Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Beschreibung
    • Werkzeuge, Zubehör, Verbrauchsmaterial
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Pflege und Instandhaltung
    • Fehlersuche
    • Entsorgung
    • EG-Konformitätserklärung
    • Herstellergewährleistung Geräte
  • Français

    • Consignes Générales
      • Description
      • Outils, Accessoires, Consommables
      • Caractéristiques Techniques
      • Consignes de Sécurité
      • Mise en Service
      • Utilisation
      • Nettoyage Et Entretien
      • Guide de Dépannage
    • Garantie Constructeur des Appareils
    • Recyclage
    • Déclaration de Conformité CE
  • Italiano

    • Indicazioni DI Carattere Generale
      • Descrizione
      • Utensili, Accessori, Materiale DI Consumo
      • Dati Tecnici
      • Indicazioni DI Sicurezza
      • Messa in Funzione
      • Utilizzo
      • Cura E Manutenzione
      • Problemi E Soluzioni
    • Garanzia del Costruttore
    • Smaltimento
    • Dichiarazione DI Conformità CE
  • Dutch

    • Beschrijving
    • Gereedschap, Toebehoren, Verbruiksmateriaal
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsinstructies
    • Inbedrijfneming
    • Bediening
    • Verzorging en Onderhoud
    • Foutopsporing
    • Afval Voor Hergebruik Recyclen
    • EG-Conformiteitsverklaring
    • Fabrieksgarantie Op Apparatuur
  • Svenska

    • Beskrivning
    • Verktyg, Tillbehör, Förbrukningsartiklar
    • Teknisk Information
    • Säkerhetsföreskrifter
    • Drift
    • Före Start
    • Skötsel Och Underhåll
    • Felsökning
    • Avfallshantering
    • Tillverkarens Garanti
    • Försäkran Om EU-Konformitet
  • Polski

    • Opis
    • Narzędzia, Akcesoria, Materiały Eksploatacyjne
    • Dane Techniczne
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Przygotowanie Do Pracy
    • Obsługa
    • Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia
    • Usuwanie Usterek
    • Gwarancja Producenta Na Urządzenia
    • Utylizacja
    • Deklaracja ZgodnośCI WE

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG
TE 60 / TE 60-ATC-AVR Kombihammer
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor
Inbetriebnahme unbedingt durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
immer beim Gerät auf.
Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungs-
anleitung an andere Personen weiter.
Inhaltsverzeichnis
1. Allgemeine Hinweise
1. Allgemeine Hinweise
1.1 Signalworte und Ihre Bedeutung
GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schwe-
ren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen
kann.
VORSICHT
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die
zu leichten Körperverletzungen oder zu Sachschaden
führen könnte.
HINWEIS
Für Anwendungshinweise und andere nützliche Infor-
mationen.
1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die
Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba-
ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium
der Anleitung geöffnet.
Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet
»das Gerät« immer den Kombihammer TE 60 /
TE 60-ATC-AVR.
Gerätebauteile,
Bedienungs- und Anzeigeele-
mente 1
Seite
Werkzeugaufnahme
1
@
Funktionswahlschalter
;
2
Steuerschalter
4
=
Netzkabel
5
%
Seitenhandgriff
7
&
Tiefenanschlag (optional)
10
(
Serviceanzeige
11
)
Diebstahlschutzanzeige (optional)
13
+
Steuerschalterarretierung
14
§
Anzeige für halbe Leistung (optional)
15
/
Taster für halbe Leistung (optional)
16
:
16
1.2 Erläuterung der Piktogramme und weitere
Hinweise
Warnzeichen
Warnung vor
Warnung vor
allgemeiner
gefährlicher
Gefahr
elektrischer
Spannung
de
Warnung vor
heisser
Oberfläche
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti TE 60

  • Page 1: Table Of Contents

    Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet immer beim Gerät auf. »das Gerät« immer den Kombihammer TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR. Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungs- anleitung an andere Personen weiter. Gerätebauteile,...
  • Page 2: Beschreibung

    Das Gerät ist ein elektrisch betriebener Kombihammer mit pneumatischem Schlagwerk. Die ATC Funktion der TE 60‑ATC (Active Torque Control) bietet dem Benutzer einen zusätzlichen Komfort beim Bohren. Das Gerät ist bestimmt für Bohrarbeiten in Beton, Mauerwerk, Metall und Holz und kann zusätzlich für Meisselarbeiten verwendet werden.
  • Page 3 Der Betrieb darf nur mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung und ‑frequenz erfolgen. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt.
  • Page 4: Werkzeuge, Zubehör, Verbrauchsmaterial

    Geräte kann Unterspannungs- und/oder Überspannungsspitzen verursachen, die das Gerät beschädigen können. 3. Werkzeuge, Zubehör, Verbrauchsmaterial Bezeichnung Kurzzeichen Beschreibung Ø 12…40 mm Hammerbohrer TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Ø 40…80 mm Durchbruchbohrer TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Ø 45…100 mm Hammerbohrkrone TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Ø 42…102 mm Diamantbohrkrone PCM TE 60‑ATC‑AVR...
  • Page 5: Technische Daten

