Bosch MUM5 Series Instruction Manual

Bosch MUM5 Series Instruction Manual

Hide thumbs Also See for MUM5 Series:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Wichtige Sicherheitshinweise
      • Table of Contents
    • Sicherheitssysteme
    • Auf einen Blick
    • Arbeitspositionen
    • Bedienen
    • Reinigen und Pflegen
    • Aufbewahrung
    • Hilfe bei Störungen
    • Anwendungsbeispiele
    • Sonderzubehör
    • Entsorgung
    • Garantiebedingungen
  • Français

  • Italiano

    • Importanti Avvertenze DI Sicurezza
    • Uso Corretto
    • Sistemi DI Sicurezza
    • Guida Rapida
    • Posizioni DI Lavoro
    • Uso
    • Pulizia E Cura
    • Conservazione
    • Rimedio in Caso DI Guasti
    • Esempi D'impiego
    • Accessori Speciali
    • Garanzia
    • Smaltimento
  • Dutch

    • Belangrijke Veiligheidsinstructies
    • Bestemming Van Het Apparaat
    • Veiligheidssystemen
    • Bedrijfspositie
    • In Één Oogopslag
    • Bedienen
    • Reiniging en Onderhoud
    • Hulp Bij Storingen
    • Opbergen
    • Toepassingsvoorbeelden
    • Speciale Accessoires
    • Afval
    • Garantie
  • Dansk

    • Bestemmelsesmæssig Brug
    • Vigtige Sikkerhedshenvisninger
    • Overblik
    • Sikkerhedssystemer
    • Arbejdspositioner
    • Betjening
    • Hjælp I Tilfælde Af Fejl
    • Opbevaring
    • Rengøring Og Pleje
    • Eksempler På Brug
    • Bortskaffelse
    • Ekstratilbehør
    • Reklamationsret
  • Norsk

    • Korrekt Bruk
    • Viktige Sikkerhetsanvisninger
    • En Oversikt
    • Sikkerhetssystemer
    • Arbeidsposisjoner
    • Betjening
    • Oppbevaring
    • Rengjøring Og Pleie
    • Eksempler for Anvendelse
    • Hjelp Ved Feil
    • Avfallshåndtering
    • Garanti
    • Spesialtilbehør
  • Svenska

    • Användning För Avsett Ändamål
    • Viktiga Säkerhetsanvisningar
    • Kort Översikt
    • Säkerhetssystem
    • Arbetslägen
    • Användning
    • Förvaring
    • Rengöring Och Skötsel
    • RåD VID Fel
    • Användningsexempel
    • Avfallshantering
    • Konsumentbestämmelser
    • Specialtillbehör
  • Suomi

    • Määräyksenmukainen Käyttö
    • Tärkeitä Turvallisuusohjeita
    • Turvajärjestelmät
    • Käyttöasennot
    • Laitteen Osat
    • Käyttö
    • Puhdistus Ja Hoito
    • Säilytys
    • Toimenpiteitä Käyttöhäiriöiden Varalle
    • Käyttöohjeita
    • Jätehuolto
    • Lisävarusteet
    • Takuu
  • Español

    • Indicaciones de Seguridad Importantes
    • Uso Conforme a lo Prescrito
    • Sistemas de Seguridad
    • Descripción del Aparato
    • Manejo del Aparato
    • Posiciones de Trabajo
    • Cuidados y Limpieza
    • Guardar el Aparato
    • Localización de Averías
    • Ejemplos Prácticos
    • Accesorios Opcionales
    • Eliminación
    • Garantía
  • Português

    • Indicações de Segurança Importantes
    • Utilização Correta
    • Sistemas de Segurança
    • Panorâmica Do Aparelho
    • Posições de Trabalho
    • Utilização
    • Arrumação
    • Limpeza E Manutenção
    • Ajuda Em Caso de Anomalia
    • Exemplos de Utilização
    • Acessórios Especiais
    • Eliminação Do Aparelho
    • Garantia
    • ΣημαντικέςΥποδείξειςΑσφαλείας
    • ΧρήσηΣύμφωναΜεΤοΣκοπό Προορισμού
  • Ελληνικά

    • ΜεΜιαΜατιά
    • ΣυστήματαΑσφαλείας
    • ΘέσειςΕργασίας
    • Χειρισμός
    • ΚαθαρισμόςΚαιΦροντίδα
    • Φύλαξη
    • ΑντιμετώπισηΒλαβών
    • ΠαραδείγματαΕφαρμογών
    • Απόσυρση
    • ΕιδικάΕξαρτήματα
    • AmacaUygunKullanıM
    • ÖnemliGüvenlikUyarıları
  • Türkçe

    • Güvenlik Sistemleri
    • GenelBakış
    • İşletmePozisyonları
    • CihazınKullanılması
    • ArızaDurumundaYardıM
    • CihazınTemizlenmesiVeBakıMı
    • Muhafaza Edilmesi
    • KullanıMÖrnekleri
    • EldenÇıkartılması
    • Garanti
    • Özel Aksesuar
    • UżytkowanieZgodneZPrzeznaczeniem 167 WażneWskazówkiDotyczące Bezpieczeństwa
  • Polski

    • SystemyZabezpieczające
    • OpisUrządzenia
    • Obsługa
    • Pozycje Robocze
    • CzyszczenieIPielęgnacja
    • Przechowywanie
    • Usuwanie Drobnych Usterek
    • PrzykładyZastosowania
    • Akcesoria Specjalne
    • Ekologiczna Utylizacja
    • Gwarancja
    • ВикористанняЗаПризначенням
    • ПравилаТехнікиБезпеки
  • Українська

    • СистемиБезпеки
    • KороткийОгляд
    • РобочіПоложення
    • УправлIння
    • ДопомогаПриНеполадках
    • Зберігання
    • ОчищенняІДогляд
    • ПрикладиДляВикористання
    • СпеціальнеПриладдя
    • УмовиГарантії
    • Утилізація
    • ВажныеПравилаТехники Безопасности
    • ИспользованиеПоНазначению
  • Русский

    • KомплектныйОбзор
    • СистемыБезопасности
    • РабочиеПоложения
    • Эксплуатация
    • Помощь При Устранении Неисправностей
    • Хранение
    • ЧисткаИУход
    • ПримерыИспользования
    • СпециальныеПринадлежности
    • УсловияГарантийногоОбслуживания
    • Утилизация

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

Universal kitchen machine
MUM5....
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Brugsanvisning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Instrucciones de uso
[pt]
Instruções de serviço
[el]
Οδηγίες χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[uk]
Інструкція з експлуатації
[ru]
Инструкция по эксплуатации
[ar]
‫إرشادات االستخدام‬
Universal-Küchenmaschine
Universal kitchen machine
Robot ménager universel
Robot da cucina universale
Universele keukenmachine
Universalkøkkenmaskine
Universal kjøkkenmaskin
Universalköksmaskin
Yleiskone
Robot de cocina universal
Máquina de cozinha universal
Kouζιvoμηχανή
Üniversal mutfak robotu
Uniwersalny robot kuchenny
Універсальний кухонний комбайн
Универсальная кухонная машина
‫ماكينة المطبخ ذات االستخدام المتنوع‬
10
22
33
46
58
70
81
92
103
114
127
139
153
167
180
192
219

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch MUM5 Series

  • Page 1 Universal kitchen machine MUM5..[de] Gebrauchsanleitung Universal-Küchenmaschine [en] Instruction manual Universal kitchen machine [fr] Mode d’emploi Robot ménager universel [it] Istruzioni per l’uso Robot da cucina universale [nl] Gebruiksaanwijzing Universele keukenmachine [da] Universalkøkkenmaskine Brugsanvisning [no] Bruksanvisning Universal kjøkkenmaskin [sv] Bruksanvisning Universalköksmaskin [fi] Käyttöohje...
  • Page 6 100-600 ml 1-6 min 1-8 x 4-6 min 30 s 550-2700 g 4-6 min 30 s 350-550 g 3-6 min 30 s 560-1100 g 5-6 min 30 s 350-1000 g 6-7 min 30 s 350-1000 g 4-5 min...
  • Page 7 1000 g 1000 g 1000 g 1000 g 1000 g 1000 g 1000 g 1000 g 800 g 1000 g 1000 g 1000 g 800 g...
  • Page 8 300-1000 g 45-120 s 300-1000 g 45-120 s 300-1250 g 45-120 s 300-1250 g 45-120 s 300-750 g 45-120 s 150 s 350-1000 g 45-90 s 5-10 x 10 g 2-4 x 2 s...
  • Page 10: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungs­ mengen und ­zeiten benutzen. Das Gerät ist zum Rühren, Kneten und Schlagen von Lebensmitteln geeignet. Das Gerät darf nicht zur Verarbeitung von anderen Substanzen bzw.
  • Page 11 Wichtige Sicherheitshinweise ■ Das Grundgerät niemals in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben. Keinen Dampfreiniger benutzen. Das Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen. ■ Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen oder Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden.
  • Page 12: Table Of Contents

    Anweisungen der Gebrauchsanleitung befolgen. Vorsicht! Rotierende Messer. Vorsicht! Rotierende Werkzeuge. Nicht in die Nachfüllöffnung greifen. Sicherheitssysteme Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Weitere Informationen zu unseren Einschaltsicherung Produkten finden Sie auf unserer Siehe Tabelle „Arbeitspositionen“. Internetseite.
  • Page 13: Auf Einen Blick

    Auf einen Blick Auf einen Blick 12 Deckel Werkzeuge Bild A: 13 Rührbesen Grundgerät 14 Schlagbesen 1 Entriegelungstaste 15 Knethaken mit Teigabweiser 2 Schwenkarm 16 Zubehörtasche „Easy Armlift“­Funktion zur Zur Aufbewahrung der Werkzeuge und Unterstützung der Bewegung des Armes Zerkleinerungsscheiben. nach oben (siehe „Arbeitspositionen“).
  • Page 14: Bedienen

    Bedienen Vorbereiten Position Antrieb Werk­ Arbeitsge­ ■ Grundgerät auf glatten und sauberen zeug/ schwindigkeit Untergrund stellen. Zubehör ■ Kabel herausziehen (Bild C). ■ Netzstecker einstecken. 1­7 Schüssel und Werkzeuge Beachten Sie die Anwendungsbeispiele in 1­5 der Tabelle. K W Verletzungsgefahr durch rotierende Werkzeuge! Während des Betriebes nie in die Schüssel 1­3...
  • Page 15 Bedienen ■ Schüssel einsetzen: Durchlaufschnitzler nur bei Stillstand des Nach vorne geneigte Schüssel aufsetzen Antriebes und bei gezogenem Netzstecker und dann abstellen, gegen den Uhrzei­ aufsetzen / abnehmen. gersinn bis zum Einrasten drehen. Nicht in den Einfüllschacht greifen. ■ Je nach Verarbeitungsaufgabe Rührbe­ Achtung! sen, Schlagbesen oder Knethaken bis Durchlaufschnitzler nur in komplett...
  • Page 16 Bedienen Reibscheibe – fein Achtung! zum Raspeln von Lebensmitteln Einen Rückstau des Schneidgutes in der fein, z. B. Nüsse oder Hartkäse, wie Auslassöffnung vermeiden. Parmesan. Tipp: Für gleichmäßige Schneidergebnisse Hinweis: Nicht geeignet zur Verarbeitung dünnes Schnittgut bundweise verarbeiten. von Weichkäse und Schnittkäse. Hinweis: Sollten zu verarbeitende Lebens­...
  • Page 17: Reinigen Und Pflegen

    ReinigenundPflegen ■ Zutaten einfüllen. ■ Der Mixer kann Aufstriche wie Erdnuss­ Maximalmenge flüssig = 1,25 Liter; butter, Kokosnussbutter oder Nussmus Maximalmenge schäumende oder heiße nicht herstellen. Flüssigkeiten = 0,75 Liter. ■ Feste Lebensmittel mit ausreichend ■ Deckel aufsetzen und gegen den Flüssigkeit mischen.
  • Page 18: Aufbewahrung

    Aufbewahrung Tipp: Zum Entfernen von rotem Belag Der Schwenkarm muss in jeder Arbeits- nach der Verarbeitung von z. B. Karotten position eingerastet sein. etwas Speiseöl auf ein Tuch geben Versuchen Sie als Erstes das aufgetretene und den Durchlaufschnitzler (nicht die Problem an Hand der folgenden Hinweise Zerkleinerungs scheiben) damit abreiben.
  • Page 19: Anwendungsbeispiele

    Anwendungsbeispiele Störung – 1000 g Mehl Mixer beginnt nicht zu arbeiten oder bleibt – 1 Päckchen Backpulver während der Benutzung stehen, der Antrieb – 250 ml Milch „brummt“. Das Messer ist blockiert. ■ Eier, Zucker, Salz und Vanillezucker bzw. Zitronenschale ca. 10 Sekunden auf Abhilfe Stufe 1 mit dem Rührbesen verrühren.
  • Page 20: Sonderzubehör

    Grundrezept erfahren Sie in unserem Katalog, im Online­ – 300 g Mehl Shop oder beim Kundendienst. – 3 Eier www.bosch-home.com – nach Bedarf 1­2 EL (10­20 g) kaltes Wasser Entsorgung ■ Alle Zutaten ca. 3 bis 5 Minuten auf Entsorgen Sie die Verpackung Stufe 3 zu einem Teig verarbeiten.
  • Page 21: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Garantiebedingungen Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landes vertretung herausgegebenen Garantie bedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedin­ gungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
  • Page 22: Intended Use

    Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use. The appliance is suitable for mixing, kneading and beating food. The appliance must not be used for processing other substances or objects.
  • Page 23 Important safety information ■ After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event of an error, the appliance must always be disconnected from the mains. W Risk of injury! ■...
  • Page 24: Safety Systems

    Caution! Rotating tools. Do not place fingers in the feed tube. Safety systems Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find further information about our products Start lock-out on our web page. See “Operating positions” table.
  • Page 25: Overview

    Overview Overview Tools 13 Stirrer Fig. A: 14 Whisk Base unit 15 Kneading hook with dough deflector 1 Release button 16 Accessories bag 2 Swivel arm For storage of the tools and cutting “Easy Armlift” function to support discs. the upward movement of the arm Continuous-feed shredder (see “Work positions”).
  • Page 26: Operation

    Operation Selecting the operating position: Attention! Do not operate the appliance without an ■ Press the Release button and move the accessory/tool in the operating position. swivel arm. Support movement with your Do not operate the appliance empty. Do not hand.
  • Page 27 Operation Continuous-feed shredder Working with the bowl and the tools Fig. D: Observe the application examples in ■ Press the Release button and table L move the swivel arm to W Risk of injury position 2. Do not grip the sharp blades or edges of the ■...
  • Page 28 Operation Note: Not suitable for processing nuts or Warning! hard cheese, e.g. Parmesan. Prevent the cut ingredients from building up in the outlet opening. Tip: Shred soft cheese with the coarse side only. Tip: To ensure even cutting results, process thin ingredients in bunches.
  • Page 29: Cleaning And Servicing

    Cleaning and servicing ■ Add ingredients. ■ Mix powdered food with sufficient liquid Maximum amount of liquid = 1.25 litres; before blending, or dissolve it entirely maximum amount of frothing or hot in liquid. Examples of powdered food liquids = 0.75 litres. include icing sugar, cocoa powder, ■...
  • Page 30: Storage

    Storage Cleaning the blender ■ Check the mains plug. ■ Check swivel arm. Correct position? W Risk of injury from sharp blades! Engaged? Do not touch blender blades with bare ■ Screw on blender or bowl as far as hands. possible.
  • Page 31: Application Examples

    Application examples Application examples Heavy fruit cake Basic recipe Observe general recommendations in – 3 eggs table K, table L, table M. – 135 g sugar Do not exceed permitted maximum – 135 g margarine quantities. – 255 g flour –...
  • Page 32: Special Accessories

    3­5 minutes at setting 3 until a dough logue, in the online shop or from our after­ forms. sales service. Maximum quantity: 1,5 x basic recipe www.bosch-home.com Bread dough Basic recipe Disposal – 1000 g flour Dispose of packaging in an environ­...
  • Page 33: Conformité D'utilisation

    Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. Cet appareil convient pour mélanger, pétrir et fouetter des produits alimentaires.
  • Page 34 Consignes de sécurité importantes ■ Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson p. ex.) ou à proximité de celles­ci. Ne pas mettre le cordon d’alimentation en contact avec des éléments brûlants et ne pas le faire glisser sur des arêtes vives. ■...
  • Page 35 Prudence ! Accessoires rotatifs. N’introduisez pas les doigts dans l’orifice d’ajout. Sommaire Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons Conformité d’utilisation ......33 cordialement. Sur notre site web, vous Consignes de sécurité importantes ..33 trouverez plus informations sur nos Systèmes de sécurité...
  • Page 36: Systèmes De Sécurité

    Systèmes de sécurité Systèmes de sécurité 4 Voyant de fonctionnement Il reste allumé pendant la marche Sécurité anti-enclenchement ( interrupteur rotatif sur M ou 1-7). Voir le tableau « Positions de travail ». Il clignote en cas d’erreurs pendant L’appareil se met en marche sur les l’utilisation de l’appareil, si le positions 1 et 3 uniquement : fusible électronique disjoncte ou en...
  • Page 37: Positions De Travail

    Positions de travail 19 Disques à réduire Position Entraîne­ Outils / Vitesse de a Disque réversible à émincer – ment Acces­ travail épais / fin soires b Disque réversible à râper – grossier / fin 1­7 c Disque à râper – fin d Disque à...
  • Page 38 Utilisation ■ Avant de les utiliser pour la première fois, Crochet pétrisseur (15) nettoyez soigneusement l’appareil et pour pétrir de la pâte, par exemple ses accessoires, voir le chapitre intitulé de la pâte levée, de la pâte à pain, « Nettoyage et entretien ». de la pâte à...
  • Page 39 Utilisation ■ Débranchez la fiche mâle de la prise de Disque réversible à émincer – courant. épais / fin ■ Enlevez le couvercle. pour émincer des aliments en tranches ■ Appuyez sur la touche de épaisses ou fines, par exemple des fruits et déverrouillage et amenez le bras des légumes.
  • Page 40 Utilisation ■ Mise en place du bol : Remarque : Si les aliments à traiter Présentez le bol incliné vers l’avant puis devaient se coincer dans l’accessoire posez­le. Tournez en sens inverse des râpeur / éminceur, éteignez le robot culi­ aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Page 41: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien ■ Mettez le bol mixeur en place (le repère ■ Ne pas traiter d’aliments qui comportent sur la poignée et celui sur l’appareil de des constituants durs. Avant de traiter base doivent coïncider) puis tournez en des fruits à pépins et noyaux (pommes, sens inverse des aiguilles d’une montre pêches, etc.), enlever les pépins et jusqu’à...
  • Page 42: Rangement

