Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
    • Beschreibung
    • Werkzeuge, Zubehör, Verbrauchsmaterial
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Bedienung
    • Inbetriebnahme
    • Pflege und Instandhaltung
    • Fehlersuche
    • Entsorgung
    • Herstellergewährleistung Geräte
    • EG-Konformitätserklärung (Original)
  • Français

    • Consignes Générales
    • Description
    • Outils, Accessoires, Consommables
    • Caractéristiques Techniques
    • Consignes de Sécurité
    • Mise en Service
    • Utilisation
    • Guide de Dépannage
    • Nettoyage Et Entretien
    • Recyclage
    • Garantie Constructeur des Appareils
  • Italiano

    • Indicazioni DI Carattere Generale
    • Descrizione
    • Utensili, Accessori, Materiale DI Consumo
    • Dati Tecnici
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Messa in Funzione
    • Utilizzo
    • Cura E Manutenzione
    • Problemi E Soluzioni
    • Smaltimento
    • Dichiarazione DI Conformità CE (Originale)
    • Garanzia del Costruttore
  • Dutch

    • Algemene Opmerkingen
    • Beschrijving
    • Gereedschap, Toebehoren, Verbruiksmateriaal
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsinstructies
    • Bediening
    • Inbedrijfneming
    • Verzorging en Onderhoud
    • Foutopsporing
    • Afval Voor Hergebruik Recyclen
    • Fabrieksgarantie Op Apparatuur
    • EG-Conformiteitsverklaring (Origineel)
  • Svenska

    • Allmän Information
    • Beskrivning
    • Verktyg, Tillbehör, Förbrukningsartiklar
    • Teknisk Information
    • Drift
    • Skötsel Och Underhåll
    • Felsökning
    • Avfallshantering
    • Tillverkarens Garanti
  • Polski

    • Wskazówki Ogólne
    • Opis
    • Narzędzia, Akcesoria, Materiały Eksploatacyjne
    • Dane Techniczne
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Obsługa
    • Przygotowanie Do Pracy
    • Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia
    • Usuwanie Usterek
    • Utylizacja
    • Deklaracja ZgodnośCI WE (Oryginał)
    • Gwarancja Producenta Na Urządzenia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18
Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071046 / 000 / 02
TE 60 /
TE 60-ATC-AVR
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
de
en
fr
it
nl
sv
pl

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti TE 60

  • Page 1 TE 60 / TE 60-ATC-AVR Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrukcja obsługi Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071046 / 000 / 02...
  • Page 2 Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071046 / 000 / 02...
  • Page 3 Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071046 / 000 / 02...
  • Page 4: Table Of Contents

    Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- mer beim Gerät auf. rät« immer den Kombihammer TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR. Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungsanlei- Gerätebauteile, Bedienungs- und Anzeigeelemente 1 tung an andere Personen weiter.
  • Page 5: Beschreibung

    Das Gerät ist ein elektrisch betriebener Kombihammer mit pneumatischem Schlagwerk. Die ATC Funktion der TE 60‑ATC (Active Torque Control) bietet dem Benutzer einen zusätzlichen Komfort beim Bohren. Das Gerät ist bestimmt für Bohrarbeiten in Beton, Mauerwerk, Metall und Holz und kann zusätzlich für Meisselarbeiten verwendet werden.
  • Page 6 2.2 Werkzeugaufnahme Schnellwechsel‑Klick‑Werkzeugaufnahme TE‑Y (SDS max.) TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR 2.3 Schalter Regulierbarer Steuerschalter für ein sanftes Anbohren/ Meisseln Funktionswahlschalter: Hammerbohren, Meisselfunktion, Meisseleinstellfunktion (24fach einstellbar) Leistungswahl volle oder halbe Leistung (ATC) Steuerschalter im Meisselbetrieb arretierbar 2.4 Griffe Vibrationsgedämpfter, schwenkbarer Seitenhandgriff Vibrationsgedämpfter Handgriff (ATC)
  • Page 7: Werkzeuge, Zubehör, Verbrauchsmaterial

    Sechskant Rührwerkzeug für nichtbrennbare ∅ 80…120 mm Stoffe mit Zylinderschaft oder Sechskant Staubabsaugung TE DRS‑B, TE DRS‑S, TE DRS‑BK Die TE 60 (3) ist geeignet zum Setzen von HDA Hinterschnittankern bei Verwendung des angegebenen Setzwerkzeuges HDA‑P, HDA‑PF, HDA‑PR, galvanisiert HDA‑T, Grösse...
  • Page 8: Technische Daten

