Hilti TE 60 Operating Instructions Manual

Hilti TE 60 Operating Instructions Manual

Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
    • Beschreibung
    • Werkzeuge, Zubehör
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Fehlersuche
    • Pflege und Instandhaltung
    • Entsorgung
    • Herstellergewährleistung Geräte
    • EG-Konformitätserklärung (Original)
  • Magyar

    • Általános InformáCIók
    • Gép Leírása
    • Szerszámok, Tartozékok
    • Műszaki Adatok
    • Biztonsági Előírások
    • Üzembe Helyezés
    • Üzemeltetés
    • Hibakeresés
    • Ápolás És Karbantartás
    • Hulladékkezelés
    • 11 Gépek GyártóI Garanciája
    • EK Megfelelőségi Nyilatkozat (Eredeti)
  • Polski

    • Wskazówki Ogólne
    • Opis
    • Narzędzia, Akcesoria
    • Dane Techniczne
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Przygotowanie Do Pracy
    • Obsługa
    • Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia
    • Usuwanie Usterek
    • Gwarancja Producenta Na Urządzenia
    • Utylizacja
    • Deklaracja ZgodnośCI WE (Oryginał)
  • Русский

    • Общие Указания
    • Описание
    • Инструменты, Аксессуары
    • Технические Характеристики
    • Указания По Технике Безопасности
    • Подготовка К Работе
    • Эксплуатация
    • Поиск И Устранение Неисправностей
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Гарантия Производителя
    • Утилизация
    • Декларация Соответствия Нормам ЕС (Оригинал)
  • Čeština

    • Všeobecné Pokyny
    • Popis
    • Nářadí, Příslušenství
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Obsluha
    • Uvedení Do Provozu
    • Čistění a Údržba
    • Odstraňování Závad
    • 11 Záruka Výrobce Nářadí
    • Likvidace
    • Prohlášení O Shodě es (Originál)
  • Slovenčina

    • Všeobecné Informácie
    • Opis
    • Nástroje, Príslušenstvo
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Obsluha
    • Pred PoužitíM
    • Poruchy a ich Odstraňovanie
    • Údržba a Ošetrovanie
    • Likvidácia
    • 11 Záruka Výrobcu Náradia
    • Vyhlásenie O Zhode es (Originál)
  • Hrvatski

    • Opće Upute
    • Opis
    • Uređaji, Pribor
    • Tehnički Podatci
    • Sigurnosne Napomene
    • Prije Stavljanja U Pogon
    • Posluživanje
    • ČIšćenje I Održavanje
    • Traženje Kvara
    • Zbrinjavanje Otpada
    • EZ Izjava O Sukladnosti (Original)
    • Jamstvo Proizvođača Za Alate
  • Slovenščina

    • Splošna Opozorila
    • Opis
    • Orodja, Pribor
    • Tehnični Podatki
    • Varnostna Opozorila
    • Pred Začetkom Uporabe
    • Uporaba
    • Nega in Vzdrževanje
    • Motnje Pri Delovanju
    • Garancija Proizvajalca Orodja
    • Izjava es O Skladnosti (Izvirnik)
    • Recikliranje
  • Български

    • Общи Указания
    • Описание
    • Инструменти, Принадлежности
    • Технически Данни
    • Указания За Безопасност
    • Въвеждане В Експлоатация
    • Експлоатация
    • Обслужване И Поддръжка На Машината
    • Локализиране На Повреди
    • Гаранция От Производителя За Уредите
    • Третиране На Отпадъци
    • Декларация За Съответствие С Нормите На ЕС (Оригинал)
  • Română

    • IndicaţII Generale
    • Descriere
    • Scule ŞI Accesorii
    • Date Tehnice
    • Instrucţiuni de Protecţie a Muncii
    • Punerea În Funcţiune
    • Modul de Utilizare
    • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
    • Identificarea Defecţiunilor
    • Dezafectarea ŞI Evacuarea Ca Deşeuri
    • Garanţia Producătorului Pentru Aparate
    • Declaraţia de Conformitate CE (Originală)
  • Українська

    • Загальні Вказівки
    • Опис
    • Інструменти, Приладдя
    • Технічні Дані
    • Вказівки З Техніки Безпеки
    • Експлуатація
    • Підготовка До Роботи
    • Догляд І Технічне Обслуговування
    • Пошук Несправностей
    • Гарантійні Зобов'язання Виробника Інструмента
    • Утилізація
    • Сертифікат Відповідності ЄС (Оригінал)
  • Türkçe

    • Genel Bilgiler
    • Tanımlama
    • Aletler, Aksesuarlar
    • Teknik Veriler
    • Güvenlik Uyarıları
    • KullanıM
    • Çalıştırma
    • BakıM Ve OnarıM
    • Hata Arama
    • Aletlerin Üretici Garantisi
    • İmha
    • AB Uygunluk Açıklaması (Orijinal)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071060 / 000 / 01
TE 60 / TE 60-ATC /
TE 60T / TE 60T-ATC
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Инструкция по зксплуатации
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Ръководство за обслужване
Instrucţiuni de utilizare
IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ
Kulllanma Talimatı
de
en
hu
pl
ru
cs
sk
hr
sl
bg
ro
uk
ar
tr
ja
ko
zh
cn

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TE 60 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hilti TE 60

  • Page 1 TE 60 / TE 60-ATC / TE 60T / TE 60T-ATC Bedienungsanleitung Operating instructions Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Instrucţiuni de utilizare IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ...
  • Page 2 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071060 / 000 / 01...
  • Page 3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071060 / 000 / 01...
  • Page 4: Table Of Contents

    Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- mer beim Gerät auf. rät« immer den Kombihammer TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC. Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungsanlei- tung an andere Personen weiter.
  • Page 5: Beschreibung

    2 Beschreibung 2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung Das Gerät ist ein elektrisch betriebener Kombihammer mit pneumatischem Schlagwerk. Die ATC Funktion TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC (Active Torque Control) bietet dem Benutzer einen zusätzlichen Komfort beim Bohren. Das Gerät ist bestimmt für Bohrarbeiten in Beton, Mauerwerk, Metall und Holz und kann zusätzlich für Meisselarbeiten verwendet werden.
  • Page 6 Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt. 2.2 Werkzeugaufnahme Schnellwechsel‑Klick‑Werkzeugaufnahme TE‑Y (SDS max.) TE 60 / TE 60‑ATC Schnellwechsel‑Werkzeugaufnahme TE‑T (SDS Top) TE 60T / TE 60T‑ATC 2.3 Schalter...
  • Page 7: Werkzeuge, Zubehör

    Geräte kann Unterspannungs- und/oder Überspannungsspitzen verursachen, die das Gerät beschädigen können. 3 Werkzeuge, Zubehör Bezeichnung Kurzzeichen Beschreibung Hammerbohrer TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 mm Hammerbohrer TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 12…40 mm Durchbruchbohrer TE 60 / TE 60‑ATC ∅...
  • Page 8: Technische Daten

    HINWEIS Das Gerät wird in verschiedenen Bemessungsspannungen angeboten. Die Bemessungsspannung und die Bemes- sungsaufnahme Ihres Gerätes entnehmen Sie bitte dem Typenschild. Gerät TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC Bemessungsaufnahme (wie ausgewiesen) 1200 W Bemessungsspannung/Bemessungsstrom Bemessungsspannung 100 V: 15,0 A...
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Typischer A‑bewerteter Emissions-Schalldruckpegel 96 dB (A) TE 60 / TE 60T Unsicherheit für die genannten Schallpegel 3 dB (A) Triaxiale Vibrationswerte TE 60/ TE 60T (mit ATC und AVR) (Vibrations-Vektorsumme) Hammerbohren in Beton, a 9 m/s² h, HD Meisseln, a 8,5 m/s²...
  • Page 10 b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe- genden Teilen.
  • Page 11 Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs- einigen Holzarten, Mineralien und Metall können sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von der Stäube können allergische Reaktionen und/oder leitfähigen Materialien oder Feuchtigkeit können un-...
  • Page 12: Inbetriebnahme

    5.3.4 Arbeitsplatz 5.3.5 Persönliche Schutzausrüstung a) Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplat- zes. Schlecht belüftete Arbeitsplätze können Ge- sundheitsschäden durch Staubbelastung hervorru- fen. b) Sichern Sie bei Durchbruchsarbeiten den Bereich auf der gegenüberliegenden Seite der Arbeiten ab. Abbruchteile können heraus‑ und / oder herun- terfallen und andere Personen verletzen.
  • Page 13 7.1.1 Tiefenanschlag einstellen 7.2.1.1 Gerät freischalten 5 Öffnen Sie die Schraube am Tiefenanschlag. Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Stellen Sie den Tiefenanschlag auf die gewünschte Steckdose. Die gelbe Diebstahlschutzlampe blinkt. Bohrtiefe ein. Das Gerät ist nun bereit für den Empfang des Signals vom Freischaltschlüssel.
  • Page 14 Gerät entgegen dem Uhrzeigersinn (vom Be- diener aus gesehen) frei drehen kann. Wenn dies nicht 7.2.6 Bohren ohne Schlag (TE 60 / TE 60T) möglich ist, kann das ATC nicht reagieren. Das Bohren ohne Schlag ist mit Werkzeugen mit spe- ziellem Einsteckende möglich.
  • Page 15: Pflege Und Instandhaltung

    Aufleuchtens noch einige Stunden echte Laufzeit gearbeitet werden, bis die automatische Abschaltung in Kraft tritt. Bringen Sie das Gerät rechtzeitig zum Hilti Service, damit Ihr Gerät immer betriebsbereit ist. blinkt rot Siehe Kapitel Fehlersuche. nicht, wenn Teile beschädigt sind, oder Bedienelemente 8.4 Instandhaltung...
  • Page 16: Entsorgung

    10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Page 17: Herstellergewährleistung Geräte

    Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder- verwertung zugeführt werden. 11 Herstellergewährleistung Geräte Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von genstehen. Insbesondere haftet Hilti nicht für unmit- Material- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleistung telbare oder mittelbare Mangel- oder Mangelfolge- gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in Überein-...
  • Page 18: General Information

    In these operating instructions, the designation “the Always keep these operating instructions to- power tool” always refers to the TE 60 / TE 60-ATC / gether with the power tool. TE 60T / TE 60T-ATC combihammer. Ensure that the operating instructions are...
  • Page 19: Description

    The power tool is an electrically-powered combihammer with pneumatic hammering mechanism. The ATC (Active Torque Control) function of the TE 60-ATC / TE 60T‑ATC provides greater operating comfort while drilling. The tool is designed for drilling in concrete, masonry, metal and wood and can also be used for chiseling.
  • Page 20 To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Modification of the power tool or tampering with its parts is not permissible. 2.2 Chuck TE‑Y (SDS-max) quick-change “click” chuck (TE 60 / TE 60‑ATC) TE‑T (SDS-top) quick-change “click” chuck (TE 60T / TE 60T‑ATC) 2.3 Switches...
  • Page 21: Insert Tools, Accessories

    / or overvoltage peaks, resulting in damage to the power tool. 3 Insert tools, accessories Designation Short designation Description Hammer drill bits TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 mm Hammer drill bits TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 12…40 mm Breach bits TE 60 / TE 60‑ATC ∅...
  • Page 22: Technical Data

    The power tool is available in various voltage ratings. Please refer to the type identification plate for details of the power tool’s voltage and power rating. Power tool TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC Rated power 1,200 W Rated voltage / rated current Rated voltage 100 V: 15.0 A...
  • Page 23: Safety Instructions

    96 dB (A) / TE 60T) Uncertainty for the given sound level 3 dB (A) Triaxial vibration values (TE 60 / TE 60T with ATC and AVR, vibration vector sum) Hammer drilling in concrete, a 9 m/s² h, HD Chiseling, a 8.5 m/s²...
  • Page 24 e) Maintain power tools. Check for misalignment or a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power If operating a power tool in a damp location is tool’s operation.
  • Page 25: Before Use

    (chromate, wood preservative). Material should be checked at regular intervals at a Hilti containing asbestos must only be treated by special- Service Center. Under unfavorable circumstances, ists.
  • Page 26: Operation

    CAUTION Check that the clamping band is en- Tighten the side handle securely by turning the gaged in the groove provided on the power tool. grip section. This also clamps the depth gauge in Secure the side handle by turning the grip clockwise. position.
  • Page 27 Reduce drilling speed shortly before breaking only through use of the corresponding TPS key. through in order to avoid spalling. 7.2.3 Active Torque Control (TE 60‑ATC / 7.2.1.1 Unlocking the power tool 5 TE 60T‑ATC) Plug the supply cord into the power outlet. The In addition to the mechanical slip clutch, the tool is also yellow theft protection indicator LED blinks.
  • Page 28: Care And Maintenance

    Bring the side handle into the desired position and 7.2.6 Drilling without hammering (TE 60 / TE 60T) check that it is fitted correctly and secured. Drilling without hammering is possible when drill bits with Plug the supply cord into the power outlet.
  • Page 29: Troubleshooting

    Blinking red light See section “Troubleshooting”. damaged or when the controls do not function faultlessly. 8.4 Maintenance If necessary, the power tool should be repaired by Hilti WARNING Service. Repairs to the electrical section of the power tool may be carried out only by trained electrical specialists.
  • Page 30: Disposal

    10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling. Please ask your Hilti customer service department or Hilti representative for further information.
  • Page 31: Ec Declaration Of Conformity (Original)

    12 EC declaration of conformity (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Designation: Combihammer FL‑9494 Schaan Type: TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Generation: Year of design: 2008 We declare, on our sole responsibility, that this product Paolo Luccini Jan Doongaji complies with the following directives and standards:...
  • Page 32: Általános Információk

    Ezt a használati utasítást mindig tartsa együtt A használati utasítás szövegében szereplő »gép« szó a géppel. mindig a TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC kombikalapácsot jelenti. Amikor valakinek odaadja a gépet haszná- lat céljából, győződjön meg arról, hogy ez a A gép részei, kezelő- és kijelzőegységek 1...
  • Page 33: Gép Leírása