    Rangement Rangement Nettoyage du bol mélangeur et des accessoires W Risque de blessure ! Le bol mélangeur et les accessoires peuvent Si l’appareil ne sert pas, débranchez sa aller au lave­vaisselle. Ne coincez pas les fiche mâle de la prise de courant. pièces en matière plastique dans le lave­...
  • Page 43: Exemples D'utilisation

    Exemples d’utilisation Exemples d’utilisation Dérangement L’appareil s’éteint pendant son utilisation. Respectez les recommandations générales La protection anti­surcharge est activée. données dans les tableaux K, L et M. Trop grande quantité de produits alimen­ taires traitée en même temps. Ne dépassez pas les quantités maximales. Solution Pâte à...
  • Page 44 Exemples d’utilisation Pâte à la levure de ■ Ajouter la farine et la levure chimique et travailler la pâte durant env. 2 minutes à boulanger la vitesse 1. Recette de base ■ Régler la vitesse 3 et verser le lait peu à –...
  • Page 45: Accessoires En Option

    à votre appareil. Les accessoires sont spécifiques à l’appareil. Lors de l’achat, indiquez toujours la désignation exacte de votre appareil (E­Nr.). Pour connaître les accessoires disponibles pour votre appareil, consultez notre cata­ logue, notre boutique en ligne ou le service après­vente. www.bosch-home.com...
  • Page 46: Uso Corretto

    Uso corretto Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica. Questo apparecchio è idoneo per miscelare, impastare e montare alimenti. L’apparecchio non deve essere utilizzato per lavorare altri oggetti o sostanze.
  • Page 47 Importanti avvertenze di sicurezza ■ Non immergere mai l’apparecchio base in acqua né lavarlo in lavastoviglie. Non pulire con il vapore. Non usare l’apparecchio con le mani bagnate. ■ L’apparecchio va sempre scollegato dalla corrente elettrica dopo ogni utilizzo, se lasciato incustodito, prima del montaggio, dello smontaggio, della pulizia e in caso di guasti.
  • Page 48: Sistemi Di Sicurezza

    Attenzione: Utensili rotanti. Non introdurre le mani nell’apertura di aggiunta ingredienti. Sistemi di sicurezza Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui nostri Sicurezza d’accensione prodotti nel nostro sito Internet. Vedi tabella “Posizioni di lavoro”.
  • Page 49: Guida Rapida

    Guida rapida Guida rapida 10 Custodia del cavo Riporre il cavo nel vano portacavo Figura A: Ciotola con accessori Apparecchio base 11 Ciotola impastatrice di acciaio inox 1 Pulsante di sblocco 12 Coperchio 2 Braccio oscillante Utensili Funzione “Easy Armlift” per favorire 13 Frusta il movimento del braccio verso l’alto 14 Sbattitore...
  • Page 50: Uso

    Regolazione della posizione di Attenzione! Usare l’apparecchio solo con l’utensile / lavoro: accessorio in posizione di lavoro. Non fare ■ Premere il tasto di sblocco e muovere il funzionare l’apparecchio a vuoto. Non braccio oscillante. Aiutare il movimento esporre apparecchio ed accessori a fonti di con una mano.
  • Page 51 Braccio impastatore (15) ■ Premere il pulsante di sblocco e per lavorare impasti, ad es. pasta portare il braccio oscillante nella lievitata, pasta per il pane, impasto posizione 2. per la pizza, pasta, impasti per dolci ■ Estrarre l’utensile e per incorporare nell‘impasto ingredienti dall’ingranaggio.
  • Page 52 Disco grattugia – fine/grossa ■ Applicare il coperchio (attenzione al per grattugiare finemente o grosso­ riferimento) e ruotarlo in senso orario fino lanamente ad es. frutta, verdura o formag­ all’arresto. gio, come Gouda o Edamer. ■ Applicare lo sminuzzatore continuo Identificazione: sull’ingranaggio, come si mostra nella ■...
  • Page 53: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura W Pericolo di ustioni! ■ Non lavorare alimenti caldi con una tem­ Durante la lavorazione di frullati molto caldi, peratura superiore a 70 °C nel bicchiere dal imbuto nel coperchio esce vapore. frullatore. ■ Non lavorare ingredienti surgelati, tranne Lavorare con il frullatore i cubetti di ghiaccio, se sono stati immersi Figura H:...
  • Page 54: Conservazione

    Conservazione Conservazione Pulire la ciotola impastatrice e l’utensile W Pericolo lesioni! Ciotola impastatrice ed utensili sono lavabili Quando l’apparecchio non è in uso estrarre in lavastoviglie. Non incastrare le parti di la spina di rete. plastica nella lavastoviglie, poiché questo Figura J: durante il lavaggio potrebbe causare ■...
  • Page 55: Esempi D'impiego

    Esempi d’impiego Rimedio – 70 g fecola ■ Spegnere l’apparecchio. – eventualmente lievito in polvere ■ Ridurre la quantità di lavorazione. ■ Montare gli ingredienti (tranne farina e fecola) con lo sbattitore per ca. 4­6 minuti Guasto alla velocità 7. Ad ingranaggio in rotazione è...
  • Page 56 Esempi d’impiego Pasta ■ Versare tutti gli ingredienti tranne la frutta secca. Ricetta base ■ Frullare per 30 secondi alla velocità 1. – 300 g farina ■ Quindi lavorare per 3­5 minuti alla velo­ – 3 uova cità 5. – secondo necessità 1­2 cucchiai (10­20 g) ■...
  • Page 57: Accessori Speciali

    (E­Nr.) dell’apparecchio. Per conoscere gli accessori disponibili per il proprio apparecchio consultare il catalogo, il punto vendita online o il servizio clienti. www.bosch-home.com Smaltimento Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell’ambiente. Questo apparecchio dispone di contrassegno...
  • Page 58: Bestemming Van Het Apparaat

    Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en ­tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden. Het apparaat is geschikt voor het mixen, kneden en kloppen van levensmiddelen.
  • Page 59 Belangrijke veiligheidsinstructies ■ Het apparaat niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten. Het netsnoer niet met hete delen in aanraking brengen of over scherpe randen trekken. ■ Het basisapparaat niet in water dompelen en niet in de vaatwasser doen.
  • Page 60: Veiligheidssystemen

    Voorzichtig! Draaiende messen. Voorzichtig! Draaiende hulpstukken. Niet in de vulopening grijpen. Veiligheidssystemen Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer Inschakelbeveiliging informatie over onze producten vindt u op onze internetsite. Zie tabel “Bedrijfsposities” Het apparaat kan in pos. 1 en 3 alleen...
  • Page 61: In Één Oogopslag

    In één oogopslag In één oogopslag 10 Kabelvak Het snoer opbergen in het Afb. A: snoeropbergvak Basisapparaat Mengkom met toebehoren 1 Ontgrendelknop 11 Roestvrijstalen kom 2 Draaiarm 12 Deksel “Easy Armlift”­functie ter ondersteuning Hulpstukken van de omhoogbeweging van de arm 13 Roergarde (zie “Werkstanden”).
  • Page 62: Bedienen

    Bedienen Instellen van de bedrijfspositie: Attentie! Het apparaat alleen met het toebehoren / ■ Ontgrendelknop indrukken en de hulpstuk in de bedrijfsstand gebruiken. draaiarm draaien. De beweging met een Het apparaat niet zonder ingrediënten hand ondersteunen. gebruiken. Apparaat en toebehoren niet ■...
  • Page 63 Bedienen Doorloopsnijder Kneedhaak (15) voor het kneden van dag, bijv. Neem de toepassingsvoorbeelden in de gistdeeg, brooddeeg, pastadeeg, tabel in acht. L gebakdeeg en voor het mengen W Gevaar voor letsel van ingrediênten zoals zaden in het deeg Niet in de scherpe messen en randen van de Werken met de kom en de hulpstukken fijnmaakschijven grijpen.
  • Page 64 Bedienen Aanduiding: ■ Draaischakelaar op de aanbevolen stand ■ 2 = grove zijde zetten: ■ 4 = fijne zijde ■ De te verwerken levensmiddelen in de vulschacht doen en aandrukken met de Aanwijzing: niet geschikt voor de verwer­ stopper. king van noten of harde kaas, bijv. Parme­ zaanse kaas.
  • Page 65: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Werken met de mixer W Attentie! afb. H: Door ongeschikte levensmiddelen kan het ■ De ontgrendelknop indrukken en apparaat beschadigd raken. de draaiarm op bedrijfsstand 4 ■ Geen hete levensmiddelen heter dan zetten. 70 °C in de mengbeker verwerken. ■...
  • Page 66: Opbergen

    Opbergen Opbergen ■ Stekker uit wandcontactdoos nemen. ■ Basisapparaat en aandrijvings­ W Gevaar voor letsel! beschermdeksel afvegen met een De stekker uit het stopcontact trekken vochtige doek. Indien nodig een beetje wanneer het apparaat niet wordt gebruikt. afwasmiddel gebruiken. afb. J: ■...
  • Page 67: Toepassingsvoorbeelden

    Toepassingsvoorbeelden Storing ■ De draaischakelaar op stand 1 zetten De ontgrendelknop is per ongeluk en het gezeefde meel en aardappelmeel ingedrukt terwijl de aandrijving liep. in ca. ½ tot 1 minuut er lepel voor lepel De draaiarm beweegt naar boven. De doorroeren.
  • Page 68: Speciale Accessoires

    – naar wens 1­2 eetlepels (10­20 g) uw apparaat, kunt u in onze catalogus, in koud water de online­shop of bij de servicedienst te ■ Alle ingrediënten ca. 3 tot 5 minuten op weten komen. stand 3 tot deeg kneden. Maximum hoeveelheid: 1,5 x basisrecept www.bosch-home.com...
  • Page 69: Afval

    Afval Afval Gooi verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier weg. Dit apparaat is gekenmerkt in overeen- stemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische appara- tuur (waste electrical and electronic equipment – WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
  • Page 70: Bestemmelsesmæssig Brug

    Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og ­tider, som er almindelige i husholdningen. Apparatet er egnet til at røre, ælte og piske fødevarer. Apparatet må...
  • Page 71 Vigtige sikkerhedshenvisninger ■ Apparatet skal efter hver brug, når det ikke er under opsyn, altid afbrydes fra strømnettet, før det samles, adskilles eller rengøres og i tilfælde af fejl. W Fare for at komme til skade! ■ Før udskiftning af tilbehør eller ekstradele, der bevæges under driften, skal apparatet slukkes og afbrydes fra strømnettet.
  • Page 72: Sikkerhedssystemer

    Vær forsigtig! Roterende redskaber. Stik ikke fingrene ind i påfyldningsåbningen. Overbelastningssikring Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. Yderligere informationer Slukker motoren automatisk under brug, er om vores produkter finder du på vores overbelastningsbeskyttelsen aktiveret. En internetside.
  • Page 73: Arbejdspositioner

    Arbejdspositioner Arbejdspositioner 5 Beskyttelseslåg til drevudtag Til aftaging af beskyttelseslåget til Billede B: drevudtag tryk på det bageste område OBS! og tag låget af. Apparatet må kun bruges, hvis redskab / 6 Drevudtag til tilbehør er anbragt på den rigtige drev og –...
  • Page 74: Betjening

    Betjening * Isætning / udtagning af røreris, piskeris og Piskeris (14) æltekroge. til at piske æggehvider og fløde (fedtindhold på mindst 30 %) og til Betjening at blande lagkagedej Æltekrog (15) W Fare for tilskadekomst! til at ælte dej, f.eks. gærdej, Sæt først netstikket i, når alle forberedelser brøddej, pizzadej, pastadej, småka­...
  • Page 75 Betjening Hurtigsnitter Riveskive – fin til at raspe fødevarer fint, f.eks. Vær opmærksom på eksemplerne på brug i nødder eller hård ost såsom parmesan. tabellen. L Bemærk: Ikke egnet til at forarbejde blød W Fare for tilskadekomst ost og skæreost. Stik ikke fingrene ind i de skarpe knive og kanter på...
  • Page 76 Betjening Bemærk: Hvis fødevarerne der skal ■ Sæt låget på og drej det mod venstre bearbejdes klemmer sig fast i hurtigsnitteren, indtil stop ind i blendergrebet. Låget skal sluk for køkkenmaskinen, træk netstikket være faldet i hak. ud af stikkontakten, vent til drevet står ■...
  • Page 77: Rengøring Og Pleje

    Rengøring og pleje Rengøring og pleje Tip: Efter forarbejdning af væsker behøver man normalt ikke at tage blenderen af De anvendte tilbehørsdele skal rengøres apparatet til rengøring. grundigt efter hver brug. Kom hertil 700 ml vand med en dråbe X Tabel N opvaskemiddel i den påsatte blender.
  • Page 78: Eksempler På Brug

    Eksempler på brug Eksempler på brug ■ Sæt beskyttelseslåg til drevudtag på de drevudtag, der ikke er i brug. Følg de generelle anbefalinger i tabel­ ■ Genindkoblingssikringen er aktiveret. lerne K, L og M. Stil først apparatet på P og herefter tilbage på...
  • Page 79 Eksempler på brug Rig frugtkage ■ Rør alle ingredienserne i ca. et halvt minut på trin 1, herefter i ca. 3­6 minutter Grundopskrift på trin 3 med æltekrogen. – 3 æg Maks. mængde: 2 gange grundopskrift – 135 g sukker –...
  • Page 80: Ekstratilbehør

    Reklamationsret På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen altid blive udført mod beregning.
  • Page 81: Korrekt Bruk

    Korrekt bruk Korrekt bruk Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider. Apparatet er egnet til røring, elting og pisking av matvarer. Apparatet må ikke brukes til bearbeidelse av andre gjenstander eller substanser.
  • Page 82 Viktige sikkerhetsanvisninger ■ Apparatet må alltid kobles fra nettet etter bruk, når det ikke er under tilsyn, før det settes sammen, tas fra hverandre eller rengjøres og ved feil. W Fare for skade! ■ Apparatet må slås av og kobles fra nettet, før det skiftes tilbehørsdeler eller ekstrautstyr som beveges under bruk.
  • Page 83: Sikkerhetssystemer

    Det må ikke gripes inn i påfyllingsåpningen. Overbelastningssikring Hjertelig tillykke med kjøpet av det nye apparatet fra Bosch. Videre informasjo- Slås motoren av under bruk av seg selv, ner om våre produkter finner du på vår er overbelastningsvernet aktivert. En mulig nettside.
  • Page 84: Arbeidsposisjoner

    Arbeidsposisjoner Arbeidsposisjoner 5 Beskyttelsesdeksel for drevene For å ta beskyttelseslokket av drevet, Bilde B: trykk på baksiden og ta av lokket. Obs! 6 Drev for Maskinen må kun brukes når verktøyet / – gjennomløpskutter i tilbehøret er satt på det riktige drevet –...
  • Page 85: Betjening

    Betjening * Innsetting / uttaking av visp/rørepinne og Rørepinne (13) eltekrok. til røring av deig, f.eks. kakedeig, fruktkake, osv., og til å skjære inn Betjening ingredienser som rosiner og sjokoladebiter W Fare for skade! Visp (14) Støpselet må først stikkes inn når alle til pisking av eggehvite og krem­...
  • Page 86 Betjening ■ Lokket tas av. Raspevendeskive – grov/fin ■ Trykk utløsningstasten og sett til rasping av matvarer i grove eller svingarmen i posisjon 2. fine biter, f.eks. frukt, grønnsaker eller ost, ■ Ta verktøyet ut av drevet. som gouda eller edamer. ■...
  • Page 87 Betjening ■ Fyll de matvarene som skal bearbeides ■ Sett på miksebegeret (markeringen inn i påfyllingssjakten og skyv dem ned på håndtaket mot markeringen på med støteren. basismaskinen) og drei den imot klokkens retning inntil anslag. Obs! ■ Ingrediensene fylles på. Unngå...
  • Page 88: Rengjøring Og Pleie

    Rengjøring og pleie Rengjøring av Merknader Begrensninger for tilberedning: gjennomløpskutteren ■ Ingredienser som mandler, løk, persille og W Fare for skade på grunn av kjøtt må ikke moses. skarpe kniver! ■ Blenderen kan ikke brukes til å lage Det må ikke gripes i de skarpe knivene og pålegg som peanøttsmør, kokosnøttsmør kantene på...
  • Page 89: Hjelp Ved Feil

    Hjelp ved feil Hjelp ved feil Utbedring ■ Dreiebryteren settes på P. W Fare for skade! ■ Sett svingarmen i posisjon 1. Før feil blir utbedret, må støpselet ■ Slå på apparatet (trinn 1). trekkes ut. ■ Slå apparatet av igjen. Verktøyet blir stående i posisjonen Viktig henvisninger for skift av verktøy.
  • Page 90 Eksempler for anvendelse Rørt deig – litt skall av sitron eller vaniljesukker – 250 g mel Grunnoppskrift – evt. bakepulver – 6 egg ■ Bearbeid alle ingrediensene i ca. ½ – 500 g sukker minutt på trinn 1, deretter i ca. 3­6 minut­ –...
  • Page 91: Spesialtilbehør

    Du kan få mer informasjon om hvilket tilbe­ hør som finnes for apparatet ditt, i katalogen vår, i nettbutikken eller hos kundeservice. www.bosch-home.com Avfallshåndtering Vennligst kast innpakningsmaterialet på en miljø- og forskriftsmessig måte. Dette apparatet er klassifisert...
  • Page 92: Användning För Avsett Ändamål

    Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Använd apparaten endast för att bearbeta sådana mängder som är normala i ett hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna. Apparaten är avsedd för omrörning, knådning och vispning av matvaror.
  • Page 93 Viktiga säkerhetsanvisningar W Risk för personskador! ■ Innan du byter tillbehör eller tillsatser som rör sig under användningen måste du först stänga av apparaten och dra ut nätkabeln ur uttaget. Efter avstängning fortsätter drivuttaget att rotera en kort stund. Vänta tills drivningen står helt stilla. ■...
  • Page 94: Säkerhetssystem

    Försiktigt! Roterande verktyg. Stick inte in fingrarna i påfyllningsöppningen. Överbelastningsskydd Vi gratulerar dig till ditt nya inköp av en apparat från Bosch. Mer information om Om motorn stängs av under användning våra produkter hittar du på vår hemsida innebär det att överbelastningsskyddet på...
  • Page 95: Arbetslägen