    Gewicht entsprechend EPTA‑Procedure 01/2003 7,7 kg TE 60‑ATC‑AVR Abmessungen (L x B x H) TE 60 480 mm x 115 mm x 274 mm Abmessungen (L x B x H) TE 60‑ATC‑AVR 490 mm x 115 mm x 293 mm...
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Typischer A‑bewerteter Emissions-Schalldruckpegel 96 dB (A) TE 60 Unsicherheit für die genannten Schallpegel 3 dB (A) Triaxiale Vibrationswerte TE 60‑ATC‑AVR (Vibrations-Vektorsumme) Hammerbohren in Beton, a 7,5 m/s² h, HD Meisseln, a 7 m/s² h, Cheq Unsicherheit (K) für triaxiale Vibrationswerte 1,5 m/s²...
  • Page 10 brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen be- Verletzungen führen. nutzt werden. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kon- immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher trollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Si- funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro- cherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je...
  • Page 11 Stäube können allergische Reaktionen und/oder arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs- Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten leitfähigen Materialien oder Feuchtigkeit können un-...
  • Page 12: Inbetriebnahme

    6 Inbetriebnahme 6.2 Tiefenanschlag (optional) montieren Öffnen Sie die Halterung des Seitenhandgriffs durch Drehen am Griff. Schieben Sie den Tiefenanschlag unter die Halte- rung (Spannband) des Seitenhandgriffs in die zwei 6.1 Seitenhandgriff montieren und positionieren 2 Führungslöcher. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Ziehen Sie den Seitenhandgriff durch Drehen am Griff fest, dadurch wird gleichzeitig der Tiefenan- Öffnen Sie die Halterung des Seitenhandgriffs durch...
  • Page 13 7.2.1.1 Gerät freischalten 5 reduzieren. Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose. Die gelbe Diebstahlschutzlampe blinkt. 7.2.3 Active Torque Control (TE 60‑ATC‑AVR) Das Gerät ist nun bereit für den Empfang des Signals Das Gerät ist zusätzlich zur mechanischen Rutschkupp- vom Freischaltschlüssel.
  • Page 14: Pflege Und Instandhaltung

    Position und stellen Sie sicher, dass er richtig mon- Das Bohren ohne Schlag ist mit Werkzeugen mit spe- tiert und ordnungsgemäss befestigt ist. ziellem Einsteckende möglich. Aus dem Hilti Werkzeug- Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die programm sind solche Werkzeuge verfügbar. Mit der Steckdose.
  • Page 15: Fehlersuche

    Aufleuchtens noch einige Stunden echte Laufzeit gearbeitet werden, bis die automatische Abschaltung in Kraft tritt. Bringen Sie das Gerät rechtzeitig zum Hilti Service, damit Ihr Gerät immer betriebsbereit ist. blinkt rot Siehe Kapitel Fehlersuche. nicht, wenn Teile beschädigt sind, oder Bedienelemente 8.4 Instandhaltung...
  • Page 16: Entsorgung

    10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Page 17: Eg-Konformitätserklärung (Original)

    12 EG-Konformitätserklärung (Original) Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, Bezeichnung: Kombihammer FL‑9494 Schaan Typenbezeichnung: TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Generation: Konstruktionsjahr: 2010 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Paolo Luccini Jan Doongaji Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President übereinstimmt: 2006/42/EG, 2011/65/EU, 2004/108/EG,...
  • Page 18: General Information

    In these operating instructions, the designation “the Always keep these operating instructions to- power tool” always refers to the TE 60 / TE 60-ATC- gether with the power tool. AVR combihammer. Ensure that the operating instructions are...
  • Page 19: Description

    The power tool is an electrically-powered combihammer with pneumatic hammering mechanism. The ATC (Active Torque Control) feature incorporated in the TE 60‑ATC provides greater working comfort for the user when drilling. The tool is designed for drilling in concrete, masonry, metal and wood and can also be used for chiseling.
  • Page 20 2.2 Chuck TE‑Y (SDS max) quick-change “click” chuck (TE 60 / TE 60‑ATC-AVR) 2.3 Switches Speed-control switch for smooth hole-starting / chiseling Function selector switch: Hammer drilling, chiseling, chisel adjustment (24 positions) Power selector switch for full or reduced (50%) power (ATC) Control switch lockable for chiseling 2.4 Grips...
  • Page 21: Insert Tools, Accessories, Consumables

    ∅ 80…120 mm materials, with smooth or hex. shank Dust removal system TE DRS‑B, TE DRS‑S, TE DRS‑BK The TE 60 (3) is suitable for setting HDA undercut anchors when used with the specified setting tool HDA‑PR, HDA‑P, HDA‑PF, Electrogal- HDA‑TR,...
  • Page 22: Technical Data

