hajdu Smiley SY80R Instructions For Installation And Use Manual

hajdu Smiley SY80R Instructions For Installation And Use Manual

Closed system hot water storage tanks with ceramic heating element and layered heating technology
Table of Contents
  • Hungarian

  • Russian

    • Instandhaltung und Reparatur
    • Informationen zum Akkumulator
    • Technische Daten
    • Cher Client
    • Avertissements
    • Accessoires
    • Fonctionnement
    • Montage, Installation de L'appareil
    • Raccordement Au Réseau Hydraulique
    • Raccordement Au Réseau Électrique
    • Mise en Service
    • Principales Unités Et Fonctions
    • Manipulation
    • Avertissements, Manipulation
    • Entretien Et Maintenance
    • Informations Relatives À la Batterie
    • Caractéristiques Techniques
    • Уважаемый Покупатель
    • Предостережения
    • Принадлежности
    • Принцип Действия
    • Сборка И Установка Водонагревателя
    • Подключение К Сети Водопровода
    • Подключение К Электросети
    • Ввод В Эксплуатацию
    • Основные Блоки И Функции
    • Управление
    • Коды Ошибок, Устранение Неисправностей
    • Техническое Обслуживание И Сервис
    • Информация Об Аккумуляторе
    • Технические Характеристики
    • Ábragyűjtemény / Drawings / Abbildungssammlung
    • Figures / Рисунки
    • Megfelelőségi Nyilatkozat

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

SY80R • SY120R • SY150R
ZÁRTRENDSZERŰ KERÁMIA FŰTŐBETÉTES RÉTEGFŰTÉSŰ FORRÓVÍZTÁROLÓK
CLOSED SYSTEM HOT WATER STORAGE TANKS WITH CERAMIC
HEATING ELEMENT AND LAYERED HEATING TECHNOLOGY
GESCHLOSSENER SCHICHTENSPEICHER MIT KERAMIK-HEIZEINSATZ
CHAUFFE-EAUX À CIRCUIT FERMÉ AVEC CARTOUCHE CHAUFFANTE
EN CÉRAMIQUE ET CHAUFFAGE STRATIFIÉ
НАКОПИТЕЛЬНЫЕ ВОДОНАГРЕВАТЕЛИ ПОСЛОЙНОГО НАГРЕВА
ЗАКРЫТОЙ СИСТЕМЫ С КЕРАМИЧЕСКИМ
НАГРЕВАТЕЛЬНЫМ ЭЛЕМЕНТОМ
Felszerelési és használati útmutató • Instructions for installation and use
Montage- und Gebrauchsanleitung • Guide de montage et d'utilisation
Руководство по установке и эксплуатации
HU
EN
DE
FR
RU
www.hajdurt.hu
1221114048/06

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for hajdu Smiley SY80R

  • Page 1 SY80R • SY120R • SY150R ZÁRTRENDSZERŰ KERÁMIA FŰTŐBETÉTES RÉTEGFŰTÉSŰ FORRÓVÍZTÁROLÓK CLOSED SYSTEM HOT WATER STORAGE TANKS WITH CERAMIC HEATING ELEMENT AND LAYERED HEATING TECHNOLOGY GESCHLOSSENER SCHICHTENSPEICHER MIT KERAMIK-HEIZEINSATZ CHAUFFE-EAUX À CIRCUIT FERMÉ AVEC CARTOUCHE CHAUFFANTE EN CÉRAMIQUE ET CHAUFFAGE STRATIFIÉ НАКОПИТЕЛЬНЫЕ...
  • Page 2: Table Of Contents

    SY80R • SY120R • SY150R Tartalomjegyzék • Contents Inhaltsverzeichnis • Table des matières • Содержание TISZTELT VÁSÁRLÓNK! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1 .
  • Page 3 11. INSTANDHALTUNG UND REPARATUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 12.
  • Page 4: Tisztelt Vásárlónk

    SY80R • SY120R • SY150R TISZTELT VÁSÁRLÓNK! Köszönjük, hogy termékünket választotta! A HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt. a családok hagyományos segítőtársaként a fogyasz- tók igényeit korszerű, jó minőségű és környezetbarát háztartási készülékekkel szolgálja ki . Célunk a HAJDU márkanév, mint regionális márka elismertetése, ismertségének erősítése, valamint a HAJDU termékekhez hűséges európai vevők igényeinek tel-...
  • Page 5: Figyelmeztetések

    1. FIGYELMEZTETÉSEK Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. A benne foglaltakat a terméke hosszútávon megbízható és biztonságos üzemeltetése érdekében pontosan tartsa és tartassa be! • Ezt a készüléket gyermekek 8 éves kortól használhatják, az olyan személyek, akik csökkent fizikai, érzékelési vagy szelle- mi képességekkel rendelkeznek, vagy akiknek a tapasztala- ta és tudása hiányzik, csak abban az esetben használhatják, ha az felügyelet mellett történik, vagy a készülék biztonságos...
  • Page 6 SY80R • SY120R • SY150R • A készüléket ajánlatos leüríteni, amennyiben az egy fagyve- szélynek kitett helyiségben, – vagy egy fagyveszélynek kitett rendszerre csatlakoztatva – használaton kívül kerül. Ezt a mű- veletet kizárólag képesített szakember végezheti. • Az 50 °C feletti kifolyó víz súlyos égési sérüléseket okozhat. •...
  • Page 7 Rendszeres ellenőrzés céljából vagy a készülék meghibásodása esetén forduljon bizalommal a vállalatunkkal szerződésben lévő szervizekhez, melyeknek névsorát a Szervizjegyzék tartalmazza . Ha a szerviz által vég- zett javítással nincs megelégedve, forduljon a HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt. vevőszolgálatához! Vevőszolgálatunk elérhetősége: Tel.: +36 52 582-787 E-mail: vevoszolgalat@hajdurt.hu...
  • Page 8: Tartozékok

    SY80R • SY120R • SY150R 2. TARTOZÉKOK A termék átvételekor szíveskedjen ellenőrizni a kö- vetkező tartozékok 1–1 darabos meglétét a csoma- goláson belül: • Beüzemelési és használati útmutató • Jótállási jegy • Szerviz jegyzék • Biztonsági szelep (Paraméterek: PN10, 0,65±0,05 MPa nyitónyomású, 100 ...
  • Page 9: A Tároló Felszerelése, Telepítése

    4. A TÁROLÓ FELSZERELÉSE, TELEPÍTÉSE A forróvíztároló felszerelését, víz és villamos hálózatra történő csatlakoztatását, és beüzemelését szakembernek kell elvégeznie az útmutatónk szerint IEC 60364 / MSZ HD 60364 előírásait betartva! Szakszerűtlen bekötés és üzemeltetés esetén Ön elveszti a jótállási és szavatossági jogait! A tároló...
  • Page 10: Csatlakozás A Vízhálózatra