    Arbetslägen Arbetslägen 5 Skyddslock till drivuttag För att ta bort skyddslocket över Bild B: drivuttaget, tryck baktill på locket och ta Var försiktig! av det. Apparaten får användas först när verktyg / 6 Drivuttag för tillbehör sitter fast på rätt drivuttag och –...
  • Page 96: Användning

    Användning * Sätta på / lossa ballongvisp, grovvisp och Ballongvisp (14) degkrok. för vispning av äggvita och grädde (minst 30 % fetthalt) och för bland­ Användning ning av kaksmet Degkrok (15) W Risk för personskador! för knådning av deg, t.ex. jäsdeg, Sätt först stickkontakten i vägguttaget när bröddeg, pizzadeg, nudeldeg, alla förberedelser för att kunna arbeta med...
  • Page 97 Användning ■ Rengör alla delar, se ”Rengöring och Obs.: Inte lämplig för bearbetning av nötter skötsel”. eller hårdost, t.ex. parmesan. Tips: Strimla mjukost med den grova sidan. Grönsaksskärare Rivskiva – fin Följ tillämpningsexemplen i tabellen. L för finstrimling av matvaror, t.ex. W Risk för personskador nötter eller hårdost, t.ex.
  • Page 98 Användning Tips: För jämna skärresultat bearbeta tunt ■ Sätt på locket och vrid fast moturs i skivgodset i buntar. mixerhandtaget till stoppet. Locket måste sitta fast. Obs: Om det livsmedel som bearbetas ■ Vrid strömvredet till önskat läge. skulle fastna i grönsaksskäraren, stäng av köksmaskinen, dra ut stickkontakten ur Fylla på...
  • Page 99: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel Rengöring och skötsel Tips: Efter bearbetning av vätskor är det ofta tillräckligt att rengöra mixern utan att ta Rengör alla använda tillbehörsdelar av den från apparaten. noggrant efter varje användning. Häll då 700 ml vatten med en droppe X Tabell N diskmedel i den påsatta mixern.
  • Page 100: Användningsexempel

    Användningsexempel Användningsexempel ■ Säkerhetsspärren har aktiverats. Vrid till läge P och därefter tillbaka till önskat Följ de allmänna rekommendationerna i läge. tabellerna K, L och M. Överskrid inte de tillåtna maximala Apparaten stänger av sig under använd­ mängderna. ning. Överbelastningsskyddet har aktive­ rats.
  • Page 101 Användningsexempel Tjock fruktkaka ■ Bearbeta alla ingredienser med degkroken ca ½ minut i läge 1 och sedan Basrecept ca 3­6 minuter i läge 3. – 3 ägg Max mängd: 2 ggr grundreceptet – 135 g socker – 135 g margarin Nudeldeg –...
  • Page 102: Specialtillbehör

    (E­Nr.) vid köpet. De tillbehör som finns till din apparat visas i vår katalog, i online­shopen och hos kundtjänsten. www.bosch-home.com Avfallshantering Kassera förpackningen på ett miljövänligt sätt. Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektro-...
  • Page 103: Määräyksenmukainen Käyttö

    Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Se ei sovellu ammattimaiseen käyttöön. Käytä laitetta vain kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan. Laite soveltuu elintarvikkeiden sekoittamiseen ja vatkaamiseen sekä taikinan vaivaamiseen. Laitetta ei saa käyttää muiden tarvikkeiden / aineiden käsittelyyn.
  • Page 104 Tärkeitä turvallisuusohjeita ■ Älä koskaan upota peruslaitetta veteen tai pese sitä astianpesukoneessa. Älä käytä höyrypuhdistinta. Älä käytä laitetta märin käsin. ■ Laite on irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen käyttö lopetetaan, sitä ei voida valvoa, ennen sen kokoamista, purkamista tai puhdistusta sekä häiriötilanteissa. W Loukkaantumisvaara! ■...
  • Page 105: Turvajärjestelmät

    W Laitteeseen tai lisävarusteeseen kiinnitettyjen symbolien selitykset Noudata käyttöohjeita. Varoitus! Pyörivä terä. Varoitus! Pyörivä varuste. Älä tartu täyttöaukkoon. Turvajärjestelmät Onneksi olkoon valintasi on Bosch. Lisätietoja tuotteistamme löydät Käynnistyssuoja internet-sivuiltamme. Katso taulukko ”Käyttöasennot” Koneen voi käynnistää vain asennoissa Sisältö 1 ja 3: Määräyksenmukainen käyttö...
  • Page 106: Laitteen Osat

    Laitteen osat Laitteen osat Kulho varusteineen 11 Teräskulho Kuva A: 12 Kansi Peruslaite Varusteet 1 Avaamispainike 13 Vispilä 2 Kääntyvä varsi 14 Pallovispilä ”Easy Armlift”­toiminnon avulla varsi 15 Taikinakoukku, jossa on liikkuu ylöspäin (katso ”Käyttöasennot”). taikinanohjain 3 Valitsin 16 Varustelaukku Kun pysäytät koneen (asento P), se Varusteiden ja hienonnusterien asettuu automaattisesti optimaaliseen...
  • Page 107: Käyttö

    Käyttö Esivalmistelut ■ Siirrä varsi haluamaasi asentoon niin, että se napsahtaa kiinni. ■ Aseta kone tasaiselle ja puhtaalle Asento Käyttöli­ Varuste/ Käyttönopeus alustalle. itäntä ■ Vedä liitäntäjohto ulos (kuva C). lisävaruste ■ Laita pistotulppa pistorasiaan. 1­7 Kulho ja varusteet Huomioi taulukossa annettavat käyttöesimerkit K 1­5 W Varo pyöriviä...
  • Page 108 Käyttö ■ Kiinnitä sopiva varuste – vispilä, pallo­ Huomio! vispilä tai taikinakoukku –, niin että se Käytä vihannesleikkuria vain, kun sen kaikki lukittuu käyttöliitäntään. osat ovat paikoilleen kiinnitettyinä. Kokoa ensin vihannesleikkuri. Käytä vihannesleik­ Ohje: kuria vain ilmoitetussa käyttöasennossa. Käännä taikinakoukun taikinanohjainta, Ylikuormitussuoja kunnes taikinakoukku pystyy lukkiutumaan (kuva D-4b).
  • Page 109 Käyttö Raasteterä – karkea Käytön jälkeen Raastaa raa’at perunat esim. peru­ ■ Pysäytä kone valitsimesta. naohukaisiin ja knöödeleihin. ■ Käännä vihannesleikkuria vastapäivään ja irrota. Vihannesleikkurin käyttö ■ Irrota kansi vastapäivään kääntäen. Kuva F: ■ Poista teränpidike ja terä painamalla ■ Paina avaamispainiketta ja sormella käyttöakselia vasten käännä...
  • Page 110: Puhdistus Ja Hoito

    Puhdistus ja hoito Puhdistus ja hoito Ainesten lisääminen Kuva H-8: Varusteet on puhdistettava huolellisesti aina ■ Pysäytä kone valitsimesta. käytön jälkeen. ■ Irrota kansi ja lisää ainekset X Taulukko N Huomio! ■ poista suppilo ja lisää kiinteät ainekset Älä käytä hankaavia puhdistusaineita. vähitellen täyttöaukon kautta Laitteen pinnat voivat vaurioitua.
  • Page 111: Säilytys

    Säilytys Vinkki: Nesteiden käsittelyn jälkeen voit ■ Aseta tehosekoittimen kansi paikalleen ja usein puhdistaa tehosekoittimen irrotta­ käännä vasteeseen asti. matta sitä laitteesta. ■ Kiinnitä suojakansi käyttämättömien Kaada koneeseen kiinnitettyyn sekoittimeen käyttöliitäntöjen päälle. 700 ml vettä, johon on lisätty käsinpesuun ■ Uudelleenkäynnistysmissuoja on tarkoitettua astianpesuainetta.
  • Page 112: Käyttöohjeita

    Käyttöohjeita Käyttöohjeita Mehevä hedelmäkakku Perusohje Noudata taulukoissa K, L ja M annettavia – 3 kananmunaa yleisiä suosituksia. – 135 g sokeria Älä ylitä maksimimääriä. – 135 g margariinia – 255 g jauhoja Sokerikakkutaikina – 10 g leivinjauhetta Perusohje – 150 g korintteja –...
  • Page 113: Lisävarusteet

    – tarpeen mukaan 1­2 rkl (10­20 g) Tiedot laitteeseesi sopivista varusteista kylmää vettä löydät esitteestämme, verkkokaupasta tai ■ Vaivaa kaikki ainekset taikinaksi noin huoltopalvelusta. 3­5 minuutin ajan nopeudella 3. www.bosch-home.com Maksimimäärä: 1,5 x perusohje Leipätaikina Jätehuolto Perusohje Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- – 1000 g jauhoja lisesti.
  • Page 114: Uso Conforme A Lo Prescrito

    Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico. El aparato ha sido diseñado para mezclar, amasar y batir alimentos. El aparato no deberá...
  • Page 115 Indicaciones de seguridad importantes ■ No colocar el aparato sobre o cerca de superficies calientes, como p. ej. placas eléctricas. Evitar que el cable de conexión del aparato entre en contacto con piezas calientes y cantos afilados. ■ No sumergir nunca la base motriz en agua ni lavarla en el lavavajillas.
  • Page 116: Sistemas De Seguridad

    ¡Atención! ¡Accesorios giratorios! No introducir las manos en la abertura para incorporar ingredientes. Sistemas de seguridad Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa Bosch. Más informa- Seguro de conexión ciones sobre nuestros productos las podrá hallar en nuestra página web.
  • Page 117: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Seguro contra sobrecarga Para retirar la tapa protectora del accionamiento, presionar sobre la parte En caso de desconectarse el motor posterior de la misma y retirarla. automáticamente durante el trabajo con el 6 Accionamiento para aparato, ello es debido a la activación de la –...
  • Page 118: Posiciones De Trabajo

    Posiciones de trabajo Batidora* Accesorios Velocidad de Posición Acciona­ 22 Vaso de la batidora trabajo miento 23 Tapa 24 Embudo 3­7 * En caso de que el equipo de serie de su aparato no incluyera un accesorio 3­5 determinado, puede adquirirlo en el comercio especializado del ramo.
  • Page 119 Manejo del aparato Recipiente de mezcla y ■ Colocar el recipiente: inclinar el recipiente hacia adelante; colo­ accesorios carlo sobre en la base motriz y asentarlo Tenga en cuenta los ejemplos de uso de la en la misma, girarlo hacia la izquierda tabla.
  • Page 120 Manejo del aparato ■ Limpiar todas las piezas. Véase a Consejo: Cortar las patatas cocidas solo este respecto el capítulo «Cuidados y una vez que se hayan enfriado. limpieza». Disco rallador reversible con Cortador-rallador dos grosores (fino y grueso) para rallar alimentos en trozos finos o Tenga en cuenta los ejemplos de uso de la gruesos (p.
  • Page 121 Manejo del aparato ■ Colocar cuidadosamente la cuchilla ■ Girar la tapa de la jarra hacia la izquierda picadora o el disco rallador sobre las (sentido de marcha contrario al de las puntas del soporte portadiscos (Fig. F-6a). agujas de reloj); retirarla. En los discos reversibles deberá...
  • Page 122: Cuidados Y Limpieza

    Cuidados y limpieza ■ Colocar el mando giratorio en la posición ■ Mezclar los alimentos en polvo con sufi­ de trabajo apropiada. ciente líquido antes de mezclarlos o disol­ verlos del todo en líquido. Por alimentos Agregar o reponer ingredientes en polvo se entienden azúcar glas, cacao Fig.
  • Page 123: Guardar El Aparato

    Guardar el aparato Localización de averías Consejo práctico: Al rallar zanahorias, lombardas o productos similares, se W ¡Peligro de lesiones! acumula sobre las piezas de plástico Antes de efectuar cualquier trabajo en el una capa de color rojizo. Esta capa se aparato, extraer el cable de conexión de la puede eliminar aplicando varias gotas toma de corriente.
  • Page 124: Ejemplos Prácticos

    Ejemplos prácticos Avería – 1 sobrecito de azúcar de vainilla Durante el funcionamiento del – 70 gramos de harina accionamiento se pulsó fortuitamente la – 70 gramos de fécula de maíz (maicena) tecla de desbloqueo. El brazo giratorio se levadura en polvo desplaza hacia arriba.
  • Page 125 Ejemplos prácticos – 10 g de impulsor – Cáscara de ½ limón – 150 g de pasas de Corinto – 1 pizca de sal – 150 g de mezcla de frutas deshidratadas ■ Amasar todos los ingredientes con ■ Montar la varilla mezcladora. el garfio amasador durante aprox.
  • Page 126: Accesorios Opcionales

    Directiva Europea rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la 2012/19/UE relativa a los aparatos fecha de adquisición mediante la correspon- eléctricos y electrónicos usados diente FACTURA DE COMPRA que el usua- (Residuos de aparatos eléctricos...
  • Page 127: Utilização Correta

    Utilização correta Utilização correta Este aparelho destina­se exclusivamente a uso privado e doméstico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e tempos de utilização normais no uso doméstico. O aparelho é adequado para mexer, amassar e bater alimentos. O aparelho não pode ser utilizado para processar outros tipos de objetos ou substâncias.
  • Page 128 Indicações de segurança importantes ■ Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como por exemplo placas de fogão. Não permitir que o cabo de alimentação toque em peças quentes nem o puxar sobre arestas vivas. ■ Nunca mergulhar o aparelho base em água ou lavar na máquina de loiça.
  • Page 129: Sistemas De Segurança

    Cuidado: Ferramentas em rotação. Não tocar na abertura de enchimento. Sistemas de segurança Muitos parabéns por ter comprado um novo aparelho da marca Bosch. Na Protecção de ligação nossa página da Internet poderá encon- trar mais informações sobre os nossos Ver tabela “Posições de trabalho”...
  • Page 130: Panorâmica Do Aparelho

    Panorâmica do aparelho Panorâmica do aparelho 9 Accionamento para o copo misturador (acessórios especiais*) Fig. A: Em caso de não utilização, aplicar a Aparelho base tampa de protecção do accionamento. 1 Tecla de desbloqueamento 10 Arrumação do cabo 2 Braço oscilante Guardar o cabo no seu compartimento Função de “Easy Armlift”...
  • Page 131: Utilização

    Utilização Utilização O braço móvel tem que estar engatado numa posição de trabalho. W Perigo de ferimentos! Indicação Só ligar a ficha à tomada, quando estiverem O braço oscilante está equipado com concluídos todos os preparativos para o a função de “Easy Armlift”, que apoia o trabalho com o aparelho.
  • Page 132 Utilização Vara para massas leves (13) ■ Introduzir os ingredientes através da para bater massas, p. ex. massa abertura na tampa para bolos, bolo de frutas, etc., e para envolver ingredientes, como ■ Retirar a tampa. passas e pedaços de chocolate ■...
  • Page 133 Utilização Protecção contra sobrecarga Trabalhar com o dispositivo para cortar Fig. F: e ralar Para se evitarem danos importantes no seu Fig. G: aparelho em caso de sobrecarga no ■ Premir a tecla de desbloquea­ dispositivo de cortar e ralar, o veio de mento e colocar o braço móvel accionamento deste dispositivo dispõe de na posição 2.
  • Page 134 Utilização Indicação: Se os alimentos a preparar ■ Introduzir os ingredientes. ficarem agarrados ao dispositivo de corte, Quantidade máxima de líquido = deverá desligar a máquina, retirar a ficha 1,25 litros; da tomada e aguardar até o accionamento quantidade máxima de líquidos que estar completamente parado.
  • Page 135: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção Limpar o dispositivo para Notas Limitações ao processamento: cortar e ralar ■ Não triture ingredientes como amêndoas, W Perigo de ferimentos devido à cebolas, salsa e carne. lâmina afiada! ■ O liquidificador não consegue produzir Não tocar nas lâminas afiadas nem nas cremes para barrar como manteiga de arestas do disco de picar.
  • Page 136: Ajuda Em Caso De Anomalia

    Ajuda em caso de anomalia ■ Arrumar a bolsa de acessórios dentro da Anomalia tigela. Com o accionamento a funcionar, a tecla de desbloqueamento foi activada Ajuda em caso de anomalia inadvertidamente. O braço oscilante desloca­se para cima. O accionamento W Perigo de ferimentos! desliga, mas, no entanto, não fica parado Antes de tentar eliminar qualquer anomalia...
  • Page 137 Exemplos de utilização ■ Bater os ingredientes (excepto a farinha ■ Depois, processe durante 3­5 minutos no e a fécula) ca. de 4­6 minutos na fase 7 nível 5. com as varas para massas leves, até ■ Regule para o nível 2. formar espuma.
  • Page 138: Acessórios Especiais

    Serviço de Assistên­ – 2 colheres de chá de sal cia Técnica. – 600­650 ml de água quente www.bosch-home.com ■ Trabalhar todos os ingredientes durante cerca de ½ minuto na fase 1 e, depois, Eliminação do aparelho cerca 6­7 minutos na fase 3 com as varas...
  • Page 139: ΧρήσηΣύμφωναΜεΤοΣκοπό Προορισμού

