Tap Change; Alarms - Bordignon DTAP 1 Instruction Manual

4.0 direct drive tapping unit with touch screen multiple control panel
Table of Contents

Advertisement

Direct Drive tapping unit with touch screen multiple control panel
CHANGE OF TAP
CHANGE OF TAP
CHANGE OF TAP
CHANGE OF TAP
CHANgE OF TAP
SOSTITUZIONE DEL MASCHIO
(This operation must be performed by one operator only)
(This operation must be performed by one operator only)
(This operation must be performed by one operator only)
(Eseguito da
un solo
operatore)
(This operation must be performed by one operator only)
Before starting the following procedure, make sure that nobody is using or
Before starting the following procedure, make sure that nobody is using or
Before starting the following procedure, make sure that nobody is using or
Assicurarsi che
nessuno
stia usando o muovendo (o possa usare o muovere) la
Before starting the following procedure, make sure that nobody is using or
(This operation must be performed by one operator only)
pressa e / o la maschiatrice prima di eseguire l'operazione.
moving (or may use or move) the press and the tapping unit
moving (or may use or move) the press and the tapping unit
moving (or may use or move) the press and the tapping unit
moving (or may use or move) the press and the tapping unit
Per la sostituzione del maschio, sono possibili due procedure:
Before starting the following procedure, make sure that nobody is using or
To change the tap the operator can choose one between the two following
To change the tap the operator can choose one between the two following
To change the tap the operator can choose one between the two following
To change the tap the operator can choose one between the two following
moving (or may use or move) the press and the tapping unit.
Procedura A
:
procedures:
procedures:
procedures:
procedures:
-
sul pannello premere il tasto emergenza G (fig. 1- pag.2) oppure ruotare in senso
To change the tap the operator can choose one between the two following
orario la chiave del selettore P (fig. 1- pag.2)
Procedure A
Procedure A
Procedure A
Procedure A
procedures:
- allontanarsi dall'utensile
SOSTITUZIONE DEL MASCHIO
- press the EMERGENCY button on the panel (fig. 1)
- press the EMERGENCY button on the panel (fig. 1)
- press the EMERGENCY button on the panel (fig. 1)
- press the EMERGENCY button on the panel (fig. 1)
- sulla schermata principale del pannello
(Eseguito da
- move away from the device
- move away from the device
- move away from the device
- move away from the device
vedrà il segnale lampeggiare
Assicurarsi che
Procedure A:
- press on
- press on
- press on
- press on
- verificare che la maschiatrice sia ferma ed il maschio esca
pressa e / o la maschiatrice prima di eseguire l'operazione.
- make sure that the tapping unit is still and that the tap descends
- make sure that the tapping unit is still and that the tap descends
- make sure that the tapping unit is still and that the tap descends
- make sure that the tapping unit is still and that the tap descends
— Press the EMERGENCY button on the panel (FIG. 1);
- svitare il dado (n) tenendo fermo il gambo superiore (r). Fig. 15
Per la sostituzione del maschio, sono possibili due procedure:
- unscrew the nut (n) holding the shaft (r). Fig. 15
- unscrew the nut (n) holding the shaft (r). Fig. 15
- unscrew the nut (n) holding the shaft (r). Fig. 15
- unscrew the nut (n) holding the shaft (r). Fig. 15
- sfilare il maschio (m) con il dado (n)
— Move away from the device;
- remove the tap (m) together with the nut (n). Fig. 15
- remove the tap (m) together with the nut (n). Fig. 15
- remove the tap (m) together with the nut (n). Fig. 15