    Ø 80…120 mm Rührwerkzeug für nichtbrenn- bare Stoffe mit Zylinderschaft oder Sechskant Staubabsaugung TE DRS‑B, TE DRS‑S, TE DRS‑BK Die TE 60 (3) ist geeignet zum Setzen von HDA Hinterschnittankern bei Verwendung des angegebenen Setzwerkzeuges HDA‑P, HDA‑PF, HDA‑PR, galvanisiert HDA‑T, HDA‑TF,...
  • Page 6 TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Einzelschlagenergie nach EPTA-Procedure 05/2009 3,6 J (halbe Leistung) TE 60‑ATC‑AVR Geräte‑ und Anwendungsinformation Werkzeugaufnahme TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR TE‑Y Schutzklasse nach EN Schutzklasse II (doppelt isoliert) HINWEIS Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    5. Sicherheitshinweise HINWEIS b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Her- Die Sicherheitshinweise in Kapitel 5.1beinhalten alle allgemeinen Sicherheitshinweise für Elektrowerk- den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes zeuge, die gemäß den anwendbaren Normen in der Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
  • Page 8 die Stromversorgung und/oder den Akku ansch- Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von liessen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie unerfahrenen Personen benutzt werden. beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kon- am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet trollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand- an die Stromversorgung anschliessen, kann dies frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile...
  • Page 9 Sie das Kabel nicht gung zu erreichen, verwenden Sie einen geeig- berühren. Ziehen Sie den Netzstecker aus der neten, von Hilti empfohlenen Mobilentstauber Steckdose. Beschädigte Anschlussleitungen und für Holz und/oder Mineralstaub der auf dieses Verlängerungsleitungen stellen eine Gefährdung Elektrowerkzeug abgestimmt wurde.
  • Page 10: Inbetriebnahme

    vor allem von leitfähigen Materialien oder Feuch- b) Sichern Sie bei Durchbruchsarbeiten den Be- tigkeit können unter ungünstigen Bedingungen zu reich auf der gegenüberliegenden Seite der elektrischem Schlag führen. Arbeiten ab. Abbruchteile können heraus‑ und d) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien / oder herunterfallen und andere Personen verlet- arbeiten, stellen Sie sicher, dass das Gerät zen.
  • Page 11: Bedienung

    7. Bedienung Überprüfen Sie durch Ziehen am Werkzeug die sichere Verriegelung. 7.1.3 Werkzeug herausnehmen 4 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. VORSICHT Öffnen Sie durch Zurückziehen der Werkzeug- Das Gerät hat seinen Anwendungen entsprechend verriegelung die Werkzeugaufnahme. ein hohes Drehmoment. Benutzen Sie den Seiten- Ziehen Sie das Werkzeug aus der Werkzeugauf- handgriff und arbeiten Sie mit dem Gerät immer nahme.
  • Page 12 Sie die Drehzahl kurz vor dem Durchbruch reduzieren. 7.2.1.2 Aktivierung der Diebstahlschutzfunktion für das Gerät 7.2.3 Active Torque Control (TE 60‑ATC‑AVR) HINWEIS Das Gerät ist zusätzlich zur mechanischen Rastkupp- Weitere detaillierte Informationen bezüglich der Akti- lung mit dem System ATC (Active Torque Control) vierung und Anwendung des Diebstahlschutzes fin- ausgerüstet.
  • Page 13: Pflege Und Instandhaltung

    Das Bohren ohne Schlag ist mit Werkzeugen mit spe- Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die ziellem Einsteckende möglich. Aus dem Hilti Werk- Steckdose. zeugprogramm sind solche Werkzeuge verfügbar. Halten Sie das Rührwerkzeug in den Behälter mit Mit der Schnellspannaufnahme können zum Beispiel...
  • Page 14: Fehlersuche

    Gerät nicht, wenn Teile beschädigt sind, oder Be- 8.4 Instandhaltung dienelemente nicht einwandfrei funktionieren. Lassen WARNUNG Sie das Gerät vom Hilti Service reparieren. Reparaturen an elektrischen Teilen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden. 8.5 Kontrolle nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten Prüfen Sie regelmässig alle aussenliegenden Teile des...
  • Page 15: Entsorgung

    10. Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Page 16: Herstellergewährleistung Geräte

    11. Herstellergewährleistung Geräte Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von gegenstehen. Insbesondere haftet Hilti nicht für Material- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleis- unmittelbare oder mittelbare Mangel- oder Man- tung gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in gelfolgeschäden, Verluste oder Kosten im Zusam- Übereinstimmung mit der Hilti Bedienungsanleitung...
  • Page 17 In these operating instructions, the designation “the Always keep these operating instructions power tool” always refers to the TE 60 / TE 60-ATC- together with the power tool. AVR combihammer. Ensure that the operating instructions are...
  • Page 18: Description

    2.1 Use of the product as directed The power tool is an electrically-powered combihammer with pneumatic hammering mechanism. The ATC (Active Torque Control) feature incorporated in the TE 60‑ATC provides greater working comfort for the user when drilling. The tool is designed for drilling in concrete, masonry, metal and wood and can also be used for chiseling.
  • Page 19 Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Modification of the power tool or tampering with its parts is not permissible.
  • Page 20: Insert Tools, Accessories, Consumables

    3. Insert tools, accessories, consumables Designation Short designation Description Ø 12…40 mm Hammer drill bits TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Ø 40…80 mm Breach bits TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Ø 45…100 mm Percussion core bits TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Ø...
  • Page 21: Technical Data

    Mixing paddles for non- flammable materials, with smooth or hex. shank Dust removal system TE DRS‑B, TE DRS‑S, TE DRS‑BK The TE 60 (3) is suitable for setting HDA undercut anchors when used with the specified setting tool HDA‑PR, HDA‑P, HDA‑PF, Electrogal- HDA‑TR, Size HDA‑T, elec-...
  • Page 22 Typical A-weighted emission sound pressure level, 96 dB (A) TE 60 Uncertainty for the given sound level 3 dB (A) Triaxial vibration values for the TE 60‑ATC-AVR (vibration vector sum) Hammer drilling in concrete, a 7.5 m/s² h, HD Chiseling, a 7 m/s²...
  • Page 23: Safety Instructions