    Χρήσησύμφωναμετοσκοπόπροορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτήησυσκευήπροορίζεταιμόνογιατηνοικιακήχρήσηκαιτο οικιακόπεριβάλλον.Χρησιμοποιείτετησυσκευήμόνογιαποσότητες καιχρόνουςεπεξεργασίας,συνήθειςγιατηνοικιακήχρήση. Ησυσκευήείναικατάλληληγιατοανακάτεμα,τοζύμωμακαιτο χτύπηματροφίμων.Ησυσκευήδενεπιτρέπεταιναχρησιμοποιηθεί γιατηνεπεξεργασίαάλλωνουσιώνήαντικειμένων.Μετηχρήση τωνεγκεκριμένωναπότονκατασκευαστήπεραιτέρωεξαρτημάτων είναιδυνατέςπρόσθετεςεφαρμογές.Χρησιμοποιείτετησυσκευή μόνομεεγκεκριμένα,γνήσιαεξάρτημακαιπροσαρτήματα.Μη χρησιμοποιείτεποτέταεξαρτήματαγιαάλλεςσυσκευές. Χρησιμοποιείτετησυσκευήμόνοσεεσωτερικούςχώρους,σε θερμοκρασίαδωματίουκαισευψόμετρομέχρι2.000mπάνωαπό τηνεπιφάνειατηςθάλασσας. Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστεπροσεκτικάτιςοδηγίεςχρήσης,ενεργήστεσύμφωναμε αυτέςκαιφυλάξτετις!Ησυσκευήθαπρέπεινασυνοδεύεταιαπό τιςπαρούσεςοδηγίεςότανπαραδίδεταισεένανάλλοχρήστη.Ημη τήρησητωνοδηγιώνγιατησωστήχρήσητηςσυσκευήςαποκλείει τηνευθύνητουκατασκευαστήγιαζημιέςπουτυχόνπροκύπτουν. Αυτήησυσκευήμπορείναχρησιμοποιηθείαπόάτομαμε περιορισμένεςφυσικές,αισθητήριεςήπνευματικέςικανότητεςήμε ανεπαρκήεμπειρίακαι/ήανεπαρκείςγνώσεις,ότανεπιτηρούνται ήέχουνενημερωθείσχετικάμετηνασφαλήχρήσητηςσυσκευής καιέχουνκατανοήσειτουςπιθανούςαπότηχρήσητηςσυσκευής κινδύνους.Ταπαιδιάπρέπεινακρατιούνταιμακριάαπότη συσκευήκαιτοηλεκτρικόκαλώδιοσύνδεσηςκαιδενεπιτρέπεται ναχειριστούντησυσκευή.Ταπαιδιάδενεπιτρέπεταιναπαίζουν μετησυσκευή.Οκαθαρισμόςκαιησυντήρησηαπότοχρήστηδεν επιτρέπεταιναεκτελείταιαπόπαιδιά. W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και κίνδυνος πυρκαγιάς! ■...
  • Page 140 Σημαντικέςυποδείξειςασφαλείας ■ Μησυνδέσετεποτέτησυσκευήσεχρονοδιακόπτεςήσε τηλεχειριζόμενεςπρίζες.Παρακολουθείτεπάντοτετησυσκευή κατάτηδιάρκειατηςλειτουργίας! ■ Μηντοποθετείτετησυσκευήπάνωήκοντάσεπολύζεστές επιφάνειες,όπωςπ.χ.πλάκεςεστιών.Μηφέρετετοηλεκτρικό καλώδιοσεεπαφήμεκαυτάαντικείμεναήμηντοτραβάτεπάνω απόκοφτερέςακμές. ■ Μηβυθίζετεποτέτηβασικήσυσκευήστονερόήμην τηνβάζετεστοπλυντήριοπιάτων.Μηχρησιμοποιήσετε κανένανατμοκαθαριστή.Μηχρησιμοποιείτετησυσκευήμε βρεγμέναχέρια. ■ Ησυσκευήμετάαπόκάθεχρήση,σεπερίπτωσημηεπιτήρησης, πριναπότησυναρμολόγηση,τηναποσυναρμολόγησηή τονκαθαρισμόκαισεπερίπτωσησφάλματοςπρέπεινα αποσυνδέεταιπάντοτεαπότοδίκτυοτουρεύματος. W Κίνδυνος τραυματισμού! ■ Πριντηναλλαγήεξαρτημάτωνήπροσαρτημάτων,τα οποίακινούνταικατάτηλειτουργία,ησυσκευήπρέπεινα απενεργοποιηθείκαινααποσυνδεθείαπότοδίκτυοτου ρεύματος.Μετάτηναπενεργοποίησηεξακολουθείναλειτουργεί οκινητήραςγιαλίγοχρόνοακόμη.Περίμενετετηνπλήρη ακινητοποίησητουμηχανισμούκίνησης. ■ Μηναλλάξετετηρύθμισητουστρεφόμενουβραχίονα,ενώη συσκευήείναιενεργοποποιημένη. ■ Λειτουργείτεταεργαλείαμόνομετοποθετημένομπολ, τοποθετημένοκαπάκικαιτοποθετημένακαπάκιατωνμηχανισμών κίνησης!Σεπερίπτωσηχρήσηςτωνεξαρτημάτωντοποθετήστετο μπολ,τοκαπάκικαιτοκαπάκιτουμηχανισμούκίνησηςσύμφωνα μετιςοδηγίες! ■ Κατάτηδιάρκειατηςλειτουργίαςμηβάζετεποτέταχέριασας μέσαστομπολήστηνυποδοχήπλήρωσης.Μηβάλετεκανένα αντικείμενο(π.χ.κουτάλα)μέσαστομπολήστηνυποδοχή πλήρωσης.Κρατάτεταχέρια,ταμαλλιά,ταρούχακαιάλλα...
  • Page 141 Σημαντικέςυποδείξειςασφαλείας ■ Μηναγγίζετετομαχαίριτουμίξερμεταχέριαγυμνά. ■ Μηβάζετεταχέριασαςποτέμέσαστοτοποθετημένομίξερ! Μηλειτουργείτεποτέτομίξερχωρίςτοποθετημένοκαπάκι. ■ Προσοχήκατάτηνεργασίαμετακοφτεράμαχαίρια,κατάτο άδειασματουδοχείουκαικατάτονκαθαρισμό. W Κίνδυνος ζεματίσματος! Ότανδουλεύετεκαυτάυλικά,εξέρχεταιατμόςαπότοχωνίστο καπάκι. W Κίνδυνος ασφυξίας! Μηναφήνετεταπαιδιάναπαίζουνμεταυλικάσυσκευασίας. W Προσοχή! Συνίσταταιναμηναφήνετετησυσκευήποτέενεργοποιημένηγια περισσότεροχρόνο,απόαυτόνπουείναιαπαραίτητοςγιατην επεξεργασίατωντροφίμων.Μηλειτουργείτετησυσκευήχωρίς τρόφιμα(κενήλειτουργία). W Σημαντικό! Καθαρίζετεοπωσδήποτετησυσκευήμετάαπόκάθεχρήσηή ότανησυσκευήπαραμείνειγιαμεγαλύτεροχρονικόδιάστημα αχρησιμοποίητη(X «Καθαρισμός και φροντίδα» βλέπε στη  σελίδα 148). W Επεξήγηση των συμβόλων στη συσκευή ή αντίστοιχα στα εξαρτήματα Ακολουθήστετιςοδηγίεςτωνοδηγιώνχρήσης.
  • Page 142: ΣυστήματαΑσφαλείας

    Συστήματαασφαλείας Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας Σχετικά με την συμπεριφορά σε σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. περίπτωση ενεργοποίησης κάποιου Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα συστήματος ασφαλείας ανατρέξτε στην προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα παράγραφο «Αντιμετώπιση βλαβών». μας.
  • Page 143: ΘέσειςΕργασίας

    Θέσειςεργασίας Θέσεις εργασίας 7 Κίνηση για εργαλεία(εργαλείο ανάδευσης,εργαλείοχτυπήματος, Εικόνα B: εργαλείοζυμώματος)και Προσοχή! κρεατομηχανή(ειδικόεξάρτημα*) Λειτουργείτετησυσκευήμόνον,όταντο 8 Προστατευτικό καπάκι κίνησης μίξερ εργαλείο/εξάρτημασύμφωναμετον 9 Κίνηση για το μίξερ (ειδικόεξάρτημα*) πίνακααυτόνέχειτοποθετηθείστησωστή Ότανδενχρησιμοποιείται,τοποθετήστε κίνησηκαιστησωστήθέσηκαιότανβρί­ τοκαπάκιπροστασίαςκίνησηςμίξερ. σκεταιστηθέσηεργασίας.Οστρεφόμενος 10 Φύλαξη καλωδίου βραχίοναςπρέπειναέχεικουμπώσεισε Βάζετετοκαλώδιοστονχώροκαλωδίου κάθεθέσηεργασίας. Μπολ με εξαρτήματα Υπόδειξη...
  • Page 144: Χειρισμός

    Χειρισμός Αλλάζετετοεργαλείομόνομεακινητοποιη­ Θέση Κίνηση Εργαλείο/ Ταχύτητα μένητηνκίνηση–μετάτηνθέσηεκτόςλει­ Εξαρτήματα λειτουργίας τουργίαςηκίνησηεξακολουθείναλειτουργεί γιαλίγοχρόνοκαιακινητοποιείταιστηθέση 5­7 αλλαγήςεργαλείου.Κινείτετονστρεφόμενο βραχίονα,αφούακινητοποιηθείπρώτατο εργαλείο. 5­7 Καλύπτετετουςμηχρησιμοποιούμενους μηχανισμούςκίνησηςπάντοτεμετα  κ απάκιατωνμηχανισμώνκίνησης. *Τοποθέτηση/αφαίρεσητουεργαλείου Προσοχή! ανάδευσης,εργαλείουχτυπήματοςκαι Χρησιμοποιείτετομπολμόνογιαεργασίες εργαλείουζυμώματος. μετηνπαρούσασυσκευή. Χειρισμός Εργαλείο ανάδευσης (13) γιατοανακάτεμαζύμης,π.χ.ζύμη W Κίνδυνος τραυματισμού! γλυκού,γλυκόφρούτωνκ.λπ.και Βάλτετοφιςστηνπρίζα,αφούολοκληρω­ γιατηνπροσεκτικήανάμειξηυλικών θούνπρώταόλεςοιπροετοιμασίεςγιατην όπωςσταφίδεςκαικομματάκιασοκολάτας εργασίαμετησυσκευή.
  • Page 145 Χειρισμός Κόφτης διαρκείας Υπόδειξη: Υπόδειξη:Στοεργαλείοζυμώματοςστρέ­ Προσέξτεταπαραδείγματαεφαρμογών φετετοτεμάχιοαπώθησηςζύμης,μέχρι στονπίνακα.L ναμπορείνακουμπώσειτοεργαλείο W Κίνδυνος τραυματισμού (Εικόνα D-4b). Μηνπιάνετετακοφτεράμαχαίριακαιτις ■ Βάλτεταυλικάπουπρόκειταιναεπεξερ­ ακμέςτωνδίσκωνκοπής.Πιάνετετους γαστείτε,μέσαστομπολ. δίσκουςκοπήςμόνοστηνάκρη. ■ Πατήστετοπλήκτροαπασφάλι­ Τοποθετείτε/αφαιρείτετονκόφτηγενικής σηςκαιφέρτετονστρεφόμενο χρήσηςμόνομεακινητοποιημένητην βραχίοναστηθέση1. κίνησηήμεβγαλμένοτοφιςαπότηνπρίζα. ■ Τοποθετήστετοκαπάκι. Μηβάζετεταχέριασαςμέσαστοστόμιο ■ Ρυθμίζετετονπεριστρεφόμενοδιακόπτη πλήρωσης. στηνεπιθυμητήβαθμίδα. Προσοχή! Η σύστασή μας: Χρησιμοποιείτετονκόφτηγενικήςχρήσης – Εργαλείο ανάδευσης: μόνοσεπλήρωςσυναρμολογημένηκατά­...
  • Page 146 Χειρισμός Δίσκος τριψίματος διπλής όψης - ■ Τοποθετήστετονεπιθυμητόδίσκοκοπής χοντρό/λεπτό τρίψιμο ήτριψίματοςπροσεκτικάεπάνωστις γιατοξύσιμοτροφίμωνσεχοντράήψιλά μύτεςτουφορέαδίσκου(Εικόνα F-6a). κομμάτια,π.χ.φρούτα,λαχανικάήτυρί, Σεδίσκουςδιπλήςόψηςπροσέξτενα όπωςγκούνταήένταμ. δείχνειηεπιθυμητήπλευράπροςτα Χαρακτηρισμός: πάνω. ■ 2=Χοντρήπλευρά ■ Πιάστετονφορέαδίσκουστοεπάνω ■ 4=Ψιλήπλευρά άκροκαιτοποθετήστετονστοπερίβλημα (Εικόνα F-6b). Υπόδειξη:Ακατάλληλαγιατηνεπεξερ­ ■ Τοποθετήστεαπόπάνωτοκαπάκι(προ­ γασίακαρυδιώνήσκληρώντυριών,π.χ. σέξτετοσημάδι)καιστρέψτετοστηφορά παρμεζάνα. τωνδεικτώντουρολογιούμέχριτοτέρμα. Συμβουλή:Ξύστετομαλακότυρίμετη ■ Τοποθετήστετονκόφτηχωρίςμπολ χοντρήπλευρά. επάνωστηνκίνησηόπωςδείχνεταιστην Δίσκος...
  • Page 147 Χειρισμός Μίξερ ή ■ αφαιρείτετοχωνίκαιρίχνετελίγαλίγα Προσέξτεταπαραδείγματαεφαρμογών ταστερεάυλικάσταδιακάμέσααπότο στονπίνακα.M άνοιγμασυμπλήρωσηςυλικών W Κίνδυνος τραυματισμού από το ή κοφτερό μαχαίρι του μίξερ / την περι- ■ χύνετεταυγράυλικάμέσωτουχωνιού. στρεφόμενη κίνηση! Μετά την εργασία Μηνβάζετεποτέτοχέρισαςμέσαστο ■ Θέτετετησυσκευήμετονπεριστρεφό­ τοποθετημένομίξερ!Αφαιρείτε/τοποθε­ μενοδιακόπτηεκτόςλειτουργίας. τείτετομίξερμόνον,ότανηκίνησηείναι ■ Στρέψτετομίξερστηφοράτωνδεικτών ακινητοποιημένη!Λειτουργείτετομίξερ μόνον,ότανείναισυναρμολογημένοκαιμε Συμβουλή:Σαςσυνιστούμενακαθαρίζετε τοποθετημένοτοκαπάκι.Μηλειτουργείτετο τομίξεραμέσωςμετάτηχρήση. μίξεράδειο.
  • Page 148: ΚαθαρισμόςΚαιΦροντίδα

    Καθαρισμόςκαιφροντίδα Καθαρισμός και φροντίδα Συμβουλή: Γιατηναπομάκρυνσητης κόκκινηςχρώσηςμετάτηνεπεξεργασία Ταχρησιμοποιούμεναεξαρτήματαπρέπει π.χ.καρότων,βρέξτεέναπανίμελίγολάδι νακαθαρίζονταιπροσεκτικάμετάαπόκάθε φαγητούκαιτρίψτεμ’αυτότονκόφτηδιαρ­ χρήση. κείαςχωρίςμπολ(όχιτουςδίσκουςκοπής). XΠίνακαςN Πλύνετεκατόπιντονκόφτη. Προσοχή! Καθαρισμός του μίξερ Μηχρησιμοποιείτεμέσακαθαρισμούπου χαράζουν.Οιεπιφάνειεςμπορούνναυπο­ W Κίνδυνος τραυματισμού από το στούνφθορές. κοφτερό μαχαίρι! Μηναγγίζετετομαχαίριτουμίξερμετα Καθαρισμός της βασικής χέριαγυμνά. συσκευής Τοποτήριτουμίξερ,τοκαπάκικαιτοχωνί W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! πλένονταιστοπλυντήριοπιάτων. Μηβυθίσετετηβασικήσυσκευήποτέμέσα Συμβουλή:Μετάτηνεπεξεργασίαυγρών σενερόούτενατηνκρατήσετεκάτωαπό...
  • Page 149: ΑντιμετώπισηΒλαβών

    Αντιμετώπισηβλαβών Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Μεπεριστρεφόμενητηνκίνησηπατήθηκε W Κίνδυνος τραυματισμού! κατάλάθοςτοπλήκτροαπασφάλισης. Πριντηναντιμετώπισηβλαβώνβγάζετετο Οπεριστρεφόμενοςβραχίοναςκινείται φιςαπότηνπρίζα. προςταπάνω.Ηκίνησηαπενεργοποιείται, δενακινητοποιείταιόμωςστηθέσηαλλαγής Προσοχή! εργαλείου. Τυχόνσφάλμαστονχειρισμότηςσυσκευής, ηενεργοποίησητωνηλεκτρονικώνασφα­ Αντιμετώπιση λειώνήαντίστοιχακάποιαβλάβητης ■ Ρυθμίζετετονπεριστρεφόμενοδιακόπτη συσκευήςδείχνονταιαπότοαναβόσβημα στοP. τηςένδειξηςλειτουργίας. ■ Φέρτετονπεριστρεφόμενοβρα­ Ο στρεφόμενος βραχίονας πρέπει να χίοναστηθέση1. έχει κουμπώσει σε κάθε θέση εργασίας. ■ Ενενεργοποιήστετησυσκευή Προσπαθήστεπρώτανααντιμετωπίσετε (βαθμίδα1).
  • Page 150 Παραδείγματαεφαρμογών Βαρύ γλυκό με φρούτα – 70gαλεύρι – 70gκορνφλάουρ Βασικήσυνταγή – ενδεχομένωςμπέικινπάουντερ – 3αυγά ■ Χτυπήστεταυλικά(εκτόςαπότοαλεύρι – 135γρ.ζάχαρη καιτοκορνφλάουρ),μέχρινασχηματιστεί – 135γρ.μαργαρίνη πηχτόαφρώδεςμίγμα,επί4-6λεπτάστη – 255γρ.αλεύρι βαθμίδα7μετοεργαλείοχτυπήματος. – 10γρ.μπέικινπάουντερ ■ Γυρίζετετονπεριστρεφόμενοδιακόπτη – 150γρ.ξανθιέςσταφίδες – 150γρ.ανάμεικτααποξηραμέναφρούτα στηβαθμίδα1καιαναμιγνύετετοκοσκι­ ■ Τοποθετήστετοναναδευτήρα. νισμένοαλεύρικαικορνφλάουρ,προ­ ■ Προσθέστεόλαταυλικά,εκτόςαπότα σθέτοντάςτοσε½έως1λεπτόκουταλιά αποξηραμέναφρούτα.
  • Page 151: ΕιδικάΕξαρτήματα

    – 3αβγά Ποιοεξάρτημαείναιδιαθέσιμογιατη – ανχρειάζεται1-2κουτ.σούπας(10-20g) συσκευήσας,θατοβρείτεστονκατάλογό κρύονερό μας,στοOnline-Shopήστηνυπηρεσία ■ Ζυμώστεόλαταυλικάμαζίγιαπερίπου εξυπηρέτησηςπελατών. 3έως5λεπτάστηβαθμίδα3. Μέγιστη ποσότητα:1,5φορέςτηβασική www.bosch-home.com συνταγή Απόσυρση Ζύμη ψωμιού Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο Βασική συνταγή φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η – 1000gαλεύρι συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με – 2φακελάκιξηρήμαγιά...
  • Page 152 Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Page 153: AmacaUygunKullanım