    SY80R • SY120R • SY150R 100 cm szerelési távolságot kell biztosítani! • A melegvíz cső okozta hő vesz teség csökken- tésének érdekében lehetőleg a víz el vételi helyek közelébe te le pítse a készüléket. A me leg víz csöveket célszerű hő szi ge teléssel ellátni .
  • Page 11: Csatlakoztatás A Villamos Hálózatra

    lal jelölt áramlási irány betartásá- val (14.3.  ábra). A szelep beépítése előtt a hidegvízvezetéket alaposan át kell öblíteni, hogy az esetleges szennyeződésből eredő károsodást elkerüljék . A szelep csepeghet, ezért a kifolyó csonk függőlegesen lefelé kerüljön és a lefúvató gomb hozzáférhető legyen.
  • Page 12 SY80R • SY120R • SY150R szültség kategória körülményei között teljes leválasztást biztosít. (Nyitott érintke- zői közötti távolság legalább 3 mm.) 6.4. Szükséges hálózati csatlakozó vezeték keresztmetszet: 1,5 mm feltüntetett telje- sítménytől függően. A hálózatra való csatlakozásra alkalmas kábelek: Megfelelő típus (alternatív típus): •...
  • Page 13: Üzembe Helyezés

    7. ÜZEMBE HELYEZÉS A felszerelés, hidraulikus bekötés, villamos bekötés, és a tároló vízzel való feltöltése után a készülék üzembe helyezhető. Az első felfűtésnél szakemberrel ellenőriztesse a helyes működést! A termék alkalmazási területe: ivóvíz-és használati melegvíz-ellátás háztartásokban és intézményekben. A termékkel érintkező emberi felhasználásra szánt víz hőmérséklete közegészségügyi szempontból a 80°C-ot nem haladhatja meg.
  • Page 14: Főbb Egységek És Funkciók

    SY80R • SY120R • SY150R 8. FŐBB EGYSÉGEK ÉS FUNKCIÓK Az Ön készüléke intelligens, öntanuló vezérléssel van ellátva, ami üzembe helyezést követően automatikusan működésbe lép. A készülék kialakításából adódóan a felső rétegben mindig a beállított hőmérsék- letű vizet nyújtja, míg az alsó rétegekben a hőveszteségek kedvező alakulása mi- att csupán a szükséges –...
  • Page 15 8.6. Hőmérsékletérzékelők A készülék két beépített hőmérséklet érzékelővel van ellátva (alsó, felső). Amennyiben ezek az érzékelők valami miatt meghibásodnak, pl. szakadás, zárlat, az elektronika azt érzékeli . Ezt a készülék E-11, E-12, E-13 vagy E-14 hibakóddal kijelzi . 8.7. Antilegionella funkció Eco üzemmódban: Az üzemmód kezdettől számított második hét vasárnap este 22:00-kor, valamint folyamatos Eco üzemmód esetén kétheti ismétlődéssel egy- szeri teljes felfűtés a gyárilag beállított (60 °C) hőmérsékletre.
  • Page 16: Kezelés

    SY80R • SY120R • SY150R riasztóknak a legritkább esetben van feszültségmentes kimenete, de a PGM kime- netre kötött relével ez könnyen megoldható . 8.11. Energiatakarékos működés 8.11.1. Energiatakarékos állapot Gyári beállítás szerint, az utolsó gombnyomástól számított tíz perc után a kijelző és a LED-ek elsötétednek, csak a középső...
  • Page 17 9.2. Érintőgombok használata Beállítások, kezelés három darab kapacitív, közelítésérzékelő „gombbal” történik (Balra, Mód, Jobbra), melyek aktív LED-es megvilágítással rendelkeznek. Csak az a „gomb” világít, amelyik az adott helyzetben aktív. Kétfajta gombnyomás lehetséges, rövid és hosszú . A beépített hangjelző a „gombok” megérintésekor röviden megszólal, ha azonnal eltávolítjuk az ujjunkat, akkor ez rövid gombnyomásnak felel meg, és a megfe- lelő...
  • Page 18 SY80R • SY120R • SY150R nem érint meg gombot, az alapállapot jelenik meg a kijelzőn, ami gyári beállítás szerint az óra:perc kijelzés. A megjelenített adatok a következők: 9.5.1. Év (ÉÉÉÉ.) 9.5.2. Hónap, Nap (HH.NN.) 9.5.3. Óra:Perc (ÓÓ:PP), a kettőspont villog. 9.5.4.
  • Page 19 9.5.6. Felső kívánt hőmérséklet Csak Egyedi módban jelenik meg . Az első számjegy helyén a tartály felső részének villogó szimbóluma jelzi, hogy beállítható érték van a kijelzőn. A további két számjegyen a kívánt felső hőmérséklet látható egész fokban megad- va, majd a fokjel után az utolsó számjegyen „C” . Nem lehet kisebb értéket beállítani, mint az alsó...
  • Page 20 SY80R • SY120R • SY150R 9.5.11. SEt (beállítások) A középső gombot hosszan megérintve az Ld 0 jelenik meg a kijelzőn, ami a legionella mentesítés kezdetének napját jelenti. A 0. számú nap vasárnapot jelent, 1 hétfő, 2 kedd, stb . Legionella mentesítés kezdetének órája Kijelző...
  • Page 21 9.5.12. StAt (statisztikai adatok, számlálók) A középső gombot hosszan megérintve az S-00 jelenik meg a kijelzőn, ami a 0. számú statisztikai adatot jelen- ti . A jobbra- balra nyilakkal változtatható az adatok sor- száma, a középső gomb rövid megérintésével pedig a tar- talmuk jeleníthető...
  • Page 22: Hibakódok, Figyelmeztetések, Kezelésük

    SY80R • SY120R • SY150R 10. HIBAKÓDOK, FIGYELMEZTETÉSEK, KEZELÉSÜK 10.1. Hiba esetén a következő jelzések jelenhetnek meg a kijelzőn: E-01 Száraz fűtés alsó E-02 Száraz fűtés felső E-03 Alsó fűtőáramkör szakadt E-04 Felső fűtőáramkör szakadt E-05 Felső és alsó fűtőkör bekötés felcserélve E-11 Alsó...
  • Page 23: Karbantartás És Szervizelés

    11. KARBANTARTÁS ÉS SZERVIZELÉS Ha a tároló belsejéből vízszivárgást vagy egyéb rendellenességet észlel, azonnal válassza le a víz- és villamoshálózatról az elzáró szelep és a főkapcsoló segítségével, és hívjon megfelelő képzettségű szerelőt! A készüléken javítást és karbantartást is csak megfelelően képzett szakember (garanciális időn belül csak szerződött szervizpartnerünk) végezhet! A javítási, karbantartási műveletek során a készüléket az eredeti, gyári állapotába kell...
  • Page 24 SY80R • SY120R • SY150R 11.3. Vízkőmentesítés A vízminőségtől függően a fűtő- test tokcsövére és a tartályra víz- kő rakódik le, ezért a vízkőmen- tesítés kétévente szükséges! vízkő-mentesítéshez a tároló leüríté- se, a villamos kör megbontása, és a szerelt zárófedél leszerelése szüksé- ges .
  • Page 25: Akkumulátor Információi

    je akár egy helyen is 10 mm-re csökken, az anódot ki kell cserélni. Az aktív anód cseréje után a földelését az eredeti állapotnak megfelelően kell visszaállítani. Rendkívül fontos az aktív anód és a földelőcsavar közötti jó fémes kontaktus. 11.7. Fagymentesítés A készülék üzemen kívül helyezése feszültségmentesítéssel, és a tároló...
  • Page 26: Műszaki Adatok