- remove the tap (m) together with the nut (n). Fig. 15
- svitare il dado (n) dal maschio (m)
— Press on CHANgE TAP (FIG. 14). The signal will start blinking;
- unscrew the nut (n)
- unscrew the nut (n)
- unscrew the nut (n)
Procedura A
- unscrew the nut (n)
- sostituire il maschio con l'operazione inversa
- change the tap and follow the inverse procedure
- change the tap and follow the inverse procedure
- change the tap and follow the inverse procedure
- change the tap and follow the inverse procedure
- cliccare nuovamente su CHANGE TAP (fig. 14)
-
sul pannello premere il tasto emergenza G (fig. 1- pag.2) oppure ruotare in senso
— Make sure that the tapping unit is still and that the tap descends;
- press
- press
- press
- disatti
vare il tasto emergenza sul pannello e ruotare in senso antiorario la chiave
- press
orario la chiave del selettore P (fig. 1- pag.2)
— Unscrew the nut (n) holding the shaft (r). FIG. 15;
- release the Emergency button on the panel
- release the Emergency button on the panel
- release the Emergency button on the panel
del selettore P (fig. 1 - pag.2) riportandola in posizione verticale. Premere il tasto
- release the Emergency button on the panel
- allontanarsi dall'utensile
blu N (fig.1-pag.2)
- press OFF on the touch screen to turn the machine ON
- press OFF on the touch screen to turn the machine ON
- press OFF on the touch screen to turn the machine ON
— Remove the tap (m) together with the nut (n). FIG. 15;
- press OFF on the touch screen to turn the machine ON
- sulla schermata principale del pannello
- premere il tasto OFF sul touch screen per riaccendere la macchina (ON)
— Unscrew the nut (n);
vedrà il segnale lampeggiare
Procedure B
Procedure B
Procedure B
Procedure B
- verificare che la maschiatrice sia ferma ed il maschio esca
Procedura B
— Change the tap and follow the inverse procedure;
:
- press the EMERGENCY button on the panel (fig. 1)
- press the EMERGENCY button on the panel (fig. 1)
- press the EMERGENCY button on the panel (fig. 1)
- press the EMERGENCY button on the panel (fig. 1)
- svitare il dado (n) tenendo fermo il gambo superiore (r). Fig. 15
-
sul pannello premere il tasto emergenza G (fig. 1- pag.2) oppure ruotare in senso
- unscrew the screws in the round cap situated on top of the tapping unit and
- unscrew the screws in the round cap situated on top of the tapping unit and
- unscrew the screws in the round cap situated on top of the tapping unit and
— Press CHANgE TAP (FIG. 14);
- unscrew the screws in the round cap situated on top of the tapping unit and
orario la chiave del selettore P (fig. 1- pag.2)
- sfilare il maschio (m) con il dado (n)
remove it (fig. 16). The spindle will be pushed up by the spring inside the
remove it (fig. 16). The spindle will be pushed up by the spring inside the
remove it (fig. 16). The spindle will be pushed up by the spring inside the
remove it (fig. 16). The spindle will be pushed up by the spring inside the
— Release the Emergency button on the panel;
- svitare le viti del tappo circolare sulla parte superiore della maschiatrice e
- svitare il dado (n) dal maschio (m)
machine
machine
machine
machine
rimuoverlo (fig. 16).
— Press OFF on the touch screen to turn the machine ON.
- sostituire il maschio con l'operazione inversa
- remove the spindle.
- remove the spindle.
- remove the spindle.
- remove the spindle.
- sfilare il mandrino (b) che uscirà spinto da una molla.
- cliccare nuovamente su CHANGE TAP (fig. 14)
- unscrew the nut (n) holding the shaft (r). Fig. 15
- unscrew the nut (n) holding the shaft (r). Fig. 15
- unscrew the nut (n) holding the shaft (r). Fig. 15
- unscrew the nut (n) holding the shaft (r). Fig. 15