    Amacauygunkullanım Amaca uygun kullanım Bucihazsadeceevdeveevortamındakullanılmakiçin tasarlanmıştır.Cihazısadeceevinizdehazırlayacağınızmiktarlarve süreleriçinkullanınız.Cihaz,besinlerinkarıştırılması,yoğrulması veçırpılmasıiçinuygundur.Cihazbaşkacisimlerinveyamaddelerin işlenmesiiçinkullanılmamalıdır.Üreticitarafındanizinverilmiş başkaaksesuarlarkullanarakçeşitliuygulamalarıngerçekleştirilmesi demümkündür.Cihazısadeceizinverilenorijinalparçalarıve aksesuarlarıilebirliktekullanınız.Başkacihazlaraaitaksesuarları kesinliklekullanmayınız. Cihazısadecenormalodasıcaklığındavedenizseviyesindenen fazla2000myüksekliktekullanınız. Önemli güvenlik uyarıları Kullanımkılavuzunudikkatliceokuyunuz,verilenbilgileregöre hareketedinizveileridebaşvurmaküzereözenlesaklayınız!Cihazı başkabirineverirkencihazilebirliktebukılavuzudateslimediniz. Cihazındoğrukullanımınayöneliktalimatlarındikkatealınmaması nedeniyleoluşabilecekhasarlardanüreticisorumlututulamaz. Bucihazfiziksel,duyusalyadazihinselengeliolanyadadeneyimi vebilgisiyetersizolankişilertarafındansadece,sorumlubir kişininnezaretialtındaveyacihazıngüvenlikullanımıkonusunda bilgilendirilmişolmalarıvekullanımdankaynaklanantehlikeleri anlamışolmalarıhalindekullanılabilir.Çocuklarcihazdanvebağlantı kablosundanuzaktutulmalıdırvecihazıkullanmalarıyasaktır. Çocuklarcihazlaoynamamalıdır.Temizlikvekullanıcıbakımı çalışmalarıçocuklartarafındangerçekleştirilmemelidir. W Elektrik çarpma tehlikesi ve yangın tehlikesi! ■ Cihazıkesinlikletipetiketiüzerindekibilgilereuygunşekilde bağlayınızveçalıştırınız.Cihazınkendisindeveyaelektrik kablosundahasarvarsacihazıkesinliklekullanmayınız.Hertürlü tehlikeninönlenmesiamacıyla,örn.hasarlıbirelektrikbağlantı...
  • Page 154 Önemligüvenlikuyarıları ■ Cihazıkesinliklesuyadaldırılmayınızveyabulaşıkmakinesinde yıkamayınız.Buharlıtemizlemealetikullanmayınız.Cihazı, elleriniznemliveyaıslakdurumdaykenkullanmayınız. ■ Cihazıherkullanımdansonra,gözetimaltındadeğilken, parçalarınıayırmadan,birleştirmedenvetemizlemedenönceve acildurumlardamutlakaelektrikşebekesindenayırınız. W Yaralanma tehlikesi! ■ Cihazınkullanımısırasındahareketedenaksesuarparçalarını veyayedekparçalarıdeğiştirmedenönce,cihazıkapatınızve elektrikşebekesindenayırınız.Cihazkapatıldıktansonra,tahrik sistemi(motor)kısabirsürehareketetmeyedevameder.Tahrik sisteminin(motorun)tamamendurmasınıbekleyiniz. ■ Cihazçalışmakonumundayken,çevirmekolununayarındabir değişiklikyapmayınız. ■ Aletlerisadecekapyerleştirilmiş,tıpatakılmışvetahrikkoruyucu kapakkapatılmışdurumdaykenkullanınız!Aksesuarkullanımı içinkabı,kapağıvetahrikkoruyucukapağıtalimatlaragöre yerleştiriniz! ■ Çalışmasırasındaellerinizikesinliklekabınveyadolumağzının içinesokmayınız.Kabınveyadolumağzınıniçineherhangibir cisim(örn.pişirmekaşığı)sokmayınız.Ellerinizi,saçlarınızı, kıyafetlerinizivediğerkişiseleşyalarınızıdönerparçalardan uzak tutunuz. ■ Aletleriveaksesuarlarıveya2aksesuarıbirdenkesinlikleaynı andakullanmayınız.Aksesuarlarıkullanırken,butalimatlar ilebirlikteilgiliaksesuarlaraaitkullanımkılavuzlarınıda dikkatealınız. ■ Aksesuarlarısadecekomplemonteedilmişdurumdayken kullanınız.Aksesuarlarıkesinlikleanacihazüzerindemonte etmeyiniz.Aksesuarlarısadecekendileriiçinöngörülençalışma konumundakullanınız.
  • Page 155: Güvenlik Sistemleri

    W Cihazdaki ya da aksesuarlardaki sembollerin açıklaması Kullanmakılavuzununtalimatlarınauyunuz. Dikkat!Dönenbıçaklar. Dikkat!Dönenaletler. Elinizimalzemeilaveetmeağzıiçinesokmayınız. Güvenlik sistemleri Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz Devreye sokma emniyeti hakkında daha fazla bilgi için, lütfen “İşletmepozisyonları”tablosunabakınız. internet sitemize bakınız. Cihaz1ve3pozisyonlarındaancakşu koşullardadevreyesokulabiliyor: İçindekiler...
  • Page 156: GenelBakış

    Genelbakış Genel bakış 9 Mikser için tahrik sistemi (özel aksesuar*) Resim A: Kullanılmadığızaman,miksertahrik Ana cihaz sistemi(motor)koruyucukapağıyerine 1 Kilit sistemini açma tuşu takılmalıdır. 2 Çevrilen kol 10 Kablo muhafaza bölümü Kolunyukarıdoğruhareketini Elektrikkablosunukablogözüiçine desteklemekiçin“EasyArmlift” yerleştiriniz (kolaykolkaldırma)fonksiyonu Kap ve aksesuarlar (bakınız“İşletmepozisyonları”). 11 Paslanmaz çelik karıştırma kabı 3 Döner şalter 12 Kapak Kapatmaişleminden(P konumu)
  • Page 157: CihazınKullanılması

    Cihazınkullanılması Cihazın kullanılması Bilgi Çevirmekolu“EasyArmlift”(kolaykol W Yaralanma tehlikesi! kaldırma)fonksiyonuiledonatılmıştırvebu Elektrikfişiniancakcihazileçalışmakiçin sayedeçevirmekolununyukarıhareketi tümönhazırlıklarsonaerdiktensonraprize desteklenir. takınız. İşletme pozisyonunun Dikkat! ayarlanması Cihazısadeceaksesuar/alettakılı durumdaveçalışmapozisyonunda ■ Kilitsisteminiaçmatuşunabasınızve çalıştırınız.Cihazıiçiboşçalıştırmayınız. çevirmekolunuhareketettiriniz.Hareketi Cihazıveaksesuarlarınıherhangibirısı bireliledestekleyiniz. kaynağınamaruzbırakmayınız.Parçalar ■ Çevirmekolunuyerineoturuncayakadar mikrodalgafırınlariçinuygundeğildir. istediğinizpozisyonahareketettiriniz. ■ Cihazıilkkezkullanmayabaşlamadan Alet/ Çalışma hızı Pozisyon Tahrik önce,cihazıveaksesuarlarınıiyicetemiz­ aksesuar sistemi leyiniz,bkz.“TemizlenmesiveBakımı”.
  • Page 158 Cihazınkullanılması Çırpma teli (14) İşiniz sona erdikten sonra Kremavekremşantiyapmak(yağ ■ Cihazıdönerşalterüzerindenkapatınız. oranıenaz%30)vebisküvihamuru ■ Elektrikfişiniçekipçıkarınız. hazırlamakiçindir ■ Kapağıçıkarınız. ■ Kilitsisteminiaçmatuşuna Yoğurma kancası (15) basınızveçevirmekolunu2 Hamuryoğurmakiçindir,örn. pozisyonunaalınız. Mayalıhamur,ekmekhamuru, ■ Aletitahriksistemindençıkarınız. pizza hamuru, makarna hamuru, ■ Karıştırmakabınıçıkarınız. pastahamuruhazırlamakveçekirdekiçi ■ Tümparçalarıtemizleyiniz,bakınız gibi malzemelerin hamurun içine katarak “Cihazıntemizlenmesivebakımı”.
  • Page 159 Cihazınkullanılması Yararlı bilgi:Pişmişpatatesleriancak ■ Diskmesnediniüstuçtantutunuzve soğuduktansonrakesin. gövdeniniçineyerleştiriniz(Resim F-6b). ■ Kapağıtakınız(işaretedikkatediniz)ve Çevrilebilen rendeleme diski – sonunakadarsaatinçalışmayönünde kaba/ince çeviriniz. Besinlerinkalınveyainceparçalarhalinde ■ DoğrayıcıyıResim F-8’degösterildiği rendelenmesiiçindir,örn.Meyve,sebze gibi,tahriksistemininüzerinetakınızve veyaGoudayadaEdamergibipeynir sonunakadarsaatinçalışmayönünde çeşitleri. çeviriniz. Tanımlama: ■ Dönerşalteritavsiyeedilenkademeye ■ 2 = Kaba taraf ayarlayınız. ■ 4=İncetaraf ■ İşlenecekbesinleridoldurmaağzına Bilgi: Fındıkveyasertpeynirişlemekiçin doldurunuzvetıkaçileiçeriiteleyiniz.
  • Page 160 Cihazınkullanılması Mikser veya ■ sıvımalzemelerihuniüzerindenilave Tablodayeralankullanımörneklerini ediniz. inceleyiniz.M İşiniz sona erdikten sonra W Keskin bıçaklarından / dönen tahrik ■ Cihazıdönerşalterüzerindenkapatınız. sisteminden (motordan) dolayı yara- ■ Mikserisaatinçalışmayönündeçeviriniz lanma tehlikesi söz konusudur! vecihazdançıkarınız. Miksercihazatakılıykenkesinliklemiksere elinizisokmayınız!Miksericihazdan Yararlı bilgi:Mikserileişinizsonaerdikten çıkaracağınız/cihazatakacağınızzaman sonra,mikserihementemizlemeniziyiolur. cihazındururvaziyetteolmasınaözellikle W Dikkat! dikkatediniz!Mikseridaimatamamen Uygunolmayanbesinlercihazahasar monteedilmişşekildevekapağını...
  • Page 161: CihazınTemizlenmesiVeBakımı

    Cihazıntemizlenmesivebakımı Cihazın temizlenmesi ve Mikserin temizlenmesi bakımı W Keskin bıçaklardan dolayı yaralanma tehlikesi söz konusudur! Kullanılanaksesuarparçalarıher Mikserinbıçaklarınaçıplakellerinizile kullanımdansonraiyicetemizlenmelidir. dokunmayınız. X Tablo N Karıştırmabardağı,kapakvehunibulaşık Dikkat! makinesindeyıkanabilir. Ovalamagerektirendeterjanveyatemizlik Yararlı bilgi: Sıvımaddelerileçalıştıktan malzemesikullanmayınız.Cihazınyüzeyi sonramikserincihazdançıkartılmadan zarargörebilir. temizlenmesigenellikleyeterlidir. Bununiçin,anacihazatakılıolanmiksere Ana cihazın temizlenmesi 700mlbulaşıkdeterjanlısudolduru­ W Elektrik çarpma tehlikesi! nuz.Mikseriyakl.1dakikaçalıştırınız Anacihazıkesinliklesuyasokmayınızve (kademe7).Deterjanlısuyudöküpboşaltı­...
  • Page 162: KullanımÖrnekleri

    Kullanımörnekleri Arıza ■ Mikseritekrarcihazatakınız. Cihazhareketegeçmiyor. ■ Cihazıdevreyesokunuz. Giderilmesi Önemli not ■ Elektrikakımıbeslemesinikontrolediniz. Eğerarızagiderilemiyorsa,lütfenyetkili ■ Elektrikfişinikontrolediniz. servisebaşvurunuz. ■ Çevirmekolunukontrolediniz.Pozisyon Kullanım örnekleri doğrumu?Yerineoturupkilitlenmişmi? ■ Mikseriyadakarıştırmakabınısonuna Tablo K, L ve M içindebelirtilengenel kadarçeviripsıkınız. tavsiyeleridikkatealınız. ■ Mikserkapağınıtakınızvesonunakadar İzinverilenazamimiktarlarıaşmayınız. çeviripsıkınız. ■ Tahriksistemikoruyucukapaklarını Bisküvi hamuru kullanılmayantahriksistemlerinetakınız. Ana tarif ■...
  • Page 163 Kullanımörnekleri ■ Kademe5ayarlayınveyaklaşık 250 g un ve sonra: 120saniyeişleyin. ■ Malzemeleriönceyoğurmakancasıile ■ Tereyağıekleyinveyaklaşık60saniye yaklaşık½dakikakademe1karıştırınız. kademe3işleyin. Sonrayaklaşık5­6dakika3kademesinde ■ Unvekabartmatozuekleyinveyaklaşık yoğurmakancasıileyoğurunuz. 2dakikakademe1işleyin. Azami miktar:Temeltarifin2misli ■ Kademe3ayarlayınve2dakikaiçeri­ Mayalı hamur sindeyavaşyavaşsütekleyin. Ana tarif Azami miktar:1xtemeltarif – 500 g un Ağır meyveli kek – 1 yumurta Temeltarif –...
  • Page 164: Özel Aksesuar

    Garanti süresi içerisinde bu garantiden yarar- sorabilirsiniz. lanabilmek için, cihazı satın aldığınızı göste- www.bosch-home.com ren fişi veya faturayı göstermeniz şarttır. Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz için: ■ Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma uygun değildir.
  • Page 167: UżytkowanieZgodneZPrzeznaczeniem 167 WażneWskazówkiDotyczące Bezpieczeństwa

    Użytkowaniezgodnezprzeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzeniejestprzeznaczonewyłączniedoużytkuwgospodarstwie domowymipodobnychotoczeniach.Używaćurządzeniatylkodo przygotowywaniaproduktówwilościachtypowychdlagospodarstw domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych. Urządzenienadajesiędomieszania,zagniataniaorazubijania produktówspożywczych.Urządzenianiewolnoużywać do przetwarzania innych substancji i przedmiotów. Przy zastosowaniuwyposażeniadopuszczonegoprzezproducenta możliwesądodatkowezastosowania.Urządzeniaużywaćtylko zdopuszczonymi,oryginalnymiczęściamiiakcesoriami.Nigdynie używaćakcesoriówprzeznaczonychdoinnegourządzenia. Urządzeniawolnoużywaćtylkowpomieszczeniachprzy temperaturzepokojowejinawysokościniewiększejniż2000mnad poziomem morza. Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Należydokładnieprzeczytaćinstrukcjęobsługi,stosowaćsiędoniej istaranniejąprzechowywać!Przekazującurządzenieinnejosobie należydołączyćdoniegoniniejsząinstrukcję.Niezastosowaniesię dowskazówekprawidłowegokorzystaniazurządzeniawyklucza odpowiedzialnośćproducentazawynikłeszkody.
  • Page 168 Ważnewskazówkidotyczącebezpieczeństwa ■ Niestawiaćurządzenianagorącychpowierzchniach,np. palnikachkuchenekelektrycznych,aniwichpobliżu.Wykluczyć kontaktprzewoduzasilającegozgorącymielementamiinie ciągnąćgoprzezostrekrawędzie. ■ Korpusuurządzenianigdyniezanurzaćwwodzieaniniemyć wzmywarcedonaczyń.Niestosowaćmyjekparowych.Nigdynie używaćurządzeniazmokrymirękami. ■ Urządzeniemusibyćodłączaneodsiecipokażdymużyciu, wraziebrakunadzoru,przedzłożeniem,rozłożeniemi rozpoczęciemczyszczeniaorazwprzypadkuwystąpieniausterki. W Niebezpieczeństwo zranienia! ■ Przedwymianąelementówwyposażenialubczęścidodatkowych, któreznajdująsięwruchupodczaspracyurządzenia,należy konieczniewyłączyćurządzenieiwyjąćwtyczkęzgniazdka sieciowego.Powyłączeniuurządzenianapędpracujejeszcze przezkrótkiczas.Zaczekać,ażnapędcałkowiciesięzatrzyma. ■ Niezmieniaćpołożeniaramieniaurządzenia,jeżeliurządzenie jestwłączone. ■ Narzędziaużytkowaćtylkozustawionąnamiejscemiską, umieszczonąpokrywąorazzałożonąpokrywąosłaniającąnapęd! Wprzypadkustosowaniaakcesoriów,miskę,pokrywęipokrywę osłaniającąnapędinstalowaćzgodniezinstrukcją! ■ Podczaspracynigdyniewkładaćpalcówdomiski,anidootworu wsypowego.Niewkładaćżadnychprzedmiotówdomiski,anido otworuwsypowego(np.łyżki).Niezbliżaćdowirującychczęści rąk,włosów,ubraniaorazinnychprzyborówosobistegoużytku. ■ Nieużywaćrównocześnienarzędziaikońcówkizakcesorów lub2końcówekzakcesorów.Przystosowaniuwyposażenia przestrzegaćwskazówekzawartychwniniejszejinstrukcji obsługi,jakrównieżwinstrukcjachdołączonychdowyposażenia. ■...
  • Page 169: SystemyZabezpieczające

    W Objaśnienie symboli na urządzeniu względnie wyposażeniu Proszęprzestrzegaćwskazówekzawartychwinstrukcji obsługi. Uwaga!Obracającesięnoże. Uwaga!Obracającesięnarzędzia. Niewkładaćrąkdootworuwsypowego. Systemy zabezpieczające Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia marki Bosch. Blokada włączenia Dalsze informacje dotyczące naszych produktów znajdą Państwo na naszej Patrz tabela „Pozycje robocze“. stronie internetowej. Urządzeniedajesięwłączaćwpozycjach 1 i 3 tylko wtedy: ■...
  • Page 170: OpisUrządzenia

    Opisurządzenia Zabezpieczenie przed 5 Pokrywa osłaniająca napęd Wceluzdjęciapokrywyosłaniającej przeciążeniem napędnacisnąćnatylnączęśćpokrywy, Jeżelipodczaspracyurządzeniasilnik anastępniezdjąćją. wyłączysięsamoczynnie,oznaczato,że 6 Napęd dla włączyłsięsystemzabezpieczeniaprzed – rozdrabniacza oraz przeciążeniem.Możliwąprzyczynąmoże – wyciskarki do owoców cytrusowych byćzbytdużailośćproduktówspożywczych (wyposażeniedodatkowe*) przetwarzanych na raz. Jeżelinapędniejestużywany,należy Sposób postępowania w przypadku nałożyćpokrywęosłaniającą. zadziałania któregoś systemu zabez- 7 Napęd dla narzędzi pieczającego opisany jest w rozdziale (końcówkadomieszania,do...
  • Page 171: Pozycje Robocze