    SY80R • SY120R • SY150R 13. MŰSZAKI ADATOK Típus SY80-R SY120-R SY150-R Rendeltetés Zártrendszerű forróvíztároló Elhelyezés Fali függőleges Űrtartalom Feszültség 230 V / 50 Hz Védettségi fokozat IPX4 Fűtőteljesítmény 1600 2400 2400 Fűtőbetét típusa kerámia Áramfelvétel Felfűtési idő 15 °C-ról 65 °C-ra 3,15 3,15 3,94...
  • Page 27: Dear Customer

    Our objectives include the establishment of rep- utation for the HAJDU trade name as a regional brand, the increase of its popu- larity, and the provision of full service to European customers being loyal to the HAJDU products.
  • Page 28: Precautions

    SY80R • SY120R • SY150R 1. PRECAUTIONS Please, read this manual carefully. In order to ensure the reliable and safe operation of your product on the long term, observe and ensure compliance with the manual. • Children under 8 years of age may not use the appliance. Persons with reduced physical, perceptive or mental abilities, or persons without complete relevant knowledge and experience are not permitted to use the appliance, unless...
  • Page 29 • Running hot water with temperature above 50 °C may cause serious burn marks . • Improper installation may cause injuries to people or animals, or cause damages in objects . The manufacturer assumes no liability for these . • Before activating the heating, the tank must be filled with water .
  • Page 30 List of Servi- ce Stations. If you are not satisfied with the repair performed by such a service station, please, contact the customer service of HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt. Contact details of our customer service: Email: customerservice@hajdurt.hu...
  • Page 31: Accessories

    2. ACCESSORIES When receiving the product, please, check the packaging for the following accessories (1 pc of each one): • Instructions for installation and use • Guarantee document • List of Service Stations • Safety valve (parameters: PN10, 0.65±0.05 MPa opening pressure, operational up to 100 °C, equipped with drinking water compliant, manually operated blow-off device, valve with Rp1/2...
  • Page 32: Mounting And Installation Of The Tank

    SY80R • SY120R • SY150R 4. MOUNTING AND INSTALLATION OF THE TANK The mounting of the hot water container, as well as its connection to the water and electrical network and commissioning must be performed by a qualified professional according to our instructions and observing the standards IEC 60364 / MSZ HD 60364.
  • Page 33: Connection To The Water Supply Network

    • The hot water tank may be placed in sec- tion 1 or 2 indicated in the picture, observ- ing the standard MSZ HD 60364. • In case of vertically positioned hot water tanks, at least 100 cm service distance must be left from the side of the service opening.
  • Page 34 SY80R • SY120R • SY150R 5.2. The combined safety valve is in- cluded with the container . It is connected to the hot water con- tainer through its Rp 1/2 inner thread, and to the water supply network through its G1/2 (outer) thread .
  • Page 35: Connection To The Electrical Network

    6. CONNECTION TO THE ELECTRICAL NETWORK 6.1. The connection of the container to the electrical system must be of a permanent design . Wall sockets may not be used . 6.2. Cable connection must be implemented from the water heater to the isola- tion switch, which must be incorporated in the fixed wire network.
  • Page 36: Putting Into Use

    SY80R • SY120R • SY150R The battery may not be connected until commissioning appliance. The battery must put in operation by a qualified professional using the dedicated and marked red and black lead and the red female connector (Figure 14.2). If the display is not operational after connection, disconnect and reconnect battery.
  • Page 37: Settings, Regulation, Functions

    8. SETTINGS, REGULATION, FUNCTIONS Your appliance is equipped with an intelligent, self-learning control, which automatically starts up, when the appliance is put in operation. Due to its design, the appliance always provides water of the preset temperature from the upper layer, while lower layers contain water of the necessary tempera- ture only, which is lower than that of the top layer, by reason of the proper heat loss trends.
  • Page 38 SY80R • SY120R • SY150R 8.6. Temperature sensors The appliance is equipped with two incorporated temperature sensors (lower, up- per). If these sensors fail for any reason (e.g. breakage, short circuit), the elec- tronic system detects it. This is signalled by the appliance by indicating error code E-11, E-12, E-13 or E-14 .
  • Page 39: Operation

    Instructions for technicians One NO relay contact is connected to the J1 connector using a twin-core cable ac- cording to Figure 14 .2 . The relay contact is closed, when the alarm centre is ena- bled, and it is open otherwise. This is a potential free connection mode. Home alarm systems tend to lack potential free outputs, however, a relay connected to the PGM output provides an easy solution.
  • Page 40 SY80R • SY120R • SY150R 9.1.4. Lower right pictogram (Snowflake) Solid blue – Frost protection mode, temperatures factory preset at 10 °C. 9.2. Use of touch buttons The entry of settings and operation are performed using three capacitive but- tons with proximity sensors (Left, Mode, Right) added active LED illumination. „Buttons”...
  • Page 41 the left and right arrows . If you do not touch any button within one minute from switching on the unit, the default state will appear on the display, i.e. the factory preset hour:minutes. The data shown are as follows: 9.5.1.
  • Page 42 SY80R • SY120R • SY150R 9.5.6. Target upper temperature This is shown only in Spec mode. The flashing symbol for the top of the container in place of the first digit indicates that the display shows an ad- justable value . The next two digits show the target upper temperature expressed as an integer degree value, which are followed by the degree symbol and letter „C”...
  • Page 43 9.5.11. SEt (settings) If you press and hold down the middle button, the value Ld 0 will appear on the display indicating the start day of Legionella disinfection. Day 0 means Sunday, 1 is for Monday, 2 for Tuesday etc . The start hour of Legionella disinfection .
  • Page 44 SY80R • SY120R • SY150R 9.5.12. StAt (statistical data, counters) If you press and hold down the middle button, the value S-00 will appear on the display indicating the statistical data number 0 . By touching the right or left arrow, you can navigate among the serial numbers of the data, and by shortly touching the middle button, you can display their data contents .
  • Page 45: Warnings, Maintenance

    10. WARNINGS, MAINTENANCE 10.1. In the event of an error, the following indications may appear on the display: E-01 Dry heating in lower E-02 Dry heating in upper E-03 Broken lower heating circuit E-04 Broken upper heating circuit E-05 Connection of upper and lower heating circuits interchanged E-11 Lower sensor short circuit E-12 Upper sensor short circuit E-13 Broken lower sensor connection...
  • Page 46: Maintenance And Servicing

