hajdu ZF15 Instructions For Installation And Use Manual

hajdu ZF15 Instructions For Installation And Use Manual

Bove-sink and under-sink, closed-system hot water tank
Hide thumbs Also See for ZF15:
Table of Contents
  • Villamos Csatlakozás
  • Üzembe Helyezés
  • Anschluss an das Wassernetz
  • Anschluss Ans Stromnetz
  • Cher Client
  • Utilisation Et Entretien
  • Уважаемый Покупатель
  • Принцип Действия
  • Подключение К Электросети
  • Эксплуатация И Техническое Обслуживание
  • Vážený Zákazníku
  • Uvedení Do Provozu
  • Punerea În Funcțiune
  • Fontos Tudnivalók

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Felszerelési, használati útmutató
Instructions for Installation and Use
Montage- und Gebrauchsanleitung
Manuel d'installation et d'utilisation
Инструкция по монтажу и использованию
Montážní pokyny, uživatelský manuál
Manual de instalare, utilizare
HU - FELSŐ - ALSÓ ELHELYEZÉSŰ ZÁRTRENDSZERŰ FORRÓVÍZTÁROLÓ
ENG - BOVE-SINK AND UNDER-SINK, CLOSED-SYSTEM HOT WATER TANK
DE - HEIZKÖRPER ZUR ÜBER- UND UNTERTISCHMONTAGE
GESCHLOSSENER WARMWASSERSPEICHER
FRA - CHAUFFE-EAU À CIRCUIT FERMÉ INSTALLATION EN BAS ET EN
HAUT
RUS - НАСТЕННЫЙ ИЛИ НАПОЛЬНЫЙ НАКОПИТЕЛЬНЫЙ
НАГРЕВАТЕЛЬ ВОДЫ ЗАКРЫТОГО ТИПА
CZ - TLAKOVĚ UZAVŘENÝ ZÁSOBNÍK TEPLÉ VODY HORNÍ – DOLNÍ
UMÍSTĚNÍ
RO - ACUMULATOR DE APĂ FIERBINTE ÎN CIRCUIT ÎNCHIS CU INSTALARE
SUPERIOARĂ-INFERIOARĂ
ZF15
ZA15

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for hajdu ZF15

  • Page 1 FRA - CHAUFFE-EAU À CIRCUIT FERMÉ INSTALLATION EN BAS ET EN HAUT RUS - НАСТЕННЫЙ ИЛИ НАПОЛЬНЫЙ НАКОПИТЕЛЬНЫЙ НАГРЕВАТЕЛЬ ВОДЫ ЗАКРЫТОГО ТИПА CZ - TLAKOVĚ UZAVŘENÝ ZÁSOBNÍK TEPLÉ VODY HORNÍ – DOLNÍ UMÍSTĚNÍ RO - ACUMULATOR DE APĂ FIERBINTE ÎN CIRCUIT ÎNCHIS CU INSTALARE SUPERIOARĂ-INFERIOARĂ • ZF15 • ZA15...
  • Page 2 KEDVES VÁSÁRLÓ! Tájékoztatjuk, hogy az Ön által megvásárolt termék –életciklusa után- bomlási tulajdonságaival a környezetet, elsősorban a talajt és a talajvizet károsíthatja, mivel olyan alkatrészeket is tartalmaz (pl. vezetékek), melyek miatt az elhasználódott termék veszélyes hulladéknak minősül. Ezért kérjük, hogy az elhasználódott terméket ne a kommunális hulladék közé...
  • Page 3 betartását. Az üzembe helyezést végző cégnek mindkét esetben az egész rendszeren el kell végeznie a biztonsági és üzemeltetési ellenőrzéseket. • A készüléket ajánlatos leüríteni, amennyiben az egy fagyveszélynek kitett helyiségben használaton kívül kerül. Ezt a műveletet kizárólag képesített szakember végezheti. •...
  • Page 4 • Az elektromos burkolatot kizárólag szakember távolíthatja el, ennek figyelmen kívül hagyása áramütéshez vagy más veszélyhez vezethet. • A biztonságos üzemelés érdekében célszerű időnként (kb. évente) szakemberrel ellenőriztetni a készüléket és a kombinált biztonsági szelep helyes működését. Ezen kívül javasoljuk, hogy a biztonsági szelep lefúvató...
  • Page 5 Fali függesztő 1. ábra A fali függesztő (1. ábra) elemet rögzítsük oly módon, hogy a facsavarokat alátéttel együtt csavarjuk a műanyag falbetétekbe! Majd a készüléket akasszuk a fali függesztőre a 2. ábra szerint.
  • Page 6 2. ábra ZF15 ZA15 CSATLAKOZÁS A VÍZHÁLÓZATRA Hideg- és melegvíz vezetéknek a 0,6Mpa hálózati névleges víznyomásra alkalmas acélcső, műanyagcső és vörösrézcső vagy rugalmas csőbekötés egyaránt alkalmazható.
  • Page 7 Vörösréz vízvezeték hálózatra történő csatlakoztatáshoz szigetelő közdarabok használata kötelező! A HAJDU Hajdúsági Ipar Zrt. által forgalmazott közdarab egységcsomag 2 db-os kiszerelésben kapható. Az egyik közdarabot közvetlenül a tároló melegvízcsövére, a másikat a hidegvízcsőre már előzőleg felszerelt szerelvények és a vörösréz vízhálózat közé kell szerelni.
  • Page 8: Villamos Csatlakozás