    2 A gép leírása 2.1 Rendeltetésszerű géphasználat A gép elektromos meghajtású, pneumatikus ütőszerkezettel ellátott kombikalapács. A TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC (aktív nyomatékszabályzó) gép ATC­funkciója nagyobb kényelemet biztosít fúrás közben a gép kezelője számára. A gépet betonban, téglafalban, fémben és fában végzett fúrási feladatokra tervezték, ezen túlmenően használható...
  • Page 34 A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hilti tartozékokat és szerszámokat használjon. A gép átalakítása tilos. 2.2 Tokmány Gyorsan cserélhető‑Klick‑tokmány TE‑Y (SDS max.) TE 60 / TE 60‑ATC Gyorsbefogó tokmány TE‑T (SDS Top) TE 60T / TE 60T‑ATC 2.3 Kapcsoló Szabályozható indítókapcsoló a lágy megfúrás / vésés érdekében Funkcióválasztó...
  • Page 35: Szerszámok, Tartozékok

    és / vagy túlfeszültségcsúcsot okozhat, ami károsíthatja a gépet. 3 Szerszámok, tartozékok Megnevezés Rövidítés Leírás Kalapácsfúró TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 mm Kalapácsfúró TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 12…40 mm Faláttörő fúró TE 60 / TE 60‑ATC ∅...
  • Page 36: Műszaki Adatok

    INFORMÁCIÓ A gép különböző méretezési feszültséggel kapható. A gép méretezési feszültségét és a méretezési teljesítményfelvételt a típustábla tartalmazza. Gép TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC Méretezési teljesítményfelvétel (kimutatva) 1.200 W Méretezési feszültség / méretezési áramerősség Méretezési feszültség 100 V: 15,0 A...
  • Page 37: Biztonsági Előírások

    Jellemző A osztályú zajkibocsátás TE 60 / TE 60T 96 dB (A) A megadott hangnyomásértékek bizonytalansága 3 dB (A) Triaxiális rezgésgyorsulási értékek TE 60/ TE 60T (ATC és AVR funkcióval) (vibrációs vektorösszeg) Kalapácsfúrás betonban, a 9 m/s² h, HD Vésés, a 8,5 m/s²...
  • Page 38 Viseljen megfelelő munkaruhát. Ne viseljen bő leszkedő csatlakozóaljzat csökkenti az elektromos áramütés kockázatát. ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő b) Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint például ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó csövekhez, fűtőtestekhez, kályhákhoz és hűtő- szekrényekhez.
  • Page 39 Annak érdekében, hogy a 5.3.4 Munkahely porelszívás hatékony legyen, használjon megfe- lelő, a Hilti által ajánlott és az elektromos szer- a) Biztosítsa a munkahely jó szellőzését. A rosszul számmal összehangolt, fához és / vagy ásványi szellőztetett munkahelyek egészségre károsak lehet- porhoz alkalmas mobil porelszívót.
  • Page 40: Üzembe Helyezés

    rabok ki- és / vagy leeshetnek, és megsebesíthetnek védősisak, könnyű légzőmaszk, fülvédő és védőkesz- másokat. tyű használata. 5.3.5 Személyi védőfelszerelés A gép használójának és a közvetlen közelében tartóz- kodóknak kötelező a használat során védőszemüveg, 6 Üzembe helyezés 6.2 Mélységütköző felszerelése Lazítsa ki az oldalmarkolatot szorító...
  • Page 41 A szerszámvégnek tisztának és enyhén zsírosnak Helyezze az engedélyezőkulcsot vagy a TPS óra kell lennie. Ha nem így lenne, tisztítsa meg és zsí- fogantyúját közvetlenül a zár szimbólumra. Amint a rozza be. lopásvédelem-lámpa kialszik, a gép fel van oldva. Ellenőrizze, hogy a porvédő gyűrű tiszta és sértet- INFORMÁCIÓ...
  • Page 42 Annak érdekében, hogy elkerülje a lepattogzást a 7.2.5 Ütés nélküli fúrás (TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC) faláttöréseknél, röviddel az áttörés előtt csökkentse Fordítsa bekattanásig a funkcióválasztó kapcsolót a fordulatszámot. az „ütés nélküli fúrás" állásba. A gép működése közben tilos használni a funkcióválasztó kapcsolót.
  • Page 43: Ápolás És Karbantartás

    Hilti szervizbe. vörösen villog Lásd a "Hibakeresés" fejezetet. része(i) van(nak), vagy ha bármelyik kezelőszerv hibásan 8.4 Karbantartás működik. Ha szükséges, javíttassa meg a gépet a Hilti VIGYÁZAT Szervizben. A gép elektromos részeit csak szakképzett villamos- sági szakember javíthatja.
  • Page 44: Hulladékkezelés

    A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépe- ket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Center­ekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
  • Page 45: 11 Gépek Gyártói Garanciája

    11 Gépek gyártói garanciája A Hilti garantálja, hogy a szállított gép anyag- vagy gyár- zárva. Különösképpen nem vállal a Hilti felelősséget a tási hibától mentes. Ez a garancia csak azzal a feltétellel közvetlen vagy közvetett hiányosságokból vagy a hiá- érvényes, hogy a gép alkalmazása és kezelése, ápolása nyosságok következményeiből eredő...
  • Page 46: Wskazówki Ogólne

    W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo «urządzenie» Niniejszą instrukcję obsługi przechowywać oznacza zawsze młot kombi TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T zawsze wraz z urządzeniem. / TE 60T‑ATC. Urządzenie przekazywać innym użytkowni- Podzespoły urządzenia, elementy obsługi i wskaź-...
  • Page 47: Opis

    Urządzenie to jest elektrycznym młotem kombi z pneumatycznym udarem. Funkcja ATC (Active Torque Control) urządzenia TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC podnosi komfort prac wiertniczych. Urządzenie przeznaczone jest do wiercenia w betonie, murze, metalu i drewnie oraz można je używać do kucia.
  • Page 48 Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest zabronione. 2.2 Uchwyt narzędziowy Szybkowymienny uchwyt narzędziowy z zatrzaskiem TE‑Y (SDS maks.) TE 60 / TE 60‑ATC Szybkowymienny uchwyt narzędziowy z zatrzaskiem TE‑T (SDS Top) TE 60T / TE 60T‑ATC 2.3 Przełączniki Regulowany włącznik do miękkiego nawiercania/kucia...
  • Page 49: Narzędzia, Akcesoria

    3 Narzędzia, akcesoria Nazwa Skrót Opis Wiertło udarowe TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 mm Wiertło udarowe TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 12…40 mm Wiertło przelotowe TE 60 / TE 60‑ATC...
  • Page 50: Dane Techniczne

    Urządzenie dostępne jest w wersjach o różnym napięciu znamionowym. Napięcie znamionowe i znamionowy pobór mocy urządzenia zamieszczono na tabliczce znamionowej. Urządzenie TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC Znamionowy pobór mocy (jak podano) 1.200 W Napięcie znamionowe/prąd znamionowy Napięcie znamionowe 100 V: 15,0 A...
  • Page 51 96 dB (A) według skali A Tolerancja błędu dla wymienionych poziomów ciśnienia 3 dB (A) akustycznego Trójosiowe wartości dotyczące wibracji TE 60/ TE 60T (z ATC i AVR) (suma wektorów wibracji) Wiercenie udarowe w betonie, a 9 m/s² h, HD Kucie, a 8,5 m/s²...
  • Page 52: Wskazówki Bezpieczeństwa

    5 Wskazówki bezpieczeństwa eksploatacji w warunkach zewnętrznych zmniejsza 5.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej ryzyko porażenia prądem. eksploatacji elektronarzędzi Jeśli użycie elektronarzędzia w wilgotnym śro- dowisku jest nieuniknione, należy stosować wy- OSTRZEŻENIE łącznik różnicowo-prądowy. Stosowanie wyłącz- Należy zapoznać się wskazówkami nika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko pora- dotyczącymi bezpieczeństwa.
  • Page 53 Aby uzyskać najlepszy efekt odsysania, należy tylko oryginalne części zamienne. Gwarantuje to używać polecanego przez Hilti odpowiedniego zachowanie bezpieczeństwa elektronarzędzia. odkurzacza przenośnego do pyłu drewnianego i/lub mineralnego, przystosowanego do pracy z 5.2 Wskazówki bezpieczeństwa dot. młotów tym urządzeniem. Zadbać o dobrą wentylację sta- a) Zakładać...
  • Page 54: Przygotowanie Do Pracy

    Wykonując częste prace z użyciem materiałów przewodzących należy zabrudzone urządzenia regularnie przekazywać do kontroli w serwisie Hilti. Osadzający się na powierzchni urządzenia Użytkownik i osoby znajdujące się w pobliżu w czasie pył, w szczególności od zwiercin materiałów pracy urządzenia, muszą...
  • Page 55: Obsługa

    Dociągnąć uchwyt boczny, obracając go wokół wła- 6.3 Odblokowanie urządzenia snej osi; dzięki temu ustalony zostanie również ogra- Patrz w rozdziale "Obsługa/Zabezpieczenie przed kra- nicznik głębokości. dzieżą TPS" (opcjonalnie). 6.4 Zastosowanie przedłużacza oraz prądnicy lub transformatora Patrz w rozdziale "Opis/ Stosowanie przedłużaczy". 7 Obsługa Naciskać...
  • Page 56 Przyłożyć klucz odbezpieczający lub klamrę zegara 7.2.3 Active Torque Control (TE 60‑ATC / TPS bezpośrednio do symbolu zamka. Gdy zga- TE 60T‑ATC) śnie żółta lampka kontrolna zabezpieczenia przed Urządzenie wyposażone jest dodatkowo w system ak- kradzieżą, urządzenie jest odbezpieczone. tywnej kontroli momentu obrotowego ATC (Active To- WSKAZÓWKA Jeśli przerwany zostanie dopływ...
  • Page 57: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia

    Mniejszy docisk zwiększa trwałość narzędzi. nia, czy zostało prawidłowo zamocowane. Ustawić uchwyt boczny w żądanej pozycji i upewnić 7.2.6 Wiercenie bez udaru (TE 60 / TE 60T) się, że został właściwie zamocowany. Wiercenie bez udaru możliwe jest z zastosowaniem Włożyć...
  • Page 58: Usuwanie Usterek

    Zanieść urządzenie w terminie do serwisu Hilti, aby było za- wsze gotowe do eksploatacji. Miga na czerwono Patrz w rozdziale "Usuwanie usterek". lub przełącznik nie działa prawidłowo. Oddać urządzenie 8.4 Utrzymanie urządzenia we właściwym stanie...
  • Page 59: Utylizacja

    Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
  • Page 60: Deklaracja Zgodności We (Oryginał)

    12 Deklaracja zgodności WE (oryginał) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Nazwa: Młot kombi FL‑9494 Schaan Oznaczenie typu: TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Generacja: Rok konstrukcji: 2008 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy Paolo Luccini Jan Doongaji produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz...
  • Page 61: Общие Указания

    Всегда храните данное руководство по экс- струмент» всегда обозначает комбинированный пер- плуатации рядом с инструментом. форатор TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC. При смене владельца обязательно пере- Компоненты инструмента, органы управления и дайте руководство по эксплуатации вместе...
  • Page 62: Описание

    2.1 Использование инструмента по назначению Инструмент представляет собой электрический комбинированный перфоратор с пневматическим ударным механизмом. Система ATC («Активный контроль вращающего момента») у TE 60-ATC/TE 60T‑ATC обеспечивает работающему дополнительный комфорт при сверлении. Инструмент предназначен для бурения в бетоне и кирпичной кладке, сверления в металле и древесине, а также...
  • Page 63 и инструменты производства Hilti. Внесение изменений в конструкцию инструмента и его модификация запрещаются. 2.2 Зажимной патрон Быстрозажимной патрон с эффектом щелчка TE‑Y (SDS max.) TE 60 / TE 60‑ATC Быстрозажимной патрон TE‑T (SDS Top) TE 60T / TE 60T‑ATC 2.3 Выключатель...
  • Page 64: Инструменты, Аксессуары

    щается. При включении/выключении других устройств могут возникнуть скачки напряжения питания, которые могут повредить инструмент. 3 Инструменты, аксессуары Наименование Назначение Условные обозначения TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 мм Бур для бетона Бур для бетона TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 12…40 мм...
  • Page 65: Технические Характеристики

    УКАЗАНИЕ Инструмент выпускается в исполнениях с различным номинальным напряжением. Номинальное напряжение и номинальная потребляемая мощность указаны на заводской табличке. Инструмент TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC Номинальная потребляемая мощность (согласно 1200 Вт документам) Номинальное напряжение/номинальный ток...
  • Page 66 давления TE 60 / TE 60T Погрешность приведённых выше показателей 3 дБ (А) уровня шума Значения вибрации по трём осям (векторная сумма) TE 60/ TE 60T (с ATC и AVR) Бурение с ударным действием в бетоне, a 9 м/с² h, HD 8,5 м/с²...
  • Page 67: Указания По Технике Безопасности

    Значения вибрации по трём осям TE 60T (векторная сумма) 18,5 м/с² Бурение с ударным действием в бетоне, a h, HD 17 м/с² Долбление, a h, Cheq Погрешность (K) значений вибрации по трём осям 1,5 м/с² 5 Указания по технике безопасности вилки...
  • Page 68 e) Старайтесь избегать неестественных поз при Использование электроинструментов не по назна- работе. Постоянно сохраняйте устойчивое по- чению может привести к опасным ситуациям. ложение и равновесие. Это позволит лучше кон- 5.1.5 Сервис тролировать электроинструмент в непредвиден- ных ситуациях. a) Доверяйте ремонт своего электроинструмента Носите...
  • Page 69 риалами инструмент загрязняется, поэтому его только специалистами. По возможности следует регулярно сдавать в сервисный центр используйте подходящий пылеотсасывающий Hilti для проверки. При неблагоприятных усло- аппарат. Для оптимального удаления пыли виях влага и пыль, скапливающаяся на поверх- используйте этот электроинструмент в...
  • Page 70: Подготовка К Работе

    6 Подготовка к работе 6.2 Установка ограничителя глубины Поверните боковую рукоятку, чтобы расфикси- ровать её. Вставьте ограничитель глубины под фиксатором (фиксирующее кольцо) боковой рукоятки в два 6.1 Установка и позиционирование боковой направляющих отверстия. рукоятки 2 Затяните боковую рукоятку, повернув её. При Выньте...
  • Page 71 приёму сигнала от ключа для разблокировки. Поднесите электронный ключ или ремешок ча- 7.2.3 Активный контроль вращающего момента сов TPS к пиктограмме замка. Инструмент будет (TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC) разблокирован, когда погаснет жёлтая лампа си- Кроме механической предохранительной фрикцион- стемы защиты от кражи.
  • Page 72 ложения долота». продлеваете его срок службы. Установите переключатель режимов работы в по- 7.2.6 Сверление без удара (TE 60 / TE 60T) ложение «Выбор положения долота» (до щелчка). Установите боковую рукоятку в нужное положе- Сверление без удара возможно с помощью рабо- ние.
  • Page 73: Уход И Техническое Обслуживание

