZÉLY: A TASKI gépeket úgy tervezték, hogy a TASKI tisz- A gépet tilos >15% lejtésű területeken használni. A títószerekkel optimális tisztítási eredményt érnek lejtős területeken lassú menetben, "turtle-mode"- el. Más tisztítószerek üzemzavarokat és károkat ban mozgassa a gépet, hogy biztonságosan meg...
  • Page 173: Szerkezeti Áttekintés

    Szerkezeti áttekintés 22 21 10 11 Tartószerkezet Szívócső tartó A szennyvíztartály leeresztő tömlője Szívócső Vízlehúzó gumi Szívószűrő Pumpa Gyűjtőtartály Hajtott kerék, kormányzott 10 Frissvíz-tartály 11 Adagolókupak 12 Szerszámkioldó 13 Szerszámegység 14 Védőprofil (opcionális) 15 Gázpedál 16 Akkumulátortér 17 Fényszórók (opcionális) 18 Kezelőpult 19 Kormánykerék 20 Vezetőülés üléskapcsolóval (jelenlét--érzékelő)
  • Page 174: Akkumulátorok

    Akkumulátorok VIGYÁZAT: Engedélyezett akkumulátorok Az akkumulátorokat csak a Diversey hivatalos ügy- félszolgálatai vagy szakemberei szerelhetik be, és a A gép üzemeltetéséhez meghajtó akkumulátorok szükségesek (nem csatlakoztatási rajza szerint telepíthetik. savas, indító- vagy készülékakkumulátorok). Csak meghajtó akkumu- látorokat javaslunk. Csupán ezek garantálják a hosszú használati A beszerelésnél, illetve csatlakoztatásnál fellépő...
  • Page 175 • A gépnek kikapcsolt állapotban kell lennie. töltési görbét tartalmaznak, amelyeket gyárilag • Csatlakoztassa a hálózati kábelt egy (semlegesen biztosí- vagy a TASKI szerviztechnikusa által a javasolt ak- tott) csatlakozó aljzattal. kumulátorokhoz állítanak be. Ez az előírás úgyszin- • A sárga kijelző folyamatosan világít tén érvényes a helyhez kötött (külső) töltők...
  • Page 176: Üzembe Helyezés Előtt

    • Csavarozza le a vezetőülést, és vegye le a gépről. akkor helyezze a gépet üzemen kívül egészen ad- • Vegye ki az akkumulátor tároló láda dig, amíg meg nem javíttatja valamelyik TASKI burkolatát a gépből. szakszervizben. Most elvégezheti az akkumulátor karbantartását a gyártói utasítások...
  • Page 177 A felső piros jelölés mutatja a maxi- málisan megengedett töltési szintet. tatja. Ne használjon kopott vagy koszos párnát. Kizárólag eredeti TASKI keféket használjon. Ennek be nem tartása esetén előfordulhat, hogy a tisz- títás eredménye nem lesz tökéletes, vagy akár a padló...
  • Page 178: A Munka Megkezdése

    • Nyomja meg a Szívóegység BE/KI MEGJEGYZÉS gombot. A kijelző felvillan, a szívómotor elin- A TASKI opcionálisan automatikus adagolót kínál. dul, a szívófej pedig automatikusan Ezt utólag be lehet szerelni. munkavégzési pozícióba süllyed. - Kérjük, forduljon ügyfélszolgálati tanácsadójához •...
  • Page 179 A működtetés végén a program gomb megnyomá- - Kérjük, pontosabb információk érdekében vegye fel a sával elindul egy optimalizált program a munka be- kapcsolatot TASKI ügyfélszolgálati tanácsadójával. fejezéséhez: Lásd a 178. oldalon lévő leírást az MEGJEGYZÉS (Automatikus folyamat) alatt.
  • Page 180: A Munka Befejezése

    • Menjen még néhány métert. A gyűjtőtartály kiürítése Ez különösen fontos a TASKI kontaktkeféknél! • Vegye le a szennyvíz-leeresztő tömlőt a tartóról. • Nyomja meg a Szerszámmeghajtás • Helyezze a leeresztő tömlőt a lefolyóba.
  • Page 181: Szerviz, Karbantartás És Ápolás

    • Vegye ki a szívóegység szűrőjét, majd távolítsa el róla a szennyező- VIGYÁZAT: dést egy ronggyal vagy puha kefével. Csak eredeti TASKI alkatrészeket szabad használ- ni, máskülönben minden garancia és jótállás érvé- nyét veszíti. VIGYÁZAT: MEGJEGYZÉS Az eldugult szívóegységszűrő befolyásolhatja a Annak érdekében, hogy kizárja a gép véletlen be-...
  • Page 182 Karbantartási időközök A TASKI gépei olyan kiváló minőségű gépek, amelyeknek biztonsá- gát a gyárban ellenőr ellenőrizte. Az elektromos és mechanikus alkat- részek hosszabb használati idő után elkopnak és elöregednek. • Az üzembiztonság és üzemkészség megőr- zéséhez a szervizjelző lámpa felvillanásakor (gyári beállítás 650 munkaóra) vagy lega-...
  • Page 183: Üzemzavarok

    Üzemzavarok Üzemzavar Lehetséges ok Üzemzavar megszüntetése Oldal • Fordítsa el a kulcsot A gép ki van kapcsolva. A vészleállító kapcsoló meg van • Oldja ki a vészleállító kapcsolót nyomva • Biztosíték ellenőrzése/cseréje A főbiztosíték meghibásodott • Lépjen kapcsolatba a szakszerviz- zel.
  • Page 184: Műszaki Információk

    Üzemzavar Lehetséges ok Üzemzavar megszüntetése Oldal • Állítsa le a gépet a vészleállítóval. A kefeegységet vagy a szívóegysé- Hiba az elektronikában vagy a kez- get nem lehet kikapcsolni. előtáblán. • Lépjen kapcsolatba a szakszerviz- zel. Műszaki információk Gép 4000 5000 Munkaszélesség Szívófej szélessége Méretek (h ×...
  • Page 185: Hibakódok

    Hibakódok A gép méretei A hibakódok a kijelzőn jelennek meg. A méretek centiméterben vannak megadva! MEGJEGYZÉS Hibakód esetén kapcsolja ki a gépet, majd kapcsol- ja vissza. A ki- és bekapcsolásnak köszönhetően esetleg meg- szűnhet a tévesen jelzett hiba. Szállítás FIGYELMEZTETÉS: A gépet kizárólag segédeszközökkel szabad fele- melni (pl.
  • Page 186: Istruzioni Di Sicurezza

    Pericolo: Istruzioni di sicurezza Questo simbolo indica informazioni importanti. Il Le macchine TASKI sono conformi, per progettazione e costruzione, ai requisiti rilevanti essenziali di sicurezza e di salute delle direttive mancato rispetto di queste note può condurre a pe- CE e recano pertanto la marcatura CE.
  • Page 187: Prodotti Per La Pulizia

    Pericolo: Nota: La macchina non deve essere utilizzata in sposta- Le macchine TASKI sono progettate in modo da ot- mento su pendenze superiori a >15%. Le pendenze tenere i migliori risultati di pulizia con i prodotti per vanno affrontate a una velocità di marcia ridotta e la pulizia TASKI.
  • Page 188: Struttura

    Struttura 22 21 10 11 Supporto del succhiatore Supporto per tubo di aspirazione Tubo di svuotamento serbatoio di recupero Tubo di aspirazione Succhiatore Filtro di ingresso aspirazione Pompa Serbatoio di recupero Ruota trazione sterzante 10 Serbatoio acqua pulita (rivestito) 11 Dosatore 12 Sgancio accessorio 13 Gruppo spazzola 14 Profilo di protezione (opzionale)
  • Page 189: Batterie

    Batterie Attenzione: Batterie consentite Durante il caricamento delle batterie, deve essere garantita una ventilazione adeguata. Per il funzionamento della macchina sono necessarie batterie di tra- zione (non set batterie acido, d'avviamento o batterie portatili). Si con- Nota: sigliano batterie di trazione pure. Solo tali batterie garantiscono una Osservare anche la scheda tecnica di sicurezza del lunga durata.
  • Page 190 Nota: fabbrica o dal tecnico di assistenza TASKI per le Durante la ricarica, tutte le funzioni della macchina batterie consigliate. Tale requisito vale anche in sono disabilitate.
  • Page 191: Prima Della Messa In Servizio

    • Togliere il coperchio del vano batte- parazione corretta da parte di un centro di ria dalla macchina. assistenza TASKI autorizzato. Ora può essere eseguita la manuten- zione della batteria in conformità alle Dispositivi d'allarme istruzioni del produttore.
  • Page 192 Ciò è indicato dalla lunghezza delle massima ammissibile di riempimen- setole rosse. Non utilizzare pad usurati o sporchi. Utilizzare solo accessori originali TASKI. • Ribaltare nuovamente il tubo di svuotamento nella posizio- Il mancato rispetto può portare a risultati scadenti della ne originale.
  • Page 193: Inizio Del Lavoro

    Nota: Nota: Quando si lavora in edifici pubblici, la spia deve es- TASKI offre facoltativamente un dosaggio automa- sere accesa. tico. Questo può essere montato in un secondo mo- • Sedersi sul sedile. mento. • Verificare che il pulsante di arresto d'emergenza sia sbloc- - Rivolgersi al servizio clienti cato.
  • Page 194 Inizio della pulizia • Premere il pulsante di azionamento del gruppo spazzole ON / OFF. • Con la macchina accesa e un opera- La spia si accende, il gruppo spazzo- tore sul sedile, la macchina si mette la si abbassa e il processo di aggan- in moto se viene premuto il pedale cio si avvia automaticamente.
  • Page 195: Fine Operazioni

    - Con le ruote opzionali disponibili, la trazione della • Premere il pulsante aspirazione ON/ macchina sul pavimento può essere migliorata. Si OFF. prega di contattare il servizio clienti TASKI. La spia si accende, il succhiatore si solleva automaticamente. Ricarica della soluzione di pulizia Il motore di aspirazione è...
  • Page 196 Svuotare e pulire il serbatoio di recupero e il Pompa dell'acqua sporca (opzionale) serbatoio acqua pulita • La macchina deve essere accesa. Attenzione: Svuotamento in posizioni elevate: • Portare il tubo di svuotamento presso una condotta di sca- Lo smaltimento dell'acqua sporca o della soluzione rico o in un secchio.
  • Page 197: Assistenza, Cura E Manutenzione

    Intervalli di manutenzione La manutenzione della macchina è essenziale per il corretto funzio- Le macchine TASKI sono di alta qualità, sono state testate in fabbrica namento e una lunga durata. e dal revisore autorizzato per la vostra sicurezza. I componenti elet-...
  • Page 198: Guasti

    Guasti Guasto Possibile causa Risoluzione del guasto Pagina • Girare la chiave Macchina spenta Interruttore di arresto d'emergenza • Sbloccare il pulsante di arresto premuto d'emergenza • Controllare/sostituire il fusibile Fusibile principale difettoso • Contattare un centro di assistenza La macchina non si accende Codice di errore sul display •...
  • Page 199: Dati Tecnici

    Dati tecnici Macchina 4000 5000 Larghezza operativa Larghezza del succhiatore Dimensioni (Lunghezza x Larghezza x Altezza) 178 x 89 x 140 178 x 109 x 140 Peso massimo macchina pronta Tensione nominale Potenza assorbita nominale 2000 Serbatoio acqua pulita nominale +/- 5% Valori determinati in conformità...
  • Page 200: Codici Di Errore

    Codici di errore Dimensioni della macchina I codici di errore vengono visualizzati sul display. Le dimensioni sono espresse in centimetri! Nota: Spegnere la macchina e poi riaccenderla dopo la vi- sualizzazione di ogni codice di errore. Con l'accensione e lo spegnimento si può eventual- mente risolvere un errore di impostazione.
  • Page 201: Saugos Nurodymai