    SY80R • SY120R • SY150R 11. MAINTENANCE AND SERVICING If you discover leakage from the interior of the container or any other sign of irregular operation, promptly disconnect the appliance from the water and electrical network using the closing valve and the main switch, and contact a properly qualified technician.
  • Page 47 11.3. Descaling Depending on the quality of water, scale may deposit on the pocket tube of the radiator and the tank, whereby descaling should be performed every two years. Descaling requires the emptying of the tank, the disconnection of the electri- cal circuit and the removal of the service cover .
  • Page 48: Battery Information

    SY80R • SY120R • SY150R of the anode, its earthing must be implemented according to the original state. Adequate metal-through connection between the active anode and the earthing bolt is essential . 11.7. Defrosting Taking the appliance out of service requires the removal of power, and the total emptying of the container.
  • Page 49: Technical Specifications

    13. TECHNICAL SPECIFICATIONS Type SY80-R SY120-R SY150-R Intended use Closed system hot water storage container Placement Wall mounted vertical Volume Voltage 230 V / 50 Hz Protection grade IPX4 Heating power 1600 2400 2400 Heater type ceramics Current input Heat-up time from 15 ºC to 65 ºC 3 .15 3 .15 3 .94...
  • Page 50: Sehr Geehrte Käuferinnen Und Käufer

    Haushaltsgehilfin die Bedürfnisse der Verbraucher mit modernen, umweltfreund- lichen Haushaltsgeräten von guter Qualität. Unser Ziel ist es, die Bekanntheit der Marke HAJDU sowohl auf regionaler Ebene zu stärken, als auch die Ansprüche europäischer Kunden, die den HAJDU -Produkten die Treue halten, voll und ganz zu erfüllen.
  • Page 51: Hinweise

    1. HINWEISE Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch. Halten Sie die darin enthalten Anweisungen genau ein und sorgen Sie dafür, dass sie eingehalten werden, damit Ihr Produkt langfristig zuverlässig und sicher funktioniert! • Dieser Warmwasserspeicher kann von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, und Menschen mit eingeschränkten physi- schen, kognitiven oder geistigen Fähigkeiten oder Menschen, die nicht über die entsprechende Erfahrung oder Kenntnis...
  • Page 52 SY80R • SY120R • SY150R auszustellen, die die Einhaltung der geltenden Gesetze und Spezifikationen bestätigt. • Die Firma, die die Inbetriebsetzung vornimmt, muss in bei- den Fällen Sicherheits- und Betriebskontrollen am komplet- ten System vornehmen . • Es ist empfehlenswert, dass Gerät zu entleeren, sofern es in einem Raum, in dem Frostgefahr besteht außer Betrieb ge- setzt werden soll, oder an ein System angeschlossen wird, dass Frostgefahr ausgesetzt ist.
  • Page 53 zu leiten, und zum Raum hin ist der freie Abfluss zu gewähr- leisten. Das Tropfwasser darf nicht auf nicht sichtbare Art und Weise abgeleitet werden! • Das Druckminderungsventil und das Sicherheitsventil darf nur in frostfreier Umgebung in Betrieb genommen und ver- wendet werden .
  • Page 54 Vertragswerkstätten durchführen zu lassen, deren Namen im Werkstättenverzeichnis aufgelistet sind. Wenn Sie mit der vom Reparaturservice durchgeführten Reparatur nicht zufrieden sind, wenden Sie sich an den HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt. Kundenservice! Erreichbarkeit des Kundenservice: E-mail: customerservice@hajdurt.hu UMWELTSCHUTZMASSNAHMEN Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass das von Ihnen erworbene Produkt...
  • Page 55: Zubehör

    2. ZUBEHÖR Bei Erhalt des Produkts überprüfen Sie bitte, dass von sämtlichen im Folgenden genannten Elementen jeweils 1 Exemplar in der Verpackung vorhanden ist: • Inbetriebnahme- und Gebrauchsanleitung • Garantiebrief • Werkstättenverzeichnis • Sicherheitsventil (Parameter: Ventil PN10, Öffnungsdruck von 0,65 ± 0,05 MPa, bis 100 °C funk- tionstüchtig, für Trinkwasser geeignet, mit manueller Abblasvorrichtung, auf der Ausflussseite mit Rp1/2 Anschluss.)
  • Page 56: Montage Und Installation Des Speichers

    SY80R • SY120R • SY150R 4. MONTAGE UND INSTALLATION DES SPEICHERS Die Montage des Warmwasserspeichers und sein Anschluss an das Wasser- und Stromnetz, sowie seine Inbetriebnahme hat entsprechend unserer Anleitung unter Einhaltung der Normen IEC 60364/ MSZ HD 60364 durch Fachleute zu erfolgen! Bei unsachgemäßem/r Anschluss oder Inbetriebnahme verlieren Sie Ihre Garantie und Gewährleistungsrechte!
  • Page 57: Anschluss Ans Wassernetz

    • Der Warmwasserspeicher kann wie aus der unten stehenden Abbildung ersichtlich • im Bereich 1 oder 2 angebracht werden, wobei die Norm MSZ HD 60364 zu berück- sichtigen ist . • Bei senkrecht montierten Warmwasser- speichern Seite Armaturenbereichs ein Montageabstand von min .
  • Page 58 SY80R • SY120R • SY150R de, an das Wassernetz mit dem G1/2 (Außen-) Gewinde angeschlossen. Der Ventilkörper besteht in Flussrichtung aus folgenden Elementen: aus dem Rückschlagventil, dem bei einer Druckdifferenz von 0,01~0,02 MPa funktionieren- den Durchflussventil mit Feder, dem Sicherheitsventil mit einem Öffnungsdruck von 0,65±0,05 MPa sowie dem Abflussrohr.
  • Page 59: Anschluss Ans Stromnetz

    6. ANSCHLUSS ANS STROMNETZ 6.1. Der Speicher darf nur über einen festen Anschluss mit dem Stromnetz verbun- den werden. Der Einsatz einer Wandsteckdose ist untersagt! 6.2. Der Warmwasserbereiter ist über einen Kabelanschluss mit dem Trennschalter zu verbinden, der in das feste Stromnetz einzubauen ist. Dieser Trennschalter muss mit einem Überstromschutz ausgerüstet werden, der durch einen LS-Schalter zu gewährleisten ist.
  • Page 60: Inbetriebnahme

    SY80R • SY120R • SY150R Der Akkumulator darf erst bei Inbetriebsetzung Geräts angeschlossen werden. Akkumulator darf nur von einem Fachmann in Betrieb gesetzt wer- den, und zwar mit der hierzu an- gegebenen und gekennzeichneten rot-schwarzen Anschlussleitung so- wie mit der roten Anschlussmuffe (Abbildung 14.2.).
  • Page 61: Die Wichtigsten Einheiten Und Funktionen