    еще примерно в течение нескольких часов, затем произойдет его автома- тическое отключение. Чтобы ваш ин- струмент всегда был готов к работе, своевременно обращайтесь в сер- висные центры Hilti. мигает красным светом см. главу «Поиск и устранение неис- правностей» бора с поврежденными деталями или неисправными...
  • Page 74 мов работы в положение «Ударное сверление». ние без удара». Инструмент не включается, Неисправности в инструменте. Обратитесь в сервисную службу мигает красная лампочка ин- Hilti. дикатора. Инструмент не включается, Изношены угольные щетки. Для проверки обратитесь к мигает красная лампочка ин- специалисту-электрику и, в случае...
  • Page 75: Утилизация

    следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
  • Page 76: Декларация Соответствия Нормам Ес (Оригинал)

    FL‑9494 Schaan форатор Тип инструмента: TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Поколение: Год выпуска: 2008 Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что Paolo Luccini Jan Doongaji данная продукция соответствует следующим директи- Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management вам...
  • Page 77: Všeobecné Pokyny

    V textu tohoto návodu k obsluze označuje "nářadí" vždy Tento návod k obsluze uchovávejte vždy u ná- kombinované kladivo TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / řadí. TE 60T‑ATC. Jiným osobám předávejte nářadí pouze s ná- Části nářadí, ovládací...
  • Page 78: Popis

    2.1 Používání v souladu s určeným účelem Nářadí je elektricky poháněné kombinované kladivo s pneumatickým příklepovým mechanismem. Funkce ATC (aktivní ovládání krouticího momentu) kladiva TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC (Active Torque Control) nabízí při vrtání uživateli větší komfort. Nářadí je určeno pro vrtání do betonu, zdiva, kovu a dřeva a navíc může být použito k sekání.
  • Page 79 Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění. Úpravy nebo změny na nářadí nejsou dovoleny. 2.2 Uchycení nástroje Rychloupínací sklíčidlo Klick TE‑Y (SDS max.) TE 60 / TE 60‑ATC Rychloupínací sklíčidlo Klick TE‑T (SDS Top) TE 60T / TE 60T‑ATC 2.3 Spínač...
  • Page 80: Nářadí, Příslušenství

    špičky, které mohou způsobit jeho poškození. 3 Nářadí, příslušenství Popis Označení Krátké označení Příklepový vrták TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 mm Vrtáky do vrtacích kladiv TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 12…40 mm Prorážecí vrtáky TE 60 / TE 60‑ATC...
  • Page 81: Technické Údaje

    UPOZORNĚNÍ Nářadí se dodává v provedení pro různá síťová napětí. Síťové napětí a příkon nářadí jsou uvedeny na typovém štítku. Nářadí TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC 1 200 W Jmenovitý příkon (jak je uvedeno) Jmenovité...
  • Page 82: Bezpečnostní Pokyny

    Typická hladina akustického tlaku s použitím váhového filtru A TE 60 / TE 60T 3 dB(A) Nepřesnost pro uvedené hladiny hlučnosti Triaxiální hodnoty vibrací TE 60/ TE 60T (s ATC a AVR) (výsledný vektor vibrací) 9 m/s² Vrtání s příklepem do betonu, a h, HD Sekání, a...
  • Page 83 c) Elektrické nářadí chraňte před deštěm a vlh- čeno.S vhodným elektrickým nářadím budete v dané kem.Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje výkonové oblasti pracovat lépe a bezpečněji. nebezpečí úrazu elektrickým proudem. b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož spínač je d) Síťový kabel používejte jen k tomu účelu, pro který vadný.Elektrické...
  • Page 84 úrazu elektrickým proudem. na dřevěný prach a/nebo minerální prach doporu- čený společností Hilti, určený pro toto elektrické e) Zásadně doporučujeme použít proudový jistič nářadí. Postarejte se o dobré větrání pracoviště. (RCD) s maximálním vypínacím proudem 30 mA.
  • Page 85: Uvedení Do Provozu

    6 Uvedení do provozu 6.2 Montáž hloubkového dorazu Uvolněte držák postranní rukojeti otáčením jejího držadla. Hloubkový doraz nasuňte pod držák (svírací pásek) postranní rukojeti do dvou vodicích otvorů. 6.1 Montáž a nastavení polohy postranní rukojeti 2 Utáhněte postranní rukojeť otáčením jejího držadla, Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
  • Page 86 UPOZORNĚNÍ proražením otvoru snížit počet otáček. Nářadí může být volitelně vybaveno funkcí ochrany proti krádeži. Pokud je nářadí vybaveno touto funkcí, lze ho 7.2.3 Aktivní řízení krouticího momentu (TE 60‑ATC používat pouze po odblokování příslušným aktivačním / TE 60T‑ATC) klíčem.
  • Page 87: Čistění A Údržba

    Při sekání lze ovládací vypínač zajistit v zapnutém stavu. Stiskněte naplno ovládací vypínač. Aretaci ovládacího vypínače na horní straně rukojeti posuňte dopředu. 7.2.5 Vrtání bez příklepu (TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC) Stiskněte naplno ovládací vypínač. Přepínač funkcí přepněte do zajištěné polohy „vrtání Nářadí je nyní trvale zapnuto.
  • Page 88: Odstraňování Závad

    8.4 Údržba ovládací prvky nefungují správně. Dejte nářadí opravit do VÝSTRAHA servisu firmy Hilti. Opravy na elektrických částech smí provádět pouze odborník s elektrotechnickou kvalifikací. 8.5 Kontrola po čisticích a údržbářských pracích Pravidelně...
  • Page 89: Likvidace

    Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
  • Page 90: Všeobecné Informácie

    V texte tohto návodu na obsluhu označuje "náradie" vždy Tento návod na obsluhu odkladajte vždy spolu kombinované kladivo TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / s náradím. TE 60T‑ATC. Náradie odovzdávajte iným osobám spolu Časti náradia, ovládacie a zobrazovacie prvky 1...
  • Page 91: Opis

    2.1 Používanie v súlade s určeným účelom Náradie je elektrické kombinované kladivo s pneumatickým príklepovým mechanizmom. Funkcia ATC (aktívne ovládanie krútiaceho momentu) kladiva TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC (Active Torque Control) poskytuje pri vŕtaní používateľovi väčší komfort . Náradie je určené na vŕtanie do betónu, muriva, kovov a dreva a zároveň sa môže používať aj na sekanie.
  • Page 92 Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti. Manipulácia alebo zmeny na náradí nie sú dovolené. 2.2 Upínanie nástrojov Rýchloupínacie skľučovadlo Klick TE‑Y (SDS max.) TE 60 / TE 60‑ATC Rýchloupínacie skľučovadlo Klick TE‑T (SDS Top) TE 60T / TE 60T‑ATC 2.3 Vypínače Regulovateľný...
  • Page 93: Nástroje, Príslušenstvo

    špičky, ktoré môžu náradie poškodiť. 3 Nástroje, príslušenstvo Označenie Symbol Opis Vrták do kladiva TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 mm Vrtáky do vŕtacích kladív TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 12…40 mm Prerážací vrták TE 60 / TE 60‑ATC...
  • Page 94: Technické Údaje

    Náradie je dostupné s rôznymi menovitými napätiami. Menovité napätie a menovitý príkon náradia si prosím zistite na typovom štítku. Náradie TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC Menovitý príkon (ako je uvedené) 1 200 W Menovité napätie/menovitý prúd Menovité...
  • Page 95: Bezpečnostné Pokyny

    96 dB(A) vyhodnotenia A pri TE 60 / TE 60T 3 dB(A) Nepresnosť pri uvedených hladinách hluku Triaxiálne hodnoty vibrácií TE 60/ TE 60T (s ATC a AVR) (výsledný vektor vibrácií) Vŕtanie s príklepom do betónu, a 9 m/s² h, HD Sekanie, a 8,5 m/s²...
  • Page 96 b) Elektrické náradie nepoužívajte vo výbušnom pro- náradia/zariadenia/prístroja alebo jeho stredí, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, prenášaním sa uistite, že je vypnuté. Pri prenášaní plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, elektrického náradia s prstom na vypínači alebo ktoré môžu spôsobiť vznietenie prachu alebo výpa- pri pripojení...
  • Page 97 Zohľadnite pri tom pracovné podmienky a vyko- a/alebo minerálny prach odporúčaný spoločnos- návanú činnosť. Používanie elektrického náradia na ťou Hilti, určený pre toto elektrické náradie. Po- iné než určené účely môže viesť k nebezpečným starajte sa o dobré vetranie pracoviska. Odporú- situáciám.
  • Page 98: Pred Použitím

    5.3.4 Pracovisko 5.3.5 Osobné ochranné prostriedky a) Postarajte sa o dobré vetranie pracoviska. Nedos- tatočne vetrané pracoviská môžu spôsobiť ujmy na zdraví v dôsledku nahromadeného prachu v ovzduší. b) Pri prerážacích prácach zaistite opačnú stranu pracoviska. Vybúrané časti môžu vypadnúť a/alebo spadnúť...
  • Page 99 Skontrolujte, či je zásuvný koniec nástroja čistý Odblokovací kľúč alebo pútko hodiniek TPS priložte a mierne namazaný. V prípade potreby ho vyčis- priamo na symbol s kľúčom. Akonáhle zhasne žltá tite a namažte. kontrolka ochrany proti odcudzeniu, je náradie od- Skontrolujte čistotu a stav tesniacej manžety blokované.
  • Page 100 (z pohľadu obsluhujúcej osoby). Ak to 7.2.6 Vŕtanie bez príklepu (TE 60 / TE 60T) nie je možné, systém ATC nemôže reagovať. Vŕtanie bez príklepu je možné s nástrojmi so špeciálnou upínacou stopkou.
  • Page 101: Údržba A Ošetrovanie

    Náradie nepoužívajte, ak sú jeho 8.4 Údržba časti poškodené alebo ak ovládacie prvky nefungujú VÝSTRAHA bezchybne. Dajte náradie opraviť do servisu firmy Hilti. Opravy elektrických častí smie vykonávať iba elektro- technik. 8.5 Kontrola po ošetrovaní a údržbe Pravidelne kontrolujte prípadné poškodenie všetkých Po ošetrovaní...
  • Page 102: Likvidácia

    Zariadenia Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na príjem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
  • Page 103: 11 Záruka Výrobcu Náradia

    čistí v súlade nemožnosti používania výrobku na akýkoľvek účel. s návodom na používanie Hilti a že je zaručená technická Implicitné záruky predajnosti alebo vhodnosti použi- jednotnosť, t. j. že s výrobkom sa používa iba originálny tia na konkrétny účel sú...
  • Page 104: Opće Upute

    Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini U tekstu ove upute za uporabu riječ "alat" uvijek označuje alata. kombiniranu udarnu bušilicu TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T-ATC. Alat prosljeđujte drugim osobama samo za- jedno s uputom za uporabu.
  • Page 105: Opis

    Alat je kombinirana udarna bušilica na električni pogon s pneumatskim mehanizmom za udaranje. ATC funkcija TE 60‑ATC/ TE 60T-ATC (Active Torque Control) pruža korisniku dodatnu udobnost kod bušenja. Alat je namijenjen radovima bušenja u betonu, zidovima, metalu i drvetu, a dodatno se može upotrebljavati i za radove sječenja.
  • Page 106 2.2 Stezna glava Brzozamjenska‑stezna glava na klik TE‑Y (SDS maks.) TE 60 / TE 60‑ATC Brzozamjenska‑stezna glava TE‑T (SDS Top) TE 60T / TE 60T‑ATC 2.3 Sklopka Podesiva upravljačka sklopka za fino bušenje/ sječenje Sklopka za izbor funkcija: Udarno bušenje, bušenje bez udaranja, funkcija za siječenje, podesive funkcije za siječenje...
  • Page 107: Uređaji, Pribor

    3 Uređaji, pribor Oznaka Kratica Opis Udarno svrdlo TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 mm Udarno svrdlo TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 12…40 mm Probojno svrdlo TE 60 / TE 60‑ATC ∅...
  • Page 108: Tehnički Podatci

    Alat se nudi s različitim dimenzioniranim naponima. Dimenzionirani napon i dimenzionirani prihvat Vašega alata možete vidjeti na označnoj pločici. Alat TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC Dimenzionirani prihvat (prema podatcima) 1.200 W Dimenzionirani napon/dimenzionirana struja...
  • Page 109: Sigurnosne Napomene

    96 dB (A) TE 60 / TE 60T Nesigurnost za navedenu razinu zvuka 3 dB (A) Triaksijalne vrijednosti vibracija TE 60/ TE 60T (s ATC i AVR) (svota vibracijskih vektora) Udarno bušenje u beton, a 9 m/s² h, HD 8,5 m/s²...
  • Page 110 e) Ako s električnim alatom radite na otvorenom, upute za uporabu. Električni alati su opasni ako ih upotrebljavajte samo produžne kabele odobrene koriste neiskusne osobe. za uporabu na otvorenom. Primjena produžnog ka- e) Pažljivo održavajte alate. Kontrolirajte rade li po- bela prikladnog za uporabu na otvorenom smanjuje kretljivi dijelovi alata besprijekorno i nisu li zagla- opasnost od električnog udara.
  • Page 111: Prije Stavljanja U Pogon

    Hilti za drvo i/ili mine- od struje kvara (RCD) s maksimalno 30 mA okidne ralnu prašinu i koji je usklađen za ovaj električni struje priključen na mrežu.
  • Page 112: Posluživanje

    6.2 Postavite graničnik dubine 6.3 Aktiviranje alata Zakretanjem ručke otvorite obujmicu bočnog ruko- Vidi poglavlje "Upravljanje/ zaštita od krađe TPS (opcio- hvata. nalno)". Gurnite graničnik dubine bušenja u dvije rupice za vođenje ispod obujmice (zatezne trake) bočnog ru- 6.4 Uporaba produžnog kabela i generatora ili kohvata.
  • Page 113 7.2.6 Bušenje bez udaranja (TE 60 / TE 60T) kod nehotičnog izobličenja alata. Kada je pokrenut ATC- sustav, alat ponovno uključite otpuštanjem i aktiviranjem Bušenje bez udaranja moguće je s alatima s posebnim...
  • Page 114: Čišćenje I Održavanje