    A tárolóra tetszőleges számú leágazás és keverő csaptelep kapcsolható. A melegvíznek a csaptelepen keresztül történő visszaáramlását – a vízhálózat felé – visszacsapó szelep akadályozza meg. (A forróvíztárolónak nem tartozéka). Az elzáró szeleppel a tároló leválasztható a vízhálózatról. VILLAMOS CSATLAKOZÁS A villamos csatlakozásnál be kell tartani a vonatkozó biztonsági előírásokat és az energiaszolgáltató...
  • Page 9: Üzembe Helyezés

    Kapcsolási vázlat ÜZEMBE HELYEZÉS AZ ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁS CSAK A VÍZTECHNIKAI BEKÖTÉS ÉS VÍZFELTÖLTÉS UTÁN TÖRTÉNHET MEG. VÍZFELTÖLTÉS ELŐTT A KÉSZÜLÉKET FESZÜLTSÉG ALÁ HELYEZNI TILOS! AZ ELSŐ FELFŰTÉSNÉL SZAKEMBERREL ELLENŐRIZTESSE A HELYES MŰKÖDÉST. Nyissa ki az elzáró szelepet (3.-4. ábra 1 tétel) és a melegvízcsapot, azonban a hidegvízcsap zárva legyen.
  • Page 10 Energiatakarékosság A forgatógombot az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig elforgatva a hőmérsékletszabályozó nulla állásban van. A szabályozó gombot az óramutató járásával egyező irányban forgatva a kívánt hőmérsékletet egyre magasabb értékre állíthatja. A * jelnél a készülék fagyvédelme biztosított, kivéve a készülék üzemen kívül helyezése vagy áramkimaradás esetén.
  • Page 11 A vízkő eltávolítása A víz minőségétől függően a fűtőtestre, valamint a tartályra vízkő rakódik le. A fűtőtestre rakodott vízkőréteg növeli a fűtőtest meghibásodásának valószínűséget, ezért letisztítása 2,5-3 évenként szükséges. Ezzel egyidejűleg az elektromos szerelvények megbontása miatt a hőmérsékletszabályozó, a hőmérsékletkorlátozó, a csőfűtőtest és az elektromos csatlakozások felülvizsgálatát el kell végezni A vízkő...
  • Page 12 EN 60335-2-21 Raktározási és szállítási követelmények: IEC 721-3-1 IE12 IEC 721-3-2 IE22 A HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt. mint gyártó cég igazolja, hogy a készülék a minőségtanúsító jegyben megadott minőségi jellemzőknek megfelel. 4243 Téglás Tel.: 06 (52) 582-787 Fax: 06 (52) 384-126 E-mail:vevoszolgalat@hajdurt.hu,...
  • Page 13: Dear Customer

    DEAR CUSTOMER, Please, note that, due to its decomposition attributes, the product you purchased may damage the environment, and in particular the soil and ground water after its useful lifecycle, given that it contains parts (e.g. wires), for which the product is considered hazardous waste.
  • Page 14 system or a new hydraulic system, the company installing the water heater shall issue a certificate of conformity to the buyer certifying compliance with all effective regulations and specifications, after finishing installation of the appliance. In both cases, the company performing installation has to execute safety and operational testing of the entire system.
  • Page 15: Principle Of Operation

    • If the mains cable is damaged, it must be replaced in order to avoid any danger. Such replacement must be performed by the manufacturer, its service support or a similarly qualified professional. • The first heating cycle must be supervised by a professional. •...
  • Page 16 SUSPENDING THE STORAGE UNIT Installation and connection of the hot water tank must be carried out by a qualified technician in line with the provisions of MSZ HD 60364. The hot water tank can be suspended using the 1 pc 160×40 wall hanger enclosed with the appliance.
  • Page 17 Figure 2 ZF15 ZA15...
  • Page 18 When connecting to a copper pipeline, the use of insulating spacers is compulsory. The package of spacers distributed by HAJDU Hajdúsági Ipar Zrt. includes 2 pieces. One spacer must be inserted on the hot water pipe of the container immediately, while the other one on the cold water pipe, between the already installed assemblies and the copper water pipeline.
  • Page 19: Electrical Connection