    Pozycje robocze Mikser* Narzędzie / Prędkość Pozycja Napęd 22 Pojemnik miksera akcesoria robocza 23 Pokrywa 24 Lejek 1­7 *Jeżelijakiśelementwyposażenianie należydozakresudostawy,możnago dokupićwsklepachlubzapośrednictwem 1­5 naszego serwisu. Pozycje robocze 1­3 Rysunek B: Uwaga! Urządzeniewłączaćtylkowtedy,gdy – narzędzie/wyposażeniejestzamocowane jak pokazano w tabeli na odpowiednim napędzie,wewłaściwejpozycjiiustawione 3­7 wpołożeniupracy. Ramięurządzeniamusizaskoczyćwkażdej...
  • Page 172 Obsługa Przygotowanie Praca z zastosowaniem miski i narzędzi Rysunek D: ■ Postawićkorpusurządzenianagładkiej ■ Nacisnąćprzyciskzwalniający i czystej powierzchni. blokadęiodchylićramięurzą­ ■ Wyciągnąć/odwinąćelektrycznyprzewód dzenia do pozycji 2. zasilający(rys. C). ■ Wkładaniemiski: ■ Włożyćwtyczkędogniazdka. Przechylićdoprzodumiskęipostawić, Miska i narzędzia obrócićprzeciwniedoruchuwskazówek Prosząsięzapoznaćzmożliwymizastoso­ zegaraażdozatrzaśnięcia. waniami opisanymi w tabeli. K ■...
  • Page 173 Obsługa Rozdrabniacz Oznaczenie: ■ 2 = strona gruba Prosząsięzapoznaćzmożliwymizastoso­ ■ 4 = strona drobna waniami opisanymi w tabeli. L Wskazówka:Nienadajesiędoprzetwa­ W Niebezpieczeństwo zranienia rzania orzechów i twardych serów, np. Niedotykaćostrychnożyikrawędzitarcz parmezanu. rozdrabniających.Tarczerozdrabniające chwytaćtylkozabrzeg!Rozdrabniacz Rada:Miękkieserytrzećprzyużyciustrony zakładać/zdejmowaćtylkowtedy,gdyurzą­ do grubego wiórkowania. dzeniejestwyłączoneanapędnieruchomy. Tarcza do tarcia – drobno Niewkładaćpalcówdootworuwsypowego.
  • Page 174 Obsługa ■ Nałożyćrozdrabniacz,jakpokazanona W Niebezpieczeństwo poparzenia! rysunku F-8,nanapędiprzekręcićaż Podczasprzetwarzaniagorącychproduk­ do oporu w kierunku zgodnym z ruchem tówprzezlejekwpokrywiewydostajesię wskazówek zegara. para. ■ Ustawićprzełącznikobrotowyna Zastosowanie miksera zalecany zakres. Rysunek H: ■ Produkty przeznaczone do przetworzenia ■ Nacisnąćprzyciskzwalniający wkładaćprzezotwórwsypowyipopychać blokadęiramięurządzenia popychaczem. odchylićdopozycji4. Uwaga! ■...
  • Page 175: CzyszczenieIPielęgnacja

    Czyszczenieipielęgnacja Czyszczenie korpusu urządzenia W Uwaga! Nieodpowiednieartykułyspożywczemogą W Niebezpieczeństwo porażenia spowodowaćuszkodzenieurządzenia. prądem! ■ Nieprzetwarzaćwdzbankumiksera Korpusuurządzenianigdyniezanurzać gorącychproduktówspożywczych, wwodzieanimyćpodbieżącąwodą.Nie których temperatura przekracza 70°C. wolnostosowaćurządzeńczyszczących ■ Nieprzetwarzaćzamrożonychartykułów, strumieniem pary. zwyjątkiemkostekloduumieszczonych ■ Odłączwtyczkęodgniazdka. wdostatecznejilościpłynu. ■ Urządzenieipokrywęosłaniającąnapęd ■ Nieprzetwarzaćartykułówspożywczych wytrzećtylkowilgotnąścierką.Wrazie zawierającychtwardeczęści.Przedprze­ potrzebyużyćtrochępłynudomycia tworzeniemowocówpestkowych(jabłek, naczyń. brzoskwińitp.)należyusunąćpestki. ■...
  • Page 176: Przechowywanie

    Przechowywanie Wtymceluwlać700mlwodyzkropląpłynu ■ Założyćpokrywęmikseraiprzekręcićaż domycianaczyńdozałożonegomiksera. do oporu. Włączymiksernaok.1minuty(poziom7). ■ Założyćpokrywyosłaniającena Następniewylaćwodęiwypłukaćmikser nieużywanenapędy. czystąwodą. ■ Zabezpieczenie przed ponownym włączeniemjestaktywne.Urządzenie Ważna wskazówka ustawićnaPanastępnieponownie Wraziepotrzebywyczyścićtorbęna przekręcićnażądanyzakres. akcesoria.Proszęprzestrzegaćwskazówek czyszczeniaznajdującychsięwtorbiena Usterka akcesoria. Urządzeniewyłączasiępodczas pracy.Systemzabezpieczającyprzed Przechowywanie przeciążeniemjestaktywny.Włożonoza dużoproduktówspożywczychnaraz. W Niebezpieczeństwo zranienia! Sposób usunięcia Proszęwyjąćwtyczkęzgniazdkasiecio­ ■ Wyłączyćurządzenie. wego,jeżeliurządzenieniejestużywane.
  • Page 177: PrzykładyZastosowania

    Przykładyzastosowania Przykłady zastosowania ■ Przestawićnazakres3iprzez2minuty dodawaćstopniowomleko. Stosowaćsiędoogólnychzaleceńzawar­ Maksymalna ilość: 1 x przepis tych w tabelach K, L i M. podstawowy Nieprzekraczaćmaksymalnejdopuszczal­ Ciężkie ciasto owocowe nejilościproduktów. Przepis podstawowy Ciasto biszkoptowe – 3 jaja – 135 g cukru Przepis podstawowy – 135 g margaryny –...
  • Page 178: Akcesoria Specjalne

    Informacjenatematakcesoriówdostęp­ – 3 jajka nychdlaposiadanegourządzeniamożna – wraziepotrzeby1-2łyżkistołowe uzyskaćwsklepieinternetowymlubw (10­20 g) zimnej wody serwisie. ■ Wszystkieskładnikizagniataćnaciasto www.bosch-home.com przez ok. 3 do 5 minut na zakresie 3. Maksymalna ilość: 1,5 x przepis podstawowy Ciasto chlebowe Przepis podstawowy – 1000gmąki – 2opakowaniasuszonychdrożdży – 2łyżeczkisoli –...
  • Page 179: Ekologiczna Utylizacja

    (wraz z wyłączeniami z napraw gwaran- ranie, w tym lokalne punkty zbiórki, cyjnych) dostępna na stronie internetowej: sklepy oraz gminne jednostka, tworzą www.bosch-home.pl/gwarancja. Gwarant odpowiedni system umożliwiający udostępni treść oświadczenia gwarancyj- oddanie tego sprzętu. Właściwe nego również na piśmie lub e-mailem –...
  • Page 180: ВикористанняЗаПризначенням

    Використаннязапризначенням Використання за призначенням Цейприладпризначенийтількидляпобутовоговикористання. Приладслідвикористовуватитількидляпереробкипродуктіву звичайнихдлядомашньогогосподарствакількостяхівідрізках часу. Цейприладпридатнийдляперемішування,замішуванняі збиванняхарчовихпродуктів.Невикористовуйтеприладдля переробкиіншихречовинчипредметів.Заумовивикористання дозволенихвиробникомдодатковихдеталейможливітакож додатковівидизастосування.Використовуйтеприладтількиз дозволенимиоригінальнимичастинамитаприладдям.Ніколине використовуйтеданеприладдядляіншихпристроїв. Використовуйтеприладлишевсерединіприміщеньзакімнатної температуринависотіневище2000мнадрівнемморя. Правила техніки безпеки Уважнопрочитайтеінструкціюзексплуатації,дотримуйтесяїї вказівок,невикидайтеїї!Передаючиприладукористування іншимлюдям,додайтедоньогоіцюінструкцію.Уразі недотриманнявказівокщодоправильноговикористання приладувиробникненесевідповідальностізазбитки,які виникливнаслідокцього.Особизфізичними,сенсорнимиабо ментальнимивадамиабоособи,якимбракуєзнаньтадосвіду, можутькористуватисяприладомлишепіднаглядомабоякщо вонипройшлипідготовкузкористуванняприладомтарозуміють можливунебезпеку.Тримайтеприладікабельживлення подалівіддітей,їмнедозволяєтьсякористуватисяприладом. Дітямнеможнагратисязприладом.Очищеннятатехнічне обслуговуваннязабороняєтьсявиконуватидітям. W Небезпека враження електричним струмом та небезпека виникнення...
  • Page 181 Правилатехнікибезпеки ■ Неставтеприладнагарячіповерхніабопоблизуїх,напр., наплиту.Кабельживленнянеповиненторкатисядогарячих частинабогострихкраїв. ■ Нівякомуразінезанурюйтеосновнийблокприладууводуіне мийтевпосудомийніймашині.Невикористовуйтепароочисник. Некористуйтесяприладом,коливашірукивологі. ■ Обов’язкововідключайтеприладвіделектромережівтаких випадках:післякожноговикористання;передскладанням, розбираннямабоочищенням;якщовиникланесправністьабо виплануєтезалишитиприладбездогляду. W Увага! Існує небезпека травмування! ■ Передзаміноюприладдяабододатковихелементів,які рухаютьсяпідчасроботи,приладслідвимкнутитавід’єднати віделектромережі.Післявимкненняприводщедеякийчас продовжуєрухатися.Дочекайтесяповноїзупинкипривода. ■ Непереставляйтеповоротнийважіль,покиприлад увімкнений. ■ Використовуватинасадкидозволяєтьсятількиутомувипадку, якщовстановленочашу,кришкуприладутазахиснукришку привода!Призастосуванніприладдязалежновідінструкцій встановітьчашу,кришкуприладутазахиснукришкупривода! ■ Підчасроботиприладукатегоричнозабороненозасовувати рукивчашуабоприймальнийлоток.Невводітьвчашучив приймальнийлотокжоднихпредметів(напр.,кухоннуложку). Руки,волосся,одягтаіншіінструментичиприладдяслід триматиподалівідчастинприладу,щообертаються. ■ Невикористовуйтеодночаснонасадкитаприладдя або2різнихприладдя.Підчасвикористанняприладдя дотримуйтесяякцих,такідоданихінструкційзексплуатації. ■...
  • Page 182: СистемиБезпеки

    W Пояснення символів на приладі або приладді Дотримуватисявказівокінструкціїзвикористання. Обережно!Обертовіножі. Обережно!Обертовінасадки. Hевстромлятирукдозавантажувальногоотвору. Системи безпеки Щиро вітаємо Вас з покупкою нового приладу фірми Bosch. Додаткову Блокування проти ввімкнення інформацію про нашу продукцію Ви знайдете на нашій сторінці в Інтернеті. Див.таблицю«Робочіположення». Приладвмикаєтьсявпол.1i3лишетоді: ■ количаша(11)вставленаіповернутав Зміст...
  • Page 183: KороткийОгляд

    Kороткийогляд Kороткий огляд 10 Вiдсiк для зберігання кабелю Розмістітькабельувідсікудлякабелю Малюнок A: Чаша з приладдям Основний блок 11 Чаша з нержавіючої сталі 1 Kнопка розблокування 12 Kришка 2 Поворотний важіль Насадки Функція«ЕаsyАrmlіft»для 13 Віничок-мішалка підтриманнярухуважелюдоверху 14 Віничок-збивалка (дивіться«Робочіположення»). 15 Гачок для замішування з 3 Поворотний...
  • Page 184: Управлiння

    Управлiння Управлiння Вказівка Поворотнийважільустаткований W Небезпека травмування! функцією«ЕаsyАrmlіft»,якапідтримує Вмикатиштепсельнувилкудорозетки рухповоротноговажелюдоверху. тiлькипіслязакінченняусіхпідготовокдо Установка робочого положення: роботизприладом. ■ Натиснутикнопкурозблокування Увага! таповернутиповоротнийважіль. Приладслідексплуатуватитiлькиз Підтримуватируходнієюрукою. приладдям/насадкамивробочомуполо­ ■ Повернутиповоротнийважільвбажане женні.Неексплуатуватиприладпорож­ положеннядофіксації. нім.Триматиприладтаприладдяподалі Поло­ Привід Насадка/ Робоча відджерелтепла.Деталінеможнавико­ ження приладдя швидкість ристовувативмікрохвильовійпечі. ■ Передпершимвикористаннямприлад 1­7 таприладдяслідретельнопочистити, див.«Очищенняідогляд».
  • Page 185 Управлiння Віничок-збивалка (14) Після роботи длязбиванняяєчнихбілківі ■ Вимкнутиприладзадопомогою вершків(жирністьнеменшаза поворотногоперемикача. 30%),атакождлязамішування ■ Вийнятиштепсельнувилкузрозетки. бісквітноготіста ■ Знятикришку. ■ Hатиснутинакнопкурозблоку­ Гачок для замішування (15) ваннятаперевестиповоротний длязамішуваннятіста,наприклад важільвположення2. дріжджового,хлібного,напіцуй ■ Вийнятинасадкузприводу. макарони,навипічку,атакождля ■ Вийнятичашу. підмішуваннявтістоінгредієнтів,як-от ■ Почиститивсідеталі,див.«Очищення зерна ідогляд». Робота з чашею та насадками Багатофункціональна...
  • Page 186 Управлiння Маркування: ■ Триматимiцнотримачдисківзанижній ■ Grob=товстіскибки кінець,прицьомуобидвавиступи ■ Fein=тонкіскибки повиннівказувативгору. ■ Бажанийдискдлянарізанняабо Вказівка: непідходить,щобобробляти шаткуванняпокладітьобережнона твердийсир,хліб,булочкийшоколад. зубціваладлядисків(малюнок F-6а). Порада:варенукартоплюможнанарі­ Привикористаннiдвосторонніхдисків, зати,тількиколивонаохолоне. стежитизатим,щоббажанасторона Двобічний шаткувальний диск – вказувалавгору. грубий/дрібний ■ Візьмітьвалдлядисківзанижнійкінець дляшаткуваннягрубимиаботонкими івставтевкорпус(малюнок F-6b). шматкамитакихпродуктів,якфрукти, ■ Встановитикришку(звернутиувагуна овочіабосир,наприкладгаудаабоедам. позначку)іповернутизагодинниковою Маркування: стрілкоюдоупору. ■...
  • Page 187 Управлiння Блендер ■ залитирідкіінгредієнтичерезворонку. Див.прикладизастосуваннявтаблиці.M Після роботи ■ Вимкнутиприладзадопомогою W Hебезпека поранення гострими поворотногоперемикача. ножами / обертовим приводом! ■ Повернутиблендерзагодинниковою Hіколиневстромлятирукдо стрілкоютазняти. встановленогоблендеру!Блендер Порада:Блендернайкращепочистити можназнімати/встановлюватитільки відразужпіслявикористання. післязупинкиприводу!Блендерможна використовуватитількиузібраному W Увага! станітазiвстановленоюкришкою.Не Непридатніінгредієнтиможутьпошко­ експлуатуйтеблендерпорожнім. дитиприлад. ■ Необробляйтевблендеріпродуктиз W Небезпека отримання опіків! температуроюпонад70°C.
  • Page 188: ОчищенняІДогляд

    Очищенняідогляд Очищення і догляд Очищення блендерy W Hебезпека поранення гострими Використовуванеприладдянеобхідно ножами! ґрунтовночиститипіслякожного Hеторкатисяножівблендераоголеними використання. руками XТаблицяN Kелихблендеру,кришкутаворонку Увага! можнамитивпосудомийніймашині. Hезастосовуватиніякихабразивних Порада: післяобробкирідиничасто засобівдлячищення.Hаповерхнях достатньопростопомитиблендер,не можутьвиникнутипошкодження. знімаючизприладу. Очищення основного блоку Дляцьогоналийте700млводиводиз W Небезпека ураження електричним краплеюмийногозасобувустановлений струмом! блендер.Увімкнітьблендерприблизно Нівякомуразiнезанурюватиосновний на1хвилину(швидкість7).Вилийтеводу блоквводутанетриматипідпро­...
  • Page 189: ПрикладиДляВикористання

    Прикладидлявикористання Спробуйтеспочаткуусунутивиниклу Неполадка проблемузадопомогоюнаступних Блендернепочинаєпрацюватиабо вказівок. зупиняєтьсяпідчасроботи,привід «гудить».Ніжзаблокований. Неполадка Приладневмикається. Усунення неполадки ■ Вимкнутиприладтавийнятивилкуз Усунення неполадки розетки. ■ Перевіритиподачуструму. ■ Знятиблендертаусунутиперешкоду. ■ Перевіритиштепсельнувилку. ■ Зновувставитиблендер. ■ Проконтролюйтеважіль.Чиправильне ■ Ввімкнутиприлад. положення?Чизафіксованийвпазу? Важлива вказівка ■ Блендерчичашуповернітьдоупору. ■ Встановітькришкублендерyта ЯкщоВинеможетеусунутинеполадку закрутітьдоупору. такимчином,тодізверніться,будьласка, ■ Закритизахиснимикришкамиприводи, дослужбисервісу.
  • Page 190 Прикладидлявикористання – 2пакетикиванільногоцукруабошкірка – 1пучкасолі ½лимону – трохишкіркилимонуабованільного – 500гвершковогомаслаабомаргарину цукру (кімнатноїтемператури) – 250гборошна – 1000гборошна – можнарозпушувачтіста – 1пакетикрозпушувачатіста ■ Обробляйтевсіінгредієнти½хвилини – 250млмолока нашвидкості1,потім—приблизно ■ Яйця,цукор,сільіванільнийцукор 3—6хвилиннашвидкості3задопомо­ абошкіркулимонузмішуйтевіничком- гоювіничка-мішалки. мішалкоюнаступені1протягом Починаючивід250гборошна: 10секунд. ■ Вимішайтегачкомдлявимішування ■ Встановітьнаступінь5тазмішуйте інгредієнтиприбл.½хвилинина протягом120секунд. ступені1,апотімприбл.5­6хвилини ■...
  • Page 191: СпеціальнеПриладдя

    не зберігати його. гарантії розміщені також і в Інтернеті за зазначеною адресою. Для користування Спеціальне приладдя гарантійними послугами необхідно в будь-якому випадку показати квитанцію Спеціальнеприладдяможнапридбати про оплату. всервіснійслужбі,успеціалізованих магазинахабочерезІнтернет.Використо­ Можливі зміни. вуйтетількиоригінальнеприладдя,бо воноточноприпасованедоприладу. Приладдяіндивідуальнедлякожного приладу.Підчаспридбаннязавжди вказуйтеточнепозначення(E-Nr.)свого приладу. Наявністьтогочиіншогоприладдядля вашогоприладуможнадізнатисяв нашомукаталозі,інтернет-магазиніабо сервіснійслужбі. www.bosch-home.com...
  • Page 192: ИспользованиеПоНазначению