    Alatom ne radite ako su dijelovi oštećeni ili ako 8.4 Održavanje upravljački elementi ne funkcioniraju besprijekorno. Od- UPOZORENJE nesite alat na popravak u Hilti servisnu službu. Popravke električnih dijelova smije obavljati samo električar. 8.5 Kontrola nakon radova čišćenja i održavanja Redovito provjeravajte jesu li vanjski dijelovi alata možda...
  • Page 115: Traženje Kvara

    10 Zbrinjavanje otpada Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. O...
  • Page 116: Jamstvo Proizvođača Za Alate

    11 Jamstvo proizvođača za alate Hilti jamči, da isporučeni stroj/alat/uređaj nema grešaka Ostali zahtjevi su isključeni ukoliko ne podliježu ob- u materijalu i proizvodnji. Ovo jamstvo vrijedi uz pretpo- vezujućim nacionalnim propisima.
  • Page 117: Splošna Opozorila

    V besedilu teh navodil za uporabo označuje beseda Navodila za uporabo vedno hranite skupaj z »orodje« vedno kombinirano kladivo TE 60 / TE 60‑ATC / orodjem. TE 60T / TE 60T‑ATC. Orodje predajte drugim osebam samo skupaj Sestavni deli orodja, elementi za upravljanje in prika- z navodili za uporabo.
  • Page 118: Opis

    2 Opis 2.1 Uporaba v skladu z namembnostjo Orodje je električno kombinirano kladivo s pnevmatskim vrtalnim mehanizmom. Funkcija ATC pri modelu TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC (Active Torque Control = aktivni nadzor vrtilnega momenta) nudi uporabniku dodatno udobje pri vrtanju.
  • Page 119 Mehanska varnostna sklopka Elektronska zapora vklopa preprečuje nenadzorovani vklop orodja po prekinitvi električnega toka (glej poglavje Odpravljanje napak). ATC "Active Torque Control" - aktivni nadzor vrtilnega momenta (TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC) 2.6 Mazanje Ločeno mazanje pogonskega in udarnega mehanizma 2.7 Sistem Active Vibration Reduction...
  • Page 120: Orodja, Pribor

    3 Orodja, pribor Naziv Kratka oznaka Opis Udarni svedri TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 mm Udarni svedri TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 12…40 mm Prebojni svedri TE 60 / TE 60‑ATC ∅...
  • Page 121: Tehnični Podatki

    Orodje je na voljo v različnih izvedbah za različne nazivne napetosti. Nazivno napetost in nazivno porabo moči vašega orodja lahko preberete na tipski ploščici. Orodje TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC Nazivna poraba (kot označeno) 1.200 W...
  • Page 122: Varnostna Opozorila

    96 dB (A) TE 60 / TE 60T Negotovost za navedene zvočne ravni 3 dB (A) Triaksialna vrednost vibracij TE 60/ TE 60T (z ATC in AVR) (vektorska vsota vibracij) Udarno vrtanje v beton, a 9 m/s² h, HD Dletenje, a 8,5 m/s²...
  • Page 123 d) Električnega kabla ne uporabljajte za prenaša- b) Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima po- nje ali obešanje električnega orodja in ne vlecite kvarjeno stikalo. Električno orodje, ki ga ni možno vtiča iz vtičnice tako, da vlečete za kabel. Kabel vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
  • Page 124 5.3.4 Delovno mesto ki ga priporoča Hilti. Poskrbite za dobro prezrače- vanje delovnega mesta. Priporočljivo je, da nosite a) Poskrbite za dobro prezračevanje delovnega me- dihalno masko s filtrom razreda P2.
  • Page 125: Pred Začetkom Uporabe

    6 Pred začetkom uporabe 6.2 Montaža omejevalnika globine Odprite držalo stranskega ročaja, tako da ročaj za- vrtite. Potisnite omejevalnik globine pod držalo (zatezni trak) stranskega ročaja v vodilni odprtini. 6.1 Montaža in pozicioniranje stranskega ročaja 2 Z vrtenjem zategnite stranski ročaj. Pri tem istočasno Vtič...
  • Page 126 Če je orodje opremljeno s to 7.2.3 Active Torque Control = aktivni nadzor funkcijo, ga lahko sprostite za uporabo samo s pomočjo vrtilnega momenta (TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC) pripadajočega ključa za odklepanje. Naprava ima poleg mehanske zaskočne sklopke doda- tno še sistem ATC (Active Torque Control - aktivni nadzor...
  • Page 127: Nega In Vzdrževanje

    življenjsko dobo nastavkov. Nastavek poskušajte izvleči, da se prepričate, da je pravilno nameščen. 7.2.6 Vrtanje brez udarcev (TE 60 / TE 60T) Stranski ročaj nastavite v želeni položaj in se prepri- Vrtanje brez udarcev je možno z orodjem s posebnim čajte, da je pravilno nameščen in pritrjen.
  • Page 128: Motnje Pri Delovanju

    funkcije. Orodja ne uporabljajte, če so deli poškodo- 8.4 Vzdrževanje vani ali če elementi za upravljanje ne delujejo brezhibno. OPOZORILO Orodje naj popravi Hiltijev servis. Električne komponente smejo popravljati samo stro- kovnjaki električarji. 8.5 Kontrola po negi in vzdrževanju Redno kontrolirajte vse zunanje dele orodja glede more- Po končani negi in vzdrževanju preverite, ali so name- bitnih poškodb in upravljalne elemente glede brezhibne ščene vse varnostne naprave in ali delujejo brezhibno.
  • Page 129: Recikliranje

    10 Recikliranje Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
  • Page 130: Общи Указания

    Съхранявайте Ръководството за експлоа- тация с »уред« винаги се обозначава Комбинираната тация винаги заедно с уреда. ударно-пробивна машина TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC. Предавайте уреда на трети лица само за- Елементи на уреда, органи за управление и инди- едно...
  • Page 131: Описание

    2.1 Употреба по предназначение Уредът представлява електрическа комбинирана ударно-пробивна машина с пневматичен ударен механизъм. ATC-функцията TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC (Active Torque Control) предлага на потребителя допълнителен комфорт при пробиване. Уредът е предназначен за пробиване в бетон, зидария, метал и дърво и може допълнително да се използва за...
  • Page 132 За предотвратяване на наранявания използвайте само оригинални принадлежности и инструменти на Хилти. Не са разрешени никакви манипулации или промени по уреда. 2.2 Патронник Патронник за бърза смяна с щракване TE‑Y (SDS max.) TE 60 / TE 60‑ATC Патронник за бърза смяна TE‑T (SDS Top) TE 60T / TE 60T‑ATC 2.3 Ключ...
  • Page 133: Инструменти, Принадлежности

    които могат да увредят уреда. 3 Инструменти, принадлежности Обозначение Съкратено обозначение Описание Ударни свредла TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 мм Ударни свредла TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 12…40 мм TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 40…66 мм...
  • Page 134: Технически Данни

    Уредът се предлага с различни номинални напрежения. Номиналното напрежение и номиналната консумация на вашия уред са посочени на типовата табелка. Уред TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC Номинална консумация (както е посочено) 1200 W Номинално напрежение / номинален ток...
  • Page 135 крива A за TE 60 / TE 60T 3 dB (A) Отклонение от посочените нива на звуково налягане Триосови стойности на вибрациите за TE 60/ TE 60T (с ATC и AVR) (Векторна сума на вибрациите) 9 м/сек² Ударно пробиване в бетон, a h, HD Къртене, a...
  • Page 136: Указания За Безопасност

    5 Указания за безопасност на удължител, предназначен за работа на открито, 5.1 Общи указания за безопасност за намалява риска от токов удар. електроинструменти Ако не можете да избегнете работа с електроу- реда във влажна среда, използвайте дефекто- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ токова защита. Използването на дефектотокова Запознайте...
  • Page 137 b) Ползвайте доставените заедно с уреда допъл- 5.1.4 Използване и третиране на нителни ръкохватки. Загубата на контрол може електроинструмента да доведе до наранявания. a) Не претоварвайте уреда. Използвайте c) Дръжте уреда само за изолираните повърх- електроинструментите само съобразно ности за хващане, когато извършвате работи, тяхното...
  • Page 138: Въвеждане В Експлоатация

    c) Ако често работите с токопроводими матери- вайте местните разпоредби за обработваните али, предавайте замърсените уреди през ре- материали. гулярни интервали за проверка в сервиз на Хилти. Прахът по повърхността на уреда (най- 5.3.2 Грижливо отношение към електроинструментите вече от проводими материали) или влагата при не- благоприятни...
  • Page 139: Експлоатация

    Затегнете страничната ръкохватка чрез въртене 6.3 Отключване на уреда на дръжката, по този начин се фиксира едновре- Виж Раздел "Обслужване/ Защита от кражба TPS (оп- менно и дълбокомера. ционално)". 6.4 Използване на удължителен кабел и генератор или трансформатор Вижте Раздел "Описание/ Използване на удължителен кабел".
  • Page 140 малко преди пълното пробиване. на TPS часовника директно върху символа "кати- нарче". Уредът е освободен веднага след изгас- 7.2.3 Active Torque Control (TE 60‑ATC / ването на жълтата лампа за защита от кражба. TE 60T‑ATC) УКАЗАНИЕ Ако електрозахранването бъде пре- Уредът...
  • Page 141: Обслужване И Поддръжка На Машината

    Настройте мощността на къртене. 7.2.6 Безударно пробиване (TE 60 / TE 60T) УКАЗАНИЕ При включване на щепсела в кон- Безударно пробиване е възможно с инструменти със такта уредът винаги е настроен на пълна мощност специална опашка. Такива са на разположение в на- на...
  • Page 142: Локализиране На Повреди

    8.3 Индикатор за сервиз УКАЗАНИЕ Уредът е оборудван с индикация за сервизно обслужване. свети червено Индикация Достигнат е момент за сервизно об- служване. След светване с уреда може да се работи ефективно още ня- колко часа, докато се задейства авто- матичното...
  • Page 143: Третиране На Отпадъци

    Неизправност Възможна причина Отстраняване Уредът не се включва и инди- Уредът не е отключен (опционално Отключете уреда с ключа за отк- каторът мига жълто. при уреди със защита срещу лючване. кражба). Уредът не работи с пълна Удължителният кабел е прекалено Използвайте...
  • Page 144: Декларация За Съответствие С Нормите На Ес (Оригинал)

    12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Обозначение: Комбинирана ударно- FL‑9494 Schaan пробивна машина Обозначение на типа: TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Поколение: Година на производ- 2008 ство: Paolo Luccini Jan Doongaji Декларираме на собствена отговорност, че този про-...
  • Page 145: Indicaţii Generale

    În textul din acest manual de utilizare, prin „maşină“ va în preajma aparatului. fi denumită întotdeauna maşina de perforat multifuncţio- nală TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC. Predaţi aparatul altor persoane numai însoţit de manualul de utilizare.
  • Page 146: Descriere

    2.1 Utilizarea conformă cu destinaţia Maşina este o maşină de perforat multifuncţională acţionată electric, cu mecanism de percuţie pneumatic. Funcţia ATC TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC (Active Torque Control) oferă utilizatorului un grad suplimentar de confort în operaţia de găurire.
  • Page 147 Pentru a evita pericolele de vătămare, folosiţi numai scule şi accesorii originale Hilti. Nu sunt admise intervenţii neautorizate sau modificări asupra aparatului. 2.2 Mandrina Mandrină cu clichet de schimbare rapidă TE‑Y (SDS max.) TE 60 / TE 60‑ATC Mandrină cu schimbare rapidă TE‑T (SDS Top) TE 60T / TE 60T‑ATC 2.3 Comutatoarele Comutator de comandă...
  • Page 148: Scule Şi Accesorii

    şi/ sau vârfuri de tensiune, care pot duce la deteriorarea maşinii. 3 Scule şi accesorii Denumire Prescurtare Descriere Burghiu percutor TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 mm Burghiu percutor TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 12…40 mm Burghiu de găurire cu străpungere TE 60 / TE 60‑ATC ∅...
  • Page 149: Date Tehnice

    Maşina este disponibilă cu diferite tensiuni nominale. Valorile maşinii dumneavoastră pentru tensiunea nominală şi puterea nominală consumată sunt indicate pe plăcuţa de identificare. Maşina TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC Puterea nominală consumată (valoarea constatată) 1.200 W Tensiunea nominală/ curentul nominal...
  • Page 150 A pentru TE 60 / TE 60T Insecuritatea pentru nivelul de zgomot menţionat 3 dB (A) Valorile triaxiale ale vibraţiilor pentru TE 60/ TE 60T (cu ATC şi AVR) (suma vectorială a vibraţiilor) Găurire cu percuţie în beton, a 9 m/s²...
  • Page 151: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii

    5 Instrucţiuni de protecţie a muncii Dacă punerea în exploatare a sculei electrice într- 5.1 Instrucţiuni de ordin general privind securitatea un mediu cu umiditate nu se poate evita, utilizaţi şi protecţia muncii pentru sculele electrice un întrerupător automat de protecţie diferenţial. Utilizarea unui întrerupător automat de protecţie di- ATENŢIONARE ferenţial diminuează...
  • Page 152 şi numai în condiţiile folosirii pieselor de şi recomandat de Hilti, pentru lemn şi/ sau praf schimb originale. În acest fel, este garantată menţi- mineral, adaptat acestei scule electrice. Asiguraţi nerea siguranţei de exploatare a sculei electrice.
  • Page 153: Punerea În Funcţiune

    Dacă se prelucrează frecvent materiale conduc- toare, încredinţaţi aparatele murdare centrelor de service Hilti pentru verificare la intervale regulate. Praful aderent pe suprafaţa aparatului, în special cel provenit din materiale conductoare, precum şi umi- În timpul folosirii maşinii, utilizatorul şi persoanele ditatea, pot provoca electrocutări în anumite condiţii.
  • Page 154: Modul De Utilizare