    Saugos nurodymai Ženklų paaiškinimas Pagal sandarą ir konstrukciją TASKI mašinos atitinka taikomus pa- PAVOJUS: grindinius EB direktyvų saugos bei sveikatos reikalavimus ir yra pažy- mėtos CE ženklu. Šiuo ženklu žymima svarbi informacija. Nesilaikant šių...
  • Page 202: Valymo Produktai

    Mechaninių arba elektros dalių remonto darbus gali tarnavimo centru. atlikti tik įgaliotieji specialistai, susipažinę su taiko- PRANEŠIMAS momis saugumo nuostatomis. Šią naudojimo instrukciją ir visas kitas TASKI maši- ĮSPĖJIMAS: nų naudojimo instrukcijas galima rasti šioje inter- Galima naudoti tik tuos įrankius (šepečius, padė- neto svetainėje: kliukus ir pan.), kurie kaip priedai nurodyti šioje...
  • Page 203: Konstrukcijos Apžvalga

    Konstrukcijos apžvalga 22 21 10 11 Antgalio laikiklis Siurbimo žarnos laikiklis Purvino vandens rezervuaro ištuštinimo žarna Siurbimo žarna Siurbimo antgalis Įsiurbimo filtras Siurblys Purvino vandens rezervuaras Valdomas pavaros ratas 10 Švaraus vandens rezervuaras („Flextank“) 11 Dozavimo puodelis 12 Įrankių atlaisvinimo įtaisas 13 Įrankių...
  • Page 204: Baterijos

    Baterijos ATSARGIAI: Leistinos baterijos Baterijas kraunant būtinas pakankamas vėdinimas. Kad ši mašina veiktų, būtina naudoti traukos baterijas (nenaudokite PRANEŠIMAS baterijų su skystuoju elektrolitu, paleidiklio arba prietaisų baterijų). Taip pat laikykitės baterijų gamintojo produktas- Patartina naudoti grynąsias traukos baterijas. Tik jomis galima užti- Saugos duomenų...
  • Page 205 Mašinoje įrengiami įkrovikliai, kurių galima įsigyti mas. Paskui rodinys mirksi, kol bate- rinkoje, pritaikyti prie baterijų dydžio ir juose yra ke- rija bus visiškai įkrauta. lios krovimo kreivės, kurias gamintojas arba TASKI • Baigus įkrovimą įsižiebia žalias rodi- techninės priežiūros specialistas nustato atsižvelg- nys.
  • Page 206: Prieš Pradedant Naudoti

    Perkelti mašiną galima tik dviese. PAVOJUS: ĮSPĖJIMAS: Jeigu neveikia viena iš šių funkcijų, mašina negali būti eksploatuojama, kol įgaliotas TASKI techninės Perkėlimas rankiniu būdu yra pavojingas dėl dide- priežiūros partneris tinkamai ją suremontuos. lio svorio! Suklydus galima susižaloti arba pažeisti mašiną.
  • Page 207 Ją rodo raudonų šerių kuokšto ilgis. Nenaudo- • Mašina turi būti išjungta. kite padėkliukų, kurie yra susidėvėję arba • Nuimkite rezervuaro dangtį. nešvarūs. Naudokite tik originalius TASKI įrankius. • Uždėkite švaraus vandens rezervuarą („Flextank“) ant jam Nesilaikant šių nurodymų, valymo rezultatai gali būti ne- skirto įtaiso.
  • Page 208: Darbo Pradžia

    (vairavimo rankenos), kad galėtumėte už- netinkamas valymo rezultatas. tikrinti saugų naudojimą. PRANEŠIMAS ATSARGIAI: TASKI siūlo naudoti automatinio dozavimo prietai- Visų pirma susipažinkite su mašina, pirmuosius są. Jį galima įrengti ir vėliau. bandomuosius važiavimus atlikdami laisvoje vieto- - Kreipkitės į klientų centro konsultantą.
  • Page 209 žr. 208 puslapyje pateiktą automatinio proceso ap- netiesioginius darbo metodus rasite atitinkamoje rašymą. metodų kortelėje. Nuostatos ir įjungtos funkcijos išsaugomos. - Dėl tikslesnės informacijos susisiekite su Jūsų TASKI klientų konsultantu. Valymo pradžia PRANEŠIMAS • Kai mašina įjungta ir sėdynėje sėdi Tam tikromis aplinkybėmis, esant tam tikram grin-...
  • Page 210: Darbo Pabaiga

    • Nuo išleidimo žarnos nuimkite dang- telį ir ištuštinkite purvino vandens re- • Dar pavažiuokite keletą metrų. zervuarą. Ypač svarbu naudojant „TASKI contact pads“! • Nuspauskite įrankio pavaros ĮJUN- GIMO / IŠJUNGIMO mygtuką. Indikatorius užsidega, įrankių agre- gatas sustoja ir pakyla.
  • Page 211: Techninė Ir Kita Priežiūra

    Vandens išleidimas aukštoje padėtyje: ATSARGIAI: • Ištuštinimo žarną įstatykite į nuotaką arba į kibirą. • paspauskite purvino vandens siurblio mygtuką. Galima naudoti tik originalias TASKI dalis, nes ki- taip nustoja galioti visi garantijos ir atsakomybės PRANEŠIMAS reikalavimai! Purvino vandens rezervuaras ištuštinamas tik iki PRANEŠIMAS...
  • Page 212 Techninės priežiūros dažnumas TASKI mašinos yra vertingos mašinos; jų saugą tikrina gamyklos dar- buotojai ir įgaliotieji vertintojai. Ilgiau naudojami elektriniai ir mechani- niai komponentai dėvisi ir sensta. • Siekiant užtikrinti saugų eksploatavimą ir tin- kamą naudojimą, įsižiebus techninės prie- žiūros rodmeniui (gamyklinė nuostata yra 650 darbo val.) arba kartą...
  • Page 213: Triktys

    Triktys Pusla- Triktis Galima priežastis Trikties šalinimas • Pasukite raktą Mašina yra išjungta Nuspaustas avarinio sustabdymo • Atblokuokite avarinio sustabdymo mygtukas. mygtuką. • Saugiklį patikrinkite arba pakeiski- Sugedęs pagrindinis saugiklis. • Susisiekite su techninės priežiūros partneriu Nepavyksta įjungti mašinos be funk- •...
  • Page 214: Techninė Informacija

    Pusla- Triktis Galima priežastis Trikties šalinimas Švaraus vandens rezervuaras tuš- • Patikrinkite švaraus vandens re- čias. zervuarą. Nustatytas per mažas valymo tirpalo • Mygtukais „+“ ir „–“ nustatykite va- Nepakanka tiekiamo valymo tirpalo kiekis. lymo tirpalo kiekį. kiekio • Nuspauskite valymo tirpalo mygtu- Išjungtas valymo tirpalo mygtukas ką...
  • Page 215: Priedai

    Priedai Prekė 4000 5000 7517859 Nailoninis valymo šepetys, 43 cm (standartinis) 7517860 43 cm plaunamajam betonui skirtas šveičiamasis šepetys 7517861 Abrazyvinis nailoninis šveičiamasis šepetys, 43 cm 7517858 43 cm kreipiamoji lėkštė 7510634 28 cm kreipiamoji lėkštė 7510631 Nailoninis valymo šepetys, 28 cm (standartinis) 7510632 28 cm plaunamajam betonui skirtas šveičiamasis šepetys 7510633...
  • Page 216: Drošības Norādes

    Apzīmējumu skaidrojums Drošības norādes BĪSTAMI: "TASKI" iekārtu koncepcija un uzbūve atbilst attiecīgo EK direktīvu par darba drošību un veselības aizsardzību pamatprasībām, un tādēļ Šis simbols ir norāde uz svarīgu informāciju. Šo no- tās ir marķētas ar CE zīmi.
  • Page 217: Tīrīšanas Līdzekļi

    BĪSTAMI: NORĀDE Ja tiek bojātas drošības nodrošināšanai nepiecie- TASKI iekārtas un ierīces ir izstrādātas tā, lai saska- šamas detaļas, piemēram, suku pārsegs, tīkla kabe- ņā ar esošajām zinātniskajām nostādnēm to radītā lis vai pārsegi, kas nodrošina piekļuvi strāvu trokšņa un vibrāciju dēļ netiktu apdraudēta veselī- vadošām daļām, iekārtas lietošana nekavējoties jā-...
  • Page 218: Uzbūves Pārskats

    Uzbūves pārskats 22 21 10 11 Sprauslas turētājs Sūcēja šļūtenes turētājs Netīrā ūdens tvertnes iztukšošanas šļūtene Sūcējšļūtene Sūcēja sprausla Uzsūkšanas filtrs Sūknis Netīrā ūdens tvertne Stūrējams piedziņas ritenis 10 Tīrā ūdens tvertne (Flextank) 11 Dozēšanas krūze 12 Darbarīku atbloķētājs 13 Darbarīku agregāts 14 Buferis (opcija) 15 Braukšanas pedālis 16 Akumulatoru nodalījums...
  • Page 219: Akumulatori

    Akumulatori UZMNANĪBU: Atbilstošie akumulatori Akumulatorus drīkst uzstādīt un pieslēgt atbilstoši pieslēguma shēmai tikai "Diversey" sertificēti klien- Iekārtas ekspluatācijā jāizmanto vilces akumulatori (neizmantojiet tu apkalpošanas centru darbinieki vai speciālisti. slapjos, starteru vai ierīču darbināšanas akumulatorus). Ieteicams iz- mantot specializētos vilces akumulatorus. Tikai tie nodrošina lielu iz- Kļūmes uzstādīšanā...
  • Page 220 Atsevišķi pasūtāmie iebūvētie lādētāji ir pielāgoti Uzlāde ar iebūvēto lādētāju (pieejams kā opci- akumulatoru parametriem un tajos ir vairāku uzlā- des grafiku funkcijas, kuras TASKI apkopes centra • Mašīnai jābūt izslēgtai. tehniķi atbilstoši ieteicamajiem akumulatoriem ies- • Savienojiet strāvas kabeli ar (lēno drošinātāju) nodrošinātu tata jau rūpnīcā.
  • Page 221: Pirms Palaides

    Ja kāda no minētajām funkcijām nedarbojas, iekār- • Noskrūvējiet vadītāja sēdekli un noņemiet to no iekārtas. tu izmantot ir aizliegts, līdz tās remontu veic autori- • Noņemiet no iekārtas akumulatoru zēti TASKI servisa partneri. nodalījuma pārsegu. Tagad var veikt akumulatora apkopi Brīdināšanas ierīces saskaņā...
  • Page 222 Tas redzams pēc sarkanā sukas kūlīša • Iepildiet tīrā ūdens tvertnē (Flextank) garuma. Neizmantojiet sūkļus, kas ir nolietoti vai ūdeni. netīri. Izmantojiet tikai oriģinālos TASKI darbarīkus. Maksimālais uzpildes līmenis norā- dīts ar augšējo sarkano marķējumu. Šīs prasības neievērošana var pasliktināt tīrīšanas re- zultātus vai pat izraisīt seguma bojājumus.
  • Page 223: Darba Uzsākšana

    Programmas manuāla startēšana NORĀDE • Nospiediet taustiņu „Sūcējagregāts” TASKI piedāvā kā papildaprīkojumu arī automātis- (IESLĒGT/IZSLĒGT) kās dozēšanas sistēmu. To var uzstādīt arī kā papil- Ieslēdzas šis indikators, sūcēja mo- daprīkojumu. tors ieslēdzas, un sūcēja sprausla - Lūdzam vērsties pie konsultanta klientu apkalpoša- tiek automātiski nolaista darba pozī-...
  • Page 224 - Ar papildu pieejamajiem riteņiem ir iespējams uzlabot nas pedāli, iekārta uzsāk kustību. Ja ir piespiesti attiecīgie taustiņi, ieslē- iekārtas saķeri ar grīdu. Vērsieties pie sava TASKI dzas darbarīku agregāts un tiek at- klientu konsultanta. vērta tīrīšanas šķīduma padeve.
  • Page 225: Darbu Beigšana