    In the flow of water, the one-way valve and the safety valve must be followed by the outlet, which should be left open towards the room space. If the water pressure in the pipeline exceeds 0.6 MPa, even on a temporary basis, a pressure reduction valve has to be mounted in front of the hot water tank.
  • Page 20: Operation And Maintenance

    on the cover. Thread the bare wire end under the earthing washer, and fix it with the spring washer and nut. The electrical wiring diagram of the hot water tank is shown in Figure 3. After fixing, the connecting cable must be protected against pulling by using the clamps and screws located next to the cable inlet on the bottom plate, in such way that the cable must be inserted between the two clamp halves and then fixed to the bottom plate using the screws.
  • Page 21 If you discover leakage from the interior of the tank or any other sign of irregular operation, promptly disconnect the appliance from the electrical and water supply network by pulling out the mains cable plug and using the closing valve. 1.
  • Page 22 3. Temperature limiter In case of temperature regulator failure or improper operation, it interrupts the heating circuit before the water temperature exceeds 100°C. The appliance must be reset by a technician after resolving the failure. THE REPAIR MUST BE CARRIED OUT BY A PROFESSIONAL! Active anode The hot water storage tank is additionally protected against corrosion by active anodes.
  • Page 23 Storage and transport requirements: IEC 721-3-1 IE12 IEC 721-3-2 IE22 HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt, as the manufacturer company certifies that the appliance conforms to the quality characteristics specified in the in the Quality Certificate. 4243 Téglás Phone: 06 (52) 582-787 Fax: 06 (52) 384-126 Email: vevoszolgalat@hajdurt.hu,...
  • Page 24 LIEBE KÄUFERIN! LIEBER KÄUFER! Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass das von Ihnen erworbene Produkt – nach Ende seines Lebenszyklus – durch seine Abbaueigenschaften die Umwelt – in erster Linie Boden und Grundwasser – belasten kann, da es aus mehreren Teilen besteht (z.B.
  • Page 25 • Wenn der in Betrieb gesetzte Wassererwärmer nicht nur einen bereits vorhandenen Warmwasserspeicher ersetzt, sondern gleichzeitig auch Teil der Renovierung des hydraulischen Systems bzw. eines neuen hydraulischen Systems bildet, Firma, Warmwasserspeicher in Betrieb setzt, verpflichtet, – nachdem die Inbetriebsetzung abgeschlossen –...
  • Page 26 • Das Druckminderungsventil und das Sicherheitsventil darf nur in frostfreier Umgebung in Betrieb genommen und verwendet werden. • Der Warmwasserspeicher darf nie ohne Schutzerdung betrieben werden! • Der Speicher darf nur über einen festen Anschluss mit dem Stromnetz verbunden werden. Die Anwendung eines Steckers (Steckdose) ist untersagt! •...
  • Page 27 Der Temperaturregler stellt die Heizung ab, nachdem das Wasser im Behälter die eingestellte Temperatur erreicht hat, und schaltet die Heizung erst dann wieder erneut ein, wenn die Wassertemperatur ca. 3-4ºC unter den eingestellten Wert gesunken ist. Die Polyurethan-Schicht, mit der der Innenbehälter isoliert ist, verhindert das schnelle Abkühlen des Wassers, sodass aus dem Speicher lange Warmwasser entnommen werden kann.
  • Page 28 Abbildung 2 ZF15 ZA15...
  • Page 29: Anschluss An Das Wassernetz

    ANSCHLUSS AN DAS WASSERNETZ Als Kalt- und Warmwasserleitungen sind Stahlrohre, Kunststoffrohre und Kupferrohre oder Flexrohre, die für einen Wassernenndruck von 0,6 MPa geeignet sind, zu verwenden. Beim Anschluss von Kupferleitungen an das Wassernetz sind unbedingt Flanschdichtungen einzusetzen! HAJDU Hajdúsági Ipar Zrt. vertriebene Flanschdichtung- Einheitsverpackung ist als 2-er Pack erhältlich.
  • Page 30 1. Sperrventil 2. Manometer-Anschluss 3. Druckminderungsventil (nur bei Wassernetzdruck von über 0,6 MPa) 4. Kombi-Sicherheitsventil 5. Abfluss in die Kanalisation 6. Rückschlagventil Waschbeckenarmatur Dusche 8. Waschbeckenarmatur Abbildung 3 kombinierte Sicherheitsventil gehört zum Zubehör des Speichers. Anschluss an den Warmwasserspeicher mit dem Rp1/2 Innengewinde und ans Wassernetz G1/2 Außengewinde.
  • Page 31: Anschluss Ans Stromnetz