- sfilare il maschio (m) con il dado (n). Fig. 15
- remove the tap (m) together with the nut (n). Fig. 15
- disatti
vare il tasto emergenza sul pannello e ruotare in senso antiorario la chiave
- remove the tap (m) together with the nut (n). Fig. 15
- remove the tap (m) together with the nut (n). Fig. 15
- remove the tap (m) together with the nut (n). Fig. 15
- svitare il dado (n) dal maschio (m)
Procedure B:
- unscrew the nut (n)
- unscrew the nut (n)
- unscrew the nut (n)
- unscrew the nut (n)
del selettore P (fig. 1 - pag.2) riportandola in posizione verticale. Premere il tasto
- inserire il nuovo maschio nel portamaschio
— Press the EMERGENCY button on the panel (FIG. 1);
- change the tap and follow the inverse procedure
- change the tap and follow the inverse procedure
- change the tap and follow the inverse procedure
- change the tap and follow the inverse procedure
blu N (fig.1-pag.2)
- eseguire l'operazione inversa
- secure and screw the round cap (fig. 16) back into the tapping unit
- secure and screw the round cap (fig. 16) back into the tapping unit
- secure and screw the round cap (fig. 16) back into the tapping unit
- secure and screw the round cap (fig. 16) back into the tapping unit
- una volta riposizionato e avvitato il tappo circolare posto sulla parte superiore
— Unscrew the screws in the round cap situated on top of the tapping unit and
- premere il tasto OFF sul touch screen per riaccendere la macchina (ON)
- release the EMERGENCY button on the panel
- release the EMERGENCY button on the panel
- release the EMERGENCY button on the panel
- release the EMERGENCY button on the panel
della maschiatrice, disattivare il tasto di emergenza G (fig.1-pag.2) e ruotare in
remove it (FIG. 16). The spindle will be pushed up by the spring inside the
- press OFF on the touch screen to turn the machine ON
- press OFF on the touch screen to turn the machine ON
senso antiorario la chiave del selettore P (fig. 1 - pag.2) riportandola in
- press OFF on the touch screen to turn the machine ON
- press OFF on the touch screen to turn the machine ON
Procedura B
posizione verticale. Premere il tasto blu N (fig.1-pag.2)
machine
-
sul pannello premere il tasto emergenza G (fig. 1- pag.2) oppure ruotare in senso
- premere il tasto OFF sul touch screen per riaccendere la macchina (ON))
— Remove the spindle;
orario la chiave del selettore P (fig. 1- pag.2)
- svitare le viti del tappo circolare sulla parte superiore della maschiatrice e
— Unscrew the nut (n) holding the shaft (r). FIG. 15;
EMERGENZA
rimuoverlo (fig. 16).
In caso di emergenza e dove previsto dal presente manuale,
— Remove the tap (m) together with the nut (n). FIG. 15;
- sfilare il mandrino (b) che uscirà spinto da una molla.
premere il tasto di emergenza G (fig.1 -pag.2) sul pannello.
— Unscrew the nut (n);
Per disattivare: ruotare il tasto in senso antiorario e rilasciare.
- sfilare il maschio (m) con il dado (n). Fig. 15
Premere il tasto blu N (fig.1-pag.2)
— Change the tap and follow the inverse procedure;
- svitare il dado (n) dal maschio (m)
- inserire il nuovo maschio nel portamaschio
— Secure and screw the round cap (FIG. 16) back into the tapping unit;
oppure
- eseguire l'operazione inversa
— Release the EMERGENCY button on the panel;
Ruotare il selettore P (fig.1 - pag.2) sul pannello in senso orario
- una volta riposizionato e avvitato il tappo circolare posto sulla parte superiore
in posizione inclinata. Per disattivare riposizionare il selettore in
— Press OFF on the touch screen to turn the machine ON.
della maschiatrice, disattivare il tasto di emergenza G (fig.1-pag.2) e ruotare in
posizione verticale girando in senso antiorario