    ūdens Tiek izslēgta tīrīšanas šķīduma pade- tvertni. • Brauciet vēl dažus metrus. Īpaši svarīgi, izmantojot TASKI saskares sūkļus. • Nospiediet darbarīku piedziņas taus- Tīrā ūdens tilpnes iztukšošana tiņu IESLĒGT/IZSLĒGT. • Paceliet tīrā ūdens tvertni (Flextank), novietojiet to netīrā...
  • Page 226: Serviss, Apkope Un Kopšana

    Notīriet darbarīkus pēc katras tīrīšanas darbu pa- UZMNANĪBU: beigšanas. Izmantot drīkst tikai "TASKI" oriģinālās detaļas, jo • Mašīnai jābūt izslēgtai. pretējā gadījumā netiek pieņemtas nekādas preten- • Piespiediet darbarīku atbloķētāju ar zijas attiecībā uz garantiju un citām saistībām.
  • Page 227 Apkopes intervāli TASKI iekārtas ir kvalitatīvas iekārtas, kuru drošību rūpnīcā ir pārbau- dījuši pilnvaroti testētāji. Elektriskās un mehāniskās daļas ilgstošas iz- mantošanas laikā izdilst un noveco. • Lai nodrošinātu darba drošību un darba ga- tavību, iekārtai ir jāveic servisa procedūras, ja deg apkopes indikators (rūpnīcas iestatī-...
  • Page 228: Traucējumi

    Traucējumi Lappu- Traucējums Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana • Pagrieziet atslēgu. Iekārta ir izslēgta. Piespiests slēdzis „Ārkārtas apturē- • Atbloķējiet slēdzi „Ārkārtas apturē- šana” šana” • Pārbaudiet/nomainiet drošinātāju. Bojāts galvenais drošinātājs • Sazinieties ar servisa partneruz- ņēmumu • Sazinieties ar servisa partneruz- Iekārta nedarbojas, un to nevar Displejā...
  • Page 229: Tehniskā Informācija

    Lappu- Traucējums Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana Tīrā ūdens tvertne ir tukša • Pārbaudiet tīrā ūdens tvertni Iestatīts pārāk mazs tīrīšanas šķīdu- • Ar taustiņu +/- iestatiet tīrīšanas ma daudzums šķīduma padevi Nepietiekama tīrīšanas šķīduma iz- plūde • Nospiediet tīrīšanas šķīduma taus- Izslēgts tīrīšanas šķīduma taustiņš...
  • Page 230: Piederumi

    Piederumi Artikula numurs 4000 5000 7517859 Neilona mazgāšanas sukas, 43 cm (standarta) 7517860 Mazgāšanas suka, betonam ar atklātām pildvielām, 43 cm 7517861 Abrazīva mazgāšanas suka, neilons, cm 7517858 Vadotņu regulators, 43 cm 7510634 Vadotņu regulators, 28 cm 7510631 Neilona mazgāšanas sukas, 28 cm (standarta) 7510632 Mazgāšanas suka, betonam ar atklātām pildvielām, 28 cm 7510633...
  • Page 231: Veiligheidsvoorschriften

    Verklaring van de symbolen Veiligheidsvoorschriften GEVAAR: TASKI-machines voldoen door hun ontwerp en bouw aan de relevan- te, fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen van de EG-richt- Dit symbool wijst op belangrijke informatie. Niet na- lijnen en zijn daarom voorzien van het CE-label.
  • Page 232: Reinigingsproducten

    AANWIJZING den. Scherp sturen op hellingen kan de stabiliteit van de TASKI machines zijn zo ontworpen dat ze met TA- machine negatief beïnvloeden en is daarom verbo- SKI reinigingsproducten het beste resultaat geven. den. Er bestaat gevaar voor ongevallen.
  • Page 233: Constructie

    Constructie 22 21 10 11 Mondstukhouder Houder voor zuigslang Aftapslang vuilwatertank Zuigslang Zuigmond Aanzuigfilter Pomp Vuilwatertank Aandrijfwiel assen 10 Schoonwatertank (Flextank) 11 Doseerbeker 12 Ontgrendeling borstels 13 Borsteleenheid 14 Crashbescherming (optioneel) 15 Gaspedaal 16 Batterijcompartiment 17 Koplamp (optioneel) 18 Bedieningspaneel 19 Stuur 20 Bestuurdersstoel met stoelschakelaar (aanwezigheidsherken- ning)
  • Page 234: Batterijen

    Batterijen VOORZICHTIG: Toegestane batterijen Batterijen mogen alleen geïnstalleerd worden vol- gens het schakelschema en door klantenservice- Voor het bedienen van deze machine zijn tractiebatterijen vereist centers of specialisten die goedgekeurd zijn door (geen natte, start- of gewone batterijen). Pure tractiebatterijen worden Diversey.
  • Page 235 Controleer of de aangesloten lader het laden ge- grootte van de batterij en omvatten meerdere laad- start heeft. curves die vooraf in de fabriek of door de TASKI AANWIJZING servicemonteur zijn ingesteld voor de aanbevolen batterijen. Deze bepaling is eveneens van toepas- Tijdens het laden zijn alle functies van de machine sing bij het gebruik van stationaire (externe) laders.
  • Page 236: Voor De Inbedrijfstelling

    Wanneer een van deze functies niet werkt, dan moet de machine buiten bedrijf worden gesteld tot- dat deze vakkundig gerepareerd is door een erken- de TASKI-servicepartner. Waarschuwingsinrichtingen WAARSCHUWING: Voor de inbedrijfstelling Waarschuwingsinrichtingen als waarschuwings-...
  • Page 237 De snelheid wordt traploos geregeld. de rode haarbosjes. Gebruik geen pads die versle- Bij het loslaten van de rijschakelaars wordt de machine afgeremd tot ten of vies zijn. Gebruik uitsluitend originele TASKI deze stilstaat en wordt de parkeerrem geactiveerd. onderdelen.
  • Page 238: Start Van De Werkzaamheden

    Bij werkzaamheden in openbare gebouwen moet het waarschuwingslicht ingeschakeld zijn. AANWIJZING • Neem plaats op de bestuurdersstoel. TASKI biedt optioneel een automatische dosering. • Controleer of de noodstopknop ontgrendeld is. Die kan ook achteraf worden ingebouwd. • Zet de machine aan (sleutelschakelaar).
  • Page 239 Instellingen en geactiveerde functies worden opgesla- AANWIJZING gen. TASKI biedt optioneel een automatische dosering. Die kan ook achteraf worden ingebouwd. Beginnen met reinigen - Neem contact op met de klantenservice • Als de machine ingeschakeld is en er •...
  • Page 240: Einde Van Het Werk

    Schrobben en zuigen in een enkele handeling. Indirecte werkwijze: • Rijd nog enkele meters. Reinigingsoplossing vullen, schuren en zuigen in verschillende fasen. Vooral belangrijk voor TASKI contactpads! • Druk op de knop Borstelaandrijving AANWIJZING AAN/UIT. Meer informatie over de directe en indirecte werk- De indicator licht op, de borsteleen- wijze vindt u op de desbetreffende werkwijzekaart.
  • Page 241 Legen en reinigen van de vuil- en schoonwa- Vuilwaterpomp (optioneel) tertank • De machine moet ingeschakeld zijn. VOORZICHTIG: Legen vanuit een hoge positie: • Steek de afvoerslang in een afvoer of in een emmer. Het verwijderen van het vuile water of de reinigings- •...
  • Page 242: Service, Onderhoud En Verzorging

    Service, onderhoud en verzorging Onderhoudsintervallen Onderhoud van de machine is essentieel voor de goede werking en TASKI-machines zijn machines van hoge kwaliteit die in de fabriek en een lange levensduur. door bevoegde testers op veiligheid zijn getest. Elektrische en me-...
  • Page 243: Storingen

    Storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Pagina • Draai de sleutel Machine is uitgeschakeld • Ontgrendel de noodstopschake- Noodstopschakelaar ingedrukt laar • Controleer/vervang zekering Hoofdzekering is defect • Neem contact op met uw service- partner Niet functionerende machine kan • Neem contact op met uw service- Foutcode op het display niet ingeschakeld worden partner...
  • Page 244: Technische Gegevens

    Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Pagina • Onderbreek de machine via de noodstop Borsteleenheid of zuigeenheid kan Storing in de elektronica of het be- niet worden uitgeschakeld dieningspaneel • Neem contact op met uw service- partner Technische gegevens Machine 4000 5000 Werkbreedte Breedte van het mondstuk Afmetingen (L x B x H)
  • Page 245: Foutcodes

    Foutcodes Afmetingen van de machine Foutcodes worden op het display weergegeven. Alle afmetingen zijn in centimeters! AANWIJZING Schakel de machine uit en vervolgens weer aan bij elke foutcode. Door in- en uitschakelen kan eventueel een actieve fout worden verholpen. Vervoer WAARSCHUWING: Deze machine mag uitsluitend met hulpmiddelen worden opgetild (bijv.
  • Page 246: Sikkerhetsinstrukser

    Tegnforklaring Sikkerhetsinstrukser FARE: På grunn av sin utførelse og konstruksjon overholder TASKI-maski- nene de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i EU-direktiver Dette symbolet angir viktig informasjon. Manglende og er derfor påført CE-merket. overholdelse av denne merknaden kan føre til risiko...
  • Page 247: Rengjøringsprodukter

    FARE: I tilfelle skade på de sikkerhetsrelaterte delene, som TASKI-maskiner og -enheter er konstruert slik at de for eksempel børstedeksel, hovedkabel eller deks- iht. gjeldende stand og kunnskap ikke fører til hel- ler som gir tilgang til strømførende deler, må bru- sefarlig støy eller vibrasjoner.
  • Page 248: Beskrivelse Av Oppsett

    Beskrivelse av oppsett 22 21 10 11 Nal-holder Sugeslangeholder Skittenvannsslange skittenvannstank Sugeslange Inntaksfilter Pumpe Skittenvannstank Styrbart drivhjul 10 Rentvannstank (fleksitank) 11 Doseringskopp 12 Verktøyutløser 13 Børsteenhet 14 Støtbeskyttelse (tilleggsutstyr) 15 Gasspedal 16 Batterihus 17 Frontlykt (tilleggsutstyr) 18 Betjeningspult 19 Styrehjul 20 Førersete med setebryter (nærværsovervåking) 21 Blinklys 22 Tankdeksel...
  • Page 249: Batterier

    Batterier Godkjente batterier Vær i tillegg oppmerksom den produkt-sikkerhets- datablad fra batteriprodusenten. For driften av denne maskinen kreves syrebatterier (ingen våt-, start- eller bilbatterier). Det anbefales å bruke rene syrebatterier Det er kun disse som sikrer lang brukstid. Vær i tillegg oppmerksom på bruksanvisningen fra Syrebatterier produseres som lukkede og vedlikeholdsfrie (VRLA-) batterier, (Gel, AGM, PureLead, Lithium).
  • Page 250 Lading FORSIKTIG: Under lading må alle maskinens funksjoner deakti- veres. Følg bruksanvisningen til produsenten av den ek- sterne batteriladeren. Lading med ombord-lader (tilleggsutstyr) FORSIKTIG: • Maskinen må være slått av. Hver batteritype og/eller batteriprodusent krever • Koble hovedkabelen til en (treg sikring) stikkontakt. •...
  • Page 251: Før Bruk