    Использованиепоназначению Использование по назначению Этотприборпредназначентолькодлядомашнегоиспользования. Приборможноиспользоватьтолькодляпереработкитакого количествапродуктовивтечениетакоговремени,которые характерныдлядомашнегохозяйства. Приборпригодендляперемешивания,замешиванияи взбиванияпродуктов.Приборзапрещаетсяиспользовать дляпереработкидругихвеществилипредметов.При использованиидругихразрешенныхпроизводителем принадлежностейвозможныдругиевариантыприменения. Приборразрешаетсяиспользоватьтолькосдопущенными частямиипринадлежностями.Категорическизапрещается использоватьпринадлежностидлядругихприборов. Используйтеприбортольковнутрипомещенийприкомнатной температуренавысотеневыше2000мнадуровнемморя. Важные правила техники безопасности Внимательноознакомьтесьсинструкциейпоэксплуатации, приработеруководствуйтесьуказаниямиданнойинструкции исохраняйтееедлядальнейшегоиспользования!Передавая прибордругимлицам,прилагайтеданнуюинструкцию. Производительненесетответственностизаповреждения, возникшиеврезультатенесоблюденияуказанийпо правильномуприменениюприбора. Этотприбормогутиспользоватьлицасограниченными физическими,сенсорнымиилиумственнымиспособностями илинеимеющимидостаточногоопытаилизнаний,еслиони находятсяподприсмотромилипрошлисоответствующий инструктажотносительнобезопасногопользованияприбором иуяснилидлясебя,какуюопасностьнесетвсебеприбор. Детейнельзяподпускатькприборуишнурупитания,имнельзя пользоватьсяприбором.Детямзапрещеноигратьсприбором. Производитьочисткуитехобслуживаниедетямнеразрешается. W Опасность поражения током и возгорания! ■...
  • Page 193 Важныеправилатехникибезопасности ■ Категорическизапрещаетсяподключатьприборктаймерам илирозеткамсдистанционнымуправлением.Всегдаследите заприборомвовремяегоработы! ■ Нивкоемслучаенеставьтеприборнагорячиеповерхности, например,наэлектроплиту,иливблизиних.Сетевойкабель недолженсоприкасатьсясгорячимичастямиилипроходить черезострыеграни. ■ Нивкоемслучаенепогружатьосновнойблоквводуине мытьвпосудомоечноймашине.Неиспользуйтепаровые очистители.Неиспользуйтеприборвлажнымируками. ■ Послекаждогоприменения,приотсутствииприсмотра, передсборкой,разборкойилиочисткой,атакжевслучае неисправностиобязательноотсоединитеприборотсети. W Не исключена опасность травмирования! ■ Передзаменойпринадлежностейилидополнительных деталей,которыевовремяработыприводятсявдвижение, прибордолженбытьотключениотсоединенотсети. Послевыключенияприводещедвижетсянекотороевремя. Дождитесьполнойостановкипривода. ■ Неизменяйтеположениеповоротногокронштейна,пока приборвключен. ■ Пользуйтесьнасадкамитолькопривставленной смесительнойчаше,сустановленнойкрышкойизащитными крышкамипривода!Припользованиинасадкамиустановите смесительнуючашу,крышкуизащитныекрышкипривода согласноинструкции! ■ Вовремяработыприборанивкоемслучаенеопускайте рукиипальцывсмесительнуючашуиливзагрузочныйствол. Невводитекакие-либопредметы(например,разливательную ложку)всмесительнуючашуиливзагрузочныйствол....
  • Page 194 Важныеправилатехникибезопасности ■ Нетрогатьострыеножиивыступыдисков-измельчителей. Диски-измельчителибратьтолькозакрая! ■ Нетрогатьножиблендераголымируками. ■ Hивкоемслучаенеопускатьрукивустановленныйблендер! Категорическизапрещаетсяпользоватьсяблендеромбез установленнойкрышки. ■ Соблюдайтеосторожностьприобращениисострыми ножами,приопорожнениирезервуараиприочистке. W Опасность ошпаривания! Припереработкевблендерегорячихпродуктовчерезворонкув крышкевыходитпар. W Опасность удушья! Непозволятьдетямигратьсупаковочнымматериалом. W Внимание! Рекомендуетсянивкоемслучаенеоставлятьприбор включеннымдольше,чемэтонеобходимодляпереработки продуктов.Невключайтеприборвхолостую. W Важно! Послекаждогопримененияилипоследлительного неиспользованияобязательнотщательноочиститеприбор (X «Чистка и уход» см. стр. 201). W Разъяснение символов на приборе или принадлежностях Соблюдатьуказаниявинструкциипоэксплуатации. Осторожно!Вращающиесяножи.
  • Page 195: СистемыБезопасности

    Системыбезопасности От всего сердца поздравляем Вас О правильном поведении при сраба- с покупкой нового прибора фирмы тывании одной из систем безопас- Bosch. Дополнительную информацию ности, см. «Помощь при устранении о нашей продукции Вы найдете на неисправностей». нашей странице в Интернете.
  • Page 196: РабочиеПоложения

    Рабочиеположения Рабочие положения 7 Привод для насадок (Rвенчикдляперемешивания, Рисунок B: венчикдлявзбивания,месильная Внимание! насадка)и мясорубки(специальные Приборможноиспользоватьтольковтом принадлежности*) случае,еслинасадка/принадлежность 8 Защитная крышка для привода былаустановленанаправильном блендера приводеинаходитсяврабочем 9 Привод для блендера положении,всоответствиисданной (специальныепринадлежности*) таблицей.Поворотныйкронштейн Принеиспользованииустановить долженбытьзафиксированвкаждом защитнуюкрышкунапривод рабочемположении. блендера. 10 Отсек для хранения кабеля Примечание...
  • Page 197: Эксплуатация

    Эксплуатация Подготовка Положе­ Привод Насадка / Рабочая ние ■ Поставитьосновнойблокнагладкуюи принад­ скорость лежность чистуюповерхность. ■ Вытянутькабель(рисунок C). ■ Вставитьштепсельнуювилкуврозетку. 1­7 Смесительная чаша и насадки См.примерыприменениявтаблице.K 1­5 W Опасность травмирования о вращающиеся насадки! Вовремяэксплуатацииникогдане 1­3 опускатьрукивсмесительнуючашу. Работатьтолькосустановленной крышкой(12)! Насадкуможнозаменятьтолькопосле – остановкипривода–приводдвижется ещенекотороевремяпослевыключения иостанавливаетсявположениидля 3­7...
  • Page 198 Эксплуатация Работа со смесительной чашей и ■ Снятькрышку. насадками ■ Нажатьнакнопку Рисунок D: разблокировкииперевести ■ Нажатьнакнопкуразблоки­ поворотныйкронштейнв ровкииперевестиповоротный положение2. кронштейнвположение2. ■ Извлечьнасадкуизпривода. ■ Установкасмесительнойчаши: ■ Извлечьсмесительнуючашу. наклоненнуювпередчашуустановить ■ Провестичисткувсехдеталей,см. изатемопустить,повернутьеепротив «Чисткаиуход». часовойстрелкидофиксации. Универсальная резка ■ Взависимостиотвида См.примерыприменениявтаблице.L перерабатываемыхпродуктоввставить W Опасность травмирования вприводдофиксациивенчикдля Нетрогатьострыеножиивыступыдис­...
  • Page 199 Эксплуатация Указание: неподходитдляпереработки ■ Желаемыйдиск-резкуили твердогосыра,хлеба,булочекили дискшинковкуосторожноположить шоколада. навыступыдержателядлядисков (рисунок F-6a).Прииспользовании Совет:вареныйкартофельможнонаре­ двустороннихдисков,следитьзатем, затьломтикамитолькопосле чтобыжелаемаясторонауказывала охлаждения. вверх. Двусторонний диск для ■ Взятьдержательдлядисковза грубой/мелкой шинковки верхнийконецивставитьвкорпус длягрубойилитонкойшинковкитаких (рисунок F-6b). продуктов,какфрукты,овощиилисыр, ■ Установитькрышку(обратить напримергаудаилиэдам. вниманиенамаркировку)иповернуть Маркировка: почасовойстрелкедоупора. ■ 2=крупнаясторона ■ Установитеуниверсальнуюрезку ■ 4=мелкаясторона наприводетак,какизображенона Указание: неподходитдляпереработки рисунке...
  • Page 200 Эксплуатация Блендер ■ извлечьворонкуипостепенно загружатьтвердыеингредиентычерез См.примерыприменениявтаблице.M загрузочноеотверстие W Опасность травмирования об или острые ножи / вращающийся ■ залитьжидкиеингредиентычерез привод! воронку. Hикогданеопускатьрукив После работы установленныйблендер!Блендерможно ■ Выключитьприборспомощью снимать/устанавливатьтолькопосле поворотногопереключателя. остановкипривода!Блендерможно ■ Повернутьблендерпочасовойстрелке использоватьтольковсобранномвидеи иснять. сустановленнойкрышкой.Невключайте пустойблендер. Рекомендация:Блендерлучшевсего почиститьсразупослеиспользования. W Опасность ошпаривания! Припереработкевблендерегорячих W Внимание! продуктовчерезворонкувкрышке...
  • Page 201: ЧисткаИУход

    Чисткаиуход Чистка и уход Чистка блендера W Опасность травмирования об Послекаждогопримененияиспользо­ острые ножи! ванныечастипринадлежностейдолжны Нетрогатьножиблендераголыми бытьтщательноочищены. руками. XТаблицаN Стаканблендера,крышкуиворонку Внимание! можномытьвпосудомоечноймашине. Hеиспользоватьабразивныечистящие Рекомендация: послепереработки средства.Поверхностиприборамогут жидкостейзачастуюдостаточноочистить бытьповреждены. блендер,неснимаяегосприбора. Чистка основного блока Дляэтогозалейтевустановленный W Опасность поражения током! блендер700млводыскаплейсредства Основнойблокнивкоемслучаене длямытьяпосуды.Включитеблендерна погружатьвводуинедержатьпод 1минуту(скорость7).Вылейтемыльную проточнойводой.Неиспользовать водуипромойтеблендерчистойводой.
  • Page 202: ПримерыИспользования

    Примерыиспользования Попытайтесьсначалаустранить Неисправность возникшуюпроблемуспомощью Блендерненачинаетработатьилиоста­ следующихуказаний. навливаетсявовремяиспользования, привод«гудит».Ножзаблокирован. Неисправность Приборневключается. Устранение ■ Отключитьприбориизвлечьштепсель­ Устранение нуювилкуизрозетки. ■ Проверитьналичиеэлектроснабжения. ■ Снятьблендериудалитьпрепятствие. ■ Проверитьштепсельнуювилку. ■ Сноваустановитьблендер. ■ Проверитьповоротныйкронштейн. ■ Включитьприбор. Вправильномположении? Зафиксирован? Важное примечание ■ Прикрутитьблендерилисмесительную Еслитакимобразомнеудалось чашудоупора. устранитьнеисправность,пожалуйста, ■ Установитькрышкублендераи обратитесьвсервиснуюслужбу. прикрутитьдоупора. Примеры...
  • Page 203 Примерыиспользования Песочное тесто – 2пакетикаванильногосахараили цедрас½лимона Основной рецепт – 500гсливочногомаслаилимаргарина – 125гсливочного (комнатнойтемпературы) масла(комнатной – 1000гмуки температуры) – 1пакетикпекарскогопорошка – 100-125гсахара – 250млмолока – 1яйцо ■ Яйца,сахар,сольиванильныйсахар – 1щепоткасоли илицедрулимонасмешатьвзбивалкой – немноголимоннойцедрыили втечениеприбл.10секундврежиме1. ванильногосахара ■ Установитьнарежим5и – 250гмуки перерабатыватьвтечениеприбл. – принеобх.немногохимического 120секунд.
  • Page 204: СпециальныеПринадлежности