    7.3. Verbinden Sie das Gerät mithilfe des Hauptschalters mit dem Stromnetz. Das Gerät beginnt dann automatisch bis zum eingestellten Temperaturwert aufzuhei- zen, was durch das Duschkopf-Symbol angezeigt wird . 7.4. Während der Aufheizdauer blinkt das Duschkopf-Piktogramm 7.5. Weil sich das Wasser während des Aufheizens ausdehnt, kann es aus dem Ablaufrohr des kombinierten Sicherheitsventils anfangen zu tropfen.
  • Page 62 SY80R • SY120R • SY150R 8.3. Heizkreise Zwei Heizkreise können eingeschaltet werden (unten, oben) Die maximale Schaltleistung beträgt für die beiden Heizkreise insgesamt 1600 W (bei 80 l) bzw. 2400 W (bei 120 l und 150 l). 8.4. Trockenheizschutz Die Elektronik stellt fest, wenn der Behälter nicht mit Wasser aufgefüllt wurde und schützt das Gerät vor den durch Trockenheizung verursachten Schäden.
  • Page 63: Bedienung

    Einstellungs- und Displayfunktionen (bis der Akku leer ist) auch dann, wenn die Stromversorgung des Geräts unterbrochen wurde. 8.10. Eingang Alarmanlage Das Ausgangskabel der Wohnungsalarmanlage kann mit der Steuerelektronik des Warmwasserspeichers verbunden werden. Das Eingangskabel der Alarmanlage muss potentialfrei angeschlossen werden. Wenn die Alarmanlage aktiviert ist, schaltet sich das Gerät auf Energiesparmodus auf 40/40°C, oder hält die Wassertemperatur auf dem im Set-Menü...
  • Page 64 SY80R • SY120R • SY150R man kann duschen . • Blau und grün blinken abwechselnd – Man kann duschen, die oben gemessene Temperatur beträgt mindestens 40 °C aber der Heizprozess läuft noch. • Grün leuchtet – Man kann duschen, die oben gemessene Temperatur beträgt mindestens 40 °C, aber sie liegt noch unter der diesem Betriebsmodus entspre- chenden Temperatur •...
  • Page 65 9.3. Veränderungen initiieren Wenn eine Angabe auf dem Display erscheint und der mittlere Button aktiviert ist, kann die Angabe geändert werden. Dazu ist ein langer Knopfdruck auf den mittleren Button erforderlich. Um zufällige Veränderungen zu ver- meiden, wird dann die „Kindersicherung“ aktiviert . Auf dem Display leuchten nur die vier unteren Segmente auf, in das blinken- de Segment kann geschrieben werden.
  • Page 66 SY80R • SY120R • SY150R 9.5.3. Stunden:Minuten (HH:MM), der Doppelpunkt blinkt. 9.5.4. Betriebsmodi Von den drei Betriebsmodi erscheint jeweils der aktivierte auf dem Display. Durch langen Druck auf den mittleren Button kann der Betriebsmodus verändert wer- den, wenn die Betriebsmodus Anzeige erscheint, fängt das Display an zu blinken. Mit den Rechts-Links-Pfeilen können Sie den Betriebsmodus auswählen.
  • Page 67 An den nächsten beiden Stellen erscheint die gewünschte obere Temperatur als ganze Zahl und nach dem Gradzeichen an letzter Stelle das „C“ . Hier kann kein niedrigerer Wert eingestellt werden als der untere gewünschte Wert . Es kann kein höherer Wert eingestellt werden, als der fabrikmäßig eingestellte Höchstwert (80 °C).
  • Page 68 SY80R • SY120R • SY150R 9.5.11. SEt (Einstellungen) Wenn Sie den mittleren Button lange drücken, erscheint auf dem Display Ld 0, was den ersten Tag des Anti- Legionellen-Programms kennzeichnet. Die Ziffer 0 be- deutet Sonntag, 1 Montag, 2 Dienstag, usw. Beginnzeitpunkt des Anti-Legionellen-Programms in Stunden Lichtstärke des Displays (1-15)
  • Page 69 9.5.12. StAt (statistische Daten, Zähler) Wenn Sie den mittleren Button lange drücken, erscheint auf dem Display S-00, die statistische Angabe Nr. 0. Mit den Recht-Links-Pfeilen können Sie die Registernummer der Datenangabe verändern, bei kurzem Druck auf den mittleren Button wird der zugehörige Inhalt ange- zeigt.
  • Page 70: Warnhinweise, Handhabung

    SY80R • SY120R • SY150R 10. WARNHINWEISE, HANDHABUNG • Im Fehlerfall erscheinen möglicherweise folgende Anzeigen auf dem Display: E-01 Trockenheizung unten E-02 Trockenheizung oben E-03 Unterer Heizstromkreis unterbrochen E-04 Oberer Heizstromkreis unterbrochen E-05 Anschluss des oberen und des unteren Heizkreises vertauscht E-11 Unterer Sensor gesperrt E-12 Oberer Sensor gesperrt E-13 Unterer Sensor unterbrochen...
  • Page 71: Instandhaltung Und Reparatur

    11. INSTANDHALTUNG UND REPARATUR Wenn Sie Wasseraustritt aus dem Inneren des Geräts oder sonstige Funktionsmängel feststellen, trennen Sie das Gerät mithilfe des Absperrventils und des Hauptschalters unverzüglich vom Wasser- und Stromnetz und bestellen Sie einen entsprechend qualifizierten Fachmann! Auch Reparaturen und Instandhaltung am Gerät können nur von entsprechend qualifizierten Fachleuten (innerhalb der Garantiezeit nur von unseren Vertragswerkstätten) vorgenommen werden!
  • Page 72 SY80R • SY120R • SY150R sowie der Kaltwasserhahn geschlossen werden, der Warmwasserhahn muss al- lerdings während des kompletten Entleerungsvorganges geöffnet bleiben. 11.3. Entkalkung Je nach Wasserqualität lagert sich an den Heizelementen sowie am Behälter Kesselstein ab. Daher ist alle zwei Jahre eine Entkalkung durchzuführen .
  • Page 73: Informationen Zum Akkumulator

    des Verschlussdeckels erfolgen. Nach Abnahme des Verschlussdeckels empfeh- len wir beim erneuten Zusammensetzen auf jeden Fall das Einsetzen einer neuen Dichtung! Den Zeitpunkt für die nächste Kontrolle legt der Monteur fest. Wenn sich der Durchmesser der Anode auch nur an einer einzigen Stelle auf 10 mm ver- ringert hat, muss die Anode ausgetauscht werden .
  • Page 74 SY80R • SY120R • SY150R Wichtig! Unsachgemäßer Austausch des Akkumulators kann zu Explosionsgefahr führen. Verwenden Sie die vom Hersteller angegebenen Akkumulator-Typen. Vor Ausmustern des Geräts bitte den Akkumulator entfernen. Es ist für eine fachgemäße Entsorgung des Akkumulators zu sorgen.
  • Page 75: Technische Daten

    13. TECHNISCHE DATEN Type SY80-R SY120-R SY150-R Bestimmung Geschlossener Warmwasserspeicher Aufstellung Wandmontage senkrecht Volumen Spannung 230 V / 50 Hz Schutzgrad IPX4 Heizleistung 1600 2400 2400 Art des Heizeinsatzes Keramik Aufheizzeit von 15 °C auf 65 °C 3,15 3,15 3,94 Bereitschaftsenergieverbrauch bei 65 °C 0,93 [kWh/24h]...
  • Page 76: Cher Client