    5. Safety instructions NOTE or moving parts. Damaged or entangled cords The safety rules in section 5.1 contain all general increase the risk of electric shock. safety rules for power tools which, in accordance e) When operating a power tool outdoors, use an with the applicable standards, must be listed in the extension cord suitable for outdoor use.
  • Page 24 Wear ear protectors. Exposure to noise can cause collection, use a suitable vacuum cleaner of the hearing loss. type recommended by Hilti for wood dust and/or b) Use auxiliary handle(s), if supplied with the mineral dust together with this tool. Ensure that tool.
  • Page 25: Before Use

    Hilti Service Center. Under unfavorable cir- 5.3.2 Power tool use and care cumstances, dampness or dust adhering to the a) Secure the workpiece. Use clamps or a vice surface of the power tool, especially dust from to secure the workpiece. The workpiece is thus...
  • Page 26: Operation

    6.2 Fitting the depth gauge (optional) 6.3 Unlocking the power tool Release the side handle clamping band by turning Please refer to the section “Operation / TPS theft the handle counterclockwise. protection system (ATC)”. Push the depth gauge into the two guide holes in the side handle clamp.
  • Page 27 20 minutes. In the event of a longer interruption, the TPS key must be used again to 7.2.3 Active Torque Control (TE 60‑ATC‑AVR) unlock the power tool. In addition to the mechanical safety clutch, the power tool is also equipped with ATC (Active Torque Con- 7.2.1.2 Activation of the theft protection system...
  • Page 28: Care And Maintenance

    Drill bits of To begin mixing, press the control switch slowly. this kind are available from Hilti. For example, when Press the control switch fully to continue working the keyless quick-release chuck is fitted, smooth- at full power.
  • Page 29: Troubleshooting

    To ensure that the power tool is always ready for use, it should be returned to Hilti for servicing in good time. Blinking red light See section “Troubleshooting”. are damaged or when the controls do not function 8.4 Maintenance...
  • Page 30: Disposal

    10. Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling. Please ask your Hilti customer...
  • Page 31: Manufacturer's Warranty - Tools

    11. Manufacturer’s warranty - tools Hilti warrants that the tool supplied is free of defects Additional claims are excluded, unless stringent na- in material and workmanship. This warranty is valid tional rules prohibit such exclusion.
  • Page 33: Consignes Générales

    à voir les illustrations. respecter les consignes. Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne toujours le marteau combiné TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR. Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil. Pièces constitutives de l'appareil, éléments de commande et d'affichage 1 Ne pas prêter ou céder l'appareil à...
  • Page 34: Description

    2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu L'appareil est un marteau combiné électrique équipé d'un mécanisme de frappe électropneumatique. La fonction ATC de TE 60‑ATC (Active Torque Control, correcteur de couple actif) offre à l'utilisateur un confort supplémentaire lors du perçage.
  • Page 35 Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. 2.2 Porte-outil Porte-outil à changement rapide, à encliqueter TE‑Y (SDS max.) TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR 2.3 Interrupteur Variateur électronique de vitesse réglable pour un perçage/burinage en douceur Sélecteur de fonction : perçage avec percussion, fonction de burinage, fonction de réglage du burin (24...
  • Page 36: Outils, Accessoires, Consommables

    3. Outils, accessoires, consommables Désignation Symbole Description Ø 12…40 mm Mèche de forage TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Ø 40…80 mm Mèche de percée TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Ø 45…100 mm Mèche couronne TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Ø...
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    à six pans Dispositif d'aspiration de pous- TE DRS‑B, TE DRS‑S, sière TE DRS‑BK Le TE 60 (3) sert à planter des chevilles de haute sécurité HDA lors de l'utilisation de l'outil de pose préconisé HDA‑P, HDA‑PF, HDA‑PR, électrozin- Dimensions HDA‑T, élec-...
  • Page 38 Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A) type TE 60 Incertitude du niveau acoustique indiqué 3 dB (A) Valeurs de vibrations triaxiales TE 60‑ATC‑AVR (somme vectorielle des vibrations) Perçage avec percussion dans le béton, a 7,5 m/s² h, HD Burinage, a 7 m/s²...
  • Page 39: Consignes De Sécurité

    5. Consignes de sécurité REMARQUE portatifs avec mise à la terre. Les fiches non Les indications de sécurité du chapitre 5.1 modifiées et les prises de courant appropriées contiennent toutes les indications générales de réduisent le risque de choc électrique. sécurité...
  • Page 40 sécurité antidérapantes, casque de protection ou d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés protection acoustique suivant le travail à effectuer, hors de portée des enfants. Ne permettez pas réduit le risque de blessures. l’utilisation de l’appareil à des personnes qui c) Évitez une mise en service par mégarde.
  • Page 41 électrique. l'aspirateur mobile approprié pour bois et/ou poussières minérales recommandé par Hilti, qui est spécialement étudié pour cet outil élec- 5.3 Consignes de sécurité supplémentaires troportatif. Veiller à ce que la place de travail 5.3.1 Sécurité...
  • Page 42: Mise En Service

    Veiller à ce que la place de travail soit bien ven- encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles régu- tilée. Des places de travail mal ventilées peuvent liers. Dans de mauvaises conditions d'utilisation, nuire à...
  • Page 43: Utilisation

