Download Print this page

Fisher-Price 9372 Instructions Manual page 12

Advertisement

e
Operation and Use
e "T" End
f Bout en "T"
S Extremo en
forma de "T"
e To remove the restraint belts:
• Turn the Adjustable High Chair so that the back is facing you.
• Locate the "T" end of one of the the restraint straps and fold
it flat.
• Insert the "T" end of the restraint strap through the slot in
the seat back.
• Repeat this procedure to remove the other restraint straps.
PLEASE NOTE: To clean the restraint belts, hand or machine
wash them in a mild detergent and warm water.Tumble dry
on a low temperature.
f Pour enlever les courroies de retenue:
• Tournez le dossier de la Chaise haute réglable vers vous.
• Repérez le bout en "T" d'une des ceintures et pliez-la à plat.
• Passez le bout en "T" de la ceinture dans la fente du dossier.
• Faites de même pour retirez les autres courroies.
NOTER: Lavez les courroies de retenue à la main ou à la
machine, à l'eau tiède et au détersif doux. Séchez à la machine
à basse température.
S Para quitar los cinturones de seguridad:
• Gire la Silla Alta Ajustable de modo que la parte trasera está
enfrente de Ud.
• Ubique el extremo en forma de "T" de uno de los cinturones
de seguridad y dóblelo.
• Inserte el extremo en forma de "T" del cinturón de seguridad
en la ranura del respaldo.
• Repita este procedimiento para quitar los otros cinturones de
seguridad.
NOTA: Los cinturones de seguridad se pueden lavar a mano o
en la lavadora con detergente suave y agua tibia. Séquelos en la
secadora a temperatura baja.
©1997 Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc.,
East Aurora, New York 14052. Printed in U.S.A.
79372
2
79372-0720
f
Fonctionnement et Usage
S
Operación y Uso
e Waist Belt
f Ceinture
S Cinturón
e Free End
f Bout libre
S Extremo
e Crotch Belt
f Courroie d'entrejambes
S Cinta de entrepierna
e To replace the restraint belts:
f Pour remettre les courroies en place:
S Cómo volver a colocar los cinturones de seguridad:
12
e Slots
f Fentes
S Ranuras
libre
• Turn the Adjustable High Chair so that the front is facing you.
• Fold the "T" end of one of the waist belts flat.
• Insert the "T" end of the waist belt through the slot in the
seat back.
• Repeat this procedure to attach the other waist belt.
• Pull the waist belts forward to be sure they are secure.
• Make sure the free end of each waist belt is toward the
outside of the Adjustable High Chair.
• Fold the "T" end of the crotch belt flat and insert it into
the slot behind the seat cushion.
• Pull up on the crotch belt until you feel resistance to be sure
it is secure.
• Tournez la Chaise haute réglable face à vous.
• Pliez à plat le bout en "T" d'une des ceintures.
• Rentrez le bout en "T" de la ceinture dans la fente du dossier.
• Faites de même pour remettre l'autre ceinture en place.
• Tirez sur les ceintures pour vérifier qu'elles soient bien
attachées.
• Veillez à ce que le bout libre de chaque ceinture soit vers
l'extérieur de la Chaise haute réglable.
• Pliez à plat le bout en "T" de la courroie d'entrejambes et ren-
trez-le dans la fente à l'arrière du coussin du siège.
• Tirez sur la courroie pour vérifier qu'elle soit bien attachée.
• Coloque la Silla Alta Ajustable de tal forma que el respaldo
quede enfrente de Ud.
• Doble el extremo en forma de "T" de uno de los cinturones
de modo que quede plano.
• Inserte el extremo en forma de "T" del cinturón en la ranura
del respaldo.
• Repita este procedimiento para fijar el otro cinturón.
• Jale los cinturones hacia delante para verificar que están bien
colocados.
• Asegúrese que el extremo de cada cinturón esté hacia el
exterior de la Silla Alta Ajustable.
• Doble el extremo en forma de "T" de la cinta de entrepierna
e insértelo en la ranura detrás del cojín.
• Jale la cinta de entrepierna hacia arriba hasta que sienta
resistencia para verificar que está bien asegurada.
e Waist Belt
f Ceinture
S Cinturón
e Free End
f Bout libre
S Extremo
libre

Advertisement

loading