    Armatur kann durch den Einbau eines Rückschlagventils verhindert werden. (Nicht im Lieferumfang des Warmwasserspeichers enthalten). Mit dem Absperrventil kann der Speicher vom Wassernetz getrennt werden. ANSCHLUSS ANS STROMNETZ Beim Elektroanschluss sind die einschlägigen Sicherheitsvorschriften und die Bedingungen des Stromanbieters zu erfüllen. Das Gerät gehört in die Schutzklasse 1.
  • Page 32 Es ist untersagt und lebensgefährlich, den Warmwasserspeicher ohne Schutzerdung zu betreiben! FÜR DURCH DEFEKTE DER SCHUTZERDUNG; BESCHÄDIGTE ODER VERLÄNGERTE NETZKABEL VERURSACHTEN UNFÄLLE ÜBERNEHMEN KEINE VERABTWORTUNG! Schaltskizze INBETRIEBNAHME DER ANSCHLUSS ANS STROMNETZ DARF ERST NACH DEM ANSCHLUSS ANS WASSERNETZ UND NACH DEM AUFFÜLLEN DES GERÄTS MIT WASSER ERFOLGEN. VOR DEM AUFFÜLLEN DE GERÄTS MIT WASSER DARF DAS GERÄT NICHT UNTER STROM GESETZT WERDEN.
  • Page 33 1. Kombi-Sicherheitsventil Lassen Sie das Sicherheitsventil durch Drehen des Abblasknopfes (Abbildung 3-4, Punkt 4) in Pfeilrichtung oder durch Anheben des Hebels mindestens alle zwei Monate abblasen. Dadurch wird der Ventilsitzring von abgelagerten Sandkörnchen gereinigt, was ein Klemmen verhindert. Wenn das Tropfen nach Abschalten des Aufheizprozesses nicht aufhört, muss das Gerät von einem Fachmann überprüft werden.
  • Page 34 3. Temperaturbegrenzer Wenn der Temperaturregler defekt ist oder das Gerät nicht bestimmungsgemäß genutzt wird, unterbricht der Temperaturbegrenzer den Stromkreis des Heizkreises, bevor die Temperatur des Wassers 100°C überschreitet. Nur ein Fachmann kann das Gerät nach Beheben des Defekts neustarten. DIE REPARATUR HAT DURCH EINEN FACHMANN ZU ERFOLGEN! Aktivanode Der Warmwasserspeicher ist zusätzlich durch eine Aktivanode gegen Korrosion geschützt.
  • Page 35 EN 60335-1 EN 60335-2-21 Lagerungs- und Lieferbedingungen: IEC 721-3-1 IE12 IEC 721-3-2 IE22 Die HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt. bescheinigt als Herstellerunternehmen, dass das Gerät die im Qualitätsnachweis angegebenen Qualitätsmerkmale erfüllt. 4243 Téglás Tel.: +36 52 582-787 Fax: +36 52 384-126 E-Mail: vevoszolgalat@hajdurt.hu,...
  • Page 36: Cher Client

    CHER CLIENT, Nous vous informons que, après son cycle de vie, le produit que vous avez acheté peut éventuellement endommager l’environnement, particulièrement le sol et la nappe phréatique par ses caractéristiques de décomposition, parce qu’il comporte des éléments (par ex. fils électriques) qui font que le produit usé est considéré comme déchet dangereux.
  • Page 37 réglementations en vigueur, ainsi qu’avec toutes les prescriptions en vigueur prévues par les autorités nationales et de santé publique. • Si le chauffe-eau à installer ne remplace pas purement et simplement un autre appareil mais est installé dans le cadre de la rénovation ou la construction d'un système hydraulique, l'entreprise procédant à...
  • Page 38 • La vanne de réduction de pression et la vanne de sécurité ne peuvent être mises en service et utilisées que dans un espace non exposé au gel. • Il est interdit de faire fonctionner le chauffe-eau sans mise à la terre! •...
  • Page 39 Le nettoyage doit être effectué par voie mécanique, aucune autre procédure de nettoyage ou de désinfection n’étant nécessaire. Après avoir atteint la température préréglée à l’usine, le régulateur de température arrête automatiquement le chauffage. L'isolation thermique en polyuréthane entourant le ballon intérieur empêche le refroidissement rapide de l'eau, de sorte qu’on puisse extraire de l'eau chaude du récipient pendant longtemps.
  • Page 40 Figure 2 ZF15 ZA15...
  • Page 41 à une pression nominale de réseau de 0,6 MPa. Pour le raccordement aux conduites en cuivre il est obligatoire d'utiliser des joints isolants ! Le paquet unitaire de joint isolant, commercialisé par la société HAJDU Hajdúsági Ipar Zrt, comprend 2 joints par paquet.
  • Page 42 Le corps de la vanne inclut, dans l’ordre correspondant au flux d’eau : le clapet anti- retour, la vanne de sécurité, et le raccord d’échappement, que vous devez laisser ouvert vers l’espace! Si la pression du réseau excède, même temporairement, la valeur de 0,6 MPa, une vanne de réduction de pression doit être installée devant le chauffe-eau.
  • Page 43 Vous ne devez pas utiliser un raccordement par tube de protection! Le câble de raccordement doit être raccordé aux points de raccordement à vis de l’échangeur de chaleur/limiteur. Le conducteur de protection (vert-jaune) doit être raccordé à la vis de mise à terre du capot. L’extrémité du câble dénudé doit être introduite sous la plaquette de mise à...
  • Page 44: Utilisation Et Entretien