    7 Modul de utilizare Trageţi afară accesoriul de lucru din mandrină. 7.2 Punerea în exploatare AVERTISMENT Aparatul generează un cuplu de rotaţie ridicat, corespun- zător aplicaţiilor sale de lucru . Folosiţi mânerul lateral şi lucraţi cu aparatul utilizând întotdeauna ambele AVERTISMENT mâini.
  • Page 155 în repaus (un zgomot de „clic“ sem- nalează că maşina este din nou pregătită de funcţionare). 7.2.6 Găurire fără percuţie (TE 60 / TE 60T) Alegeţi întotdeauna o poziţie de lucru în care maşina se Găurirea fără percuţie este posibilă cu accesorii de lucru poate roti liber în sens anti-orar (privit dinspre operator).
  • Page 156: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Aduceţi ma- şina la centrul de service Hilti la timp, pentru ca maşina dumneavoastră să fie întotdeauna pregătită de funcţionare. Se aprinde intermitent în roşu...
  • Page 157: Identificarea Defecţiunilor

    Comutaţi selectorul de funcţii pe „Gă- percuţie“. urire cu percuţie“. Aparatul nu porneşte şi indicaţia Deteriorări la aparat. Încredinţaţi aparatul unui centru Hilti- se aprinde intermitent în roşu. Service în vederea reparării. Aparatul nu porneşte şi indicaţia Cărbunii uzaţi. Încredinţaţi verificarea unui specia- se aprinde în roşu.
  • Page 158: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială Hilti.
  • Page 159: Declaraţia De Conformitate Ce (Originală)

    12 Declaraţia de conformitate CE (Originală) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denumire: Maşină de perforat multi- FL‑9494 Schaan funcţională Indicativ de model: TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Generaţia: Anul fabricaţiei: 2008 Declarăm pe propria răspundere că acest produs co- Paolo Luccini Jan Doongaji...
  • Page 160: Загальні Вказівки

    Завжди зберігайте цю інструкцію з експлуа- завжди означає комбінований перфоратор TE 60 / тації разом з інструментом. TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC. При зміні власника передавайте інструмент Елементи конструкції інструмента, органи керу- лише разом із інструкцією з експлуатації.
  • Page 161: Опис

    2.1 Застосування за призначенням Інструмент являє собою комбінований перфоратор з електричним приводом та пневматичним ударним меха- нізмом. Функція активного контролю крутильного моменту ATC у TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC надає користувачу додаткового комфорту під час свердління отворів. Інструмент призначений для свердління отворів у бетоні, цегляній кладці, металі та деревині й може додатково...
  • Page 162 Механічна обгінна муфта Електронне блокування випадкового повторного вмикання інструмента після збою електроживлення (див. розділ "Пошук несправностей"). Активний контроль крутильного моменту ATC "Active Torque Control" (TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC) 2.6 Мащення Редуктор та ударний механізм з роздільними мастильними камерами 2.7 Система Active Vibration Reduction Інструмент...
  • Page 163: Інструменти, Приладдя

    тів. Під час вмикання/вимикання інших пристроїв виникають стрибки напруги, від яких інструмент може вийти з ладу. 3 Інструменти, приладдя Позначення Умовне позначення Опис TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 мм Свердло для перфоратора Свердло для перфоратора TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 12…40 мм...
  • Page 164: Технічні Дані

    Інструмент виробляється у виконаннях під різну номінальну напругу. Номінальну напругу та номінальну спожи- вану потужність інструмента наведено на його заводській табличці. Інструмент TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC Номінальна споживана потужність (документально 1 200 Вт...
  • Page 165 шумового тиску TE 60 / TE 60T 3 дБ (А) Похибка наведених вище значень рівня шумового тиску Значення вібрації за трьома осями для TE 60/ TE 60T (з ATC та AVR) (векторна сума) Ударне свердління отворів у бетоні, a 9 м/с² h, HD Довбання...
  • Page 166: Вказівки З Техніки Безпеки

    Значення вібрації за трьома осями для TE 60 (векторна сума) 18,5 м/с² Ударне свердління отворів у бетоні, a h, HD 14 м/с² Довбання отворів, a h, Cheq Похибка (K) значень вібрації за трьома осями 1,5 м/с² Значення вібрації за трьома осями для TE 60T (векторна сума) 18,5 м/с²...
  • Page 167 мента та особливостей роботи — зменшує ризик дей електроінструменти являють собою серйозну травмування. небезпеку. c) Уникайте випадкового вмикання інструмента. e) Електроінструменти потребують дбайливого Перш ніж вставляти штепсельну вилку в ро- догляду. Ретельно контролюйте, чи зетку живлення та/або під'єднувати акумуля- бездоганно працюють та чи не заклинюють тор, піднімати...
  • Page 168 сту деревини). До обробки матеріалів, що містять регулярно здавайте на перевірку в сервісну азбест, допускаються лише фахівці зі спеціальною підготовкою. Намагайтеся працювати лише зі службу компанії Hilti. Накопичення пилу на по- справним пиловідводом. З метою ефективного верхні електроінструмента, зокрема, із електро- відведення пилу застосовуйте відповідний мо- провідних...
  • Page 169: Підготовка До Роботи

    b) При виконанні отворів у стіновій кладці под- місці проведення робіт, повинні використовувати байте про безпеку з протилежного боку стіни. відповідні захисні окуляри, шолом, навушники, ро- Осколки кладки можуть розлітатися вусібіч та/або бочі рукавиці та легкий респіратор. падати вниз, травмуючи інших людей. 5.3.5 Засоби...
  • Page 170 ОБЕРЕЖНО ОБЕРЕЖНО Щоразу перш ніж розпочинати роботу, перевіряйте Під час роботи інструмента утворюється шум. Ви- робочі інструменти на предмет наявності пошко- користовуйте захисні навушники. Занадто сильний джень та нерівномірного зношення. шум може призвести до пошкодження органів слуху. ОБЕРЕЖНО 7.1 Підготовка до роботи Щоб...
  • Page 171 билом до бажаної точки пробивання отвору. зменшити швидкість обертання шпинделя. Натисніть на вимикач до упору. 7.2.3 Активний контроль крутильного моменту 7.2.5 Безударне свердління отворів (TE 60‑ATC / ATC (TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC) TE 60T‑ATC) Інструмент, на додаток до механічної обгінної му- Прокручуйте...
  • Page 172: Догляд І Технічне Обслуговування

    зусиллями, строк служби змінного робочого ксується в положенні "Ударне свердління отво- інструмента збільшиться. рів". Вставте швидкозатискний патрон у патрон інстру- 7.2.6 Безударне свердління отворів (TE 60 / мента. TE 60T) Вставте в нього інструмент для замішування. Безударне свердління отворів можна виконувати, за- Потягніть...
  • Page 173: Пошук Несправностей

    Див. розділ "Пошук несправностей". несправно функціонують органи керування. У випадку 8.4 Технічне обслуговування необхідності ремонту звертайтесь до сервісної слу- ПОПЕРЕДЖЕННЯ жби компанії Hilti. До ремонту електричної частини інструмента залу- чайте лише фахівця-електрика. 8.5 Контроль після виконання догляду й технічного обслуговування...
  • Page 174: Утилізація

    Більшість матеріалів, з яких виготовлено інструменти компанії Hilti, придатні для вторинної переробки. Перед- умовою для їх вторинної переробки є належне розділення за матеріалами. У багатьох країнах компанія Hilti вже уклала угоди про повернення старих інструментів, що відслужили своє, для їх утилізації. Із цього приводу...
  • Page 175: Сертифікат Відповідності Єс (Оригінал)

    сті виробу для виконання визначених робіт, що ма- ються на увазі за умовчанням, не розглядаються. Ця гарантія охоплює всі гарантійні зобов'язання з боку компанії Hilti й замінює всі інші зобов'язання та пись- Для ремонту або заміни інструмент або його дефектні мові або усні домовленості, що стосуються гарантій- деталі...
  • Page 176 ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻬ ﺑ‬ ‫ﻆ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺣ ﺍ‬ TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / ‫ﺽ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺮ ﻏ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ TE 60T‑ATC ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬...
  • Page 177 ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﻖ‬ ‫ﺑ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ TE 60‑ATC ‫ﺯ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺎ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻔ ﻴ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻘ‬ . ‫ﺗ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻜ‬...
  • Page 178 ‫ﺴ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻇ‬ TE 60 / TE 60‑ATC SDS max. TE‑Y ‫ﺓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﻴ ﻐ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬...
  • Page 179 ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻣ‬ … ∅ TE 60 / TE 60‑ATC ‫ﺔ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺎ ﻗ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻘ ﺛ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻳ ﺭ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻣ‬ … ∅ TE 60T / TE 60T‑ATC ‫ﺔ‬...
  • Page 180 ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ ﻨ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC ‫ﻁ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ 1200 ‫( ﺢ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻫ‬...
  • Page 181 TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺟ‬ 7٫0 EPTA 05/2009 ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺗ ﻭ‬ ‫ﺮ ﺒ‬ ‫ﻟ ﺎ‬ ‫ﻘ ﺒ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺮ ﻔ‬...
  • Page 182 ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺭ ﺇ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻘ ﻳ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺡ ﺎ‬ ‫ﺘ...
  • Page 183 ‫ﺎ ﻋ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺎ ﺒ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬...
  • Page 184 ‫ﻮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ ﺰ‬ ‫ﻴ ﻬ‬ ‫ﺠ ﺗ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻨ‬...
  • Page 185 ‫ﺱ‬ ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﺣ ﺍ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﺣ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺣ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ء‬ ‫ﺎ ﻨ‬ ‫ﺛ ﺃ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻄ‬...
  • Page 186 ‫ﻜ‬ ‫ﺤ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﻧ‬ ‫. ﺔ‬ ‫ﺑ ﻮ‬ ‫ﻏ‬ ‫ﺮ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻔ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻋ ﺍ‬ ‫) ء‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺒ ﺑ‬...
  • Page 187 ‫ﻔ ﻴ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻌ‬ ‫ﻔ ﺗ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺘ ﻳ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻟ ﺯ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﺠ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﺣ ﺃ‬ ‫ﺍ ﺰ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺎ ﺟ‬...
  • Page 188 ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺒ ﻳ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﺮ ﻤ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺾ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻮ ﻳ‬ ‫ء ﺎ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻬ ﻜ‬...
  • Page 189 ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﺒ ﻛ‬ ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻨ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻮ ﻨ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻣ‬ Hilti ‫ﺓ‬ ‫ﺰ ﻬ‬ ‫ﺟ ﺃ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ‬ . ‫ﺗ‬ ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ﻉ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬...
  • Page 190 ‫ﺍ‬ ‫ﺮ ﻏ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻕ‬ ‫ﺎ ﻗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR ‫: ﺯ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ Zulassung Elektrowerkzeuge ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﺠ‬...
  • Page 191: Genel Bilgiler

    Bu kullanım kılavuzu metninde »Alet« terimi her zaman, Bu kullanım kılavuzunu daima aletle birlikte TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC Kırıcı Delici muhafaza ediniz. etmektedir. Aleti, sadece kullanım kılavuzu ile birlikte Alet parçaları, kullanım ve gösterge elemanları...
  • Page 192: Tanımlama

    2 Tanımlama 2.1 Usulüne uygun kullanım Alet elektrik ile çalışan bir pnömatik kırıcı-darbeli delicidir. ATC fonksiyonu TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC (Aktif Tork Kontrol) kullanıcıya, delme işlemi sırasında ilave bir konfor sağlar. Alet beton, duvar, metaller ve ahşapta delme için uygun olup ilave olarak kırma işleri için de kullanılabilir.
  • Page 193 Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece orijinal Hilti aksesuar ve aletlerini kullanınız. Alette onarım veya değişikliklere izin verilmez. 2.2 Alet bağlantı yeri Hızlı değiştirilebilir klikli alet bağlantı yeri TE‑Y (SDS maks.) TE 60 / TE 60‑ATC Hızlı değiştirilebilir alet bağlantı yeri TE‑T (SDS Top) TE 60T / TE 60T‑ATC 2.3 Şalter Hafifçe delik açmak/ keskilemek için ayarlanabilir kumanda şalteri...
  • Page 194: Aletler, Aksesuarlar

    3 Aletler, aksesuarlar Tanım Kısa işaret Tanımlama Darbeli delici TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 mm Darbeli delici TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 12…40 mm Delme ucu TE 60 / TE 60‑ATC ∅...
  • Page 195: Teknik Veriler

    Teknik değişiklik hakkı saklıdır! UYARI Alet çeşitli ölçme gerilimlerinde sunulur. Aletinizin ölçme gerilimini ve ölçme yuvasını tip plakasından alınız. Alet TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC 1.200 W Ölçüm yuvası (gösterildiği gibi) Çalışma gerilimi/Çalışma gücü...
  • Page 196: Güvenlik Uyarıları

    TE 60 / TE 60T tipik A değerlendirmeli emisyon ses basıncı seviyesi Belirlenen ses seviyesi için emniyetsizlik 3 dB (A) Üç eksenli vibrasyon değerleri TE 60/ TE 60T (ATC ve AVR ile) (vibrasyon vektör toplamı) Betonda darbeli delme, a 9 m/s² h, HD Kırma, a...
  • Page 197 parçalarından uzak tutunuz.Hasarlı veya karışmış önlem, elektrikli el aletinin istem dışı çalışmasını kablolar elektrik çarpması riskini arttırır. engeller. e) Elektrikli bir el aleti ile açık alanda çalışacaksanız d) Kullanılmayan elektrikli el aletlerini çocukların sadece dışarıda kullanımına da izin verilen uzatma erişemeyeceği yerde muhafaza ediniz.
  • Page 198 Hilti tarafından tavsiye edilen uygun bir e) Esas olarak bir hatalı akım koruma şalterinin mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi (RCD) kullanımı maksimum 30 mA kontak akımı...
  • Page 199: Çalıştırma

    6 Çalıştırma 6.2 Derinlik mesnedi montajı Yan tutamağın tutucusunu açmak için tutamağı döndürünüz. Derinlik mesnedini yan tutamağın tutucusunun altından (germe bandı) iki kılavuz deliğe itiniz. 6.1 Yan tutamak montajı ve pozisyonlama 2 Tutamağı çevirerek yan tutamağı çeviriniz, böylece Şebeke fişini prizden çekiniz. aynı...
  • Page 200 önce devir sayısını azaltmalısınız. UYARI Alet opsiyonel olarak "Hırsızlığa karşı koruma" fonksiyonu 7.2.3 Aktif Tork Kontrol (TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC) ile donatılabilir. Alet bu fonksiyon ile donatılmışsa, sadece Alete ilave olarak mekanik emniyet debriyajı için ATC buna ait devreye alma anahtarı ile devreye alınabilir ve (Active Torque Control) sistemi eklenmiştir.
  • Page 201: Bakım Ve Onarım