    7. Utilisation Pousser l'outil dans le porte-outil jusqu'à ce qu'il s'encliquette avec un « clic » audible. Vérifier que l'outil est bien serré dans le dispositif de verrouillage en tirant dessus. ATTENTION 7.1.3 Retrait de l'outil 4 Du fait de ses applications, l'appareil a un couple Débrancher la fiche de la prise.
  • Page 44 7.2.2 Perçage avec percussion 6 la percée. REMARQUE 7.2.3 Active Torque Control (TE 60‑ATC‑AVR) Travaux à basses températures : l'appareil nécessite En plus de l'embrayage mécanique par encliquetage, une température de service minimale pour que le l'appareil est équipé...
  • Page 45 (vu depuis outils sont disponibles dans la gamme d'outils Hilti. l'utilisateur). Lorsque ceci n'est pas possible, l'ATC Le mandrin auto-serrant permet par exemple d'in- ne peut pas réagir. sérer une mèche à bois ou pour acier avec queue cylindrique et de percer sans percussion.
  • Page 46: Nettoyage Et Entretien

    à compter de l'allumage de l'indi- cateur, jusqu'à l'arrêt automatique de l'appareil. Apporter l'appareil à temps au S.A.V. Hilti afin que l'appareil soit toujours prêt à fonctionner. clignote d'une lumière Voir chapitre Guide de dépannage.
  • Page 47: Guide De Dépannage

    6 L'appareil ne se met pas en Appareil endommagé. Faire réparer l'appareil par le S.A.V. marche et l'indicateur clignote Hilti. d'une lumière rouge. L'appareil ne se met pas en Balais usés. Faire vérifier par un électricien et, si marche et l'indicateur s'al- nécessaire, remplacer.
  • Page 48: Recyclage

    Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
  • Page 49: Déclaration De Conformité Ce

    12. Déclaration de conformité CE Hilti Corporation Désignation : Marteau combiné Désignation du mo- TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR dèle : Année de fabrication : 2010 Nous déclarons sous notre seule et unique respon- Paolo Luccini Jan Doongaji sabilité que ce produit est conforme aux directives et...
  • Page 51: Indicazioni Di Carattere Generale

    ISTRUZIONI ORIGINALI Martello combinato TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR 1 I numeri rimandano alle figure corrispondenti. Le Leggere attentamente il manuale d'istru- figure relative al testo si trovano nelle pagine pie- zioni prima di mettere in funzione l'at- ghevoli della copertina. Tenere aperte queste pagine trezzo.
  • Page 52: Descrizione

    2.1 Utilizzo conforme L'attrezzo è un martello elettrico combinato, con dispositivo di percussione pneumatico. La funzione ATC del TE 60‑ATC (Active Torque Control) offre all'utilizzatore un comfort supplementare durante l'operazione di foratura. L'attrezzo è ideato per operazioni di foratura su calcestruzzo, opere in muratura, metallo e legno e può inoltre essere utilizzato per lavori di scalpellatura.
  • Page 53 L'utilizzo dell'attrezzo deve avvenire in conformità a tensione e frequenza di rete riportate sulla targhetta. Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dell'attrezzo riportate nel manuale d'istruzioni. Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti. Non è consentito manipolare o apportare modifiche all'attrezzo. 2.2 Porta-utensile Porta-utensile a sostituzione rapida TE‑Y (SDS max) TE 60 / TE 60‑ATC-AVR...
  • Page 54: Utensili, Accessori, Materiale Di Consumo

    3. Utensili, accessori, materiale di consumo Denominazione Sigla Descrizione Ø 12…40 mm Punta a percussione TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Ø 40…80 mm Punta per fori passanti TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Ø 45…100 mm Corona a percussione TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Ø...
  • Page 55: Dati Tecnici

    Miscelatore per sostanze non in- fiammabili con codolo cilindrico o esagonale Dispositivo di aspirazione TE DRS‑B, TE DRS‑S, TE DRS‑BK Il TE 60 (3) è adatto per l'inserimento di ancoranti sottosquadro HDA durante l'utilizzo dell'attrezzo di posa indicato HDA‑P, HDA‑PF, HDA‑PR, galvanizzato HDA‑T,...
  • Page 56 Informazioni sulla rumorosità e sulle vibrazioni (misurate secondo EN 60745‑2‑6): Tipico livello di potenza sonora di grado A TE 60 112 dB (A) con ATC e AVR...
  • Page 57: Indicazioni Di Sicurezza

    5. Indicazioni di sicurezza NOTA b) Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e Le indicazioni di sicurezza riportate nel capitolo 5.1 contengono tutte le indicazioni generali di sicurezza frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse per gli attrezzi elettrici, che devono essere riportate elettriche nel momento in cui il corpo è...
  • Page 58 c) Evitare l'accensione involontaria dell'attrezzo. istruzioni. Gli attrezzi elettrici sono pericolosi se Accertarsi che l'attrezzo elettrico sia spento utilizzati da persone inesperte. prima di collegare l'alimentazione di corrente e) Effettuare accuratamente la manutenzione degli e/o la batteria, prima di prenderlo o traspor- attrezzi elettrici.
  • Page 59 Se vengono lavorati frequentemente materiali mobile per l'eliminazione della polvere, racco- conduttori, far controllare a intervalli regolari mandato da Hilti, per il legno e/o la polvere gli attrezzi sporchi presso un Centro Riparazioni minerale, adatto all'uso con il presente attrezzo...
  • Page 60: Messa In Funzione