    Ouvrez la vanne de retour (figure 3 et 4, lot 1) et le robinet d’eau chaude, mais laissez le robinet d’au froide fermé. L’eau entrant remplira le réservoir, ensuite sortira par le robinet. Faites couler l’eau pendant quelques minutes afin de rincer le réservoir, ensuite fermez le robinet.
  • Page 45 perte de chaleur diminue d’environ 70% par rapport au réglage à 80°C, et l’eau chaude ainsi obtenue peut être utilisée sans être mitigée avec de l’eau froide. Si, avec la capacité de réservoir disponible, les besoins en eau chaude peuvent être satisfaits à cette température, il est recommandé...
  • Page 46 LA REVISION NE PEUT ETRE REALISE QUE PAR UN SPECIALITE DU SERVICE D’APRES- VENTE. Le réservoir ne peut être démonté qu’après la coupure du courant et après la vidange. Lors du nettoyage veillez à éviter d’endommager le revêtement de protection. Vidange En cas d’installation en haut La vidange du réservoir doit être réalisée en tournant le bouton d’échappement de...
  • Page 47 EN 60335-2-21 Exigences en matière de stockage et de livraison: IEC 721-3-1 IE12 IEC 721-3-2 IE22 La société HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt, en tant que fabriquant, certifie que l’appareil est conforme aux caractéristiques indiquées dans le certificat de qualité. 4243 Téglás Tél.: 06 (52) 582-787...
  • Page 48: Уважаемый Покупатель

    УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ! Приобретенный вами прибор по истечении срока службы ввиду своих вредных для окружающей среды характеристик может нанести ущерб, прежде всего, почве и грунтовым водам, поскольку он содержит такие детали (например, провода), из-за которых продукт, у которого закончился срок службы, относится к категории опасных отходов. Поэтому просим вас размещать...
  • Page 49 любыми требованиями действующих в данной стране предписаний и правовых норм, а также требованиями местных властей и организаций здравоохранения. • В том случае, если устанавливаемый накопительный водонагреватель монтируется не просто вместо старого накопительного нагревателя, а в рамках ремонта существующей гидравлической системы или...
  • Page 50 клапана должен быть направлен вниз, и из сливного патрубка устройства для стравливания давления может капать вода. Эта труба должна быть направлена в открытое пространство! Сливная труба должна быть выведена вниз (от агрегата), в место, где температура воздуха не опускается ниже 0 °C, и вода должна иметь возможность вытекать...
  • Page 51: Принцип Действия

    ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ Накопительные нагреватели закрытого типа используют в системах с одной или несколькими водоразборными точками в домашних хозяйстваих или в учреждениях. Полученную горячую воду можно использовать в гигиенических целях или для приготовления пищи, но необходимо иметь в виду, что горячая вода легче растворяет...
  • Page 52 Настенное крепление Рис. 1 Настенное крепление (рис. 1) следует закрепить таким образом, чтобы винты для дерева вместе с прокладками были вкручены в пластмассовые дюбели для стены! Затем на крепление навесить накопительный водонагреватель в соответствии с рис. 2. Рис. 2 ZF15...
  • Page 53 выдерживать номинальное давление воды в сети в 0,6 МПа. При подключении к водопроводу труб из меди, в обязательном порядке необходимо использовать изолирующие переходники! Реализуемый предприятием «HAJDU Zrt.» сборный пакет переходников продается в расфасовке по 2 штуки. Один переходник необходимо установить непосредственно на горячую трубу...
  • Page 54 НЕ ДОПУСКАЙТЕ, ЧТОБЫ ДАВЛЕНИЕ В НАКОПИТЕЛЕ ПРЕВЫШАЛО МАКСИМАЛЬНО ДОПУСТИМОЕ РАБОЧЕЕ ДАВЛЕНИЕ, ЭТО ОПАСНО ДЛЯ ЖИЗНИ И ЗАПРЕЩЕНО! 1 Запорный клапан 2. Подключение манометра 3. Клапан для снижения давления (только при давлении в сети свыше 0,6 МПа) 4. Комбинированный предохранительный клапан 5.
  • Page 55: Подключение К Электросети