ALARMS

senso antiorario la chiave del selettore P (fig. 1 - pag.2) riportandola in
ALARMS
ALARMS
ALARMS
posizione verticale. Premere il tasto blu N (fig.1-pag.2)
ALLARMI
While working, there may be some circumstances under which the threading
While working, there may be some circumstances under which the threading
While working, there may be some circumstances under which the threading
- premere il tasto OFF sul touch screen per riaccendere la macchina (ON))
While working, there may be some circumstances under which the threading
EmErgENCY BUTTON (g - FIg.1)
system stops and the touch screen shows a blinking alarm sign (fig. 17 - lower
system stops and the touch screen shows a blinking alarm sign (fig. 17 - lower
system stops and the touch screen shows a blinking alarm sign (fig. 17 - lower
system stops and the touch screen shows a blinking alarm sign (fig. 17 - lower
Durante il processo di lavorazione, si possono verificare condizioni che determinano
right). To understand what this can be due to, the operator must press the
right). To understand what this can be due to, the operator must press the
right). To understand what this can be due to, the operator must press the
right). To understand what this can be due to, the operator must press the
l'arresto della macchina e la comparsa di un segnale di allarme nel display del
alarm sign first and, in the following page,the INFO box (fig. 18). A list will
alarm sign first and, in the following page,the INFO box (fig. 18). A list will
alarm sign first and, in the following page,the INFO box (fig. 18). A list will
alarm sign first and, in the following page,the INFO box (fig. 18). A list will
pannello (fig. 17 in basso a destra). Al verificarsi di questo evento, l'operatore dovrà
In caso di emergenza e dove previsto dal presente manuale,
In emergencies, or where directed by the manual, press the
appear displaying the alarm in red colour (fig. 19). By pressing the red box, the
appear displaying the alarm in red colour (fig. 19). By pressing the red box, the
appear displaying the alarm in red colour (fig. 19). By pressing the red box, the
appear displaying the alarm in red colour (fig. 19). By pressing the red box, the
premere sul simbolo di allarme e successivamente sul tasto INFO (fig. 18): si aprirà
premere il tasto di emergenza G (fig.1 -pag.2) sul pannello.
emergency button on the panel. To turn the emergency button off,
operator will get some trouble shooting information (table 2- pag. 8).
operator will get some trouble shooting information (table 2- pag. 8).
operator will get some trouble shooting information (table 2- pag. 8).
operator will get some trouble shooting information (table 2- pag. 8).
una tabella che visualizzerà gli allarmi attivi in rosso (fig 19). Premendo la casella
Per disattivare: ruotare il tasto in senso antiorario e rilasciare.
Once the problem has been solved, press RESET and then EXIT to keep
Once the problem has been solved, press RESET and then EXIT to keep
Once the problem has been solved, press RESET and then EXIT to keep
Once the problem has been solved, press RESET and then EXIT to keep
turn it counterclockwise and release.
rossa si aprirà una pagina che fornirà informazioni e suggerimenti per la risoluzione
Premere il tasto blu N (fig.1-pag.2)
working
working
working
working
del problema ( tabella 2-pag.8).
The alarm or the system to stop the die has to be connected to the socket on
The alarm or the system to stop the die has to be connected to the socket on
The alarm or the system to stop the die has to be connected to the socket on
The alarm or the system to stop the die has to be connected to the socket on
Una volta in
dividuata e rimossa la causa dell'allarme, il sistema dovrà essere
oppure
the side of the control panel (fig. 1 - page 2): one wire must be connected to a
the side of the control panel (fig. 1 - page 2): one wire must be connected to a
the side of the control panel (fig. 1 - page 2): one wire must be connected to a
ripristinato con il tasto RESET e successivamente EXIT.
the side of the control panel (fig. 1 - page 2): one wire must be connected to a
COM
COM
COM
Il sistema di allarme o sistema di fermo pressa può essere collegato al pannello della
ALArms
COM
Ruotare il selettore P (fig.1 - pag.2) sul pannello in senso orario
wiring diagram attached to this manual)
maschiatrice grazie all'attacco predisposto nel connettore a lato del pannello (fig. 1) :
wiring diagram attached to this manual)
wiring diagram attached to this manual)
wiring diagram attached to this manual)
in posizione inclinata. Per disattivare riposizionare il selettore in
un filo deve essere collegato a COM e l'altro filo al pin N.O. o N.C. ( vedi pagg. 13-23-
Any external alarm must be power supplied indipendently
Any external alarm must be power supplied indipendently
Any external alarm must be power supplied indipendently
Any external alarm must be power supplied indipendently