    Hilti. In circostanze sfavorevoli, la polvere even- di lavoro può provocare danni alla salute causati tualmente presente sulla superficie dell'attrezzo, dalla polvere. soprattutto se proveniente da materiali condut- b) In caso di lavori di sfondamento, rendere sicura tori, oppure l'umidità, possono causare scosse la zona sul lato di fronte / opposto al luogo di la- elettriche.
  • Page 61: Utilizzo

    7. Utilizzo Esercitare una pressione sull'utensile nel porta- utensile, finché non scatta in posizione in modo udibile. Tirare l'utensile per controllare che sia bloccato in modo sicuro. PRUDENZA L'attrezzo presenta una coppia elevata, in funzione 7.1.3 Estrazione dell'utensile 4 della sue applicazioni. Utilizzare l'impugnatura la- Estrarre la spina dalla presa.
  • Page 62 è necessario ridurre il numero di plicazione della protezione antifurto sono contenute giri dell'attrezzo poco prima dello sfondamento. nel manuale d'istruzioni "Antifurto". 7.2.3 Active Torque Control (TE 60‑ATC-AVR) 7.2.2 Foratura con percussione 6 L'attrezzo è inoltre equipaggiato con il sistema ATC NOTA...
  • Page 63 7.2.4 Scalpellatura 7 Hilti comprende anche questo tipo di utensili. Con l'attacco a serraggio rapido è possibile ad esempio NOTA inserire punte per legno o per acciaio con attacco Lo scalpello può essere bloccato in 24 posizioni cilindrico e senza percussione. Il selettore di funzione diverse (ad intervalli di 15°).
  • Page 64: Cura E Manutenzione

    Portare tempestiva- mente l'attrezzo in un Centro Ripara- zioni Hilti, affinché sia sempre pronto per l'uso. Lampeggia di colore rosso Vedere capitolo "Problemi e solu- zioni".
  • Page 65: Problemi E Soluzioni

    Vedere capitolo: 7.2.2 Foratura con percussione 6 L'attrezzo non parte e l'indi- Danni all'attrezzo. Fare riparare l'attrezzo dal Servizio catore lampeggia di colore Assistenza Hilti. rosso. L'attrezzo non parte e l'indi- Spazzole consumate. Far controllare da un elettricista catore si accende di colore specializzato e fare sostituire, se rosso.
  • Page 66: Smaltimento

    10. Smaltimento Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il referente Hilti.
  • Page 67: Dichiarazione Di Conformità Ce

    12. Dichiarazione di conformità CE Hilti Corporation Denominazione: Martello combinato Modello: TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Anno di progettazione: 2010 Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo questo prodotto è stato realizzato Paolo Luccini Jan Doongaji conformità alle seguenti direttive norme: Head of BA Quality and Process Ma-...
  • Page 69 Bewaar deze handleiding altijd bij het ap- In de tekst van deze handleiding wordt met »het ap- paraat. paraat« altijd de combihamer TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR bedoeld. Geef het apparaat alleen samen met de handleiding aan andere personen door.
  • Page 70: Beschrijving

    Het apparaat is een elektrisch aangedreven combihamer met pneumatisch slagmechanisme. De ATC-functie van de TE 60‑ATC (Active Torque Control) biedt de gebruiker extra comfort bij het boren. Het apparaat is bestemd voor boorwerkzaamheden in beton, metselwerk, metaal en hout en kan daarnaast voor beitelwerkzaamheden worden gebruikt.
  • Page 71 Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt met de netspanning en -frequentie die op het typeplaatje staan aangegeven. Neem de specificaties in de handleiding betreffende het gebruik, de verzorging en het onderhoud in acht. Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en apparaten. Aanpassingen of veranderingen aan het apparaat zijn niet toegestaan. 2.2 Gereedschapopname Snelwissel-klik gereedschapopname TE‑Y (SDS max.) TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR...
  • Page 72: Gereedschap, Toebehoren, Verbruiksmateriaal

    3. Gereedschap, toebehoren, verbruiksmateriaal Omschrijving Afkorting Beschrijving Ø 12…40 mm Boorhamer TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Ø 40…80 mm Boor voor doorvoerboringen TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Ø 45…100 mm Hamerboorkroon TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Ø...
  • Page 73: Technische Gegevens

    Roerapparaat voor niet-brandbare stoffen met cilindrische schacht of zeskant Stofafzuiging TE DRS‑B, TE DRS‑S, TE DRS‑BK De TE 60 (3) is geschikt voor het indrijven van HDA zelfachterinsnijdende ankers bij gebruik van het aangegeven insteekgereedschap HDA‑PR, HDA‑P, HDA‑PF, HDA‑TR, Insteekge-...
  • Page 74 Onderhoud van het elektrisch gereedschap en de gereedschappen, warmhouden van handen, organisatie van de werkzaamheden. Geluids- en trillingsinformatie (gemeten volgensEN 60745‑2‑6): Typisch A-gekwalificeerd geluidsvermogensniveau 112 dB (A) voor TE 60 met ATC en AVR 107 dB (A) Typisch A‑gekwalificeerd geluidsvermogensniveau TE 60 Typisch A-gekwalificeerd geluidsemissieniveau...
  • Page 75: Veiligheidsinstructies