    В направлении течения воды располагаются последовательно: обратный клапан, предохранительный клапан, а также сливной патрубок, который должен быть направлен в открытое пространство! Если давление в водопроводе хотя бы иногда превышает значение в 0,6 МПа, перед накопительным водонагревателем необходимо установить клапан для снижения...
  • Page 56 Провод питания нужно подключить к местам подключения (с винтами) регулятора / ограничителя температуры. Защитный провод (зелёный с жёлтым) должен быть подключён к болту заземления на крышке. Оголённый конец провода следует поместить под прокладку и закрепить при помощи пружинной прокладки и гайки. Схема...
  • Page 57: Эксплуатация И Техническое Обслуживание

    Подключите нагреватель к сети электроснабжения. Во время нагрева горит сигнальная лампочка. После того как примерно 15% воды будет выпущено из накопителя, регулятор должен снова автоматически включиться. Во время нагрева вода должна капать из выводного патрубка комбинированного предохранительного клапана. ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ В...
  • Page 58 эксплуатировать нагреватель при температуре воды 40°C. Начало тройной линии соответствует температуре 60°C, а её конец — температуре 80°C. При более значительной потребности в воде мы рекомендуем устанавливать температуру воды на 60°C. Устанавливать на регуляторе 80°C мы рекомендуем только при большой необходимости. При...
  • Page 59 Удаление накипи В зависимости от жёсткости воды на нагревательный элемент и на резервуар оседает накипь. Слой накипи на нагревательном элементе увеличивает вероятность неполадок с ним, поэтому нагревательный элемент рекомендуется очищать от накипи раз в 2,5-3 года. Поскольку во время этой операции демонтируется электрическая арматура, одновременно...
  • Page 60 EN 60335-1 EN 60335-2-21 Требования к складированию и к перевозке: IEC 721-3-1 IE12 IEC 721-3-2 IE22 HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt в качестве производителя подтверждает, что продукт соответствует техническим параметрам, указанным в свидетельстве о сертификации. 4243 Téglás Teл.: +36 52 582-787 Факс: +36 52 384-126...
  • Page 61: Vážený Zákazníku

    VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU! Informujeme Vás, že Vámi zakoupený výrobek – po skončení svého životního cyklu – může v průběhu rozkladu materiálů znečišťovat životní prostředí, především půdu a spodní vody, jelikož obsahuje i takové součástky (např. kabely), díky kterým je použitý výrobek klasifikován jako nebezpečný odpad. Žádáme Vás proto, abyste použitý...
  • Page 62 hydraulického systému nebo součástí nového hydraulického systému, je firma provádějící instalaci ohřívače vody – po dokončení zprovoznění – povinna vystavit uživateli prohlášení o shodě, které potvrzuje dodržení platných zákonů a dalších specifik. V obou případech je firma provádějící zprovoznění povinna provést kontrolu bezpečnosti a provozu na celém systému.
  • Page 63 • Zásobník teplé vody je dovoleno zapojovat do elektrické sítě výhradně prostřednictvím stálého zapojení. Používání zásuvky (konektoru) je zakázáno! • Elektrický proud ze sítě je dovoleno k zásobníku teplé vody vést výhradně prostřednictvím dvoupólového spínače, který je zařazen do III. kategorie přepětí...
  • Page 64 Polyuretanová tepelná izolace pokrývající vnitřní nádrž zabraňuje rychlému vychladnutí vody, a proto je v zásobníku teplá voda k dispozici dlouhodobě. Zásobník je konstruován tak, že teplá voda odchází bez mísení. Vnitřní nádrž je vyrobena z oceli chráněné proti korozi. Vedle speciální smaltované vrstvy je nádrž...
  • Page 65 2. schéma ZF15 ZA15...
  • Page 66 Bude-li k zapojení do vodovodní sítě použito potrubí z mědi, je povinné použít také izolační mezikusy! Mezikusy dodávané společností „HAJDU Hajdúsági Ipar Zrt.“ jsou k dostání v jednotném balení po 2 kusech. Jeden mezikus musí být umístěn bezprostředně na potrubí teplé vody zásobníku teplé...
  • Page 67 Jednotlivé díly jsou instalovány v pořadí podle směru proudění vody, nejprve klapkový a bezpečnostní ventil, výtokové zakončení, které musí být směrem do prostoru otevřené! Jestliže tlak vody ve vodovodní rozvodné síti i jen přechodně překročí hodnotu 0,6 MPa, je nutné před zásobník teplé vody instalovat ventil určený ke snižování tlaku. Tento ventil si musí...
  • Page 68: Uvedení Do Provozu