    Hvis en av disse funksjonene ikke fungerer, må soner. maskinen settes ut av drift og fagmessig repareres ADVARSEL: av en TASKI-autorisert service-partner. På grunn av vekten er manuell flytting av maskinen Varslingsanordninger forbundet med risiko! Feiltrinn kan føre til person- og maskinskader.
  • Page 252 • Sett begge sugeslanger fast på stussene på nalen. • Etter avslutning av doseringen skal doseringskoppen bli værende i tanken. TASKI tilbyr automatisk dosering som tilleggsut- styr. Dette kan også ettermonteres. - Ta kontakt med din kunderådgiver...
  • Page 253: Starte Arbeidet

    Over- og underdosering fører til utilfredsstillende ren- FORSIKTIG: gjøringsresultat. Hold alltid begge hendene på styret / kjørehåndta- ket under bruk av maskinen da dette garanterer en TASKI tilbyr automatisk dosering som tilleggsut- sikrere bruk. styr. Dette kan også ettermonteres. FORSIKTIG: - Ta kontakt med din kunderådgiver Gjør deg først kjent med maskinen ved å...
  • Page 254 Mer informasjon om direkte og indirekte arbeids- metoder finnes på de tilsvarende metodekortene. Ved å trykke på programknappen på slutten av ar- - For mer informasjon kan du kontakte din TASKI kun- beidet startes et optimalisert program for å avslutte derådgiver.
  • Page 255: Avslutte Arbeidet

    Vær oppmerksom på forskriftene til fabrikanten av • Kjør noen meter til. rengjøringsmiddelet med hensyn til bruk av per- Dette er spesielt viktig ved bruk av TASKI contact pads! sonlig verneutstyr, når skittenvannstanken skal • Trykk på verktøydriftknappen PÅ/AV. tømmes.
  • Page 256: Service, Vedlikehold Og Pleie

    Tømming i store høyder: FORSIKTIG: • Før skittenvannsslangen over et avløp eller en bøtte. • Trykk på knappen for skittenvannspumpe PÅ/AV. Det skal kun brukes TASKI-originaldeler, ellers bortfaller all garanti! Det tømmes kun til stigerøret i skittenvannstanken. For å ekskludere utilsiktede maskinfunksjoner, må...
  • Page 257 Denne informasjonen finner du på typeskiltet på maskinen din. På sis- te side i denne bruksanvisningen finner du adressen til din nærmeste TASKI servicepartner. Skifte av lameller • Skru ut de fire stjerneskruene (1) på nalen.
  • Page 258: Feil

    Feil Feil Mulig årsak Utbedring av feil Side • Vri rundt nøkkelen Maskinen er slått av Knapp for nødstopp trykket inn • Lås opp nødstoppknappen • Kontroller/bytt sikring Hovedsikring defekt • Kontakt servicepartner Maskin uten funksjon lar seg ikke slå Feilkode på...
  • Page 259: Tekniske Data

    Tekniske data Maskin 4000 5000 Arbeidsbredde Nalens bredde Mål (L x B x H) 178 x 89 x 140 178 x 109 x 140 Maskinens vekt ved driftstart Merkespenning 24 V Likestrøm Nominell merkeeffekt 2000 Rentvannstank nominell +/- 5 % Verdiene fastsatt i samsvar med IEC 60335-2-72 4000 5000...
  • Page 260: Feilkoder

    Feilkoder Maskinens mål Feilkoder vises på displayet. Målene er i centimeter! Slå maskinen av og på ved hver feilkode. Ved å slå av og på kan evt. feil utbedres. Transport ADVARSEL: Denne maskinen kan løftes bare ved hjelp av hjelpe- midler (f.eks.
  • Page 261: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ten symbol wskazuje na ważne informacje. Nie- przestrzeganie tych instrukcji może powodować Ze względu na swoją budowę oraz zastosowaną konstrukcję urzą- dzenia TASKI spełniają stosowne wymagania najważniejszych dy- zagrożenie dla osób i/lub poważne straty material- rektyw UE z zakresu bezpieczeństwa i ochrony zdrowia, co umożliwia ich oznakowanie CE.
  • Page 262: Środki Czyszczące

    WSKAZÓWKA OSTRZEŻENIE: Niniejsza instrukcja obsługi oraz pozostałe instruk- Należy używać wyłącznie narzędzi (szczotek, tarcz cje obsługi urządzeń TASKI są dostępne na stronie itp.) wyszczególnionych jako akcesoria w niniej- internetowej pod adresem: szej instrukcji lub zalecanych przez doradców www.taski.com/instructions-use technicznych firmy TASKI. Stosowanie innych na- rzędzi może mieć...
  • Page 263: Schemat Budowy

    Schemat budowy 22 21 10 11 uchwyt dyszy uchwyt na wąż ssawny wąż opróżniający zbiornika na brudną wodę wąż ssawny dysza ssąca Filtr ssania pompa zbiornik na brudną wodę koło napędowe skrętne 10 zbiornik na czystą wodę (zbiornik flex) 11 dozownik 12 blokada jednostki narzędziowej 13 agregat jednostki narzędziowej 14 osłona przeciwuderzeniowa (opcja)
  • Page 264: Akumulatory

    Akumulatory OSTROŻNIE: Dozwolone rodzaje akumulatorów Akumulatory mogą być montowane tylko przez punkty obsługi klienta lub specjalistów dopuszczo- Do eksploatacji urządzenia wymagane jest stosowanie akumulatorów nych przez Diversey i mogą one być instalowane trakcyjnych (nie należy używać akumulatorów mokrych, rozrucho- zgodnie ze schematem połączeń. wych i akumulatorów do urządzeń).
  • Page 265 W trakcie ładowania wszystkie funkcje urządzenia charakterystyki ładowania oraz ustawień wprowa- są dezaktywowane. dzanych fabrycznie lub przez pracowników serwi- su TASKI. Przepis ten dotyczy również stosowania Ładowanie za pomocą ładowarki pokładowej (opcja) ładowarek stacjonarnych (zewnętrznych). • Urządzenie musi być wyłączone.
  • Page 266: Przed Przystąpieniem Do Eksploatacji

    Po zakończeniu ładowania WSKAZÓWKA OSTRZEŻENIE: Siedzenie kierowcy jest wyposażone w przełącznik siedzenia (detekcja obecności). Ten przełącznik Przed odłączeniem akumulatorów należy wyłączyć siedzenia jest naciskany, gdy siedzenie kierowcy ładowarkę. jest zajęte przez personel obsługi. Rozłączenie włączonej ładowarki może doprowadzić Urządzenie może być obsługiwane tylko przy naciśnię- do eksplozji w komorze akumulatorowej.
  • Page 267 Zwolnienie nastawników jazdy spowoduje wyhamowanie urządzenia sować zużytych lub zanieczyszczonych tarcz. Na- aż do jego zatrzymania i uruchomienie hamulca postojowego. leży stosować wyłącznie oryginalne narzędzia TASKI, Jazda do przodu • Włączyć urządzenie (za pomocą przełącznika). Pozwoli to uzyskać optymalne rezultaty czyszczenia i •...
  • Page 268: Rozpoczęcie Pracy

    • Zająć miejsce w fotelu operatora. • Skontrolować, czy przycisk zatrzymania awaryjnego jest WSKAZÓWKA odblokowany. Firma TASKI opcjonalnie oferuje system automa- • Włączyć urządzenie (za pomocą przełącznika). tycznego dozowania, który można zainstalować w Elementy wskazań zaświecą się na moment. dowolnym momencie.
  • Page 269 WSKAZÓWKA Ponowne naciśnięcie przycisku powoduje powtór- WSKAZÓWKA ne zaprogramowanie funkcji. Firma TASKI opcjonalnie oferuje system automa- tycznego dozowania, który można zainstalować w WSKAZÓWKA dowolnym momencie. Wprowadzone ustawienia mogą być dowolnie mo- - W tym celu należy się zwrócić do pracowników działu dyfikowane podczas pracy.
  • Page 270: Zakończenie Pracy

    Sposoby czyszczenia Metoda bezpośrednia: • Przejechać jeszcze kilka metrów. szorowanie i odsysanie w jednym kroku. Szczególnie ważne w przypadku TASKI contact pads! • Nacisnąć włącznik Napęd narzędzia Metoda pośrednia: rozprowadzenie roztworu czyszczącego, szorowanie i odsysanie w WŁ./WYŁ. kilku procesach czyszczenia.
  • Page 271 Demontaż i czyszczenie dyszy ssącej • Wyjąć filtr ssania i usunąć brud szmatką lub miękką szczotką. • Urządzenie musi być wyłączone. • Zdemontować oba węże ssawne z króćców dyszy i zawie- sić je na przeznaczonym do tego uchwycie. • Ścisnąć klamry blokujące. W ten sposób dysza ssąca zostanie OSTROŻNIE: odblokowana i będzie ją...
  • Page 272: Serwis, Konserwacja I Czyszczenie

    Częstotliwość wykonywania prac konserwa- OSTROŻNIE: cyjnych Nigdy nie przechowywać urządzenia z rozładowa- Urządzenia TASKI to najwyższej jakości urządzenia przetestowane nymi akumulatorami. zarówno fabrycznie, jak i przez autoryzowane instytucje kontrolne. Doprowadzi to do nieodwracalnego uszkodzenia aku- Podczas długiej eksploatacji podzespoły elektryczne i mechaniczne ulegają...
  • Page 273: Usterki

    Usterki Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterki Strona • Przekręcić kluczyk Urządzenie jest wyłączone Naciśnięty włącznik zatrzymania • Odblokować włącznik zatrzymania awaryjnego awaryjnego • Sprawdzić/Wymienić bezpiecznik Uszkodzony główny bezpiecznik • Skontaktować się z serwisem Nie można włączyć urządzenia bez Komunikat o błędzie na wyświetla- •...
  • Page 274: Dane Techniczne

    Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterki Strona • Zatrzymać pracę urządzenia za Nie można wyłączyć agregatu jed- pomocą wyłącznika zatrzymania Błąd w elektronice lub na pulpicie ob- nostki narzędziowej lub agregatu awaryjnego sługi ssącego • Skontaktować się z serwisem Dane techniczne Urządzenie 4000 5000...
  • Page 275: Kody Błędów

    Kody błędów Wymiary urządzenia Kody błędów można odczytać na wyświetlaczu. Wymiary podano w centymetrach! WSKAZÓWKA Każdorazowo po wyświetleniu komunikatu o błę- dzie należy wyłączyć i ponownie włączyć urządze- nie. Przez włączanie i wyłączanie można ewentualnie usu- nąć ustawiony błąd. Transport OSTRZEŻENIE: Urządzenie to można podnieść...
  • Page 276: Instruções De Segurança

    PERIGO: Instruções de segurança Este símbolo alerta para informações importantes. As máquinas TASKI foram projetadas e construídas de acordo com os requisitos legais básicos aplicáveis de segurança e proteção da A não observância destas indicações pode repre- saúde pelas diretivas CE e, por isso, exibem a marcação CE.
  • Page 277: Produtos De Limpeza

    PERIGO: INDICAÇÃO A máquina não pode ser utilizada em inclinações As máquinas da TASKI são concebidas para poder >15%. Os declives têm de ser percorridos em mar- alcançar os melhores resultados de limpeza com cha lenta e utilizando o "turtle-mode", por forma a os produtos de limpeza TASKI.
  • Page 278: Vista Da Estrutura

    Vista da estrutura 22 21 10 11 Suporte do bocal Suporte de mangueira de sucção Mangueira de drenagem do tanque de recuperação Mangueira de sucção Rodo Filtro de sucção Bomba Tanque de recuperação Roda motriz articulada 10 Tanque de água limpa (tanque de água da folha) 11 Copo doseador 12 Bloqueio da ferramenta 13 Conjunto de instrumentos...
  • Page 279: Baterias