    Noise and vibration information (measured in accordance with EN 60745‑2‑6): Typical A‑weighted sound power level for the TE 60 112 dB (A) with ATC and AVR...
  • Page 23: Safety Instructions

    Triaxial vibration values for the TE 60‑ATC-AVR (vibration vector sum) Hammer drilling in concrete, a 7.5 m/s² h, HD Chiseling, a 7 m/s² h, Cheq Uncertainty (K) for triaxial vibration value 1.5 m/s² Triaxial vibration value for the TE 60 (vibration vector sum) Hammer drilling in concrete, a 18.5 m/s²...
  • Page 24 Use of the power tool for opera- of dust collection, use a suitable vacuum cleaner tions different from those intended could result in a of the type recommended by Hilti for wood dust hazardous situation. and/or mineral dust together with this tool. Ensure that the workplace is well ventilated.
  • Page 25: Before Use

    5.3.5 Personal protective equipment c) Dirty or dusty power tools which have been used frequently for work on conductive materials should be checked at regular intervals at a Hilti Service Center. Under unfavorable circumstances, dampness or dust adhering to the surface of the power tool, especially dust from conductive materials, may present a risk of electric shock.
  • Page 26: Operation

    7 Operation 7.2 Operation CAUTION In accordance with the applications for which it is de- CAUTION signed, the power tool produces a high torque. Always Working on the material may cause it to splinter. Wear use the side handle and hold the power tool with both eye protection and protective gloves.
  • Page 27 Drill bits of this kind Do not apply excessive pressure. This will not in- are available from Hilti. For example, when the keyless crease the power tool’s hammering performance. quick-release chuck is fitted, smooth-shank drill bits for Lower pressure extends the life of the insert tool.
  • Page 28: Care And Maintenance

    Blinking red light See section “Troubleshooting”. damaged or when the controls do not function faultlessly. 8.4 Maintenance If necessary, the power tool should be repaired by Hilti WARNING Service. Repairs to the electrical section of the power tool may be carried out only by trained electrical specialists.
  • Page 29: Disposal

    10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling. Please ask your Hilti customer service department or...
  • Page 30: Manufacturer's Warranty - Tools

    11 Manufacturer’s warranty - tools Hilti warrants that the tool supplied is free of defects in Additional claims are excluded, unless stringent na- material and workmanship. This warranty is valid so long tional rules prohibit such exclusion.
  • Page 31: Consignes Générales

    à voir les illustrations. Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne Le présent mode d'emploi doit toujours ac- toujours le marteau combiné TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR. compagner l'appareil. Pièces constitutives de l'appareil, éléments de com- Ne pas prêter ou céder l'appareil à...
  • Page 32: Description

    2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu L'appareil est un marteau combiné électrique équipé d'un mécanisme de frappe électropneumatique. La fonction ATC de TE 60‑ATC (Active Torque Control, correcteur de couple actif) offre à l'utilisateur un confort supplémentaire lors du perçage.
  • Page 33 Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. 2.2 Porte-outil Porte-outil à changement rapide, à encliqueter TE‑Y (SDS max.) TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR 2.3 Interrupteur Variateur électronique de vitesse réglable pour un perçage/burinage en douceur Sélecteur de fonction : perçage avec percussion, fonction de burinage, fonction de réglage du burin (24 réglages)
  • Page 34: Outils, Accessoires, Consommables

    à l'arrêt d'autres appareils peut entraîner des pointes de sous-tension et / ou de surtension pouvant endommager l'appareil. 3 Outils, accessoires, consommables Désignation Symbole Description Mèche de forage TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR ∅ 12…40 mm Mèche de percée TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR ∅ 40…80 mm Mèche couronne TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR ∅...
  • Page 35: Caractéristiques Techniques

    Le TE 60 (3) sert à planter des chevilles de haute sécurité HDA lors de l'utilisation de l'outil de pose préconisé HDA‑P, HDA‑PF, HDA‑PR, électrozin- Dimensions HDA‑T, élec- HDA‑TF, HDA‑TR, Outil de pose guée trozinguée sherardisée inoxydable M 10 TE‑Y‑HDA‑ST...
  • Page 36: Consignes De Sécurité

    Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A) 96 dB (A) type TE 60 Incertitude du niveau acoustique indiqué 3 dB (A) Valeurs de vibrations triaxiales TE 60‑ATC‑AVR (somme vectorielle des vibrations) Perçage avec percussion dans le béton, a 7,5 m/s² h, HD Burinage, a 7 m/s²...
  • Page 37 d) N'utilisez pas le câble à d’autres fins que celles sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dis- prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l'ou- positif d'aspiration peut réduire les risques dus aux til électroportatif ou pour l’accrocher ou encore poussières. pour le débrancher de la prise de courant.
  • Page 38 S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de personne se trouvant à proximité. Certaines pous- mauvaises conditions d'utilisation, la poussière col- sières, telles que des poussières de chêne ou de...
  • Page 39: Mise En Service

    court-circuit (RCD) avec un courant de déclen- 5.3.5 Équipement de protection individuel chement maximal de 30 mA. 5.3.4 Place de travail a) Veiller à ce que la place de travail soit bien ven- tilée. Des places de travail mal ventilées peuvent nuire à...
  • Page 40 7.1.1 Réglage de la butée de profondeur 7.2.1.1 Déblocage de l'appareil 5 Desserrer la vis au niveau de la butée de profondeur. Brancher la fiche d'alimentation de l’appareil dans Régler la butée de profondeur sur la profondeur de la prise. Le voyant jaune de protection contre le vol perçage souhaitée.
  • Page 41 De tels outils sont En plus de l'accouplement à glissement mécanique, l'ap- disponibles dans la gamme d'outils Hilti. Le mandrin auto- pareil est équipé du système ATC (correcteur de couple serrant permet par exemple d'insérer une mèche à bois actif).
  • Page 42: Nettoyage Et Entretien

    à compter de l'allumage de l'indicateur, jusqu'à l'arrêt automatique de l'appareil. Apporter l'appareil à temps au S.A.V. Hilti afin que l'appareil soit toujours prêt à fonctionner. clignote d'une lumière rouge Voir chapitre Guide de dépannage.
  • Page 43: Recyclage

    10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
  • Page 44: Garantie Constructeur Des Appareils

    à une incapacité à utiliser l'appareil et que l'intégrité technique soit préservée, c'est-à-dire dans quelque but que ce soit. Hilti exclut en particu- sous réserve de l'utilisation exclusive de consommables, lier les garanties implicites concernant l'utilisation et accessoires et pièces de rechange d'origine Hilti.
  • Page 45: Indicazioni Di Carattere Generale

    ISTRUZIONI ORIGINALI Martello combinato TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR 1 I numeri rimandano alle figure corrispondenti. Le figure Leggere attentamente il manuale d'istruzioni relative al testo si trovano nelle pagine pieghevoli della prima di mettere in funzione l'attrezzo. copertina. Tenere aperte queste pagine durante la lettura del manuale d'istruzioni.
  • Page 46: Descrizione

    L'attrezzo è un martello elettrico combinato, con dispositivo di percussione pneumatico. La funzione ATC del TE 60‑ATC (Active Torque Control) offre all'utilizzatore un comfort supplementare durante l'operazione di foratura. L'attrezzo è ideato per operazioni di foratura su calcestruzzo, opere in muratura, metallo e legno e può inoltre essere utilizzato per lavori di scalpellatura.
  • Page 47 Non è consentito manipolare o apportare modifiche all'attrezzo. 2.2 Porta-utensile Porta-utensile a sostituzione rapida TE‑Y (SDS max) TE 60 / TE 60‑ATC-AVR 2.3 Interruttori Interruttore di comando regolabile per un avvio di foratura lento/una scalpellatura lenta Selettore di funzione: foratura con percussione, funzione di scalpellatura, funzione di regolazione scalpellatura (24 possibilità...
  • Page 48: Utensili, Accessori, Materiale Di Consumo

    3 Utensili, accessori, materiale di consumo Denominazione Sigla Descrizione Punta a percussione TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR ∅ 12…40 mm Punta per fori passanti TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR ∅ 40…80 mm Corona a percussione TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR...
  • Page 49: Dati Tecnici

    Il TE 60 (3) è adatto per l'inserimento di ancoranti sottosquadro HDA durante l'utilizzo dell'attrezzo di posa indicato HDA‑P, HDA‑PF, HDA‑PR, galvanizzato HDA‑T, Attrezzo di Dimensioni HDA‑TF, HDA‑TR, zincato galvanizzato posa sherardizzato inossidabile zincato M 10 TE‑Y‑HDA‑ST 20 M10 M 12 TE‑Y‑HDA‑ST...
  • Page 50: Indicazioni Di Sicurezza