    ömrünü uzatır. konumuna oturuncaya kadar döndürünüz. Anahtarsız mandreni alet bağlantı yerine takınız. 7.2.6 Darbesiz delme (TE 60 / TE 60T) Karıştırma tertibatını yerleştiriniz. Aletleri darbesiz delme, özel matkap uçlu aletlerle Alette çekerek güvenli kilitlenme durumunu kontrol mümkündür.
  • Page 202: Hata Arama

    Hilti Servisi'ne getiriniz. kırmızı yanıp sönüyor Bkz. Hata arama bölümü. hasarlanmış ise veya kullanım elemanları kusursuz 8.4 Bakım çalışmıyorsa aleti kullanmayınız. Aleti Hilti Servisi'ne İKAZ tamir ettiriniz. Elektrik parçalarındaki onarımlar sadece elektronik uzmanı tarafından yapılabilir. 8.5 Bakım ve koruma çalışmalarının kontrolü...
  • Page 203: İmha

    10 İmha Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz.
  • Page 204: Ab Uygunluk Açıklaması (Orijinal)

    12 AB Uygunluk açıklaması (Orijinal) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Kırıcı Delici İşaret: FL‑9494 Schaan Tip işareti: TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Jenerasyon: Yapım yılı: 2008 Bu ürünün aşağıdaki yönetmeliklere ve normlara Paolo Luccini Jan Doongaji uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda açıklıyoruz:...
  • Page 207 TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR コンビハンマードリル 1 この数字は該当図を示しています。 図は二つ折り ご使用前にこの取扱説明書を必ずお読みくださ の表紙の中にあります。 取扱説明書をお読みの際は、 い。 これらのページを開いてください。 この取扱説明書で 「本体」 と呼ばれる工具は、 常に この取扱説明書は必ず工具と一緒に保管してくだ TE 60 / TE 60-ATC / TE 60T / TE 60T-ATC のコンビハ さい。 ンマードリルを指しています。 他の人が使用する場合には、 本体と取扱説明書 各部名称、 操作部/表示部名称 1 を一緒にお渡しください。 チャック 機能切替スイッチ...
  • Page 208 ステム搭載 ロックシン ボル 2 製品の説明 2.1 正しい使用 本体はニューマチック構造の打撃機構を備えた電動コンビハンマードリルです。 アクティブトルクコントロール (ATC) 機能を搭載した TE 60-ATC / TE 60T‑ATC は、 穿孔作業時の安全性がさらに向上します。 本体はコンクリート、 石材、 金属、 木材への穴明け作業に適しています。 さらに、 ハツリ作業にも使用できます。 本体は電子過負荷保護機構 (スピードレギュレーター) を装備しています。 連続作業でモーターが過負荷状態にな ると、 モーターの回転数が自動的に低下し、 必要な場合はモーターが停止します。 スイッチを放してから再度押す ことにより、 モーターは再びフルパワーで動作します。 再稼動時は、 安全のため本体を両手でしっかりと保持して ください。 本体は、 一定条件を満たしていれば、 攪拌に適しています ( 「アクセサリー」 と 「ご使用方法」 を参照) 。...
  • Page 209 本体の加工や改造は許されません。 2.2 チャック クイックリリースクリックチャック TE‑Y(SDS max.) TE 60 / TE 60‑ATC クイックリリースチャック TE‑T(SDS Top) TE 60T / TE 60T‑ATC 2.3 スイッチ 快適な穴明け/ハツリ作業を実現した無段変速スイッチ 機能切替スイッチ : 回転+打撃、 回転のみ、 ハツリ作業、 チゼル角度調整 (24 方向の調整が可能) 打撃力二段切替スイッチ ハツリモードでのスイッチロック 2.4 グリップ 調整式振動吸収サイドハンドル 振動吸収グリップ 2.5 安全機構 トルクリミッター方式安全クラッチ 電子式インターロック (電源遮断後の本体の不意の作動を防止)( 「故障かな? と思った時」 の章を参照) 。...
  • Page 210 60 Hz であること、 決して 65 Hz を超えないこと、 自動電圧調整器とスタート時増幅機能があること。 他の電動工具を、 同時に同じ変圧器、 発電機で使用しないでください。 他の工具を、 同時にスイッチオン/オフす ることにより、 電圧降下あるいは過電圧が発生し、 本体に損傷を与えることがあります。 3 アクセサリー 名称 略号 製品の説明 TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12… 40 mm ハンマードリルビット TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 12… 40 mm ハンマードリルビット TE 60 / TE 60‑ATC ∅...
  • Page 211 ATC(アクティブトルクコントロー ル) 4 製品仕様 技術データは予告なく変更されることがあります。 注意事項 本体は様々な電圧仕様で製作しています。 銘板に記載されている本体の定格電圧と定格電力の表示を確認してくださ い。 TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC 本体 1,200 W 定格電力 電圧 100 V: 15.0 A 定格電圧/定格電流 電圧 110 V: 13.0 A 電圧 120 V: 12.5 A 電圧...
  • Page 212 TE 60 / TE 60T(ATC および AVR 搭載) のサウンドプ レッシャーレベル 96 dB (A) TE 60 / TE 60T のサウンドプレッシャーレベル 3 dB (A) 定格騒音レベルに対する不確実性 TE 60 / TE 60T(ATC および AVR 搭載) の 3 軸の振動値 (振動ベクトル合計) 9 m/s² コンクリートへの回転+打撃、 a h, HD 8.5 m/s² ハツリ作業、 a h, Cheq 1.5 m/s²...
  • Page 213 d) 電動工具をご使用にならない場合には、 子供の手の 持ち、 電源コードを持ったり引っ張ったりしないで 届かない場所に保管してください。 電動工具に関す ください。 電源コードを火気、 オイル、 鋭利な刃 る知識のない方、 本説明書をお読みでない方によ 物、 本体の可動部等に触れる場所に置かないでく る本体のご使用はお避けください。 未経験者によ ださい。 コードが損傷したり絡まったりしている る電動工具の使用は危険です。 と、 感電の危険が大きくなります。 e) 電動工具は慎重に手入れしてください。 可動部分が e) 屋外工事の場合には、 屋外専用の延長コードのみ 引っ掛かりなく正常に作動しているか、 電動工具 を使用してください。 屋外専用の延長コードを使 の運転に影響を及ぼす各部分が破損 ・ 損傷してい 用すると、 感電の危険が小さくなります。 ないかを確認してください。 電動工具を再度ご使 湿った場所で電動工具を作動させる必要がある場合 用になる前に、...
  • Page 214 h) 本体は、 子供や体の弱い人が指示を受けずに使用す 換を依頼してください。 本体の電源コードが損傷し るには向いていません。 た場合は、 専用の交換用電源コードと交換してくだ 含鉛塗料、 特定の種類の木材、 鉱物、 金属など さい。 交換用電源コードはヒルティサービスセン の母材から生じた粉じんは、 健康を害する恐れがあ ターにご注文ください。 延長コードを定期的に点検 ります。 作業者や近くにいる人々が粉じんに触れた し、 損傷している場合は交換してください。 作業 り吸い込んだりすると、 アレルギー反応や呼吸器疾 中、 損傷した電源コード、 延長コードには触れない 患を起こす可能性があります。 カシやブナ材など でください。 不意に始動しないように電源コードを の特定の粉じんは、 特に木材処理用の添加剤 (ク コンセントから抜きます。 損傷した電源コードや延 ロム塩酸、 木材保護剤) が使用されている場合、 長コードは感電の原因となり危険です。...
  • Page 215 6.3 本体のロック解除 6.4 延長コードおよび発電機または変圧器の取付け 「ご使用方法/盗難防止 TPS(オプション) 」 の章を参 「製品の説明/延長コードを使用する場合」 の章を参 照してください。 照してください。 7 ご使用方法 7.1.3 先端工具の取外し 4 不意に始動しないように電源コードをコンセントか ら抜きます。 チャックロックスリーブを引き戻して、 チャック を開いてください。 注意 先端工具をチャックから引き抜いてください。 本体は、 その用途に応じて高いトルクを発生しま す。 サイドハンドルを使用して、 本体を常に両手で 7.2 操作 支えてください。 作業者は、 先端工具が突然噛んだ場 合に備えてください。 注意 常に機能切替スイッチが正しい機能の位置に設定されて いるか注意してください。 注意 注意 母材の加工作業で、...
  • Page 216 替わります。 インジケーターが点灯します。「ハーフパワー」 ビット先端をご希望の穴明け位置に当てます。 ボタンをもう一度押すと、 本体は再びハツリフル コントロールスイッチをゆっくりと握り込みます パワーに切り替わります。 (ドリルビットが穴のセンターをとらえるまで低速 チゼル先端をご希望のハツリ位置に当てます。 穿孔) 。 コントロールスイッチを一杯に握り込みます。 その後コントロールスイッチを一杯に握り込んで、 100 %のパワーで穿孔します。 7.2.5 回転のみ (TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC) 過剰な押し付けはおやめください。 押し付けるこ とによって打撃力が強くなることはありません。 機能切替スイッチを 「回転のみ」 の位置へ回し 押し付けを少なくした方が先端工具をより長くお使 て、 きちっと止めます。 作動中に機能切替スイッ い頂けることになります。 チを操作しないでください。 サイドハンドルをご希望の位置に回し、 正しく、 貫通直前には穿孔速度を落とし、 母材裏面が剥 しっかりと固定されていることを確認します。 離するのを防止してください。...
  • Page 217 シャンク形状が円になっている木工用または鉄工用ドリ 7.2.8 撹拌 ルビットをキーレスチャックに挿入し、 回転のみの作動 機能切替スイッチを 「回転+打撃」 の位置へ回し を行うことができます。 その際、 機能切替スイッチは て、 きちっと止めます。 「回転+打撃」 の位置にロックしておきます。 キーレスチャックをホルダーに挿入します。 攪拌ツールを装着します。 7.2.7 スイッチロック 8 先端工具を引っ張り、 しっかりと固定されている ハツリモードで作業する場合、 コントロールスイッチ か確認します。 を作動状態でロックできます。 サイドハンドルをご希望の位置に回し、 正しく、 グリップ上部のスイッチロックを前にスライドさせ しっかりと固定されていることを確認します。 ます。 電源コードをコンセントに差し込みます。 コントロールスイッチを一杯に握り込みます。 撹拌する材料の入った容器内に攪拌ツールを保持し 本体は連続動作モードになります。 ます。 ロックを解除するには、 スイッチロックを戻しま コントロールスイッチをゆっくりと握り込んで撹拌 す。 を開始します。...
  • Page 218 業担当またはヒルティ代理店 ・ 販売店にご連絡くださ 8.5 手入れと保守を行った後の点検 い。 手入れ、 保守の作業を済ませた後は、 全ての安全機構 が装着され、 正常に作動していることを確認しなければ なりません。 9 故障かな? と思った時 症状 考えられる原因 処置 本体が始動しない。 主電源が供給されていない。 別の電動工具をつなぎ、 作動するか確 認する。 電源コードあるいはプラグの故障。 修理スペシャリストに点検を依頼し、 必要な場合には交換する。 発電機がスリープモード。 発電機に別の電気負荷 (ランプ等) をかける。 その後、 本体をオフにし て再びオンにする。 その他の電気的故障。 修理スペシャリストに点検を依頼す る。 電源遮断後に電子式インターロックが 本体をオフにして再びオンにする。 アクティブになった。 コントロールスイッチの故障。 修理スペシャリストに点検を依頼し、...
  • Page 219 10 廃棄 本体の大部分の部品はリサイクル可能です。 リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されなければなりませ ん。 多くの国でヒルティは、 古い電動工具をリサイクルのために回収しています。 詳細については弊社営業担当ま たはヒルティ代理店 ・ 販売店にお尋ねください。 EU 諸国のみ 本体を一般ゴミとして廃棄してはなりません。 古い電気および電子工具の廃棄に関するヨーロッパ基準と各国の法律に基づき、 使用済みの電気工具 は一般ゴミとは別にして、 環境保護のためリサイクル規制部品として廃棄してください。 11 本体に関するメーカー保証 ヒルティは提供した本体に材質的または、 製造上欠陥が 上記以外の請求は、 拘束力のある国内規則がかかる請求 ないことを保証します。 この保証はヒルティ取扱説明 の排除を禁じている場合を除き一切排除されます。 と 書に従って本体の操作、 取り扱いおよび清掃、 保守が りわけ、 ヒルティは、 本体の使用目的の如何に関わら 正しく行われていること、 ならびに技術系統が維持され ず、 使用した若しくは使用できなかったことに関して、 ていることを条件とします。 このことは、 ヒルティ純 またはそのことを理由として生じた直接的、...