    Baterias CUIDADO: Baterias permitidas As baterias só podem ser montadas por serviços de apoio ao cliente da Diversey ou por pessoal por Para a operação desta máquina são necessárias baterias de tração ela autorizado e instaladas em conformidade com (nenhumas baterias inundadas, de arranque ou baterias do apare- os esquemas de ligação.
  • Page 280 Processo de carga com carregador (opcional) Onboard assistência TASKI às baterias recomendadas. Esta instrução é igualmente válida para a utilização de • A máquina tem de estar desligada. carregadores estacionários (externos).
  • Page 281: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Se não se verificar uma destas funções, a máquina tem de ser colocada fora de serviço até uma repa- ração correta por um parceiro de assistência técni- ca TASKI autorizado. Antes da colocação em funcionamento Dispositivos de aviso Travão de estacionamento ATENÇÃO:...
  • Page 282 A velocidade é regulada de modo contí- que estejam gastos ou sujos. Utilizar exclusiva- nuo. mente ferramentas originais da TASKI. Ao libertar o comutador de controlo, a máquina é travada até imobili- A não observância pode causar resultados insatisfató- zar e o travão de estacionamento é...
  • Page 283: Início De Trabalho

    Encher o tanque de água limpa INDICAÇÃO CUIDADO: A TASKI disponibiliza opcionalmente uma dosa- gem automática. Esta pode ser instalada posterior- Temperatura máxima da água permitida 60 °C/ mente. 140 °F. - Contacte o seu gestor de conta no serviço de apoio - A Diversey recomenda a utilização de água fria visto...
  • Page 284 INDICAÇÃO INDICAÇÃO Ao premir o botão do programa no fim da operação A TASKI disponibiliza opcionalmente uma dosa- é iniciado um programa otimizado para o fim da gem automática. Esta pode ser instalada posterior- operação: Ver descrição na página 283 em baixo mente.
  • Page 285: Fim Da Operação

    Processo automático - Através de rodas disponíveis como opção, é possível melhorar a tração da máquina sobre o pavimento. • Prima o botão Programa LIG/DES- Contacte o seu consultor TASKI. LIG. A alimentação de solução de limpeza Reabastecer solução de limpeza é...
  • Page 286 Remover e limpar o rodo • Retire o filtro de sucção e remova a sujidade com um pano ou com uma • A máquina tem de estar desligada. escova macia. • Retire as duas mangueiras de sucção dos adaptadores do bocal e coloque-as nas pegas da mangueira.
  • Page 287: Assistência Técnica, Manutenção E Cuidado

    Intervalos de manutenção A manutenção da máquina é condição obrigatória para uma opera- As máquinas TASKI são máquina de elevada qualidade, com segu- ção em perfeitas condições e para uma maior vida útil. rança comprovada de fábrica por auditores autorizados. Os compo- nentes elétricos e mecânicos estão sujeitos ao desgaste e...
  • Page 288: Avarias

    Avarias Avaria Causa possível Resolução da avaria Página • Girar a chave Máquina desligada Interruptor de paragem de emergên- • Desbloqueie o interruptor de para- cia pressionado gem de emergência • Inspecionar/Substituir fusível Fusível principal com defeito • Contactar o representante de as- sistência técnica Não é...
  • Page 289: Dados Técnicos

    Avaria Causa possível Resolução da avaria Página • Desligar a máquina com recurso à paragem de emergência O conjunto de instrumentos ou a uni- Erro no sistema eletrónico ou no pai- dade de sucção não ligam nel de controlo • Contactar o representante de as- sistência técnica Dados técnicos Máquina...
  • Page 290: Códigos De Erro

    Códigos de erro Dimensões da máquina Códigos de erro exibidos no visor. Medidas em centímetros! INDICAÇÃO A cada código de erro desligue a máquina e volte a ligar. Ao desligar e ligar a máquina, um erro registado poderá eventualmente ser eliminado. Transporte ATENÇÃO: Esta máquina só...
  • Page 291: Instrucţiuni Privind Siguranţa

    PERICOL: Instrucţiuni privind siguranţa Acest simbol indică informaţii importante. Neres- Maşinile TASKI, având în vederea modul de fabricaţie şi soluţia con- structivă aleasă, sunt în conformitate cu directivele CE referitoare la pectarea acestor indicaţii poate pune în pericol si- siguranţă şi sănătate aplicabile şi, ca urmare, poartă marcajul CE.
  • Page 292: Produse De Curăţare

    înclinate >10%. REMARCĂ PERICOL: Maşinile TASKI sunt construite în aşa fel încât să Maşina nu se va utiliza pe suprafeţe înclinate >15%. obţină rezultate optime de curăţare cu produsele de Pe suprafeţele înclinate se va circula încet, în modul curăţare TASKI.
  • Page 293: Prezentare Construcţie

    Prezentare construcţie 22 21 10 11 Suport duză Suport furtun de aspiraţie Furtun evacuare rezervor apă murdară Furtun de aspiraţie Duză de aspiraţie Filtru pentru soluţie Pompă Rezervor apă murdară Roată motoare direcţionată 10 Rezervor apă proaspătă (rezervor flex) 11 Pahar pentru dozare 12 Deblocare scule 13 Agregat scule 14 Protector (opţional)
  • Page 294: Bateriile

    Bateriile ATENŢIE: Baterii admise Montarea şi instalarea bateriilor poate fi efectuată numai în puncte de service sau de către specialişti Pentru funcţionarea acestei maşini sunt necesare baterii de tracţiune atestate (atestaţi) de Diversey şi conform schemei (nu baterii umede, de pornire sau pentru aparate). Se recomandă ba- de conectare.
  • Page 295 încărcare, care sunt setate ile maşinii sunt dezactivate. din fabricaţie sau de către tehnicianul de service de la TASKI pentru bateriile recomandate. Acest regu- Procesul de încărcare cu încărcător onboard (opţional) lament este de asemenea valabil pentru utilizarea încărcătoarelor staţionare (externe).
  • Page 296: Înainte De Punerea În Funcţiune

    Dacă una din aceste funcţii nu există, maşina trebu- ie scoasă funcţiune până la o reparaţie corespunză- toare de către un partener de service autorizat TASKI. Dispozitive de avertizare AVERTISMENT: Înainte de punerea în funcţiune Dispozitivele de avertizare, precum lampa de aver- Frâna de parcare...
  • Page 297 Viteza se reglează continuu, fără trepte. folosiţi discuri care sunt uzate sau murdare. Folo- La eliberarea comutatoarelor de deplasare, maşina este frânată până siţi numai scule originale TASKI. se opreşte, după care se activează frâna de parcare. Nerespectarea acestor indicaţii poate produce rezultate de curăţare nesatisfăcătoare, până...
  • Page 298: Începerea Lucrului

    • După terminarea dozării, paharul de dozare rămâne în re- zervorul. REMARCĂ TASKI oferă opţional şi un sistem automat de doza- re. Acesta poate fi montat şi ulterior. - Vă rugăm să vă adresaţi consilierului dumneavoastră de la serviciul pentru clienţi...
  • Page 299 Setările şi funcţiile activate sunt memorate. REMARCĂ Începerea curăţării TASKI oferă opţional şi un sistem automat de doza- • Dacă maşina este pornită şi un ope- re. Acesta poate fi montat şi ulterior. rator se află pe scaunul şoferului, - Vă...
  • Page 300: Terminarea Lucrului

    Frecare şi aspiraţie într-o singură singură trecere. • Mai parcurgeţi câţiva metri. Metoda de lucru indirectă: Foarte important la discuri de contact TASKI! Aplicare soluţie de curăţare, frecare şi aspiraţie în mai multe operaţii • Apăsaţi tasta acţionare scule POR- de lucru.
  • Page 301 Golirea şi curăţarea rezervorului de apă mur- Pompa de apă murdară (opţiune) dară şi a rezervorului de apă curată • Maşina trebuie să fie pornită. ATENŢIE: Golirea în poziţii ridicate: • Aşezaţi furtunul de golire pe un sifon de canal sau într-o Îndepărtarea apei murdare sau a soluţiei de curăţa- găleată.
  • Page 302: Service, Întreţinere Şi Îngrijire

    Intervale de întreţinere Întreţinerea maşinii este o precondiţie pentru o funcţionare impecabilă Maşinile TASKI sunt maşini de foarte bună calitate, care au fost veri- şi o durată de viaţă îndelungată. ficate în fabrică, precum şi de către inspectori autorizaţi în privinţa si- guranţei.
  • Page 303: Defecţiuni

    Defecţiuni Defecţiune Cauze posibile Remedierea defecţiunii Pagina • Rotiţi cheia de contact Maşina este oprită • Deblocaţi butonul de oprire urgen- Buton oprire urgentă apăsat tă • Se controlează/se schimbă sigu- ranţa Siguranţa principală este defectă • Contactaţi partenerul de service •...
  • Page 304: Informaţii Tehnice

    Defecţiune Cauze posibile Remedierea defecţiunii Pagina • Se opreşte maşina cu oprirea ur- gentă Agregatul de scule sau agregatul de Defecţiune la partea electronică sau aspiraţie nu pot fi oprite la tabloul de comandă • Se contactează partenerul de ser- vice Informaţii tehnice Maşină...
  • Page 305: Coduri De Eroare

    Coduri de eroare Dimensiunile maşinii Codurile de eroare sunt prezentate pe afişaj. Cotele sunt în centimetri! REMARCĂ Opriţi şi reporniţi maşina la fiecare cod de eroare. Prin oprire şi pornire poate fi, eventual, înlăturată o eroare semnalată. Transportul AVERTISMENT: Această maşină poate fi ridicată numai cu dispozi- tive ajutătoare (de exemplu platformă...
  • Page 306: Bezpečnostné Pokyny

    Symboly a ich význam Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO: Stroje TASKI svojou koncepciou a konštrukciou zodpovedajú prísluš- ným základným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám smerníc Tento symbol upozorňuje na dôležité informácie. ES, a preto sú označené symbolom CE. Označuje dôležité pokyny, ktorých nedodržiavanie môže spôsobiť...
  • Page 307: Čistiace Prostriedky

    Čistiace prostriedky Stroj sa nesmie odstaviť, zaparkovať alebo usklad- UPOZORNENIE niť na naklonených plochách. Stroje TASKI sú konštruované tak, aby spolu s čis- NEBEZPEČENSTVO: tiacimi prostriedkami TASKI dosahovali optimálne Stroj sa nesmie v režime čistenia používať na na- výsledky čistenia. Iné čistiace prostriedky môžu klonených plochách>10%.
  • Page 308: Prehľad Konštrukcie Stroja

    Prehľad konštrukcie stroja 22 21 10 11 Držiak hubice Odsávacia hadica Vypúšťacia hadica nádrže na znečistenú vodu Odsávacia hadica Odsávacia hubica Nasávací filter Čerpadlo Nádrž na znečistenú vodu Riadené hnacie koleso 10 Nádrž na čistú vodu (Flextank) 11 Dávkovacia odmerka 12 Uvoľnenie nástroja 13 Jednotka nástroja 14 Ochranný...
  • Page 309: Akumulátory

    Akumulátory UPOZORNENIE: Prípustné akumulátory Akumulátory môžu vkladať len servisné strediská alebo odborný personál schválený spoločnosťou Na používanie tohto stroja sú potrebné trakčné akumulátory (žiadne Diversey a inštalácia musí byť vykonaná podľa štartovacie alebo prístrojové akumulátory). Odporúčajú sa čisté trakč- schémy zapojenia. né...
  • Page 310 (parametre) nabíjania, ktoré sú z výroby • Žltá kontrolka trvalo svieti, kým sa alebo servisným technikom TASKI nastavené pre nedosiahne cca 90 % kapacita aku- odporúčané akumulátory. Tento predpis platí tak- mulátora. Potom kontrolka bliká, kým tiež...
  • Page 311: Pred Používaním