    Není dovoleno používat zapojení s ochranným potrubím. Vodiče musí být zapojeny na šroubové spoje regulátoru/omezovače teploty. Ochranný vodič (zelený-žlutý) se zapojuje k uzemňovacímu šroubu uzavíracího víka. Obnažené ukončení vodiče položte pod uzemňovací kroužek a připevněte pružinovou podložkou a maticí. Schéma zapojení zásobníku teplé vody je vyobrazeno na schématu 3. Po zapojení...
  • Page 69 PROVOZOVÁNÍ A ÚDRŽBA Zjistíte-li, že z vnitřní části zásobníku uniká voda nebo jakýkoli jiný nezvyklý jev, zařízení ihned odpojte z elektrické a vodovodní sítě vytažením zástrčky z konektoru a uzavřením uzavíracího ventilu! 1. Kombinovaný bezpečnostní ventil Alespoň jednou za dva měsíce profoukněte bezpečnostní ventil otočením tlačítka ve směru šipky (3.-4.
  • Page 70 3. Omezování teploty V případě závady na regulátoru teploty nebo nesprávného provozování přeruší omezovač teploty proudový obvod ohřevu ještě předtím, než by teplota vody překročila teplotu 100°C. Opětovné uvedení do provozu smí provést výhradně servisní technik, po odstranění závady. OPRAVU NECHTE PROVÉST ODBORNĚ VYŠKOLENÉ OSOBĚ! Aktivní...
  • Page 71 EN 60335-2-21 Požadavky na skladování a přepravu: IEC 721-3-1 IE12 IEC 721-3-2 IE22 Společnost HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt. jako výrobce prohlašuje, že zařízení splňuje jakostní parametry uvedené v osvědčení jakosti. 4243 Téglás Tel.: 06 (52) 582-787 Fax: 06 (52) 384-126 E-mail: vevoszolgalat@hajdurt.hu,...
  • Page 72 STIMATE CUMPĂRĂTOR! Vă informăm că produsul cumpărat de Dvs., după ciclul de viață al acestuia, prin caracteristicile sale de descompunere poate duce la deteriorarea mediului înconjurător, în special a solului și a apelor subterane, deoarece conține și componente (de ex. fire) din cauza cărora produsul uzat devine deșeu periculos. Prin urmare, vă...
  • Page 73 compania care instalează acumulatorul de apă fierbinte, după terminarea instalării are obligaţia să emită cumpărătorului o declaraţie de conformitate care atestă respectarea reglementărilor și specificațiilor în vigoare. În ambele cazuri compania instalatoare trebuie să efectueze verificările de siguranţă şi de utilizare pe sistemul întreg. •...
  • Page 74 • Alimentarea acumulatorului este permisă numai printr-un comutator cu doi poli, care aparține categoriei a III-a de supratensiune (distanța dintre contactele deschise ale acestuia este de 3 mm). • În cazul deteriorării branșamentului electric, în scopul excluderii pericolelor schimbul acestuia trebuie efectuat numai prin intermediul producătorului, a service-ului acestuia sau cu o persoană...
  • Page 75 Designul cu învelișul glazurat în foc asigură o viață mai lungă chiar și în cazul apei agresive (moi). MONTAREA ACUMULATORULUI Instalarea acumulatorului de apă fierbinte și conexiunea la rețea trebuie efectuate de către un specialist în conformitate cu prevederile MSZ HD 60364. Montarea acumulatorului de apă...
  • Page 76 Fig. 2. ZF15 ZA15...
  • Page 77 În cazul racordării conductei de apă din cupru la rețea este obligatorie utilizarea pieselor intermediare de etanșare! Ansamblul piesei intermediare oferite de HAJDU Hajdúsági Ipar Zrt. este disponibilă într-un ambalaj cu 2 piese. Una dintre piesele intermediare trebuie montată în mod direct pe conducta de apă...
  • Page 78 Fig. 4. În ordinea fluxului de apă, acesta include o supapă de reținere și o supapă de siguranță, precum și un orificiu de evacuare care trebuie lăsat deschis spre spațiul aerian! Dacă presiunea apei din rețea depășește chiar și temporar valoarea de 0,6 MPa, înaintea acumulatorului de apă...
  • Page 79: Punerea În Funcțiune