    Notre objectif est de faire acquérir à la marque HAJDU un statut de marque re- connue dans la région, de la faire connaître davantage et de proposer un éventail complet de produits HAJDU répondant à...
  • Page 77: Avertissements

    1. AVERTISSEMENTS Nous vous prions de lire attentivement cette notice et de respecter et de faire respecter ses recommandations pour assurer le fonctionnement en toute sécurité et à long terme de votre appareil. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans.
  • Page 78 SY80R • SY120R • SY150R • L’eau chaude s’écoulant à plus de 50 °C peut provoquer des brûlures graves . • Une mise en service non conforme peut provoquer du pré- judice matériel, des blessures aux animaux ou endommager les objets. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages découlant d’une mise en service non conforme .
  • Page 79 à nos réparateurs agréés dont les noms et adresses se trouvent dans la Liste des ateliers agréés HAJDU ci-jointe. Veuillez vous adresser au service client de HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt. si vous n’êtes pas satisfait du travail effectué par le réparateur.
  • Page 80: Accessoires

    SY80R • SY120R • SY150R 2. ACCESSOIRES À la réception du produit veuillez vérifier que chacun des accessoires suivants se trouve dans l’emballage : • Notice de mise en service et d’utilisation • Bon de garantie • Liste des réparateurs agréés •...
  • Page 81: Montage, Installation De L'appareil

    4. MONTAGE, INSTALLATION DE L’APPAREIL Le montage du chauffe-eau, son raccordement au réseau hydraulique et au réseau électrique, ainsi que sa mise en service doivent être réalisés par un spécialiste en respectant les prescriptions de notre guide et des normes IEC 60364 / MSZ HD 60364 ! En cas de raccordement et de mise en service non conformes vous perdez vos droits de garantie ! Le chauffe-eau doit être installé...
  • Page 82: Raccordement Au Réseau Hydraulique

    SY80R • SY120R • SY150R • Le chauffe-eau peut être mis en place dans les zones 1 et 2 aussi, comme indiqué sur la figure ci-contre, en tenant compte de la norme MSZ HD 60364. • Pour les chauffe-eaux d’installation verti- cale il faut laisser une distance d’au moins 100 cm à...
  • Page 83 La vanne de sécurité combinée est fournie avec le réservoir . Son raccordement se fait par le file- tage (femelle) Rp1/2 de la vanne ou du filetage (femelle) Rp3/4 de la vanne au réservoir d’eau chaude et par le filetage (mâle) G1/2 de la vanne du filetage G3/4 de la vanne au réseau hy- draulique.
  • Page 84: Raccordement Au Réseau Électrique

    SY80R • SY120R • SY150R 5.5. Si, pendant la prise d’eau, l’usager est exposé au risque d’ébouillantement, il est recommandé d’installer un raccordement hydraulique équipé d’une protection anti-ébouillantement (figure no 14.4). 6. RACCORDEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE 6.1. Le réservoir ne peut être connecté au réseau électrique que par un raccordement permanent.
  • Page 85: Mise En Service

    Il est INTERDIT de faire fonctionner le chauffe-eau sans mise à la terre ! La mise à la terre doit être conforme à la norme IEC 60364. Le conduit protecteur (vert-jaune) doit être raccordé à la vis de prise de terre du couvercle de fermeture. Le fil dénudé...
  • Page 86: Principales Unités Et Fonctions

    SY80R • SY120R • SY150R Le pictogramme Pommeau de douche clignote pendant la durée du chauf- fage . 7.4. Pendant le chauffage l’eau en extension peut s’égoutter par le raccord d’échappe- ment de la vanne de sécurité combinée, ce raccordement doit rester ouvert vers l’air libre .
  • Page 87 8.4. Protection contre le chauffage sec Le dispositif électronique détecte lorsque le réservoir n’est pas rempli d’eau et protège en conséquence l’appareil contre les dommages provoqués par le chauf- fage sec. L’appareil affiche dans ce cas le message d’erreur E-01 ou E-02. 8.5.
  • Page 88: Manipulation

    SY80R • SY120R • SY150R sitif de commande électronique du chauffe-eau. Le raccordement à l’entrée de l’alarme doit se faire sans potentiel. Lorsque l’alarme est activée l’appareil se met en mode économe en énergie à 40/40 °C ou il maintient la température de l’eau à la valeur réglée par l’utilisa- teur dans le menu Set.
  • Page 89 en question, le chauffage n’est pas possible parce qu’il n’y pas de tension sur le réseau • Il ne clignote pas – La température supérieure mesurée n’atteint pas 40 °C et elle est inférieure à la température prévue pour le mode en question, mais le chauf- fage n’est pas possible parce qu’il n’y pas de tension sur le réseau.
  • Page 90 SY80R • SY120R • SY150R ton du milieu. Les valeurs modifiées sont immédiatement valables (p.ex. si nous réglons la température souhaitée plus haut que la température mesurée, le chauffage se met alors immédiatement en marche). Vous pouvez quitter le mode modification en appuyant longuement sur le bouton du milieu.
  • Page 91 Eco : La première semaine la température inférieure et la température supérieure ne peuvent pas être mo- difiées (70/70 °C). À partir de la semaine suivante, afin de réduire la consommation d’énergie, l’appareil fonc- tionne aux valeurs correspondantes aux habitudes de prise d’eau / d’utilisation, les valeurs ne peuvent pas être modifiées.
  • Page 92 SY80R • SY120R • SY150R 9.5.7. Température inférieure mesurée Sur la position du premier chiffre le symbole de la partie inférieure du réservoir est affiché. • Elle est allumée statiquement – le circuit de chauffage • inférieur ne chauffe pas. •...
  • Page 93 9.5.11. SEt (réglages) En touchant longuement le bouton Ld 0 apparaît sur l’afficheur, indiquant la date de début de l’enclenche- ment de la fonction anti-légionellose . Le jour zéro est di- manche, le jour 1 est lundi, le jours 2 mardi, etc . L’heure de l’enclenchement de la fonction anti-légionel- lose Intensité...
  • Page 94 SY80R • SY120R • SY150R 9.5.12. StAt (données statistiques, compteurs) En touchant longuement le bouton du milieu S-00 appa- raît sur l’écran indiquant la donnée statistique numéro zéro. Le numéro d’ordre des données peut être modifié à l’aide des flèches à droite et à gauche, en touchant briè- vement le bouton du milieu leur contenu est affiché.
  • Page 95: Avertissements, Manipulation

    10. AVERTISSEMENTS, MANIPULATION 10.1. En cas d’erreur, les indications suivantes peuvent apparaître à l’écran : E-01 Chauffage sec inférieur E-02 Chauffage sec supérieur E-03 Circuit de chauffage inférieur cassé E-04 Circuit de chauffage supérieur cassé E-05 Circuit de chauffage supérieur et inférieur intervertis E-11 Court-circuit du capteur inférieur E-12 Court-circuit du capteur supérieur E-13 Capteur inférieur cassé...
  • Page 96: Entretien Et Maintenance