    NEBEZPEČENSTVO: tiahnite. Pri výpadku tejto funkcie musí autorizovaný servis- • Sedadlo vodiča odskrutkujte a vyberte ho zo stroja. ný partner TASKI stroj až do vykonania odbornej • Veko schránky na akumulátory vy- opravy odstaviť z prevádzky. berte zo stroja. Teraz môžete vykonať údržbu aku- Výstražné...
  • Page 312 UPOZORNENIE: Opotrebované alebo znečistené pady nepoužívajte. Maximálne prípustná teplota vody je 60 °C/140 °F. Používajte výlučne originálne nástroje TASKI. - Spoločnosť Diversey odporúča používať studenú vo- Nedodržiavanie týchto pokynov môže viesť k nedosta- du, pretože horúca voda pri styku s podlahou okamži- točným výsledkom čistenia až...
  • Page 313: Začatie Práce

    Manuálne spustenie programu nádrži . • Stlačte tlačidlo odsávacej jednotky UPOZORNENIE ZAP/VYP. Spoločnosť TASKI ponúka voliteľné automatické Kontrolka sa rozsvieti, motor vysáva- ča sa spustí a odsávacia hubica sa dávkovanie. Obráťte sa, prosím, na svojho servis- automaticky zníži do pracovnej polo- ného poradcu...
  • Page 314 Stlačením programového tlačidla pri ukončení prá- - V prípade potreby presnejších informácií, sa, prosím, ce sa spustí program, optimalizovaný pre ukonče- obráťte na vášho servisného poradcu TASKI. nie práce: Pozri opis na strane 313 v bode (Automatický postup). UPOZORNENIE Nastavenia a aktivované...
  • Page 315: Ukončenie Obsluhy

    Vypustenie nádrže na znečistenú vodu Mimoriadne dôležité pri kontaktných kotúčoch (contact • Vypúštaciu hadicu znečistenej vody vyberte z držiaka. pads) TASKI! • Vypúšťaciu hadicu zasuňte do odtoku. • Stlačte tlačidlo pohonu nástroja ZAP/ • Vypúšťaciu hadicu v mieste pre zovretie (1) stlačte.
  • Page 316 Vypustenie nádrže na čistú vodu Čistenie stroja • Nádrž na čistú vodu (Flextank) nadvihnite, položte ju do UPOZORNENIE: najnižšieho bodu nádrže na znečistenú vodu a vyprázdnite Stroj nikdy nečistite vysokotlakovým čističom ale- bo prúdom vody. • Prázdnu nádrž na čistú vodu (Flextank) vyberte z nádrže Voda, ktorá...
  • Page 317: Servis, Údržba A Ošetrovanie

    Servis, údržba a ošetrovanie Intervaly údržby Údržba stroja je predpokladom bezchybného fungovania a dlhej ži- Stroje TASKI sú vysokokvalitné stroje, ktoré boli v priebehu výroby votnosti. skontrolované autorizovanými skúšobňami z hľadiska bezpečnosti. Elektrické a mechanické diely podliehajú po dlhšom čase používania UPOZORNENIE: opotrebovaniu a starnutiu.
  • Page 318: Poruchy

    Poruchy Porucha Možné príčiny Odstránenie poruchy Strana • Otočte kľúčom Stroj je vypnutý Spínač núdzového zastavenia je • Spínač núdzového zastavenia je stlačený. stlačený • Skontrolujte/vymeňte poistku Chybná hlavná poistka • Obráťte sa na servisného partne- • Obráťte sa na servisného partne- Stroj nefunguje, nedá...
  • Page 319: Technické Parametre

    Porucha Možné príčiny Odstránenie poruchy Strana • Používanie stroja prerušte tlačid- lom núdzového zastavenia Jednotka na nástroje alebo odsáva- Chyba v elektronike alebo na ovláda- cia jednotka sa nedá vypnúť com paneli • Obráťte sa na servisného partne- Technické parametre Stroj 4000 5000...
  • Page 320: Chybové Kódy

    Chybové kódy Rozmery stroja Chybové kódy sa zobrazujú na displeji. Rozmery sú v centimetroch! UPOZORNENIE Pri každom chybovom kóde stroj vypnite a znova zapnite. Vypnutím a zapnutím sa môže príp. indikovaná chyba odstrániť. Preprava VÝSTRAHA: Tento stroj sa smie zdvíhať iba s použitím pomoc- ných prostriedkov (napr.
  • Page 321: Varnostna Opozorila

    Razlaga oznak Varnostna opozorila NEVARNOST: Stroji TASKI zaradi svoje izvedbe in konstrukcije izpolnjujejo zadevne temeljne zahteve glede varnosti in zdravja, opredeljene v Ta simbol opozarja na pomembne informacije. Ne- direktivah ES, in so zato opremljeni z oznako CE. upoštevanje teh opozoril lahko povzroči nevarnost za osebe in/ali obsežno materialno škodo!
  • Page 322: Izdelki Za Čiščenje

    NEVARNOST: NAPOTEK Pri poškodbah delov, ki so pomembni za varnost, Stroji in naprave TASKI so zasnovae tako, da je npr. pokrova krtač, omrežnega kabla ali pokrovov, skladno s trenutnim stanjem znanosti mogoče iz- ki omogočajo dostop do delov pod napetostjo, ne- ključiti nevarnost za zdravje zaradi hrupa ali vibra-...
  • Page 323: Pregled Zgradbe

    Pregled zgradbe 22 21 10 11 Držalo za šobe Držalo za sesalno cev Cev za praznjenje rezervoarja za umazano vodo Sesalna cev Sesalna šoba Sesalni filter Črpalka Rezervoar za umazano vodo Vrtljivo pogonsko kolo 10 Rezervoar za svežo vodo 11 Dozirna merica 12 Sprostitev orodja 13 Krtačna enota 14 Zaščitni profil (dodatna oprema)
  • Page 324: Akumulatorji

    Akumulatorji PREVIDNO: Dovoljeni akumulatorji Akumulatorje lahko vgrajujejo samo servisne de- lavnice ali strokovnjaki s pooblastilom družbe Di- Za delovanje stroja so potrebni trakcijski akumulatorji (in ne mokri versey, njihova namestitev pa mora potekati akumulatorji, akumulatorji za zagon ali napajanje). Priporočamo aku- skladno z načrtom povezave.
  • Page 325 Postopek polnjenja z (izbirnim) integriranim polnilnikom nastavljene za priporočene akumulatorje ali pa jih nastavijo serviserji TASKI. Ta predpis v enakem • Stroj mora biti izklopljen. smislu velja pri uporabi stacionarnih (zunanjih) pol- • Vključite omrežni kabel v vtičnico (zaščiteno s počasno va- nilnikov.
  • Page 326: Pred Zagonom

    Če katera od teh funkcij ne deluje, stroja ne smete jalca. uporabljati, dokler ga strokovno ne popravi poobla- ščeni servisni partner TASKI. Opozorilne naprave OPOZORILO: Redno je treba preverjati delovanje opozorilnih naprav, kot so opozorilna luč, bliskavica in signalni Pred zagonom ton za vzvratno vožnjo.
  • Page 327 To mejo prikazuje dolžina rde- ložaj. čih ščetin. Ne uporabljajte obrabljenih ali zamaza- nih blazinic. Uporabljajte izključno originalno orodje TASKI. Neupoštevanje lahko povzroči pomanjkljivo čiščenje in Premikanje na drug položaj celo poškodbe talne obloge. Smer vožnje krmilite z volanom, hitrost pa s stopalko za premikanje.
  • Page 328: Pričetek Dela

    želene količine. Prikazni elementi kratko zasvetijo. • Po koncu odmerjanja dozirno merico pustite v rezervoarju za svežo vodo. NAPOTEK Družba TASKI po želji ponuja samodejno odmerja- nje. Namestiti ga je mogoče tudi naknadno. - Obrnite se na svojega svetovalca za stranke.
  • Page 329 čiščenja. Nastavitve in aktivirane funkcije se shranijo. NAPOTEK Začetek čiščenja Družba TASKI po želji ponuja samodejno odmerja- • Ko je stroj vklopljen in na voznikovem nje. Namestiti ga je mogoče tudi naknadno. sedežu sedi upravljavec, se stroj - Obrnite se na svojega svetovalca za stranke.
  • Page 330: Zaključek Dela

    Dovajanje čistilne raztopine se preki- - Z opcijsko dobavljivimi kolesci je mogoče izboljšati tek stroja na tleh. Obrnite se na svetovalca TASKI. Dolivanje čistilne raztopine • Krtačna enota se zaustavi in dvigne. • Po 30 sekundah se dvigne še sesalna šoba.
  • Page 331 Praznjenje rezervoarja za umazano vodo Odstranitev in čiščenje orodja • Cev za praznjenje rezervoarja za umazano vodo snemite z PREVIDNO: držala. Orodje očistite po vsakem zaključku čiščenja. • Izpustno cev položite v odtok. • Stisnite pritisno mesto (1) izpustne cevi. •...
  • Page 332: Servisiranje, Vzdrževanje In Nega

    Servisiranje, vzdrževanje in nega Intervali vzdrževanja Vzdrževanje stroja je pogoj za nemoteno delovanje in dolgo življenj- Stroji TASKI so visokokakovostni stroji, katerih varnost preverijo poo- sko dobo. blaščeni kontrolorji v proizvodnem obratu. Električni in mehanski deli so ob daljši uporabi izpostavljeni obrabi in staranju.
  • Page 333: Motnje

    Motnje Motnja Možen vzrok Odpravljanje motenj Stran • Obrnite ključ. Stroj je izklopljen. Pritisnjena je tipka za ustavitev v sili. • Sprostite tipko za ustavitev v sili • Preverite/zamenjajte varovalko. Glavna varovalka je okvarjena. • Obrnite se na servisnega partner- •...
  • Page 334: Tehnični Podatki

    Motnja Možen vzrok Odpravljanje motenj Stran • Stroj zaustavite s pomočjo ustavi- tve v sili. Krtačne enote ali sesalne enote ni Napake v elektroniki ali na krmilni mogoče izklopiti. plošči • Obrnite se na servisnega partner- Tehnični podatki Stroj 4000 5000 Delovna širina Širina sesalne šobe...
  • Page 335: Kode Napak

    Kode napak Mere stroja Kode napak so prikazane na zaslonu. Mere so navedene v centimetrih. NAPOTEK Stroj izklopite in nato znova vklopite pri vsaki kodi napake. Z izklopom in ponovnim vklopom se napaka morda lah- ko odpravi. Transport OPOZORILO: Ta stroj je dovoljeno dvigati le s pripomočki (npr. dvigalom, navozno rampo itd.).
  • Page 336: Säkerhetsinstruktioner

    Teckenförklaring Säkerhetsinstruktioner FARA: TASKI-maskinerna motsvarar på grund av byggnadsstilen och kon- struktionen tillämpliga och grundläggande säkerhets- och hälsokra- Denna symbol hänvisar till viktig information. Non- ven i enlighet med EG-direktiv och är försedda med CE-märkning.
  • Page 337: Rengöringsprodukter

    Fel som förorsakas av användning av felaktiga rengö- Maskinen får bara användas på fast, stabilt och till- ringsprodukter omfattas inte av garantin. räckligt bärkraftigt underlag. - Vänd dig till din TASKI-servicepartner för mer infor- Vid nonchalering består risken för olyckor. mation. VARNING: Utökade dokument...
  • Page 338: Konstruktionsöversikt