  • Page 220 12 EU 規格の準拠証明(原本) 技術資料 : 名称 : コンビハンマードリル Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR 機種名 : Zulassung Elektrowerkzeuge 製品世代 : Hiltistrasse 6 2008 設計年 : 86916 Kaufering Deutschland この製品は以下の基準と標準規格に適合していること を保証します:2006/42/EG、 2004/108/EG、 2011/65/EU、 EN 60745‑1、 EN 60745‑2‑6、 EN ISO 12100.
  • Page 221 ‫د‬표지에서 찾을 수 있습니다. 사용설명서를 읽으실 이 사용설명서는 항상 기기와 仕께 보관하십시오. 때는 ‫د‬표지를 펼쳐 놓으십시오. 이 사용설명서에서 "기기"란 항상 콤비 해머 TE 60 / 기기를 다른 사람에게 양도할 때는 사용설명서도 TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC를 말합니다.
  • Page 222 2 설명 2.1 규정에 맞게 사용 이 기기는 공압식 콤비 해머를 갖춘 전기 구동식 로타리 代마 드릴입니다. ATC 기능 TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC (Active Torque Control)로 드릴링할 때 사용자는 더 편리하게 작업할 수 있습니다. 이 기기는 콘크리트, 조적벽돌, 금속 그리고 목재의 드릴링 작업에 적합하며 추가로 치즐링 작업에도 사용할 수...
  • Page 223 2.2 척 아답타 신속 교환식(찰칵 끼우는)‑척 아답타 TE‑Y (SDS max.) TE 60 / TE 60‑ATC 신속 교환식‑척 아답타 TE‑T (SDS Top) TE 60T / TE 60T‑ATC 2.3 스위치 부드럽게 천공/치즐할 수 있도록 제어가능한 컨트롤 스위치 기능 선택 스위치: 代마드릴링, 代마링 컷아웃, 치즐 기능, 치즐 조정 기능 (24웨이 조정가능) 출력...
  • Page 224 ON/OFF하게 되면, 부족전압-피크 그리고/또는 과전압-피크가 발생하여, 동시에 연결된 다른 기기를 손상시킬 수 있습니다. 3 공구, 액세서리 명칭 표시 제품 설명 TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 mm 代마 드릴 TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 12…40 mm 代마 드릴...
  • Page 225 유지, 작업순서 정하기. 소음과 진동에 대한 정보 (EN 60745‑2‑6에 따라 측정): 110 dB (A) 소음 측정 A 기준에 의한 소음 수준 TE 60 / TE 60T (ATC 및 AVR) 107 dB (A) 소음 측정 A 기준에 의한 소음 수준 TE 60 / TE 60T...
  • Page 226 99 dB (A) 소음 측정 A 기준에 의한 음압 수준 TE 60 / TE 60T (ATC 및 AVR) 96 dB (A) 소음 측정 A 기준에 의한 음압 수준 TE 60 / TE 60T 3 dB (A) 명시된 소음수준에 대한 허용공차...
  • Page 227 흡인율을 극대화 시키기 위해서는, 이 전동공구에 절단기기는 날카롭고 깨끗하게 관리하십시오. 적합하게 설계된, 목재 그리고/또는 광물질 먼지를 날카로운 절단면이 있고 잘 관리된 절단기기는 흡인하는, Hilti가 권장하는 오리지날 이동식 끼이는 경우가 드물고 조절하기도 쉽습니다. 먼지흡인기를 사용하십시오. 작업공간을 충분히 g) 본 지침에 따라 전동공구, 액세서리, 공구비트 등을...
  • Page 228 전기 쇼크로 인한 위体이 있습니다. c) 특히 전도성이 있는 물질에서 자주 작업할 경우, 사용자와 그 주변에 있는 사람들은 기기를 사용하는 더러워진 기기를 정기적으로 Hilti-서비스 센터에서 동안, 반드시 적합한 보안경, 안전모, 귀마개, 보호장갑 점검하십시오. 기기의 표면에 달라 붙어있는 먼지 그리고 보호 마스크를 착용해야 합니다.
  • Page 229 7 작동법 7.2 작동 주의 용도에 따라 기기의 토크가 높습니다. 측면 손잡이를 주의 이용하고, 기기를 사용하여 작업할 때에는 항상 바닥에서 작업시 재け의 파편이 튈 수 있습니다. 양손으로 하십시오. 사용자는, 공구가 갑작스럽게 보안경과 보호장갑을 착용하고, 먼지 제거장치를 블로킹할 경우에 대비해야 합니다. 사용하지...
  • Page 230 버튼을 누르면, 드릴링 상태 표시기가 점등합니다. 컨트롤 스위치를 완전히 끝까지 누르십시오. 버튼 "반출력" 버튼을 다시 누르면 기기가 다시 7.2.5 仕마링 컷아웃 (TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC) 드릴링 전출력으로 스위칭됩니다. 기기의 드릴을 원하는 드릴링 위치에 갖다 기능 선택 스위치를 "代마링 컷아웃" 위치에 안착될...
  • Page 231 고장진단 장 참조. 점검하십시오. 부품이 손상되었거나 조작요소들이 8.4 수리 완벽하게 작동하지 않을 경우에는 기기를 작동시키지 경고 마십시오. Hilti 서비스 센터에 수리를 의뢰하십시오. 전기 부품은 반드시 전기 기술자가 수리하도록 해야 합니다. 8.5 관리/수리작업 후, 점검 기기의 모든 외부 부품에 손상이 있는지 그리고 모든...
  • Page 232 측면 손잡이가 홈에 안착되도록 정확하게 조립하십시오. 10 폐기 Hilti 기기는 대부분이 재사용 가능한 재け로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 오래된 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하였습니다. Hilti의 고객 서비스부나 귀하의 판매회사에 문의하십시오. EU 국가 용으로만...
  • Page 233 사용과 관련된 직접/간접적인 결仕 또는 2차적인 손상, 청소하였어야 하며, 기술적인 통일성이 보장되어야 손실 또는 비용에 대해서는 책임을 지지 않습니다. 합니다. 즉 기기에 Hilti사의 순정 소모품, 액세서리 부품 특정한 목적을 위해 개조하거나 사용하는데 대한 보증은 그리고 대체부품만을 사용했어야 합니다. 명확하게 배제됩니다.
  • Page 234 原始操作說明 TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR 鑽鑿兩用電鎚鑽 1 號碼會相對於各個圖案,圖案說明可以在封面的內摺 第一次使用機具前,先務必閱讀操作說明。 頁中找到。詳讀操作手冊時,請將此頁打開。 本操作說明中所稱的「機具」,係指TE 60 / TE 60-ATC 務必將操作說明和機具放在一起。 / TE 60T / TE-60T-ATC鑽鑿兩用電鎚鑽。 將機具交給其他人時,應將操作說明一併轉交。 部件、操作控制與指示燈 1 夾頭 內容 頁次 功能選擇開關 1 一般使用說明 控制開關 2 產品說明 電源線 3 彈圈夾具、配件 側向握把 4 技術資料...
  • Page 235 瓦特 交流電 赫茲 無負載下額 定轉速 型號: 產品代別: 02 序號: 每分鐘轉數 直徑 雙重絕緣 配備防 盜系統 上鎖符號 2 產品說明 2.1 按照指示使用產品 本機具係具有氣動鎚擊機制之鑽鑿兩用電鎚鑽。進行鑽孔作業時,TE 60-ATC / TE 60T‑ATC的ATC(主動扭力控制) 功能能夠提供更佳的操作舒適度。 本機具專為水泥、石材和木材鑽孔而設計,同時也可用來鑿孔。 本機具有電子防過載保護功能。如果機具過載的情況維持了一段時間,馬達的速度會自動降低,必要時馬達會完全停 止。鬆開控制開關然後再按一次,馬達會立即回復全部的動力。重新啟動時,請務必小心以雙手穩固地握住機具。 在某些情況下,本機具得作攪拌之用(請參見「機具」、「配件」和「操作」)。 本機具設計係供專業使用,僅可由受過訓練且經授權的人員操作、修理與維護。必須告知該人員可能遭遇到的任何危 險。如果讓未受過訓練的人員以錯誤或違反指示的方式使用機具及其附件,會發生危險。 不得在會危害人體健康的材料(例如:石綿)上作業。 工作環境可包括: 建築工地、工場、翻新、改建或新建。 機具僅可在乾燥的環境中使用。 考量週遭環境所可能造成之影響。不得在有可能發生火災或爆炸危險的地方使用本機具。 本機具操作僅可使用符合機具型號識別牌上所標示的電壓及電頻。 請遵守本操作說明書中關於操作、保養及維修資訊。 為避免受傷的危險,僅可使用Hilti原廠配件及彈圈夾具。 不得調整或改裝本機具或其零件。...
  • Page 236 ATC「主動扭力控制」(TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC) 2.6 潤滑油 分別具潤滑艙的傳動和鎚擊機制 2.7 主動減震系統 本機具配備AVR主動減震系統,相較於沒有主動減震功能的機具,能大幅減震。 2.8 TPS防盜系統(選配) 本機具可選配TPS防盜系統。若機具配備本系統,便只能用對應的TPS鑰匙解鎖作運轉預備。 2.9 LED指示燈 維修指示燈LED(請參閱「維護及保養 / 維修指示燈」一節) 防盜系統指示燈(選配)(請參閱「操作 / TPS 防盜系統(選配)」一節) 省電(50%)指示燈(請參閱「操作 / 鎚擊鑽孔 / 鑿孔」一節) 2.10 標準項目供應數 附側向握把的機具 深度計 潤滑劑 清潔布 操作說明 Hilti工具箱 2.11 使用延長線 僅可使用經認可的延長線類型,且必須具備足夠的電纜線導體截面積。否則機具可能會運作不良且延長線會過熱。定期 檢查延長線是否損壞。更換損壞的延長線。...
  • Page 237 TE DRS‑S 340602 除塵系統 AVR-主動減震 ATC-主動扭力控制 4 技術資料 保留更改技術資料權利。 附註 各種額定電壓的機具。請參考機具識別牌上所示關於電壓及電力的資訊。 TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC 電動機具 1,200 W 額定功率 額定電壓 / 額定電流 額定電壓100 V:15.0 A 額定電壓110 V:13.0 A 額定電壓120 V:12.5 A 額定電壓127 V:12.5 A 額定電壓110…127 V:13…12.5 A...
  • Page 238 TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC 電動機具 50…60 Hz 市電頻率 6.3 kg 重量(TE 60 / TE 60T,依據歐洲電動工具協 會(EPTA)程序01/2003) 7.4 kg 重量(TE 60-ATC / TE 60T-ATC,依據歐洲電動工具協 會(EPTA)程序01/2003) 483 mm x 98 mm x 245 mm 規格(長 x 寬 x 高)TE 60 483 mm x 98 mm x 284 mm 規格(長...
  • Page 239 5 安全說明 g) 如果機具可連接吸塵裝置與集塵設備,請連接並適當 5.1 一般電動機具安全警告 使用這些設備。使用集塵裝置可降低與粉塵有關的危 險。 警告 請詳閱所有的安全警示及說明。 未能遵守以下警示及 5.1.4 機具的使用與保養 說明可能會造成電擊事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 a) 不可強制使用機具。依據用途使用正確的機具。根據 儲存所有警示和說明以供將來參考。 注意事項中所 設計的速率使用機具可更快速安全地完成工作。 稱的「機具」係指使用電源(有線)或電池(無線) b) 機具如果無法利用開關將其開啟及關閉時,請勿使 的電動機具。 用。任何無法以開關控制的機具都很危險且需要修 理。 5.1.1 工作區域安全 c) 在進行任何調整、更換配件、或貯放電動機具前, a) 請保持工作區域的整潔與良好照明。凌亂而昏暗的工 請先將插頭拔離插座,或將電池匣自電動機具卸 作區域容易發生意外。 下。此預防安全措施可降低機具意外啟動的危險。 b) 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性 d) 將閒置的機具貯放在兒童拿不到的地方,勿讓不熟悉 液體、瓦斯或粉塵存在的環境。機具產生的火花可能...
  • Page 240 電源線插頭自插座拔除。 受損的電源線或延長線可能 吸入粉塵可能會引起過敏並 / 或造成呼吸系統疾病。 會引發電擊事故。 像是橡木與山毛櫸木材的粉塵已列為致癌物質,尤其 c) 經常使用於導電材質的機具若是骯髒或積著粉塵, 是當它們使用調濕塗料(鉻酸鹽、木材防腐劑)時。 應定期交給Hilti維修中心檢查。當機具表面覆蓋灰 包含石綿之基材務必由專人處理。 在能使用吸塵裝置 塵(尤其是導電材質所產生之灰塵)或在附著水氣等 的工作場所中請使用吸塵裝置。 若要提高收集粉塵的 不利的環境下,皆有導致電擊的風險。 效率,請使用Hilti所建議之適合木材及 / 或礦物粉塵 真空吸塵器。 請確保工作場所適當的通風。 建議使 d) 當您在戶外使用電源機具時,請確定該機具所接電源 用等級P2之防塵面罩或過濾器。請依照國家法規處理 係利用最大電流為30 mA(跳脫電流)。使用漏電斷 您作業的基材。 路器可降低發生電擊事故的危險。 e) 建議使用最大30 mA跳脫電流的漏電斷路 5.3.2 機具的使用與保養 器(RCD)。 a) 固定工件請使用固定夾或架子來固定工件。這會比以 5.3.4 工作區域...
  • Page 241 裝並穩固。 請檢查彈圈夾具是否正確咬合。(以拉取方式檢 將電源線插頭插入插座。 查) 設定鑽孔功率。 附註 連接電源線後到電源供應後,機具保持在全鑽 7.1.3 移除彈圈夾具 4 孔功率設定。 將電源線插頭自插座拔除。 附註 若要設定機具省電(50%)鑽孔電力,請按省 打開夾頭(將彈圈夾具鎖定套筒往後拉出)。 電按鈕。鑽孔電力指示燈會亮。若要重新選擇全鑽 將彈圈夾具自夾頭拉出。 孔功率,請再按省電按鈕一次。 將機具及鑽頭置於待鑽的孔點。 慢慢按下控制開關(以慢速鑽入,直到鑽頭進入孔 7.2 操作 洞中央)。 將控制開關完全按下,以全功率繼續攪拌。 切勿施以過大壓力。這不會增加機具的鎚擊效能。 減少施壓可延長彈圈夾具使用壽命。 鑽穿以前,請慢慢降低鑽孔速率以避免鑽破。 注意 7.2.3 有效扭力控制(TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC) 操作過程中可能會將材料擊成碎片。 請配戴護目鏡及 除了機械式滑動夾座,本機具也可配有ATC(主動扭力控 安全手套。若現場無吸塵設備,則必須配戴防護口罩。 制)。系統提供緩衝機制,由於鑽孔時,機具鑽頭軸的突 碎裂的材料可能會對眼睛與身體造成傷害。...