    5. Veiligheidsinstructies AANWIJZING b) Voorkom aanraking van het lichaam met ge- aarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, De veiligheidsinstructies in hoofdstuk 5.1 bevatten de algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er be- gereedschap die volgens de van toepassing zijnde staat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
  • Page 76 gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze voordat u de stekker in het stopcontact steekt door onervaren personen worden gebruikt. en/of de accu aanbrengt, of het gereedschap optilt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het e) Ga zorgvuldig met het elektrisch apparaat om. elektrisch gereedschap uw vinger aan de schake- Controleer of bewegende delen correct functi- laar hebt of wanneer u het gereedschap ingescha-...
  • Page 77 Om een betere stofafzuiging te ver- king van geleidend materiaal regelmatig door krijgen, gebruikmaken van een geschikte, door de Hilti-service controleren. Vocht of stof dat Hilti aanbevolen en op dit elektrisch apparaat zich aan het oppervlak van het apparaat hecht,...
  • Page 78: Inbedrijfneming

    d) Wanneer u buiten met elektrisch gereedschap zetten. Er kunnen brokstukken naar buiten en / of werkt, zorg er dan voor dat het apparaat met be- naar beneden vallen, waardoor andere personen hulp van een lekstroombeveiligingschakelaar mogelijk letsel oplopen. (RCD) met maximaal 30 mA afschakelstroom 5.3.5 Persoonlijke veiligheidsuitrusting op het net is aangesloten.
  • Page 79: Bediening

    7. Bediening 7.1.3 Gereedschap verwijderen 4 Haal de stekker uit het stopcontact. Open de gereedschapopname door de gereed- schapsvergrendeling terug te trekken. ATTENTIE Trek het gereedschap uit de gereedschapop- Het apparaat heeft overeenkomstig zijn gebruiksdoe- name. len een hoog toerental. Gebruik de zijhandgreep en werk altijd met twee handen aan het apparaat.
  • Page 80 7.2.1.2 Activering van de diefstalbeveiligingsfunctie voor het 7.2.3 Active Torque Control (TE 60‑ATC‑AVR) apparaat Het apparaat is naast de mechanische slipkoppe- AANWIJZING ling uitgerust met het ATC (Active Torque Control) Meer gedetailleerde informatie over de activering en systeem.
  • Page 81: Verzorging En Onderhoud

    In het gereedschapsas- en volgens voorschrift bevestigd is. sortiment van Hilti zijn deze gereedschappen beschik- Steek de stekker van het apparaat in het stop- baar. Met de snelspanboorkop kunnen bijvoorbeeld contact.
  • Page 82: Foutopsporing

    Breng het apparaat tijdig naar de Hilti Ser- vice, zodat het altijd bedrijfsklaar is. Knippert rood Zie het hoofdstuk Foutopsporing. paraat niet wanneer er onderdelen beschadigd zijn of 8.4 Reparaties...
  • Page 83: Afval Voor Hergebruik Recyclen

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Page 84: Fabrieksgarantie Op Apparatuur

    Deze garantie omvat alle garantieverplichtingen van de kant van Hilti en vervangt alle vroegere of gelijktij- dige, schriftelijke of mondelinge verklaringen betref- fende garanties. 12. EG-conformiteitsverklaring Hilti Corporation...
  • Page 85 BRUKSANVISNING I ORIGINAL TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Kombihammare 1 Siffrorna hänvisar till olika bilder. Bilderna som hör Läs noga igenom bruksanvisningen innan till texten hittar du på det utvikbara omslaget. Ha alltid du använder verktyget. detta uppslaget vid genomgång av bruksanvisningen.
  • Page 86: Beskrivning

    2. Beskrivning 2.1 Korrekt användning Verktyget är en eldriven kombihammare med pneumatisk slagmekanism. ATC-funktionen på TE 60‑ATC (aktiv vridmomentskontroll) ger extra arbetskomfort vid borrning. Verktyget är avsett för borrning i betong, tegel, metall och trä och kan dessutom användas vid mejsling.
  • Page 87 För att undvika skador bör du endast använda originaltillbehör och verktyg från Hilti. Verktyget får inte ändras eller byggas om på något sätt. 2.2 Chuck Snabbklickchuck TE‑Y (SDS max.) TE 60/TE 60‑ATC-AVR 2.3 Brytare Strömbrytare med steglös varvtalsreglering/mejsling Funktionsväljare: hammarborrning, mejsling, mejslingsinställning (inställbar i 24 lägen) Effektinställning, full eller halv effekt (ATC)
  • Page 88: Verktyg, Tillbehör, Förbrukningsartiklar

    Andra verktyg får aldrig använda samma generator/transformator. Om andra verktyg kopplas till eller från kan under- eller överspänningstopparna orsaka skador på verktyget. 3. Verktyg, Tillbehör, Förbrukningsartiklar Beteckning Symbol Beskrivning Ø 12…40 mm Hammarborr TE 60/TE 60‑ATC‑AVR Ø 40…80 mm Genombrottsborr TE 60/TE 60‑ATC‑AVR Ø 45…100 mm Hammarborrkrona TE 60/TE 60‑ATC‑AVR Ø 42…102 mm Diamantborrkrona PCM TE 60‑ATC‑AVR...
  • Page 89: Teknisk Information

    Ø 80…120 mm Omrörningsverktyg för icke brännbart material med cylin- derskaft eller sexkant Dammsugare TE DRS‑B, TE DRS‑S, TE DRS‑BK TE 60 (3) är avsedd för att fästa HDA-hakankare med hjälp av det medföljande fästverktyget HDA‑P, HDA‑PF, HDA‑PR, galvaniserat HDA‑T, Storlek HDA‑TF, för-...
  • Page 90: Säkerhetsföreskrifter