    Konstruktionsöversikt 22 21 10 11 Munstyckeshållare Hållare till sugslang Dräneringsslang smutsvattentank Sugslang Sugskrapa Sugfilter Pump Smutsvattentank Ledat drivhjul 10 Renvattentank (Flextank) 11 Doseringsmått 12 Borstupplåsning 13 Borstenhet 14 Krockskydd (tillval) 15 Körpedal 16 Batteriutrymme 17 Strålkastare (tillval) 18 Kontrollpanel 19 Ratt 20 Förarstol med inbyggt strömbrytare (närvaroövervakning) 21 Varningsljus (tillval) 22 Tanklock...
  • Page 339: Batterier

    Batterier VAR FÖRSIKTIG: Godkända batterier Vid laddning av batterier måste god ventilation om- besörjas. För användning av denna maskin måste traktionära batterier använ- das (inte våt-, start- eller enhetsbatterier). Endast traktionära batterier NOTERING rekommenderas. Endast dessa garanterar en lång livslängd. Beakta också...
  • Page 340 • Maskinen måste vara avstängd. torlek och har olika laddningskurvor som ställts in i • Anslut nätkabeln till ett (jordat) uttag. fabriken eller av TASKI-servicetekniker för rekom- • Den gula indikeringen lyser konstant menderade batterier. Denna föreskrift gäller likaså tills ca. 90 % av batterikapaciteten är vid användning av stationära (externa) laddare.
  • Page 341: Före Start Av Maskinen

    • Skruva loss förarstolen och avlägsna den från maskinen. Om en av dessa funktioner inte fungera måste ma- • Avlägsna batterikåpan från maski- skinen tas ur drift tills en reparation av en auktori- nen. serad TASKI-servicepartner är utförd. Nu kan batteriet underhållas enligt tillverkarens anvisningar. Varningsanordningar VARNING: Varningsanordningar som varningsljus, blinkande ljus och signalton vid backning måste regelbundet...
  • Page 342 Detta indikeras genom längden på den röda marke- den maximalt tillåtna påfyllningsni- ringen. Använd inga rondeller som är utnötta eller vån. nedsmutsade. Använd endast original TASKI-red- • Tippa tanklocket i ursprungsläge igen. skap. Underlåtenhet att följa denna uppmaning kan leda till Dosering försämrat rengöringsresultat och golvskador.
  • Page 343: Start Av Maskinen

    Starta programmet manuellt NOTERING • Tryck på knappen sugfunktion PÅ/ TASKI erbjuder en automatisk doseringsystem som tillval. Denna kan också monteras i efterhand. Kontrolllamporna tänds, sugmotorn - Kontakta kundtjänst vid behov startas och sugmunstycket sänks au- tomatiskt ned till arbetsläge.
  • Page 344 - Med hjul som finns tillgängliga som tillval kan maski- Om funktionen valts, startas borsten- nens fäste på golvet förbättras. Kontakta en TASKI- heten och tillförseln av rengörings- kundrådgivare. lösning påbörjas.
  • Page 345: Arbetspassets Slut

    Tillförseln av rengöringslösning stop- pas. • Kör några meter till för att suga upp spillvatten. Särskilt viktigt med TASKI contact pads! • Tryck på knappen borstfunktion PÅ/ Tömma vattentanken • Lyft upp renvattentanken (Flextank) och placera den på...
  • Page 346: Service, Underhåll Och Skötsel

    Underhålls- /service - program via en ● servicetekniker från Diversey Underhållsintervaller TASKI-maskiner är högvärdiga maskiner som kontrollerats både på fabrik och av auktoriserade kontrollanter vad gäller säkerhet. Elektris- ka och mekaniska komponenter utsätts efter en längre tids använd- ning för slitage och föråldring.
  • Page 347 Om du på grund av en driftstörning eller beställning önskar ta kontakt med oss, ska du alltid ange typbeteckning och maskinnummer. Dessa uppgifter hittar du på typskylten för din maskin. På sista sidan av denna bruksanvisning hittar du adressen till närmaste TASKI-ser- vicepartner. Bladbyte •...
  • Page 348: Tekniska Fel

    Tekniska fel Tekniska fel Möjliga orsakar Problemlösning Sida • Vrid om nyckeln Maskinen avstängd Nödstoppsknappen är intryckt • Lås upp nödstoppsbrytaren • Kontrollera/byt ut säkringen Huvudsäkring trasig • Kontakta en servicepartner Maskin startas inte/Maskin utan Felkod på displayen • Kontakta en servicepartner funktion Startspärren är aktiverad eller fel i •...
  • Page 349: Tekniska Data

    Tekniska data Maskin 4000 5000 Arbetsbredd Sugsmunstyckets bredd Mått (L x B x H) 178 x 89 x 140 178 x 109 x 140 Maximal maskinvikt driftklar Strömstyrka 24 V Effekt (max) 2000 Färskvattentank nominell +/- 5 % Förmedlat värde enligt IEC 60335-2-72 4000 5000 Maskinens vikt med batterier Gel (transportvikt)
  • Page 350: Felkoder

    Felkoder Maskindimensioner Felkoder visas på displayen. Måtten är i centimeter! NOTERING Stäng av och starta om maskinen för varje felkod. Genom avstängning och påslagning kan ev. fel avhjäl- pas. Transport VARNING: Denna maskin får endast lyftas med hjälpmedel (t.ex. billyft, uppkörningsramp etc.)! VAR FÖRSIKTIG: För transporten måste stickkontakten till batteri- frånkopplingen vara utdragen.
  • Page 351: Güvenlik Talimatları

    İşaret açıklaması Güvenlik talimatları TEHLİKE: TASKI makineleri, dizayn ve tasarımlarından ötürü AT yönergelerinin belirli temel emniyet ve sağlık gerekliliklerine uygun olup bu nedenle Bu simge önemli bilgilere işaret eder. Bu bilgilere CE işaretini taşırlar. uyulmaması durumunda, insanların tehlikeye ma- ruz kalmasına ve / veya büyük maddi hasarlara yol...
  • Page 352: Temizlik Ürünleri

    Yanlış temizlik ürünlerinin neden olduğu arızalar, ga- Makine sadece sabit, dengeli ve taşıma kapasitesi ranti kapsamına dahil değildir. yeterli olan zeminlerde kullanılabilir. - Daha fazla bilgi için lütfen TASKI servis bayinize da- Buna uyulmaması halinde kaza tehlikesi vardır. nışın. UYARI: Diğer dokümanlar...
  • Page 353: Yapıya Genel Bakış

    Yapıya genel bakış 22 21 10 11 Başlık tutucusu Emiş hortumu tutucusu Atık tankı boşaltma hortumu Emiş hortumu Silici başlık Emme filtresi Pompa Atık tankı Güdümlü tahrik tekerleği 10 Temiz su tankı (temiz su folyo tankı) 11 Doz ölçeği 12 Takım kilidini açma 13 Fırça ünitesi 14 Koruma profili (opsiyonel) 15 Sürüş...
  • Page 354: Aküler

    Aküler DİKKAT: Kabul edilebilir aküler Aküler şarj edilirken yeterli bir havalandırma sağ- lanmalıdır. Bu makinenin işletilmesi için çekiş aküleri zorunludur (ıslak, marş veya cihaz aküleri uymaz). Saf çekiş aküleri tavsiye edilir. Sadece bunlar uzun bir kullanım süresini garanti eder. Ayrıca, akü üreticisinin ürün güvenlik veri kağıdı ri- Çekiş...
  • Page 355 Opsiyonel olarak temin edilebilen ve araca monteli yanar. Bundan sonra, akü tamamen şarj cihazları akünün büyüklüğüne uyarlanmış dolana kadar gösterge yanıp söner. olup, fabrika çıkışında veya TASKI servis teknisyeni • Şarj işlemi sona erdiğinde yeşil gös- tarafından tavsiye edilen aküler için ayarlanan bir- terge yanar.
  • Page 356: İşletime Almadan Önce

    TEHLİKE: Makinenin kaydırılması genel olarak sadece iki ki- Bu fonksiyonlardan biri uygulanmıyorsa makine, şiyle uygulanmalıdır. yetkili TASKI servis bayisi tarafından profesyonelce UYARI: bir onarım görene kadar işletim dışına alınmalıdır. Makinenin kaydırılması, yüksek ağırlıktan dolayı Uyarı donanımları...
  • Page 357 • Dozaj işlemi sona erdikten sonra doz ölçeği temiz su folyo tankının içerisinde kalır. TASKI opsiyonel olarak otomatik bir dozajı sunar. • Her iki emiş hortumunu başlığın bağlantılarına sıkıca geçi- rin. Bu sonradan da monte edilebilir.
  • Page 358: Çalışmaya Başlama

    çalışmanın sağlanması için görüş alanınızın yeterli olup olmadığını kontrol edin. EN 3411 dikkate alın- malıdır. TASKI opsiyonel olarak otomatik bir dozajı sunar. Bu sonradan da monte edilebilir. Yeterli olmayan görüş alanı nedeniyle çalışmalar zorla- şabilir ve bundan dolayı da operatör, makine ve üçüncü...
  • Page 359 Dolaysız ve dolaylı çalışma metodu hakkında daha Bir tuşa yeniden basarak fonksiyon yeniden prog- kesin detayları ilgili metotlar kartında bulabilirsiniz. ramlanır. - Daha detaylı bilgiler için lütfen TASKI danışmanınız ile bağlantı kurun. Ayarlanan değerler, çalışma esnasında her zaman uyarlanabilir. Bazı durumlarda, zemin döşemesi/kirlenme ve te- Kapatma sırasında ayarlı...
  • Page 360: Çalışmanın Sonu

    Temizleme solüsyonunun beslemesi durdurulur. • Birkaç metre daha sürün. Özellikle TASKI contact pedlerinde bu önemlidir! • Takım tahriki AÇIK/KAPALI tuşuna Temiz su tankının boşaltılması basın. • Temiz su tankını (temiz su folyo tankı) kaldırın, atık tankın- Gösterge yanar, fırça ünitesi durdu-...
  • Page 361: Servis, Bakım Ve Koruma

    Diversey servis teknisyeni tarafından ● bakım / servis programı Bakım aralıkları TASKI makineleri, fabrikada ve yetkili denetmenler tarafından güven- likleri açısından kontrol edilmiş olan yüksek nitelikli makinelerdir. Elektrikli ve mekanik bileşenler, uzun süreli bir kullanımdan sonra aşınma ve yaşlanmaya tabidir.
  • Page 362 Bir işletim arızası veya sipariş nedeniyle bizimle bağlantı kurduğunuz- da daima tip adını ve makine numarasını belirtin. Bu bilgileri makinenizin tip levhasında görebilirsiniz. Bu kullanım tali- matının son sayfasında size en yakın TASKI servis bayisinin adresini bulabilirsiniz. Silecek bıçağı değişimi •...
  • Page 363: Arızalar

    Arızalar Arıza Olası neden Arızanın giderilmesi Sayfa • Anahtarı çevirin Makine kapatıldı Acil durdurma şalterine basıldı • Acil durdurma şalterini çözün • Sigortayı kontrol edin/değiştirin Ana sigorta arızalı • Servis bayisine başvurun Makine fonksiyonu yok, açılmıyor Ekranda hata kodu • Servis bayisine başvurun Hareket engelleme düzeni etkindir •...
  • Page 364: Teknik Veriler

    Teknik Veriler Makine 4000 5000 Çalışma genişliği Silici başlığın genişliği Boyutlar (U x G x Y) 178 x 89 x 140 178 x 109 x 140 İşletime hazır makine ağırlığı maksimum Nominal voltaj Nominal anma gücü 2000 Temiz su tankı nominal +/- %5 IEC 60335-2-72 standardına göre belirlenen değerler 4000 5000...
  • Page 365: Hata Kodları