posizione verticale girando in senso antiorario
33-43 dello schema elettrico allegato al presente manuale)
While working, there may be some circumstances under which the threading
L'allarme esterno deve essere alimentato indipendentemente.
system stops and the touch screen shows a blinking alarm sign (FIG. 17 - lower
ALLARMI
right). To understand what this can be due to, the operator must press the alarm
Durante il processo di lavorazione, si possono verificare condizioni che determinano
sign first and, in the following page, the INFO box (FIG. 18). A list will appear
l'arresto della macchina e la comparsa di un segnale di allarme nel display del
displaying the alarm in red colour (FIG. 19). By pressing the red box, the operator
pannello (fig. 17 in basso a destra). Al verificarsi di questo evento, l'operatore dovrà
will get some trouble shooting information (TABLE 2 - pages 8-9).
premere sul simbolo di allarme e successivamente sul tasto INFO (fig. 18): si aprirà
una tabella che visualizzerà gli allarmi attivi in rosso (fig 19). Premendo la casella
Once the problem has been solved, press RESET and then EXIT to keep working.
rossa si aprirà una pagina che fornirà informazioni e suggerimenti per la risoluzione
The alarm or the system to stop the die has to be connected to the socket on
del problema ( tabella 2-pag.8).
the side of the control panel (FIG. 1 - page 2): one wire must be connected to a
Una volta in
COM contact and the other wire to a N.O. or N.C. contact (see pages 13-23-33-43
ripristinato con il tasto RESET e successivamente EXIT.
Il sistema di allarme o sistema di fermo pressa può essere collegato al pannello della
of the wiring diagram attached to this manual).
maschiatrice grazie all'attacco predisposto nel connettore a lato del pannello (fig. 1) :
Any external alarm must be power supplied indipendently.
un filo deve essere collegato a COM e l'altro filo al pin N.O. o N.C. ( vedi pagg. 13-23-
33-43 dello schema elettrico allegato al presente manuale)
L'allarme esterno deve essere alimentato indipendentemente.
:
:
:
:
, premere tasto
CHANGE TAP
un solo
operatore)
nessuno
stia usando o muovendo (o possa usare o muovere) la
CHANGE TAP
(fig. 14). The signal will start blinking
CHANGE TAP
CHANGE TAP
(fig. 14). The signal will start blinking
(fig. 14). The signal will start blinking
CHANGE TAP
(fig. 14). The signal will start blinking
:
CHANGE TAP
(fig. 14).
CHANGE TAP
CHANGE TAP
(fig. 14).
(fig. 14).
CHANGE TAP
(fig. 14).
:
:
:
:
:
EMERGENCY BUTTON (F - fig. 1)
EMERGENCY BUTTON (F - fig. 1)
EMERGENCY BUTTON (F - fig. 1)
EMERGENCY BUTTON (F - fig. 1)
In emergencies, or where directed by the manual,
In emergencies, or where directed by the manual,
In emergencies, or where directed by the manual,
In emergencies, or where directed by the manual,
press the emergency button on the panel.
press the emergency button on the panel.
press the emergency button on the panel.
press the emergency button on the panel.
To turn the emergency button off, turn it
To turn the emergency button off, turn it
To turn the emergency button off, turn it
To turn the emergency button off, turn it
counterclockwise and release
counterclockwise and release
counterclockwise and release
counterclockwise and release
EMERGENZA
.
.
.
.
contact
and the other wire to a N.O. or N.C. contact ( see pag. 4 of the
contact
contact
and the other wire to a N.O. or N.C. contact ( see pag. 4 of the
and the other wire to a N.O. or N.C. contact ( see pag. 4 of the
contact
and the other wire to a N.O. or N.C. contact ( see pag. 4 of the
7
dividuata e rimossa la causa dell'allarme, il sistema dovrà essere
ON
2000
(fig. 14). Si
, premere tasto
CHANGE TAP
ON
2000
A02
ON
OFF
EXIT
.
.
.
.
ON
7
7
7
7
ON
ON
ON
ON
2000
2000
2000
40
0.54
2000
Fig. 14
ON
r
2000
n
n
m
n
m
m
Fig. 15
(fig. 14). Si
b
Fig. 16
ON
ON
ON
ON
ON
2000
40
0.54
2000
2000
2000
2000
Fig. 17
Id
Description
Id
Id
Id
Id
emergency pressed
A02
A02
A02
A02
ON
INFO
RESET
2000
EXIT
EXIT
EXIT
EXIT
Fig. 18
A05
A02
OFF
Fig. 19
EXIT
40
40
0.54
0.54
40
0.54
40
0.54
Fig. 14
Fig. 14
Fig. 14
Fig. 14
FiG. 14
40
0.54
r
r
r
r
n
n
n
n
n
n
n
n
m
m
m
m
n
n
n
n
m
m
m
m
m
m
m
m
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 15
Fig. 15
Fig. 15
FiG. 15
b
b
b
b
b
r
n
n
n
m
m
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 16
Fig. 16
Fig. 16
FiG. 16
b
40
0.54
40
40
0.54
0.54
40
40
0.54
0.54
Fig. 17
Fig. 17
Fig. 17
Fig. 17
FiG. 17
Fig. 16
Description
Description
Description
Description
emergency pressed
emergency pressed
emergency pressed
emergency pressed
40
0.54
INFO
RESET
INFO
INFO
RESET
RESET
INFO
RESET
Fig. 18
Fig. 18
Fig. 18
Fig. 18
FiG. 18
A05
A05
A05
A05
Fig. 17
Id
Description
emergency pressed
Fig. 19
Fig. 19
Fig. 19
Fig. 19
FiG. 19
INFO
RESET
Fig. 18
A05
Fig. 19
7
m

Advertisement

Table of Contents
loading

Related Products for Bordignon DTAP 1

This manual is also suitable for:

Dtap 2Dtap 3

Table of Contents