    Buller- och vibrationsinformation (mätt enligt EN 60745‑2‑6): 112 dB (A) Karaktäristisk A-vägd ljudeffektnivå TE 60 med ATC och AVR 107 dB (A) Karaktäristisk A-vägd ljudeffektnivå TE 60 101 dB (A) Karaktäristisk A-vägd ljudtrycksnivå...
  • Page 91 skyddsjordade elverktyg. Originalkontakter och f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande lämpliga vägguttag minskar risken för elstötar. kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst värmeelement, spisar och kylskåp.
  • Page 92 För att dammsug- med en jordfelsbrytare (RCD) med maximalt ningen ska bli effektiv är det bäst att använda 30 mA utlösningsström. Används jordfelsbrytare en mobil dammsugare för trä och/eller mineral- minskas risken för elstötar. damm, som rekommenderas av Hilti och som är...
  • Page 93: Före Start

    e) Vi rekommenderar att du använder en jordfels- 5.3.5 Personlig skyddsutrustning brytare (RCD) med högst 30 mA utlösnings- ström. 5.3.4 Arbetsplats a) Se till att det finns bra ventilation på arbetsplat- sen. Dåligt ventilerade arbetsplatser kan framkalla sjukdomar på grund av för mycket damm. b) Vid genombrottsarbeten, tänk på...
  • Page 94 7.1.2 Sätta i insatsverktyg 3 7.2.1.1 Aktivera verktyget 5 Dra ut elkontakten ur uttaget. Stick in elkontakten i uttaget. Den gula stöld- skyddslampan blinkar. Verktyget kan nu ta emot Kontrollera att insticksverktygets insticksände är signalen från aktiveringsnyckeln. ren och lätt infettad. Rengör och smörj in instick- sänden vid behov.
  • Page 95 ”halv effekt”, var- vid mejslingseffektsindikatorn tänds. Trycker du 7.2.3 Active Torque Control (TE 60‑ATC‑AVR) på knappen för ”halv effekt” igen återgår verk- Förutom den mekaniska låskopplingen är verktyget tyget till full effekt.
  • Page 96: Skötsel Och Underhåll

    Från det att indikeringen har tänts kan du fortsätta att arbeta med verktyget några timmar verklig drifttid, tills det kopplas ifrån automatiskt. Ta verk- tyget till Hilti-service i god tid, så att det alltid är klart att användas. blinkar rött Se kapitlet Felsökning.
  • Page 97: Felsökning

    Värm verktyget till lägsta drifttem- peratur. Se kapitlet: 7.2.2 Hammar- borrning 6 Verktyget startar inte och Skador på verktyget. Låt Hilti-service reparera verktyget. indikeringen blinkar (röd lampa). Verktyget startar inte och Kolborstarna är slitna. Kontrolleras av behörig och byts indikeringen lyser rött.
  • Page 98: Avfallshantering

    10. Avfallshantering Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
  • Page 99: Försäkran Om Eu-Konformitet

    12. Försäkran om EU-konformitet Hilti Corporation Beteckning: Kombihammare Typbeteckning: TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR 2010 Konstruktionsår: Vi försäkrar under eget ansvar att produkten stämmer överens med följande riktlinjer och Paolo Luccini Jan Doongaji normer: t.o.m. 2009-12-28 98/37/EG, fr.o.m. 2009- Head of BA Quality and Process Ma-...
  • Page 101 ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Młot kombi TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR 1 Liczby odnoszą się zawsze do rysunków. Przed uruchomieniem urządzenia na- Rysunki do tekstu znajdują się na rozkładanej leży koniecznie przeczytać instrukcję okładce. Podczas studiowania instrukcji trzy- obsługi. mać okładkę otwartą.
  • Page 102 1.2 Objaśnienia do piktogramów i dalsze wskazówki Znaki ostrzegawcze Prąd Herc Znamionowa Obroty na zmienny jałowa minutę prędkość obrotowa Ostrzeżenie Ostrzeżenie Ostrzeżenie przed przed nie- przed gorącą ogólnym bezpiecznym powierzchnią niebezpie- napięciem czeństwem elektrycznym Średnica Podwójna Wskazówka Symbol Znaki nakazu izolacja dotycząca zamka...
  • Page 103: Opis

    Hilti. Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest zabronione. 2.2 Uchwyt narzędziowy Szybkowymienny uchwyt narzędziowy z zatrzaskiem TE‑Y (SDS max) TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR 2.3 Przełączniki Regulowany włącznik do miękkiego nawiercania/kucia Przełącznik wyboru funkcji: wiercenie udarowe, kucie, nastawianie dłuta (24 ustawienia) Wybór mocy: moc pełna lub połowa mocy (ATC)
  • Page 104 ATC "Active Torque Control" (aktywna kontrola momentu obrotowego) (TE 60‑ATC‑AVR) 2.6 Smarowanie Przekładnia i mechanizm udarowy z oddzielnymi komorami smarowania 2.7 Active Vibration Reduction (AVR) Urządzenie wyposażone jest w system "Active Vibration Reduction" (AVR), który znacznie redukuje wartość wibracji w porównaniu z wibracjami urządzenia bez systemu AVR.
  • Page 105: Narzędzia, Akcesoria, Materiały Eksploatacyjne

    3. Narzędzia, akcesoria, materiały eksploatacyjne Nazwa Skrót Opis Wiertło udarowe TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Ø 12…40 mm Wiertło przelotowe TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Ø 40…80 mm Udarowa koronka wiertnicza TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Ø...
  • Page 106: Dane Techniczne