    Informazioni sulla rumorosità e sulle vibrazioni (misurate secondo EN 60745‑2‑6): Tipico livello di potenza sonora di grado A TE 60 con 112 dB (A) ATC e AVR...
  • Page 51 e) Qualora si voglia usare l'attrezzo elettrico all'a- lavorare meglio e con maggior sicurezza nell'ambito perto, impiegare esclusivamente cavi di prolunga della gamma di potenza indicata. adatti anche per l'impiego all'esterno.L'uso di un b) Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttori di- cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno fettosi.Un attrezzo elettrico che non si possa più...
  • Page 52 Hilti, per il legno e/o la polvere e) In generale si consiglia l'utilizzo di un circuito di minerale, adatto all'uso con il presente attrezzo sicurezza per correnti di guasto (RCD) con max.
  • Page 53: Messa In Funzione

    adeguati occhiali protettivi, un elmetto di protezione, 5.3.5 Equipaggiamento di protezione personale protezioni acustiche, guanti di protezione ed una ma- scherina per le vie respiratorie. Durante l'utilizzo dell'attrezzo, l'operatore e le per- sone nelle immediate vicinanze devono indossare 6 Messa in funzione 6.2 Montare l'astina di profondità...
  • Page 54 7.1.2 Inserimento dell'utensile 3 7.2.1.1 Abilitazione dell'attrezzo 5 Estrarre la spina dalla presa. Inserire la spina dell'attrezzo nella presa. La spia Verificare che il codolo dell'utensile da innestare gialla della protezione antifurto lampeggia. Ora l'at- sia pulito e leggermente ingrassato. Se necessario, trezzo è...
  • Page 55 La foratura senza percussione è possibile con utensili l'attrezzo attorno all'asse di foratura, come potrebbe ad dotati di codolo speciale. Il programma di utensili Hilti esempio accadere se la punta si bloccasse venendo a comprende anche questo tipo di utensili. Con l'attacco contatto con un'armatura o se l'utensile si inclinasse a serraggio rapido è...
  • Page 56: Cura E Manutenzione

    Portare tempestivamente l'attrezzo in un Centro Riparazioni Hilti, affinché sia sempre pronto per l'uso. Lampeggia di colore rosso Vedere capitolo "Problemi e soluzioni".
  • Page 57: Smaltimento

    10 Smaltimento Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio.
  • Page 58: Garanzia Del Costruttore

    / impossibilità d'impiego dell'attrezzo / venga correttamente utilizzato e manipolato in conformità dello strumento per qualsivoglia ragione. Si esclu- al manuale d'istruzioni Hilti, che venga curato e pulito e dono espressamente tacite garanzie per l'impiego o che l'unità tecnica venga salvaguardata, cioè vengano l'idoneità...
  • Page 59: Algemene Opmerkingen

    Bewaar deze handleiding altijd bij het appa- In de tekst van deze handleiding wordt met »het ap- raat. paraat« altijd de combihamer TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR bedoeld. Geef het apparaat alleen samen met de hand- leiding aan andere personen door.
  • Page 60: Beschrijving

    Het apparaat is een elektrisch aangedreven combihamer met pneumatisch slagmechanisme. De ATC-functie van de TE 60‑ATC (Active Torque Control) biedt de gebruiker extra comfort bij het boren. Het apparaat is bestemd voor boorwerkzaamheden in beton, metselwerk, metaal en hout en kan daarnaast voor beitelwerkzaamheden worden gebruikt.
  • Page 61 2.2 Gereedschapopname Snelwissel-klik gereedschapopname TE‑Y (SDS max.) TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR 2.3 Schakelaar Instelbare regelschakelaar om zacht aan te boren/beitelen. Functiekeuzeschakelaar: boorhameren, beitelfunctie, beitelinstelfunctie (24 posities) Kiezen tussen volledig of half vermogen (ATC) Regelschakelaar in beitelfunctie vergrendelbaar 2.4 Handgrepen...
  • Page 62: Gereedschap, Toebehoren, Verbruiksmateriaal

    Roerapparaat voor niet-brandbare ∅ 80…120 mm stoffen met cilindrische schacht of zeskant Stofafzuiging TE DRS‑B, TE DRS‑S, TE DRS‑BK De TE 60 (3) is geschikt voor het indrijven van HDA zelfachterinsnijdende ankers bij gebruik van het aangegeven insteekgereedschap HDA‑PR, HDA‑P, HDA‑PF, HDA‑TR,...
  • Page 63: Technische Gegevens

    Gewicht conform EPTA‑procedure 01/2003 7,7 kg TE 60‑ATC‑AVR Afmetingen (L x B x H) TE 60 480 mm x 115 mm x 274 mm Afmetingen (L x B x H) TE 60‑ATC‑AVR 490 mm x 115 mm x 293 mm...
  • Page 64: Veiligheidsinstructies