  • Page 242 鑽頭無意中傾斜時,會造成鑽頭卡住。當啟動扭力控制系 將電源線插頭插入插座。 統,可在馬達停止運轉後(「喀答」一聲表示機具已經再 次準備就緒),鬆開控制開關,以便重新啟動控制開關, 將機具及鑽頭置於待鑽的孔點。 讓機具再次運轉。請站在可讓電動機具自由以逆時針方向 慢慢按下控制開關(以慢速鑽入,直到鑽頭進入孔 旋轉的位置(以操作員的角度)。如果無法轉動,ATC系 洞中央)。 統則無法反應。 將控制開關完全按下,以全功率繼續運作。 切勿施以過大壓力。這不會增加機具的鑽孔效能。 7.2.4 鑿孔 7 減少施壓可延長彈圈夾具使用壽命。 附註 7.2.6 無鎚擊鑽孔(TE 60 / TE 60T) 鑿子可調整在24段不同檔位(每15°一段)。這樣便可確 保扁鑿和各特殊形狀鑿子設定在最佳運作位置。 使用含特殊連接頭之鑽頭時,可進行無鎚擊鑽孔作業。 Hilti提供此種鑽頭。例如,若安裝一體設計快拆式夾頭, 注意 即可於木頭或不鏽鋼上使用連接平滑柄的鑽頭進行無鎚擊 當開關設定為「調整鑿子」時,請勿操作機具。 鑽孔作業。當機具以此方式操作時,必須將功能選擇開關 設定在「Hammer drilling」(鎚擊鑽孔)。 若要調整鑿子,請將功能選擇開關轉到「鑿子調 整」位置。 7.2.7 控制開關鎖 8 將側向握把置於所需的位置上,並檢查是否正確安 鑿孔時,可將控制開關鎖定在「開啟」的位置。...
  • Page 243 指示燈 持續紅燈 維修間隔結束-維修日期已到。 在指示 燈第一次亮起後,電動機具在自動斷電啟 用前還可持續使用數個小時。 若要確保 機具隨時處於就緒使用的狀態,應及時送 回Hilti進行維修。 閃爍紅燈 請參閱「故障排除」。 8.4 保養 請定期檢查機具外部零件有否損壞,並確定所有控制裝 置皆可正常運作。如果有零件受損或控制裝置無法正常運 警告 作,請勿操作機具。必要時,請將機具送至Hilti維修中心 電動機具電力部分的修復工作僅可由經訓練的電力專員進 修理。 行。 8.5 機具保養與維修後的檢查 在完成機具的保養與維護工作後,請檢查所有防護與安全 裝置是否已安裝且能正常運作。 9 故障排除 故障 可能原因 故障排除 機具無法啟動。 電源供應中斷。 將插頭插入另一電器並檢查是否可啟 動。 電源線或插頭有瑕疵。 送交經訓練電力專員檢查,必要時予以 更換。 發電機有睡眠模式。 連接另一設備電源(例如燈泡)至發電 機上。然後先關閉再開啟機具。 其他電力故障。...
  • Page 244 發現產品有瑕疵時,請立即將機具或相關零件送至當 保固範圍內。 地Hilit行銷機關修理或替換。 本條款為Hilti所有的保固責任,並取代先前或同時期就保 固責任所達成的註解及口頭或書面協議。 12 EC歐規符合聲明(原版) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 產品名稱: 鑽鑿兩用電鎚鑽 FL‑9494 Schaan TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR 型號: 產品代別: 2008 製造年份: 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本產品符合 Paolo Luccini Jan Doongaji 下列指示或標準: 2006/42/EC, 2004/108/EC, Head of BA Quality and Process Executive Vice President 2011/65/EU,...
  • Page 245 原版操作说明 TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR 组合锤 1 有关这些编号请参考相应的示图。示图可以在折页上 在第一次使用电动工具之前请务必阅读本操作说 找到。当学习操作说明时,应保持将这些折页打开。 明。 在本操作说明中,“电动工具”是指 TE 60/TE 60-ATC/TE 60T/TE 60T-ATC 组合锤。 应始终将本操作说明与电动工具保存在一起。 部件、操作控制器和指示灯 1 当您将电动工具交给他人时,请确保一并交付本操 作说明。 夹头 功能选择开关 控制开关 目录 页码 电源线 1 概述信息 侧面手柄 2 描述 & 深度计 3 插入工具、配件 维护指示灯...
  • Page 246 用的钻孔 面。将这些数据记录在您的操作说明上,当向您的 Hilti 作说明 公司代表或服务部门提出查询时,将总是需要它们作为参 考。 型号: 分代号: 02 凿边 凿子位 安培 置调整 序列号: 2 描述 2.1 产品使用指南 本电动工具是带有气动锤击机构的电动组合锤。TE 60-ATC/TE 60T‑ATC 的 ATC (主动扭矩控制) 功能在钻孔时能够提 供更好的操作舒适性。 本电动工具设计用于在混凝土、砖石建筑、金属和木材中钻孔,也可用于凿边。 电动工具配备电子过载保护装置。如果电动工具在一段持续时间内过载,则电机速度将会自动下降,必要时电机可能会 完全停止运行。当释放控制开关然后再次将其按下时,电机将立即恢复全功率。因此,当重新启动时,应确保用双手牢 固握住电动工具。 在一定条件下,本电动工具适合用于搅拌用途 (参见“工具,配件”和“操作”章节)。 本电动工具仅供用于专业用途,并且只能由经过授权和培训的人员操作、维护和保养。该人员必须了解可能遇到的任何 特殊危险。不按照说明使用或未经培训的人员不正确地使用电动工具或其辅助设备,可能会带来危险。 不允许在对健康有害的材料上工作 (例如石棉)。 工作环境可能涉及:建筑工地、车间内的翻新、改装或新建等工作。 电动工具只能用于干燥环境。 应考虑周围环境的影响。不要将电动工具用于存在火灾或爆炸危险的场合。 只有当相连电源的电压和频率符合电动工具铭牌上的给定信息时,才能操作电动工具。...
  • Page 247 全功率或降低功率 (50%) 选择 可锁止用于凿边的控制开关 2.4 把手 可旋转减振侧面手柄 减振把手 2.5 保护装置 机械安全离合器 电子重新启动联锁装置,以防在电源中断之后电动工具意外重新启动 (参见章节“故障排除”)。 ATC 主动扭矩控制 (TE 60‑ATC/TE 60T‑ATC) 2.6 润滑 带有独立润滑室的传动和锤击机构 2.7 主动减振 该电动工具配备 AVR 主动减振系统,与不带 AVR 的电动工具相比,它可以显著减小振动。 2.8 TPS 防盗保护系统 (选装) 电动工具可选装 TPS 防盗保护系统。如果电动工具配备了此系统,则只能使用相应的 TPS 键才可令其解锁并做好操作 准备。 2.9 LED 指示灯...
  • Page 248 带 TE‑T 连接端的钢筋设定工具 TPS 防盗保护系统,带公司卡、 206999, 选装件 公司遥控器和 TPS-K 键 快速释放夹头 用于木工和钻金属用钻头,带平滑或六 角形刀柄 ∅ 80…120 mm 用于非可燃材料的搅拌叶片,带平滑 或六角形刀柄 TE DRS-S 340602 除尘系统 AVR ‑ 主动减振 ATC ‑ 主动扭矩控制 4 技术数据 保留作出技术更改的权利! -注意- 喜利得可提供具有不同额定电压的电动工具。有关电动工具额定电压和额定输入功率的详细信息,请参见其铭牌。 TE 60/TE 60‑ATC/TE 60T/TE 60T‑ATC 电动工具 1,200 W 额定功率...
  • Page 249 典型的 A 加权声功率级 (带 ATC 和 AVR 的 110 dB(A) TE 60/TE 60T) 典型的 A 加权声功率级 (TE 60/TE 60T) 107 dB(A) 典型的 A 加权声压级 (带 ATC 和 AVR 的 TE 60/TE 60T) 99 dB(A) 典型的 A 加权声压级 (TE 60/TE 60T) 96 dB(A) 给定声级的不确定性...
  • Page 250 TE 60 的三维振动值 (振动向量和) 18.5 m/s² 在混凝土中锤击钻孔, a h, HD 14 m/s² 凿边, a h, Cheq 1.5 m/s² 三维振动值的不确定性 (K): TE 60T 的三维振动值 (振动向量和) 18.5 m/s² 在混凝土中锤击钻孔, a h, HD 17 m/s² 凿边, a h, Cheq 1.5 m/s² 三维振动值的不确定性 (K):...
  • Page 251 损坏,则必须用专业预备的电源线进行更换,此专业 5.3 附加的安全说明 预备电源线可从喜利得客户服务部门获取。定期检查 加长电缆,如果发现损坏,则更换它们。在工作时, 5.3.1 人身安全 不要接触已损坏的电源线或加长电缆。将电源线插头 a) 应始终用双手通过提供的把手稳稳握住电动工具。 从电源插座上断开。损坏的电源线或加长电缆会导致 保持把手干燥、清洁和没有油脂。 电击危险。 b) 当所进行的工作会产生灰尘时,如果在没有除尘系统 c) 应该定期在 Hilti 公司维修中心定期检查经常用于导 的情况下使用电动工具,则必须戴上呼吸防护装置。 电材料场合的脏污或多尘电动工具。在不利环境下, c) 在工作期间休息时,可活动一下您的手指,以改善手 吸附到电动工具表面的湿气或灰尘 (特别是导电材料 指的血液循环。 产生的灰尘) 会导致电击危险。 d) 避免接触旋转部件。仅在将电动工具带到工作位置时 d) 当在户外使用电动工具时,应检查并确保工具通过最 才可打开电动工具。 接触旋转部件,特别是旋转起来 大额定电流为 30 mA (跳闸电流) 的接地故障断路器 的插入工具,会导致伤害。...
  • Page 252 6 在使用之前 -小心- 检查并确认夹紧带已接合在电动工具上的凹 槽中。 通过顺时针转动把手固定侧面手柄。 6.2 安装深度计 6.1 安装和调节侧面手柄 2 通过逆时针转动手柄释放侧面手柄夹紧带。 将电源线插头从电源插座上断开。 将深度计推入侧面手柄夹紧带上的两个导孔中。 通过逆时针转动手柄释放侧面手柄夹紧带。 通过旋转把手部分牢牢紧固侧面手柄。这样也可以 将侧面手柄夹紧带越过夹头滑动到电动工具前端的 将深度计夹紧到位。 圆柱形部分上。 将侧面手柄旋转到期望的位置。 6.3 解锁电动工具 参见章节“操作/TPS 防盗保护系统 (选装)”。 6.4 使用加长电缆和发电机或变压器 参见章节“描述/使用加长电缆”。 7 操作 将插入工具进一步推入夹头,直至听到它接合。 通过拉动插入工具以检查确认插入工具已正确接 合。 7.1.3 拆下插入工具 4 -小心- 将电源线插头从电源插座上断开。 在指定的应用场合下,电动工具可产生极高的扭矩。 通过向后拉动插入工具锁止衬套打开夹头。 应始终使用侧面手柄并用双手稳稳握住电动工具。...
  • Page 253 时,可重复此步骤,直至锤击机构开始工作。 可按下降低功率按钮。随后,降低凿边功率 LED 亮 起。要重新选择全凿边功率,可再次按下降低功率 转动功能选择开关,直到它接合在“Hammer drilling” 按钮。 (锤击钻孔) 位置。电机运行时请勿操作功能选择开 将凿子尖端定位在将要开始凿边的位置。 关。 完全按下控制开关。 将侧面手柄旋转到期望位置并检查确认它已正确安 装和固定。 7.2.5 不带锤击作用的钻孔 (TE 60‑ATC/TE 60T‑ATC) 将电源线插头插入电源插座。 转动功能选择开关,直到它接合在“Drilling without 设置钻孔功率。 hammering” (不带锤击作用的钻孔) 位置。电机运行 -注意- 在将电源线连接至电源之后,电动工具总是 时请勿操作功能选择开关。 被设置到全钻孔功率。 将侧面手柄旋转到期望位置并检查确认它已正确安 -注意- 要将电动工具设置到降低 (50%) 钻孔功率, 装和固定。 可按下降低功率按钮。随后,降低钻孔功率 LED 亮...
  • Page 254 当通风槽堵塞时切勿操作电动工具。使用干燥的刷子小心 清洁通风槽。不要让异物进入电动工具内部。使用干净微 湿抹布定期清洁电动工具外部。不要使用喷雾器、蒸气压 力清洁设备或流水进行清洁,否则会给电动工具的电气安 全带来不利影响。 8.3 维护指示灯 -注意- 电动工具配备了一个维护指示灯。 指示灯 常亮红灯 维护间隔周期结束 - 到了该进行维护的时 候。 在指示灯首次亮起后,电动工具可 继续使用几小时,之后自动切断功能启 动。 为确保电动工具在需要时能够重新 投入使用,应及时将其返回至 Hilti 公司 进行维修。 闪烁红灯 请参见“故障排除”章节。 8.4 维护 定期检查电动工具的所有外部部件是否损坏并检查确认所 有控制器都可无故障工作。如果部件损坏或当控制器不能 -警告- 无故障工作时,请不要操作电动工具。必要时,应将电动 只能由经过培训的电气专业人员修理电动工具的电气系 工具送至 Hilti 公司维修中心进行维修。 统。 8.5 在维护和保养之后检查电动工具 在对电动工具进行维护和保养之后,检查并确认所有保护 和安全装置都已安装且它们都可无故障地工作。...
  • Page 255 功能选择开关没有接合或处 当电机已停止时,将功能控制开关移 于“Chiseling” (凿边) 或“Chisel 至“Drilling without hammering” (不带 adjustment” (凿子调整) 位置。 锤击作用的钻孔) 或“Hammer drilling” (锤击钻孔) 位置。 不能从夹头中释放钻头/凿子。 夹头未完全向后拉回。 将夹头尽量向后拉动,然后拆下插入工 具。 没有正确安装侧面手柄。 松开侧面手柄并将其重新正确安装 (使 夹紧带和侧面手柄接合在凹槽中)。 10 废弃处置 Hilti 电动工具或设备的大多数制作材料都可以回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。在许多国家中,Hilti 公 司已经对旧电动工具或设备的回收利用作了安排。有关进一步的信息,请咨询您的 Hilti 公司客户服务部门或 Hilti 公司 代表。 仅限于欧洲国家 不允许将电动工具与家用垃圾一起处理! 遵守欧洲指令和地区法律有关废弃电气和电子设备的规定,并且废弃处置的实施应该符合国家法律。必须 单独收集已达到使用寿命期限的电气设备,并以环保的方式进行回收。...
  • Page 256 理或更换,则不在本保修范围内。 以上条款构成了 Hilti 公司在产品保修方面的所有责任, 其它的索赔要求均不在本保修范围之内,除非客户所在 并同时废止此前或同时期涉及到保修的所有口头或书面协 国家的严格法律存在与此不同的规定。尤其需要强调的 议。 12 EC 符合性声明(原稿) 技术文档提交于: 名称: 组合锤 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR 型号: Zulassung Elektrowerkzeuge 分代号: Hiltistrasse 6 2008 设计年份: 86916 Kaufering Deutschland 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列指令 和标准: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100。...
  • Page 257 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3522 | 0613 | 00-Pos. 8 | 1 Printed in Liechtenstein © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 233516 / A2 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071060 / 000 / 01...

This manual is also suitable for:

Te 60-atcTe 60tTe 60t-atc

Table of Contents