    TE 60 (3) nadaje się do mocowania kotew samopodcinających HDA z zastosowaniem zalecanego narzędzia do osadzania. HDA‑P, HDA‑PF, ocynko- HDA‑T, HDA‑TF, HDA‑PR, Narzędzie Wymiary wana gal- ocynko- ocynko- HDA‑TR, do osadza- wanicznie wana gal- wana dyfu- nierdzewna wanicznie zyjnie M 10 TE‑Y‑HDA‑ST...
  • Page 107: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Typowy poziom ciśnienia akustycznego TE 60 96 dB (A) według skali A Tolerancja błędu dla wymienionych poziomów 3 dB (A) ciśnienia akustycznego Trójosiowe wartości dotyczące wibracji TE 60‑ATC‑AVR (suma wektorów wibracji) Wiercenie udarowe w betonie, a 7,5 m/s² h, HD Kucie, a 7 m/s²...
  • Page 108 elektronarzędzi zasilanych akumulatorami warunkach zewnętrznych zmniejsza ryzyko (bez przewodu zasilającego). porażenia prądem. f) Jeśli użycie elektronarzędzia w wilgotnym 5.1.1 Bezpieczeństwo w miejscu pracy środowisku jest nieuniknione, należy sto- sować wyłącznik różnicowo-prądowy. Sto- a) Należy dbać o czystość i dobre oświetlenie sowanie wyłącznika różnicowo-prądowego stanowiska pracy.
  • Page 109 biżuteria lub długie włosy mogą zostać wcią- g) Elektronarzędzia, osprzętu, narzędzi ro- gnięte przez ruchome części urządzenia. boczych itp. należy używać zgodnie z ni- g) Jeśli możliwe jest zamontowanie urządzeń niejszymi wskazówkami. Przy tym należy odsysających lub wyłapujących, upewnić uwzględnić warunki pracy i rodzaj wykony- się, czy są...
  • Page 110 Aby uzyskać najlepszy efekt odsysania, wolno dotykać tego przewodu. Wyciągnąć należy używać polecanego przez Hilti od- wtyczkę sieciową z gniazda. Uszkodzone powiedniego odkurzacza przenośnego do przewody przyłączeniowe oraz przedłuża- pyłu drewnianego i/lub mineralnego, przy- cze mogą...
  • Page 111: Przygotowanie Do Pracy

    (RCD) o maksymalnym prądzie wyzwo- Oderwane materiały mogą wypaść i/lub leniowym 30 mA. Stosowanie wyłącznika spaść, powodując obrażenia osób. różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko po- 5.3.5 Osobiste wyposażenie ochronne rażenia prądem elektrycznym. e) Zasadniczo zaleca się stosowanie wyłącz- nika różnicowo-prądowego (RCD) o mak- symalnym prądzie wyzwoleniowym 30 mA.
  • Page 112: Obsługa

    7. Obsługa 4. Wsunąć narzędzie w uchwyt narzędziowy i obracać lekko dociskając, póki narzędzie nie zaskoczy na swoje miejsce we wpuście prowadzącym. 5. Naciskać narzędzie w kierunku uchwytu na- OSTROŻNIE rzędziowego, aż zaskoczy na swoje miej- W zależności od zastosowania urządzenie pra- sce.
  • Page 113 WSKAZÓWKA Więcej szczegółowych informacji na temat ak- 7.2.3 Active Torque Control tywacji i zastosowania zabezpieczenia przed (TE 60‑ATC‑AVR) kradzieżą zamieszczono w rozdziale „Zabez- Urządzenie wyposażone jest dodatkowo w pieczenie przed kradzieżą“ niniejszej instrukcji system aktywnej kontroli momentu obrotowego obsługi.
  • Page 114 Zawsze należy wybierać taką sowaniem osprzętu ze specjalnym uchwytem pozycję roboczą, aby urządzenie mogło się wiertła. Hilti oferuje taki osprzęt. Dzięki zasto- swobodnie obracać w kierunku przeciwnym do sowaniu szybkozaciskowego uchwytu wiertar- ruchu wskazówek zegara (patrząc od osoby skiego możliwe jest np.
  • Page 115: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia

    Zanieść urządzenie w terminie do serwisu Hilti, aby było zawsze gotowe do eksploatacji. Miga na czerwono Patrz w rozdziale "Usuwanie usterek". jakaś jego część jest uszkodzona lub przełącz- 8.4 Utrzymanie urządzenia we właściwym...
  • Page 116: Usuwanie Usterek

    Patrz rozdział: 7.2.2 Wiercenie udarowe 6 Urządzenie nie uruchamia Awaria urządzenia. Oddać urządzenie do naprawy się, a wskaźnik pulsuje na w serwisie Hilti. czerwono. Urządzenie nie uruchamia Zblokowane szczotki węglowe. Przekazać wykwalifikowanemu się, a wskaźnik świeci się elektrykowi do sprawdzenia i na czerwono.
  • Page 117: Utylizacja

    Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
  • Page 118: Deklaracja Zgodności We

    12. Deklaracja zgodności WE Hilti Corporation Nazwa: Młot kombi Nazwa typu: TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Rok konstrukcji: 2010 Deklarujemy pełną odpowiedzialno- Paolo Luccini Jan Doongaji ścią, że niniejszy produkt jest zgodny Head of BA Quality and Process Senior Vice President Management następującymi...

This manual is also suitable for:

Te 60‑atc‑avr

Table of Contents