    Typisch A-gekwalificeerd geluidsemissieniveau TE 60 96 dB (A) Onzekerheid voor het genoemde geluidsdrukniveau 3 dB (A) Triaxiale trillingswaarden TE 60‑ATC‑AVR (trillingsvectorsom) Boorhameren in beton, a 7,5 m/s² h, HD Beitelen, a 7 m/s² h, Cheq Onzekerheid (K) voor triaxiale trillingswaarden 1,5 m/s²...
  • Page 65 b) Draag een persoonlijke beschermende uitrusting broken of zodanig beschadigd zijn dat de werking van het apparaat nadelig wordt beïnvloed. Laat en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een per- beschadigde delen repareren voordat u het appa- soonlijke beschermende uitrusting, zoals een stof- raat gebruikt.
  • Page 66 Bepaalde stoffen, zoals eiken- of beuken- king van geleidend materiaal regelmatig door de stof, staan bekend als kankerverwekkend, in het bij- Hilti-service controleren. Vocht of stof dat zich aan zonder in combinatie met houtbewerkingsmiddelen het oppervlak van het apparaat hecht, met name van (chromaat, houtbeschermingsmiddelen).
  • Page 67: Inbedrijfneming

    6 Inbedrijfneming 6.2 Diepte-aanslag (optioneel) monteren Open de houder van de zijhandgreep door aan de greep te draaien. De diepte-aanslag over de houder (spanband) van de zijhandgreep in de twee geleideboringen schui- 6.1 Zijhandgreep monteren en positioneren 2 ven. Haal de stekker uit het stopcontact. Zet de zijhandgreep vast door aan de greep te draaien.
  • Page 68 Het apparaat is nu gereed om signalen te ontvangen reduceren. van de vrijschakelsleutel. Breng de vrijschakelsleutel direct op het slotsym- 7.2.3 Active Torque Control (TE 60‑ATC‑AVR) bool. Zodra de gele lamp tegen diefstalbeveiliging Het apparaat is naast de mechanische slipkoppeling uit- uitgaat, is het apparaat vrijgeschakeld.
  • Page 69: Verzorging En Onderhoud

    In het gereedschapsassorti- Steek de stekker van het apparaat in het stopcon- ment van Hilti zijn deze gereedschappen beschikbaar. tact. Met de snelspanboorkop kunnen bijvoorbeeld hout- of Houd het roergereedschap in de container met het staalboren met gewone ronde schacht worden ingespan- roermateriaal.
  • Page 70: Foutopsporing

    Breng het apparaat tijdig naar de Hilti Service, zodat het altijd bedrijfs- klaar is. Knippert rood Zie het hoofdstuk Foutopsporing. wanneer er onderdelen beschadigd zijn of bedieningsele- 8.4 Reparaties...
  • Page 71: Afval Voor Hergebruik Recyclen

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Page 72: Eg-Conformiteitsverklaring (Origineel)

    12 EG-conformiteitsverklaring (origineel) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Omschrijving: Combihamer FL‑9494 Schaan Type: TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Generatie: Bouwjaar: 2010 Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product Paolo Luccini Jan Doongaji verklaren wij dat het voldoet aan de volgende voorschrif-...
  • Page 73: Allmän Information

    BRUKSANVISNING I ORIGINAL TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Kombihammare 1 Siffrorna hänvisar till olika bilder. Bilderna som hör till Läs noga igenom bruksanvisningen innan du texten hittar du på det utvikbara omslaget. Ha alltid detta använder verktyget. uppslaget vid genomgång av bruksanvisningen.
  • Page 74: Beskrivning

    2 Beskrivning 2.1 Korrekt användning Verktyget är en eldriven kombihammare med pneumatisk slagmekanism. ATC-funktionen på TE 60‑ATC (aktiv vridmomentskontroll) ger extra arbetskomfort vid borrning. Verktyget är avsett för borrning i betong, tegel, metall och trä och kan dessutom användas vid mejsling.
  • Page 75 2.2 Chuck Snabbklickchuck TE‑Y (SDS max.) TE 60/TE 60‑ATC-AVR 2.3 Brytare Strömbrytare med steglös varvtalsreglering/mejsling Funktionsväljare: hammarborrning, mejsling, mejslingsinställning (inställbar i 24 lägen) Effektinställning, full eller halv effekt (ATC) Strömbrytaren kan låsas i mejslingsdrift 2.4 Handtag Vibrationsdämpat vridbart sidohandtag Vibrationsdämpande handtag (ATC) 2.5 Skyddsanordning...
  • Page 76: Verktyg, Tillbehör, Förbrukningsartiklar