    SY80R • SY120R • SY150R 11. ENTRETIEN ET MAINTENANCE Si vous constatez des fuites en provenance de l’intérieur du réservoir ou d’autres anomalies, coupez immédiatement l’appareil du réseau électrique et du réseau hydraulique à l’aide de la vanne de fermeture et de l’interrupteur principal.
  • Page 97 11.3. Détartrage En fonction de la qualité de l’eau, du tartre peut se déposer sur le doigt de gant du radiateur et sur le réservoir, le détartrage est donc nécessaire tous les deux ans ! La vidange du réservoir, la rupture du circuit électrique et le démon- tage du couvercle sont indispensables pour la vidange.
  • Page 98: Informations Relatives À La Batterie

    SY80R • SY120R • SY150R cer. La mise à la terre de l’anode active doit être remise en son état original après le remplacement de l’anode. L’anode active doit impérativement avoir un bon contact métallique avec la vis de mise à la terre. 11.7.
  • Page 99: Caractéristiques Techniques

    13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Type SY80-R SY120-R SY150-R Destination Chauffe-eau rectangulaire à circuit fermé Installation Mural vertical Volume Tension 230 V / 50 Hz Degré de protection IPX4 Puissance calorifique 1600 2400 2400 Type de la cartouche chauffante céramique Intensité du courant Durée de mise en chauffage de 15 °C à...
  • Page 100: Уважаемый Покупатель

    SY80R • SY120R • SY150R УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ! Благодарим Вас за выбор нашего продукта! Компания ЗАО «ХАЙДУ» (HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt), будучи традиционным домашним помощником, удовлетворяет потребности потребителей, пред- лагая современное, высококачественное и экологически чистое бытовое оборудование. Нашей целью является признание бренда «ХАЙДУ» региональным брен- дом, повышение...
  • Page 101: Предостережения

    1. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ Пожалуйста, внимательно прочитайте настоящее руководство. Соблюдайте данные в нем рекомендации и придерживайтесь правил, чтобы обеспечить надежную и безопасную работу вашего оборудования на долгий срок! • Настоящее оборудование могут использовать дети, достиг- шие 8-летнего возраста. Лица с ограниченными физически- ми, умственными...
  • Page 102 SY80R • SY120R • SY150R пользуется, при нахождении в помещениях, подверженных замерзанию, или если он подключен к системе, подвержен- ной замерзанию. Такая операция должна выполняться толь- ко квалифицированным специалистом. • Вытекающая вода температурой свыше 50 °C может вызвать серьезные ожоги. •...
  • Page 103 • Сетевой ток может проводиться в водоподогреватель толь- ко через двухполюсный переключатель (размыкание всех полюсов), встроенный в электросеть, что обеспечит пол- ную защиту от перенапряжения III-ей категории (расстояние между открытыми контактами не менее 3 мм). • Если сетевой соединительный провод поврежден, то с це- лью...
  • Page 104: Принадлежности

    SY80R • SY120R • SY150R 2. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ После получения изделия, пожалуйста, про- верьте наличие следующих принадлежностей внутри упаковки по 1 шт: • Руководство по монтажу и эксплуатации • Гарантийный талон • Перечень сервисных центров • Предохранительный клапан (Параметры: PN10, давление открытия 0,65±0,05 МПа, работоспо- собность...
  • Page 105: Сборка И Установка Водонагревателя

    4. СБОРКА И УСТАНОВКА ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ Установка, подключение и ввод в эксплуатацию водонагревателя должны выполняться специалистом в соответствии с нашим руководством и в соответствии с требованиями стандарта IEC 60364 / MSZ HD 60364! В случае ненадлежащего подключения и введения в эксплуатацию Вы потеряете гарантию и право на га- рантийное...
  • Page 106: Подключение К Сети Водопровода

    SY80R • SY120R • SY150R обходимо оставить монтажное расстояние мин. 100 см! • Чтобы уменьшить теплопотери от трубы го- рячей воды, рекомендуется располагать оборудование как можно ближе к точкам подачи воды. Целесообразно обеспечить те- плоизоляцию труб горячего водоснабжения. Рисунок 4.1.-2. 5.
  • Page 107 пружинного перепускного кла- пана, работающего при пере- паде давления 0,01~0,02 МПа, предохранительного клапана с давлением открытия 0,65±0,05 МПа и выпускной трубы. Клапан должен быть установ- лен НЕПОСРЕДСТВЕННО перед баком на трубопровод холод- ной воды, с соблюдением на- правления потока, указанного стрелкой...
  • Page 108: Подключение К Электросети

    SY80R • SY120R • SY150R 6. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ 6.1. Водонагреватель необходимо подключать только к постоянной электросе- ти. Использование настенной розетки запрещается! 6.2. Водонагреватель необходимо подключать кабелем к разъединителю, кото- рый должен быть встроен в стационарную сеть. Защита от перегрузки этого разъединителя...
  • Page 109: Ввод В Эксплуатацию

    6.8. Аккумулятор необходимо подклю- чать только во время ввода в эксплу- атацию. Работать с аккумулятором может только специалист, исполь- зуя предусмотренный для этой цели и маркированный красно-черный соединительный кабель и красную соединительную втулку (рис. 14.2). Если нет сигнала после подключе- ния...
  • Page 110: Основные Блоки И Функции

    SY80R • SY120R • SY150R ного клапана может капать вода, эту трубу нужно оставить открытой по на- правлению к воздушному пространству. 8. ОСНОВНЫЕ БЛОКИ И ФУНКЦИИ Ваше оборудование оснащено интеллектуальным самообучающимся блоком управления, который активируется автоматически после ввода в эксплуатацию. Благодаря...
  • Page 111 8.5. Обнаружение тока нагрева Электроника замечает, если в какой-либо цепи нагрева не течет ток, несмо- тря на включенное состояние, например, сработал ограничитель или вы- ключен нагреватель. Нижний предел обнаружения тока составляет 3А. На это указывает код неисправности E-03 или E-04. 8.6.
  • Page 112: Управление