    Nu se pot folosi racorduri cu tub de protecție. Cablul de conectare trebuie conectat la punctele de contact cu șuruburi ale regulatorului/limitatorului de temperatură. Conductorul de protecție (verde-galben) trebuie conectat la șurubul de pământare a capacului de închidere. Capătul dezizolat al conductorului trebuie inserat sub șaiba de pământare și fixat cu șaibă...
  • Page 80 Conectați aparatul la rețeaua electrică. În timpul încălzirii, lampa de semnalizare este aprinsă. După descărcarea a circa 15% a apei, regulatorul recuplează în mod automat. În timpul perioadei de încălzire, apa aflată în curs de dilatare poate picura pe orificiul supapei de siguranță combinată! UTILIZARE ȘI ÎNTREȚINERE Dacă...
  • Page 81 de apă fierbinte la 60 °C și numai dacă este absolut necesar, să setați regulatorul de temperatură la 80 °C. Atât la 40 °C cât și la 60 °C, depunerile de calcar și coroziunea sunt reduse în mod semnificativ. Butonul rotativ 3.
  • Page 82 În cazul instalării inferioare Pe orificiul de evacuare a supapei combinate de siguranță trebuie fixat un tub flexibil atât de lung încât capătul acestuia să ajungă sub acumulator. Apoi, supapa de închidere trebuie închisă (fig.4, art. 1), supapa de siguranță trebuie deschisă prin rotirea butonului de purjare, iar unul dintre robineții de apă...
  • Page 83 EN 60335-2-21 Directive privind magazinajul și transportul: IEC 721-3-1 IE12 IEC 721-3-2 IE22 HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt. în calitate de producător certifică faptul că aparatul corespunde caracteristicilor de calitate indicate în certificatul de calitate. 4243 Téglás Tel.: 06 (52) 582-787 Fax: 06 (52) 384-126 E-mail:vevoszolgalat@hajdurt.hu,...
  • Page 86: Fontos Tudnivalók

    „Szerviz jegyzék” tartalmazza. Ha a szerviz által végzett javítással nincs megelégedve, forduljon a HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt. vevőszolgálatához. A HAJDU Zrt. a 151/2003. (IX.22) kormányrendeletben előírt 12 hónap kötelező jótállás helyett, 24 hónap jótállást vállal az első oldalon feltüntetett termékére.
  • Page 87 • Kérjük, követelje meg vásárláskor az eladótól a vásárlás napjának feltüntetését a jótállási jegy minden szelvényén • Jótállási javítási munkát kizárólag érvényes jótállási jegy esetén végezhetnek a szervizjegyzékben feltüntetett javító szervizek • A szabálytalanul kiállított jótállási jegy, vagy a jótállási jegy fogyasztó részére történő...
  • Page 88 • Ha a javítás az üzemeltetés helyén nem végezhető el, a le- és felszerelésről, valamint az el- és visszaszállításról a szerviz gondoskodik. • Javítószolgálatunk a helyszíni kiszállást a fogyasztóval előzetesen egyezteti és a kiszállást az egyeztetett nap délelőttjén vagy délutánján teljesítheti. A fogyasztónak kinél, s mikor kell bejelentenie jótálláson alapuló...
  • Page 89 • A rendeltetésellenes használat elkerülése céljából a termékhez használati (kezelés) útmutatót mellékelünk és kérjük, hogy az abban foglaltakat saját érdekében tartsa be, mert a használati utasítástól eltérő használat, kezelés miatt bekövetkezett hiba esetén a készülékért jótállást nem vállalunk. Karbantartási munkák elvégeztetése a fogyasztó feladatát képezi. A karbantartás elhanyagolása miatt meghibásodott termék javítási költsége a jótállási időtartamon belül is a fogyasztót terheli.
  • Page 90 Eladószerv tölti ki! Gyártómű tölti ki! Vásárlás napja: 200..év...…………...hó..nap /betűvel/ Tőpéldány Levágandó jótállási szelvények Bejelentés kelte: 20..…..…..hó..nap Javításra átvétel kelte: 20..…..…..hó..nap 20..…..…..hó..nap Készülék visszaadás kelte: 20..…..…..hó..nap Jótállás meghosszabbítva: Elhárított hiba: P.H. M.lap.szám: aláírás Bejelentés kelte: 20..…..…..hó..nap Javításra átvétel kelte: 20..…..…..hó..nap 20..…..…..hó..nap Készülék visszaadás kelte: 20..…..…..hó..nap...
  • Page 93 1221111965/01...

This manual is also suitable for:

Za15

Table of Contents