    Hata kodları Makinenin boyutları Hata kodları, ekranda gösterilir. Ölçüler santimetre cinsindedir! Her hata kodunda makineyi kapatın ve tekrar açın. Açıp kapama ile mevcut bir Error giderme mümkün ola- bilir. Taşıma UYARI: Makine sadece yardımcı gereçlerle kaldırılmalıdır (örn. kaldırma platformu, çıkış rampası vs.)! DİKKAT: Nakliye için akü...
  • Page 366: 安全技巧

    倾斜地面急转弯可能会影响设备的稳定性并导致设备故 危险 : 障。操作可能导致意外事故危害。 未经 Diversey (泰华施)授权,自行对设备更改将视 危险 : 为解除安全标志及 CE 认证协议。违反常规规定操纵该 该设备仅限在固定、稳固及平整的地面上使用。 设备可能会导致人员,设备以及工作环境的损害与破 坏。一旦发生上述情况将丧失所有保证及保修索赔权 忽视操作说明可能会导致意外事故发生。 利。 警告 : 该设备仅在干燥无尘的环境下运转和置放,温度范围在 安全技巧 +10 °C / + 50 °F 至 35 °C / + 95 °F 。 TASKI 设备的设计与结构型式符合欧盟相关基础安全与健康规定,并 配有 CE 标识。...
  • Page 367: 清洁产品

    警告 : 该设备的机械或电子零件仅能由熟悉相关安全规定的授 权专业人员来进行维修。 警告 : 该设备仅能使用操作说明书中确认为合规配件或是经 TASKI 顾问推荐的工具 (刷子、 垫或类似用具) 。其他 工具可能会损害设备的安全与功能。 警告 : 在操作该设备过程必须始终注重人员保护,事故防范以 及有关清洁剂使用的制造商规定。 小心 : 当设备内喷出泡沫或液体时,应立即关闭抽吸总成装 置! 小心 : 该设备应采用Ά当的电池以及经检测合格的充电器。 小心 : 该设备不得用于非常规用途。使用结束后始终拔出钥匙 ;或者将设备锁在封闭空间内。 注意 TASKI 设备与装置在设计过程中应按照当前技术水平 避免因噪声与振动所造成的人身健康的损害。 详见技术信息页 375。 清洁产品 注意 TASKI 设备在设计过程中应注重实现 TASKI 清洁产品...
  • Page 368: 结构概述

    结构概述 22 21 10 11 吸嘴支架 抽吸软管支撑 排水软管 污水箱 抽吸软管 吸嘴 吸入过滤器 水泵 污水箱 驱动轮定向 10 淡水水箱 ( Flextank) 11 给药杯 12 刷地装置解锁 13 装配刷地装置 14 防撞保护 (选配) 15 油门踏板 16 电池盒 17 前大灯 (选配) 18 操纵台 19 方向盘 20 驾驶员座椅与座椅开关 ( 监控 ) 21 闪光灯...
  • Page 369 电池 小心 : 受许可的电池 在电池维护前必须将其与设备分离! 该设备的运转中应采用牵引电池 (不得使用湿电池、启动电池或设备 电池安装连接图 电池) 。推荐使用纯牵引电池。采用该类电池可保证长期的使用寿 命。 swingo 4000/5000 (Gel) 牵引电池为封闭式、免维护 (VRLA-)电池 (Gel, AGM, PureLead, Lithium)。该设备应该对应结构类型与制造商特征进行校正。 每种电池都具有长短不一的使用寿命与不同的效率特征。 Charger Mains external 按照电池结构以及电池类型更换和 / 或电池制造商特征,必须在设备 调试前完成设备编程。 错误或具有缺陷的设置可能会导致电池过早损坏。 注意 不得将不同类型或新旧电池、损坏的电池混搭使用。 注意 旧电池和 / 或损坏电池必须经专业回收。详见技术信息 页 。 376 24 V 电池的安全保护措施...
  • Page 370: 调试前

    注意 警告 : 选配的装在充电器与电池尺寸相匹配,具有多种充电曲 充电线承载电流输送。 线,经由离厂或 TASKI 服务技术人员对应推荐电池所 - 若插头,数据线或设备接口出现损坏迹象,应立即停 设置而成的。该规定同样Ά用于静态 (外置)充电器 止充电器的使用。 的使用操作。 开放式 (湿式)电池的维护与保养 小心 : 注意 持续短时间使用并不断充电可能会导致电池的损伤。 - 标准参考值:再充电前应至少消耗电池中 20% 的电 免维护电池的保养仅需保证正确的充电流程与经调整的 量。 充电曲线。 小心 : 打开电池盒维护 为了最大程度的延长电池的使用寿命,必须每周对牵引 • 设备必须切断电源。 电池进行两次完整充电 (12 至 16 小时) 。 小心 : 小心...
  • Page 371 安装前检查设备: • 毛刷不得超过红色标记线 (猪鬃毛)或超过毛刷长度 1 厘 警示装置 米。 • 使用前注意衬垫的耗损与清洁情况。 警告 : 小心 : 警示装置指的是在倒车过程中起作用的警示灯、闪灯以 及信号发声器,通常必须在驾驶前检测功能性。若出现 当毛刷达到磨损极限后不得再继续使用毛刷。红色猪鬃 功能故障,必须处理后方能启动设备。 毛的长度表示磨损程度。当衬垫磨损或弄脏后不得再继 在警示装备发生故障或损坏的情况下应格外注意小心操 续使用衬垫。仅使用 TASKI 原厂刷地装置。 纵该设备。 不遵守规定事项可能会导致不理想的清洗效果,甚至是 - 警报装置不可覆盖! 损坏饰面薄膜。 警告 : 小心 : 始终遵守国家相关法律规定。 每次使用设备前检查平板导轨控制调节器支架的磨损与 损坏情况。 - 这可能需要其他的行为,必须予以遵守。 使用故障导轨控制调节器支架可能会导致设备在运转过 调整驾驶员座椅 程中脱轨。忽视操作说明可能会导致意外事故发生。...
  • Page 372: 启动工作

    当 刷地装置旋转启动清洗解决方案。 300 ml 药剂与 200l 10l 水混合 • 将化学产品注入到给料 (剂量)杯内,然后再将其倾斜导 • 通过 +/- 键选择所需的剂量 1 至 6 入到淡水水箱内。重复上述程序直至达到所需剂量。 级。 • 给料与称取剂量后将给料杯放回到淡水水箱内。 注意 TASKI 提供自动剂量设备,以供用户选配。该设备也 可额外安装。 注意 - 如有疑问请联系我们的售后服务顾问 Diversey 公司建议通过正确确定产品用量以保证可持 续工作。 预清洗 清洗剂过量或不足导致令人不满意的清洁效果。 警告 : 注意 清洁表面的任何对象 ( 木材、 金属等 )。...
  • Page 373 间接工作方式: 在多个工作流程中直接擦洗和吸净 在生态环保模式下可视清洁溶剂等级需要手动选择。 注意 生态环保模式专为平滑无缝底部设计。 更多有关直接或间接工作模式的信息请详见对应页面。 按程序键启动 - 更加详细的信息请与售后服务合作伙伴取得联系。 • 再次启动或进入下一工作流程时按下 注意 程序键使设备按照最后一次运转时所 在某些情况下混合地板 / 污染与清洁产品会影响设备的 采用的功能设置启动所有功能。 运转。 - 通过选配轮可改善设备与地板的摩擦力。如有疑问请 联系 TASKI 售后服务顾问 注意 清洁溶剂的补料 再次按下程序键取消之前功能设置。 小心 : 注意 未添加清洁溶剂进行清洗工作可造成地板损伤。 工作流程中可随时调整已设定的数值。 关机后所设置的数值将会被保存下来并在重新接通后自 小心 : 动生效。 水泵不得长期干燥运行。 注意 注意 工作流程结束后按程序键后启动优化程序。点击下方页 从泵的拍击振动噪声指出淡水箱 (Flextank)为空...
  • Page 374: 工作结束

    清空污水 • 从支架上取下污水箱清空导管。 手动流程 • 将清空导管插入出水口。 • 按下清洁剂键开 / 关。 • 捏紧清空导管的颈部 (1) 。 • 取下清空导管的盖子,排空污水箱中 停止清洁溶剂进料 的污水。 • 继续行驶若干米。 TASKI 接触衬垫格外重要! • 按下刷地装置驱动键开 / 关。 清空淡水水箱 指示灯闪烁,刷地装置总成停止运转 • 搬起淡水水箱 (Flextank) ,并置于最低处将水倒入污水 并升起。 箱内。 • 将淡水水箱 (Flextank)从污水箱中取出,用清水进行基 本的冲洗。 • 继续行驶,使剩余污水充分吸收。...
  • Page 375: 售后服务、维护与保养

    与设备编号。 说明详见设备铭牌。使用手册最后一页记录了各地泰华施售后服务合 小心 : 作伙伴的地址。 请勿使用处于放电状态的电池。 更换薄板 电池损坏无法修复。 售后服务、维护与保养 定期维护设备是保证设备功能正常与较长使用寿命的重要前提。 小心 : 使用 TASKI 原厂配件,否则所有保修与责任义务将会 失效。 注意 为了排除设备故障,必须在开始设备维护前 - 关闭设备, - 拔出钥匙, - 激活急停。 标示解释: ◊ = 每次清洗工作结束 , ◊◊ = 每周 , ◊◊◊ = 每月 , ⊗ = 服务指示灯...
  • Page 376 故障 故障 潜在原因 解除故障 页面 • 旋拧钥匙 设备电源切断 按下急停开关 • 解锁急停开关 • 检查 / 更换保险装置 主保险装置损坏 • 联络售后服务合作伙伴 设备损坏后请勿接通电源。 屏幕显示故障编码 • 联络售后服务合作伙伴 激活防盗锁或控制故障 • 在驾驶员座椅上坐好 • 电池充电 卸除电池或电池充电器损坏 • 联络售后服务合作伙伴 电池损坏 • 联络售后服务合作伙伴 毛刷驱动关闭 • 按下毛刷按键 • 更换保险装置 主保险装置损坏 • 联络售后服务合作伙伴 毛刷不旋转...
  • Page 377: 技术资料

    技术资料 设备 4000 5000 工作宽度 厘米 吸水扒宽度 厘米 尺寸 (长宽高) 178 x 89 x 140 178 x 109 x 140 厘米 操作准备就绪 设备重量 最大 千克 额定电压 直流电 名义额定功率 2000 瓦 净水箱 额定 +/- 5% 升 根据 IEC60335-2-72 的测量值 4000 5000 设备重量,包括电池...
  • Page 378: 错误代码

    错误代码 设备尺寸 错误代码在屏幕上显示。 尺寸单位为厘米! 注意 关闭设备,然后重新启动后每次出现错误代码。 通过重复开关设备解除误报的错误代码。 运输 警告 : 该设备仅限挂装辅助刷地装置 (例如电梯、坡道 等)! 小心 : 运输过程中必须拔下电池插头。 注意 运输过程中保持设备呈直立状态。 注意 注意设备妥 善 固定在运输车辆内。 报废 注意 该设备与配件在报废与退役后应根据国家规定运送给专 业处理机构。 - Diversey 售后服务为您提供支持服务。 电池 警告 : 在将设备运送至报废处理机构前,必须将电池移除。 废旧电池根据欧盟环境保护规定 2006/66/EG 处理...
  • Page 379 Diversey Diversey Belgium BVBA CH Diversey Diversey Europe B.V., Utrecht Austria Trading GmbH Haachtsesteenweg 672 Ceska republika, s.r.o Zweigniederlassung Mün- Guglgasse 7-9 1910 Kampenhout K Hájum 1233/2 chwilen 1030 Wien Tel (32) 16 61 77 06 155 00 Praha 5 Eschlikonerstrasse Tel (43) 1 605 57 0 Tel (420) 296 357 460...

This manual is also suitable for:

Diversey swingo 5000
Save PDF