    Omrörningsverktyg för icke bränn- ∅ 80…120 mm bart material med cylinderskaft eller sexkant Dammsugare TE DRS‑B, TE DRS‑S, TE DRS‑BK TE 60 (3) är avsedd för att fästa HDA-hakankare med hjälp av det medföljande fästverktyget HDA‑P, HDA‑PF, HDA‑PR, galvaniserat HDA‑T, Storlek HDA‑TF,...
  • Page 77: Teknisk Information

    Vikt enligt EPTA‑direktivet 01/2003 TE 60-ATC-AVR 7,7 kg 480 mm x 115 mm x 274 mm Mått (L x B x H) TE 60 490 mm x 115 mm x 293 mm Mått (L x B x H) TE 60‑ATC‑AVR...
  • Page 78 Triaxiala vibrationsvärden TE 60-ATC-AVR (vibrationsvektorsumma) Hammarborrning i betong, a 7,5 m/s² h, HD Mejsling, a 7 m/s² h, Cheq Osäkerhet (K) för triaxiala vibrationsvärden 1,5 m/s² Triaxiala vibrationsvärden TE 60 (vibrationsvektorsumma) Hammarborrning i betong, a 18,5 m/s² h, HD Mejsling, a 15,5 m/s²...
  • Page 79 Hilti och som är anpassad för g) Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg osv. en- detta elverktyg. Se till att det finns bra ventilation ligt dessa anvisningar.
  • Page 80: Drift

    5.3.5 Personlig skyddsutrustning kablar och förlängningskablar utgör en risk för elstötar. c) Låt Hilti-service regelbundet kontrollera verktyg som har blivit smutsiga vid upprepad bearbetning av ledande material. Fukt eller damm som fastnar på verktygets yta, framför allt damm från ledande material, kan under vissa förhållanden leda till elstö-...
  • Page 81 Gör pauser i arbetet och utför avslappnings- och fing- erövningar som ökar blodgenomströmningen i fing- 7.2.3 Active Torque Control (TE 60‑ATC‑AVR) rarna. Förutom den mekaniska slirkopplingen är verktyget även 7.2.1 Stöldskyddssystem TPS (ATC) försett med systemet ATC (Active Torque Control, ak-...
  • Page 82: Skötsel Och Underhåll

    Tryck in strömbrytaren helt. om borren träffar på armering i en vägg och fastnar eller vid oavsiktlig kantning. När ATC‑systemet har lösts ut 7.2.5 Borrning utan slag startar du verktyget på nytt genom att släppa strömbry- taren och trycka in den igen efter det att motorn har Borrning utan slag kan utföras med verktyg som har en stannat (ett ”klick”...
  • Page 83: Felsökning

    Drifttiden för service har uppnåtts. Från det att indikeringen har tänts kan du fortsätta att arbeta med verktyget några timmar verklig drifttid, tills det kopplas ifrån automatiskt. Ta verktyget till Hilti- service i god tid, så att det alltid är klart att användas. blinkar rött Se kapitlet Felsökning.
  • Page 84: Avfallshantering

    10 Avfallshantering Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
  • Page 85 12 Försäkran om EU-konformitet (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Beteckning: Kombihammare FL‑9494 Schaan Typbeteckning: TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Generation: 2010 Konstruktionsår: Vi försäkrar under eget ansvar att produkten stämmer Paolo Luccini Jan Doongaji överens med följande riktlinjer och normer: 2006/42/EG,...
  • Page 86: Wskazówki Ogólne

    W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo «urządzenie» Niniejszą instrukcję obsługi przechowywać oznacza zawsze młot kombi TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR. zawsze wraz z urządzeniem. Podzespoły urządzenia, elementy obsługi i wskaź- Urządzenie przekazywać innym użytkowni- niki 1 kom wyłącznie z instrukcją...
  • Page 87: Opis

    2.1 Użycie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie to jest elektrycznym młotem kombi z pneumatycznym udarem. Funkcja ATC (Active Torque Control) urządzenia TE 60‑ATC podnosi komfort prac wiertniczych. Urządzenie przeznaczone jest do wiercenia w betonie, murze, metalu i drewnie oraz można je używać do kucia.
  • Page 88 Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest zabronione. 2.2 Uchwyt narzędziowy Szybkowymienny uchwyt narzędziowy z zatrzaskiem TE‑Y (SDS max) TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR 2.3 Przełączniki Regulowany włącznik do miękkiego nawiercania/kucia Przełącznik wyboru funkcji: wiercenie udarowe, kucie, nastawianie dłuta (24 ustawienia)
  • Page 89: Narzędzia, Akcesoria, Materiały Eksploatacyjne