    SY80R • SY120R • SY150R режиме защиты от замерзания, то при включенной сигнализации также бу- дет работать защита от замерзания. После выключения сигнала тревоги агрегат снова будет работать в соответ- ствии с установленным режимом. Подключение оборудования к сигнализации может выполнять только спе- циалист, имеющий...
  • Page 113 невозможен, так как нет напряжения в сети 9.1.2. Нижняя левая пиктограмма (Рука) • Горит синим – индивидуально регулируемая температура в ручном режиме. • Мигает синим – ручная, индивидуально регулируемая температура, но вы- полняется дезактивация бактерий легионеллы, что означает, что весь бак нагревается...
  • Page 114 SY80R • SY120R • SY150R температура устанавливается выше измеряемой температуры, нагрев вклю- чается немедленно). Выйти из режима ввода изменений можно, выполнив длительное нажатие центральной кнопки. Спустя одну минуту после последнего нажатия кнопки режим ввода изменений завершится, и на экране будут отображаться основ- ные...
  • Page 115 9.5.4. Режим работы Из трех существующих режимов работы на экране отображается актив- ный режим. Для его изменения необходимо выполнить длинное нажатие центральной кнопки, когда появится надпись режима, индикатор начнет мигать. Используя левую и правую кнопки, можно изменить режим. При длительном нажатии на центральную кнопку сохраняется актуальный ре- жим...
  • Page 116 SY80R • SY120R • SY150R 9.5.7. Нижняя измеряемая температура На месте первой цифры виден индикатор нижней ча- сти бака. • Горит статично – нижний отопительный кон- тур не нагревается. • „Змеится”, то есть сегменты мигают попере- менно – нижний отопительный контур нагре- вается.
  • Page 117 9.5.11. SET (настройки) При длительном нажатии средней кнопки на экра- не будет отображаться индикатор Ld 0, который оз- начает дату начала процесса дезактивации бактерий легионеллы. День 0 означает воскресенье, 1 – поне- дельник, 2 – вторник и т. д. Час начала процесса дезактивации бактерий легионеллы...
  • Page 118 SY80R • SY120R • SY150R 9.5.12. StAt (статистические данные, счетчики) При длительном нажатии средней кнопки на экра- не будет отображаться S-00, что означает статисти- ческий номер 0. Используя стрелки влево-вправо можно изменить порядковый номер данных, а при коротком нажатии средней кнопки будет отобра- жаться...
  • Page 119: Коды Ошибок, Устранение Неисправностей

    10. КОДЫ ОШИБОК, УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 10.1. В случае ошибки на экране могут появиться следующие сигналы: E-01 Сухой нижний нагрев E-02 Сухой верхний нагрев E-03 Размыкание нижнего отопительного контура E-04 Размыкание верхнего отопительного контура E-05 Поменяны местами соединения верхнего и нижнего отопительных кон- туров...
  • Page 120: Техническое Обслуживание И Сервис

    SY80R • SY120R • SY150R 11. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И СЕРВИС Если вы заметили утечку воды изнутри бака или другие неисправности, немедленно отсоедините его от сети водопровода и электросети с помощью запорного клапана и главного выключателя и вызовите квалифицированного специалиста! Ремонт и техническое обслуживание агрегата мо- жет...
  • Page 121 После отключения резервуара от сети можно выполнять выпуск воды через сливную трубу, повернув продувочный винт на комбинированном предо- хранительном клапане в направлении стрелки. Перед выпуском запорный клапан водопровода и кран холодной воды необходимо закрыть, а кран го- рячей воды должен быть открыт в течение всего времени опорожнения. 11.3.
  • Page 122 SY80R • SY120R • SY150R 11.6. Активный анод Водонагреватель дополнительно защищен от коррозии активным анодом. Срок службы активного анода зависит от качества воды и условий эксплуата- ции. Состояние анода в любом случае необходимо проверять при удалении накипи, но не реже одного раза в два года! Для...
  • Page 123: Информация Об Аккумуляторе

    12. ИНФОРМАЦИЯ ОБ АККУМУЛЯТОРЕ 12.1. Технические данные аккумулятора Тип Li-Ion или Li-Po 3,7 В 550 мА*час Размер 5 x 30 x 40 мм [мм] Рабочая температура 0 – 50 °C [°C] Номинальное напряжение [В] 3,7 V Номинальный ток 50 mA [мA] 12.2.
  • Page 124: Технические Характеристики

    SY80R • SY120R • SY150R 13. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Тип SY80-R SY120-R SY150-R Предназначение Водонагреватель закрытой системы Тип размещения Настенный вертикальный Емкость [л] Напряжение [В] 230 В / 50 Гц Степень защиты IPX4 Мощность нагрева [Вт] 1600 2400 2400 Тип нагревательного элемента Керамический...
  • Page 125: Ábragyűjtemény / Drawings / Abbildungssammlung

    14. ÁBRAGYŰJTEMÉNY / DRAWINGS / ABBILDUNGSSAMMLUNG / FIGURES / РИСУНКИ 14 .1 . KÜLSŐ MÉRETEK, FELFOGATÁSI PONTOK / EXTERNAL DIMENSIONS, MOUNTING POINTS / AUSSENMASSE, GREIFPUNKTE / DIMENSIONS EXTÉRIEURES, POINTS DE PRÉHENSION НАРУЖНЫЕ РАЗМЕРЫ, МОНТАЖНЫЕ ТОЧКИ 14-1. ábra Készülék méretei, felfogatási pontok / Figure 14-1.
  • Page 126 SY80R • SY120R • SY150R 14 .2 . ELEKTROMOS BEKÖTÉS / ELECTRICAL CONNECTION / STROMANSCHLUSS / RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE / ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ Jelmagyarázat / Legend / Zeichenerklärung / Légende / Пояснение условных знаков: 1 zöld – sárga / green – yellow / grün – gelb / vert – jaune / желто-зеленый riasztóközponthoz / to the alarm centre / zu Alarmanlage / au centre d’alarme / центр...
  • Page 127 14 .3 . ÉPÜLETGÉPÉSZETI BEKÖTÉS / ENGINEERING CONNECTION / ANSCHLUSS IM GEBÄUDETECHNISCHEN SYSTEM / RACCORDEMENT ÉQUIPEMENT TECHNIQUE ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИНЖЕНЕРНО-ТЕХНИЧЕСКИМ СЕТЯМ Jelmagyarázat / Legend / Zeichenerklärung / Légende / Пояснение условных знаков: Elzáró szerelvény / Closing assembly / Sperrventil / Robinet de fermeture / Запорная...
  • Page 128 SY80R • SY120R • SY150R Jelmagyarázat / Legend / Zeichenerklärung / Légende / Пояснение условных знаков: Elzáró szerelvény / Closing assembly / Sperrventil / Robinet de fermeture / Запорная арматура Kombinált biztonsági szelep / Combined safety valve / Kombi- Sicherheitsventil / Vanne de sécurité combinée / Комбинированный предохранительный...
  • Page 129 Jelmagyarázat / Legend / Zeichenerklärung / Légende / Пояснение условных знаков: Elzáró szerelvény / Closing assembly / Sperrventil / Robinet de fermeture / Запорная арматура Nyomásmérő órák / Pressure gauges / Druckmesser / Manomètres / Манометры Nyomásszabályozó szelep / Pressure regulator valve / Druckminderungsventil / Vanne de régulation de pression / Клапан...
  • Page 130: Megfelelőségi Nyilatkozat

    SY80R • SY120R • SY150R MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT...
  • Page 131 Jegyzetek / Notes / Aufzeichnungen / Notes / Ноты 3 1 31...
  • Page 132 4143 Téglás, külterület 0135/9 hrsz. telefon: (52) 582-700 • ügyfélszolgálat: (52) 582 787 • e-mail: hajdu@hajdurt.hu www.hajdurt.hu 4243 Téglás, Külterület 0135/9 . hrsz . 4143 Téglás, külterület 0135/9 hrsz. 4143 Téglás, külterület 0135/9 hrsz. Tel.: 06(52) 582-700 Fax: 06(52) 384-126 telefon: (52) 582-700 •...

This manual is also suitable for:

Smiley sy120rSmiley sy150r

Table of Contents