    3 Narzędzia, akcesoria, materiały eksploatacyjne Nazwa Skrót Opis Wiertło udarowe TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR ∅ 12…40 mm Wiertło przelotowe TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR ∅ 40…80 mm Udarowa koronka wiertnicza TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR...
  • Page 90: Dane Techniczne

    TE 60 (3) nadaje się do mocowania kotew samopodcinających HDA z zastosowaniem zalecanego narzędzia do osadzania. HDA‑P, HDA‑PF, HDA‑PR, ocynkowana HDA‑T, HDA‑TF, Narzędzie do Wymiary HDA‑TR, galwanicznie ocynkowana ocynkowana osadzania nierdzewna galwanicznie dyfuzyjnie M 10 TE‑Y‑HDA‑ST 20 M10 M 12 TE‑Y‑HDA‑ST...
  • Page 91: Wskazówki Bezpieczeństwa

    środki bezpieczeństwa, np. konserwacja elektronarzędzi i narzędzi roboczych, rozgrzanie dłoni, właściwa organizacja pracy. Informacje o hałasie i wibracjach (pomiar według EN 60745‑2‑6): Typowy poziom mocy akustycznej TE 60 (z ATC i AVR) 112 dB (A) według skali A Typowy poziom ciśnienia akustycznego TE 60 według...
  • Page 92 padku kontaktu cielesnego z uziemieniem istnieje mogą zostać wciągnięte przez ruchome części urzą- zwiększone ryzyko porażenia prądem. dzenia. c) Elektronarzędzie chronić przed deszczem i wilgo- g) Jeśli możliwe jest zamontowanie urządzeń odsy- cią.Wniknięcie wody do elektronarzędzia powoduje sających lub wyłapujących, upewnić się, czy są zwiększenie ryzyka porażenia prądem.
  • Page 93 Pyły z materiałów zawierających ołów, niektóre ro- regularnie przekazywać do kontroli w serwisie dzaje drewna, minerały i metal mogą być szkodliwe Hilti. Osadzający się na powierzchni urządzenia dla zdrowia. Kontakt ze skórą oraz wdychanie pyłów pył, w szczególności od zwiercin materiałów może wywołać...
  • Page 94: Przygotowanie Do Pracy

    5.3.4 Miejsce pracy 5.3.5 Osobiste wyposażenie ochronne a) Zadbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. Nieprawidłowa wentylacja stanowiska pracy może spowodować zagrożenie dla zdrowia wskutek nad- miernego zapylenia. b) W przypadku prac przebiciowych należy zabez- pieczyć obszar po drugiej stronie. Oderwane mate- riały mogą...
  • Page 95 7.1.1 Nastawianie ogranicznika głębokości 7.2.1.1 Odblokowanie urządzenia 5 Poluzować śrubę na ograniczniku głębokości. Włożyć wtyczkę sieciową urządzenia do gniazda. Ustawić ogranicznik głębokości na żądaną głębo- Miga żółta lampka kontrolna zabezpieczenia przed kość wiercenia. kradzieżą. Urządzenie gotowe jest do odbioru sy- gnału przesyłanego przez klucz odbezpieczający.
  • Page 96 WSKAZÓWKA Po włożeniu wtyczki sieciowej do zmniejszyć prędkość obrotową. gniazda urządzenie jest zawsze nastawione na pełną moc kucia. 7.2.3 Active Torque Control (TE 60‑ATC‑AVR) WSKAZÓWKA W celu nastawienia mocy kucia na- cisnąć przycisk "połowa mocy"; wskaźnik mocy Urządzenie wyposażone jest dodatkowo w system ak- kucia zaświeci się.
  • Page 97: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia

    Zanieść urządzenie w terminie do serwisu Hilti, aby było za- wsze gotowe do eksploatacji. Miga na czerwono Patrz w rozdziale "Usuwanie usterek". lub przełącznik nie działa prawidłowo. Oddać urządzenie 8.4 Utrzymanie urządzenia we właściwym stanie...
  • Page 98: Utylizacja

    Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców...
  • Page 99: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    Milczące czone zgodnie z instrukcją obsługi Hilti, oraz że za- przyzwolenia dotyczące zastosowania lub przydat- chowana jest techniczna jedność urządzenia, tzn. że w urządzeniu stosowane są wyłącznie oryginalne mate- ności do określonego celu są...
  • Page 100 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3977 | 0713 | 00-Pos. 9 | 1 Printed in Germany © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 427750 / A3 Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071046 / 000 / 02...

This manual is also suitable for:

Te 60-atc-avr

Table of Contents