    вашегоприбора. дополучениятеста. Информациюотом,какиепринадлежно­ Максимальное количество: стипредлагаютсядлявашегоприбора, 1,5xосновнойрецепт выможетенайтивнашемкаталоге,в онлайн-магазинеилизапроситьвсервис­ Тесто для хлеба нойслужбе. Основной рецепт www.bosch-home.com – 1000гмуки – 2пакетикасухихдрожжей Утилизация – 2ч.л.соли – 600­650млтеплойводы Утилизируйте упаковку с использо- ■ Всеингредиентыперерабатыватьв ванием экологически безопасных течениепримерно½минутына методов. Данный прибор имеет ступени1,азатемвтечениепримерно отметку...
  • Page 205 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Page 206 телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
  • Page 207 Сертификат соответствия Торговое Апробационный Страна- НЧ*, В НН**, Гц НМ***, Вт обозначение тип изготовитель Рег. номер Дата выдачи Действует до Кухонные комбайны, кухонные машины MC812M865 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 1250 MC812S814 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 1250 MC812W501...
  • Page 208 ‫اﻟﻛﻣﺎﻟﯾﺎت اﻟﺧﺎﺻﺔ‬ ‫فاتورة أو إيصال الشراء في حال أصاب جهازك أي‬ ‫ﯾﻣﻛﻧكﺷراءاﻟﻛﻣﺎﻟﯾﺎتاﻟﺧﺎﺻﺔﻣنﺧدﻣﺔاﻟﻌﻣﻼءأو‬ .‫طارئ يغطيه الضمان‬ ‫ﻣناﻟﻣﺗﺎﺟراﻟﻣﺗﺧﺻﺻﺔأوﻋﺑراﻹﻧﺗرﻧت.ﻻﺗﺳﺗﺧدم‬ .‫إﻻاﻟﻣﻠﺣﻘﺎتاﻷﺻﻠﯾﺔ،ﻷﻧﮭﺎﻣﺗواﻓﻘﺔﺗﻣﺎ ﻣ ً ﺎﻣﻊﺟﮭﺎزك‬ .‫نحتفظ بحقنا في إجراء أية تعديالت‬ ‫اﻟﻣﻠﺣﻘﺎتﻣﺧﺻﺻﺔﺣﺳبﻛلﺟﮭﺎز. ﯾ ُرﺟﻰداﺋ ﻣ ً ﺎ‬ ‫(اﻟﺧﺎص‬E­Nr. )‫ﻋﻧداﻟﺷراءﺗوﺿﯾﺢاﻟﻣﺳﻣﻰاﻟدﻗﯾﻖ‬ .‫ﺑﺟﮭﺎزك‬ ‫ﺗﻌرفﻓﻲاﻟﻛﺗﺎﻟوجاﻟﺧﺎصﺑﻧﺎأوﻓﻲاﻟﻣﺗﺟر‬ ‫اﻹﻟﻛﺗروﻧﻲ ّ أوﻟدىﺧدﻣﺔاﻟﻌﻣﻼءﻣﺎھﯾﺔاﻟﻣﻠﺣﻘﺎت‬ .‫اﻟﻣﺗوﻓرةﻟﺟﮭﺎزك‬ www.bosch-home.com...
  • Page 209 ‫أﻣﺛﻠﺔﺗطﺑﯾﻘﯾﺔﻟﻼﺳﺗﺧدام‬ 11 – ar :‫اﻋﺗﺑﺎرً اﻣن052ﺟرامطﺣﯾن‬ ‫أﺿفاﻟطﺣﯾنواﻟﺑﯾﻛﻧﺞﺑودروﺷﻐلاﻟﺟﮭﺎزﻟﻣدة‬  ■ ‫ﯾﺗمﻋﺟناﻟﻣﻛوﻧﺎتﻟﻣدةﺣواﻟﻲ½دﻗﯾﻘﺔﻋﻠﻰ‬  ■ .1‫2دﻗﯾﻘﺔﻋﻠﻰاﻟدرﺟﺔ‬ ‫اﺿﺑطاﻟﺟﮭﺎزﻋﻠﻰاﻟدرﺟﺔ3وأﺿفاﻟﻣﺎءروﯾ د ً ا‬ ‫اﻟدرﺟﺔ1،ﺛمﻟﻣدةﺣواﻟﻲ 6­5دﻗﺎﺋﻖﻋﻠﻰ‬  ■ .‫روﯾ د ً اﻓﻲﻏﺿون2دﻗﯾﻘﺔ‬ .‫اﻟدرﺟﺔ3ﺑﺎﺳﺗﺧدامﻛﻼباﻟﻌﺟﯾن‬ ‫أﻗﺻﻰ ﻛﻣﯾﺔ ﯾﻣﻛن إﻋدادھﺎ:ﻋدد2ﺿﻌفاﻟﻣﻘﺎدﯾر‬ ‫أﻗﺻﻰ ﻛﻣﯾﺔ ﯾﻣﻛن إﻋدادھﺎ:ﻋدد1ﺿﻌفاﻟﻣﻘﺎدﯾر‬ ‫اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ‬ ‫اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ‬ ‫اﻟﻌﺟﯾن اﻟﻣﺧﻣر‬ ‫ﻛﻌﻛﺔ ﻓواﻛﮫ ﺳﻣﯾﻛﺔ‬ ‫اﻟوﺻﻔ...
  • Page 210 ‫أﻣﺛﻠﺔﺗطﺑﯾﻘﯾﺔﻟﻼﺳﺗﺧدام‬ ar – 10 ‫أﻣﺛﻠﺔ ﺗطﺑﯾﻘﯾﺔ ﻟﻼﺳﺗﺧدام‬ ‫اﻟﻌطل‬ ‫اﻟﺟﮭﺎزﯾﺗوﻗفﻋناﻟﻌﻣلأﺛﻧﺎءاﻻﺳﺗﺧدام.ﺗﺟﮭﯾزة‬ ‫اﻧﺗﺑﮫإﻟﻰاﻟﺗوﺻﯾﺎتاﻟﻌﺎﻣﺔﻓﻲ‬ ‫اﻟﺗﺄﻣﯾنﺿداﻟﺗﺣﻣﯾلاﻟزاﺋدﺗمإطﻼﻗﮭﺎ.ﺗمﻣﻌﺎﻟﺟﺔﻛﻣﯾﺔ‬ .M‫و‬L‫ و‬K‫اﻟﺟداول‬ .‫ﻛﺑﯾرةﻣناﻟﻣواداﻟﻐذاﺋﯾﺔﻓﻲوﻗتواﺣد‬ .‫ﻻﺗﺗﺟﺎوزاﻟﻛﻣﯾﺎتاﻟﻘﺻوىاﻟﻣﺳﻣوحﺑﮭﺎ‬ ‫ﻛﯾﻔﯾﺔ اﻟﺗﺻرف‬ ‫اﻟﻛﻌﻛﺔ اﻹﺳﻔﻧﺟﯾﺔ‬ .‫أوﻗفاﻟﺟﮭﺎز‬  ■ ‫اﻟوﺻﻔﺔ اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ‬ .‫ﯾﺗمﺗﻘﻠﯾلاﻟﻛﻣﯾﺔاﻟﺟﺎريﻣﻌﺎﻟﺟﺗﮭﺎ‬  ■ ‫2ﺑﯾﺿﺔ‬ – ‫اﻟﻌطل‬ ‫3­2ﻣﻼﻋﻖﻣﺎءﺳﺎﺧن‬ – ‫أﺛﻧﺎءﻛونوﺣدةاﻹدارةﻓﻲوﺿﻊاﻟدورانﺗمﻋن‬ ‫001ﺟمﺳﻛر‬ – ‫طرﯾﻖاﻟﺧطﺄأوﺑﺻورةﻏﯾرﻣﺗﻌﻣدةإﻋﻣﺎلزرﻓك‬ ‫1ﻛﯾسﺻﻐﯾرﻣنﺳﻛراﻟﻔﺎﻧﯾﻠﯾﺎ‬ – ‫ﺗﺟﮭﯾزةإﺣﻛﺎماﻹﻏﻼق.اﻟذرعاﻟﻣﺗراوحﯾﺗﺣركإﻟﻰ‬ ‫07ﺟرامطﺣﯾن‬ –...
  • Page 211 ‫اﻟﺣﻔﺎظﻋﻠﻰاﻟﺟﮭﺎز‬ 9 – ar ‫ﺗﻧظﯾف اﻟوﻋﺎء وأدوات اﻟﻌﻣل‬ :J ‫اﻟﺻورة‬ ‫ﯾﺗموﺿﻊأدواتاﻟﻌﻣلوأﻗراصاﻟﺗﻘطﯾﻊﻓﻲﻛﯾس‬  ■ ‫اﻟوﻋﺎءوأدواتاﻟﻌﻣلﻗﺎﺑﻠﺔﻟﻠﻐﺳلﻓﻲﻣﺎﻛﯾﻧﺔﻏﺳل‬ .‫اﻟﻣﻠﺣﻘﺎتاﻟﺗﻛﻣﯾﻠﯾﺔ‬ ‫اﻷواﻧﻲ.ﯾﺟبﻣراﻋﺎةﻋدماﻧﺣﺷﺎراﻷﺟزاءاﻟﻣﺻﻧﻌﺔ‬ ‫ﯾﺗماﻟﺣﻔﺎظﻋﻠﻰﻛﯾساﻟﻣﻠﺣﻘﺎتاﻟﺗﻛﻣﯾﻠﯾﺔﻓﻲ‬  ■ ‫ﻣناﻟﺑﻼﺳﺗﯾكداﺧلﻣﺎﻛﯾﻧﺔﻏﺳلاﻟواﻧﻲ،ﺣﯾثإﻧﮫﻗد‬ .‫اﻟوﻋﺎء‬ !‫ﯾطرأﻣنﺟراءذﻟكﺗﻐﯾﯾرﻋﻠﻰھﯾﺋﺗﮭﺎ‬ ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﺳﺎﻋدة ﻹزاﻟﺔ اﻷﻋطﺎل‬ ‫ﺗﻧظﯾف اﻟﺧراطﺔ اﻟﺗﻣرﯾرﯾﺔ اﻟﻔورﯾﺔ‬ !‫ﺧطر اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺟروح ﺑﻔﻌل اﻟﺳﻛﯾن اﻟﺣﺎد‬ !‫ﺧطر ﺣدوث إﺻﺎﺑﺎت‬ ‫ﻻﺗدﺧلﯾدكﻓﻲﻧطﺎقاﻟﺳﻛﺎﻛﯾنواﻟﺣوافاﻟﺣﺎدة‬ ‫ﻗﺑلاﻟﺷروعﻓﻲإزاﻟﺔاﻟﺧﻠلﯾﺟبإﺧراجﻗﺎﺑساﻟﺟﮭﺎز‬...
  • Page 212 ‫ﺗﻧظﯾفاﻟﺟﮭﺎزواﻟﻌﻧﺎﯾﺔﺑﮫ‬ ar – 8  ٍ ‫ﻻﺗﻌﺎﻟﺞأﯾﺔﻣوادﻏذاﺋﯾﺔ،ﺗﺣﺗويﻋﻠﻰﻣﻛ و ّ ِ ﻧﺎت‬  ■ ‫ﯾﺗمﺗرﻛﯾبإﺑرﯾﻖاﻟﺧﻠط)ﻣﻊﻣراﻋﺎةأنﺗﻛون‬  ■ ‫ﺻﻠﺑﺔ.ﯾﺟبﻗﺑلاﻟﺷروعﻓﻲﻣﻌﺎﻟﺟﺔاﻟﻔواﻛﮫذات‬ ‫اﻟﻌﻼﻣﺔاﻟﻣوﺟودةﻋﻠﻰاﻟﻣﻘﺑضﻣﺗطﺎﺑﻘﺔﻣﻊ‬ (‫اﻟﺑذورواﻟﻧوى)ﻣﺛلاﻟﺗﻔﺎحأواﻟﺧوخوﻏﯾرھﺎ‬ ‫اﻟﻌﻼﻣﺔاﻟﻣوﺟودةﻋﻠﻰاﻟﺟﮭﺎزاﻷﺳﺎﺳﻲ(ﺛمﯾﺗم‬ .‫إزاﻟﺔاﻟﺑذورأواﻟﻧوى‬ ‫إدارﺗﮫﻓﻲﻋﻛساﺗﺟﺎهدورانﻋﻘرباﻟﺳﺎﻋﺔ‬ .‫وﻣواﺻﻠﺔذﻟكﺣﺗﻰﺗﺻلإﻟﻰﻣﺻداﻹﯾﻘﺎف‬ ‫إرﺷﺎدات‬ .‫ﻗمﺑﺗﻌﺑﺋﺔاﻟﻣﻛوﻧﺎت‬  ■ :‫ﻗﯾودﻋﻠﻰاﻟﻣﻌﺎﻟﺟﺔ‬ ،‫اﻟﺣداﻷﻗﺻﻰﻟﻠﻛﻣﯾﺔ،ﻣوادﺳﺎﺋﻠﺔ=52.1ﻟﺗر‬ ‫ﻻﺗﻘمﺑﺗﻘطﯾﻊﻣﻛوﻧﺎت،ﻣﺛلاﻟﻠوزواﻟﺑﺻل‬  ■ ‫اﻟﺣداﻷﻗﺻﻰﻟﻠﻛﻣﯾﺔ،ﻣوادﺳﺎﺋﻠﺔﻣﻛوﻧﺔﻟﻠرﻏوة‬ .‫واﻟﺑﻘدوﻧسواﻟﻠﺣم‬ ،‫أوﺳﺎﺧﻧﺔ=57.0ﻟﺗر‬ ‫ﻻﯾﺳﺗطﯾﻊاﻟﺧﻼطﺗﺻﻧﯾﻊأﺷﯾﺎءﻗﺎﺑﻠﺔﻟﻠدھن،ﻣﺛل‬  ■ ‫ﯾﺗمﺗرﻛﯾباﻟﻐطﺎءوﯾﺗمإدارﺗﮫﻋﻛسدوران‬  ■ ‫زﺑدةاﻟﻔولاﻟﺳوداﻧﻲأوزﺑدةﺟوزاﻟﮭﻧدأوﺟوزة‬...
  • Page 213 ‫اﺳﺗﺧداماﻟﺟﮭﺎز‬ 7 – ar ‫ﺗﻠﻣﯾﺢ ﻣﻔﯾد:ﻟﺗﺣﻘﯾﻖﻧﺗﺎﺋﺞﺗﻘطﯾﻊﻣﻧﺗظﻣﺔﯾﺗمإدﺧﺎل‬ ‫اﻟﻌﻣل ﺑﺎﻟﺧراطﺔ اﻟﺗﻣرﯾرﯾﺔ اﻟﻔورﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣواداﻟﻐذاﺋﯾﺔاﻟرﻓﯾﻌﺔاﻟﻣطﻠوبإﻋدادھﺎﻋﻠﻰھﯾﺋﺔ‬ :F ‫اﻟﺻورة‬ .‫ﺣزم‬ ‫ﯾﺗمﺿﻐطزرﻓكﺗﺟﮭﯾزةإﺣﻛﺎم‬  ■ ‫اﻹﻏﻼقوﯾﺗمﺗﺣرﯾكاﻟذراعاﻟﻣﺗراوﺣﺔ‬ ‫ﺗﻧﺑﯾﮫ:ﻓﻲﺣﺎﻟﺔﻣﺎإذاﺣدثواﻧﺣﺷرتاﻟﻣواداﻟﻐذاﺋﯾﺔ‬ .2‫إﻟﻰاﻟوﺿﻊ‬ ،‫اﻟﻣطﻠوبإﻋدادھﺎﻓﻲاﻟﺧراطﺔاﻟﺗﻣرﯾرﯾﺔاﻟﻔورﯾﺔ‬ :‫ﯾﺗمﺗرﻛﯾباﻟوﻋﺎء‬  ■ ‫ﻋﻧدﺋذﯾﺗمإﯾﻘﺎفﺗﺷﻐﯾلﻣﺎﻛﯾﻧﺔاﻟﻣطﺑﺦ،وﯾﺗمإﺧراج‬ ‫ﯾﺗمإﻣﺎﻟﺔاﻟوﻋﺎءإﻟﻰاﻷﻣﺎموﯾﺗمإدﺧﺎﻟﮫﺛمإدارﺗﮫ‬ ‫ﻗﺎﺑساﻟﺟﮭﺎزﻓﻲﻣﻘﺑساﻟﺗﻐذﯾﺔﺑﺎﻟﻛﮭرﺑﺎء،ﺛمﯾﺗم‬ ‫ﻋﻛساﺗﺟﺎهدورانﻋﻘرباﻟﺳﺎﻋﺔوﻣواﺻﻠﺔذﻟك‬ ‫اﻻﻧﺗظﺎرﺣﺗﻰﺗﻛونوﺣدةاﻹدارةﻗدأﺻﺑﺣتﻣوﺟودة‬ .‫ﺣﺗﻰﯾﺳﺗﻘرﻓﻲﻣوﺿﻌﮫاﻟﻧﮭﺎﺋﻲ‬ .‫ﻓﻲوﺿﻊاﻟﺳﻛون‬ ‫ﯾﺗمﺿﻐطزرﻓكﺗﺟﮭﯾزةإﺣﻛﺎم‬  ■ ‫ﺑﻌد اﻻﻧﺗﮭﺎء ﻣن اﻟﻌﻣل‬ ‫اﻹﻏﻼقوﯾﺗمﺗﺣرﯾكاﻟذراعاﻟﻣﺗراوﺣﺔ‬ .‫ﯾﺗمإﯾﻘﺎفﺗﺷﻐﯾلاﻟﺟﮭﺎزﺑواﺳطﺔاﻟﻣﻔﺗﺎحاﻟدوار‬  ■...
  • Page 214 ‫اﺳﺗﺧداماﻟﺟﮭﺎز‬ ar – 6 ‫اﻟﺗﺄﻣﯾن ﺿد اﻟﺗﺣﻣﯾل اﻟزاﺋد‬ ‫أو‬ :E ‫اﻟﺻورة‬ .‫إﺧراجاﻟﻐطﺎء‬  ■ ‫ﻟﻠﺣولدوتﺗرﺗبﺗﻠفأوﺿررﺟﺳﯾمﺑﺎﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﯾﺗمﺿﻐطزرﻓكﺗﺟﮭﯾزةإﺣﻛﺎم‬  ■ ‫اﻟﺧﺎصﺑﻛمﻋﻧدﺣدوثﺗﺣﻣﯾلزاﺋدﻋﻠﻰاﻟﺧراطﺔ‬ ‫اﻹﻏﻼقوﯾﺗمﺗﺣرﯾكاﻟذراعاﻟﻣﺗراوﺣﺔ‬ ‫اﻟﺗﻣرﯾرﯾﺔاﻟﻔورﯾﺔﻓﺈنﻋﻣوداﻟدورانﻣﺟﮭزﺑﻣوﺿﻊ‬ .2‫إﻟﻰاﻟوﺿﻊ‬ ‫ﻣﺣزز)ﻣوﺿﻊاﻧﻛﺳﺎرﻣﺣددﻣﺳﺑﻘ ً ﺎ(.ﻋﻧدﺣدوث‬ .‫ﻗمﺑﺗﻌﺑﺋﺔاﻟﻣﻛوﻧﺎت‬  ■ ‫ﺗﺣﻣﯾلزاﺋدﻓﺈنﻋﻣوداﻟدورانﯾﻧﻛﺳرﻋﻧدھذا‬ ‫ﺑﻌد اﻻﻧﺗﮭﺎء ﻣن اﻟﻌﻣل‬ ‫اﻟﻣوﺿﻊ.ﯾﻣﻛناﻟﺣﺻولﻋﻠﻰﻋﻣوددورانﺟدﯾدﻟدى‬ .‫ﯾﺗمإﯾﻘﺎفﺗﺷﻐﯾلاﻟﺟﮭﺎزﺑواﺳطﺔاﻟﻣﻔﺗﺎحاﻟدوار‬  ■ .‫ﻣرﻛزﺧدﻣﺔاﻟﻌﻣﻼء‬ .‫اﻧزعاﻟﻘﺎﺑساﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬  ■ - ‫ﻗرص...
  • Page 215 ‫اﺳﺗﺧداماﻟﺟﮭﺎز‬ 5 – ar ‫اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز‬ (13) ‫ذراع اﻟﺗﻘﻠﯾب اﻟﺣﻠزوﻧﻲ‬ ،‫ﯾ ُ ﺳﺗﺧدمﻟﺗﻘﻠﯾباﻟﻌﺟﯾن،ﻣﺛلﻋﺟﯾناﻟﻛﻌك‬ !‫ﺧطر ﺣدوث إﺻﺎﺑﺎت‬ ‫وﻛﻌكاﻟﻔﺎﻛﮭﺔ،وﻣﺎإﻟﻰذﻟك،وﻟﺧﻠط‬ ‫ﯾﺟبﻋدمإدﺧﺎلﻗﺎﺑساﻟﺟﮭﺎزﻓﻲﻣﻘﺑساﻟﺗﻐذﯾﺔ‬ ‫اﻟ ﻣ ُ ﻛو ّ ِ ﻧﺎتﻣﺛلاﻟزﺑﯾبورﻗﺎﺋﻖاﻟﺷوﻛوﻻﺗﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﻛﮭرﺑﺎءإﻻﺑﻌدأنﯾﻛونﻗدﺗماﻻﻧﺗﮭﺎءﺑﺎﻟﻔﻌلﻣن‬ (14) ‫اﻟﻣﺿرب‬ .‫ﺟﻣﯾﻊاﻹﻋداداتاﻟﻼزﻣﺔﻟﻠﺑدءﻓﻲاﻟﻌﻣل‬ 30%)‫ﯾ ُ ﺳﺗﺧدمﻟﺧﻔﻖزﻻلاﻟﺑﯾضواﻟﻘﺷدة‬ !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم‬ ‫دﺳمﻋﻠﻰاﻷﻗل(وﻟﺧﻠطﻋﺟﯾناﻟﺑﺳﻛوﯾت‬ /‫ﯾﺟبﻋدمﺗﺷﻐﯾلاﻟﺟﮭﺎزإﻻﺑﻌدﺗرﻛﯾبأداةﻋﻣل‬ (15) ‫ﻛﻼب اﻟﻌﺟﯾن‬ ‫ﻣﻠﺣﻖﺗﻛﻣﯾﻠﻲوﺿﺑطﮭﺎﻋﻠﻰوﺿﻊاﻟﺗﺷﻐﯾل.ﯾﺟب‬ ‫ﯾ...
  • Page 216 ‫أوﺿﺎعاﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ar – 4 ‫اﻟﻐطﺎء اﻟواﻗﻲ ﻟوﺣدة إدارة اﻟﺧﻼط‬ ‫اﻟﺟدولﻋﻠﻰوﺣدةاﻹدارةاﻟﺻﺣﯾﺣﺔوﻓﻲاﻟوﺿﻊ‬ ‫اﻟﺻﺣﯾﺢوﻣوﺟودةﻓﻲوﺿﻊاﻟﺗﺷﻐﯾل.اﻟذراع‬ (* ‫وﺣدة إدارة اﻟﺧﻼط )ﻣﻠﺣﻖ ﺗﻛﻣﯾﻠﻲ ﺧﺎص‬ ‫اﻟﻣﺗراوحﯾﺟبأنﯾﻛونﻣﺳﺗﻘراﻓﻲﻣوﺿﻌﮫاﻟﻧﮭﺎﺋﻲ‬ ‫ﻋﻧدﻋدماﻻﺳﺗﺧدامﯾﺟبوﺿﻊﻏطﺎءوﺣدةإدارة‬ .‫ﺑﺛﺑﺎتﻓﻲﻛلواﺣدﻣنأوﺿﺎعاﻟﺗﺷﻐﯾل‬ .‫اﻟﺧﻼطﻓﻲﻣوﺿﻌﮫ‬ ‫ﺣﻔظ ﺳﻠك اﻟﺗوﺻﯾل اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻣﻼﺣظﺔ‬ ‫ﯾﺗمإدﺧﺎلﺳﻠكاﻟﺗوﺻﯾلاﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲﻓﻲاﻟﺗﺟوﯾف‬ ،«Easy Armlift»‫اﻟذراعاﻟﻣﺗراوحﻣﺟﮭزﺑوظﯾﻔﺔ‬ ‫اﻟﻣﻌدﻟذﻟك‬ .‫وھذهاﻟوظﯾﻔﺔﺗدﻋمﺣرﻛﺔاﻟذراعاﻟﻣﺗراوحإﻟﻰأﻋﻠﻰ‬ ‫وﻋﺎء ﻣﻊ ﻣﻠﺣﻘﺎت ﺗﻛﻣﯾﻠﯾﺔ‬ :‫ﺿﺑط وﺿﻊ اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫وﻋﺎء ﺗﻘﻠﯾب ﻣن ﻓوﻻذ ﻻ ﯾﺻدأ‬ ‫ﯾﺗمﺿﻐطزرﺗﺣرﯾراﻟﻘﻔلوﺗﺣرﯾكاﻟذراع‬...
  • Page 217 ‫ﻟﻼطﻼع ﻋﻠﻰ أﺳﻠوب اﻟﺗﺻرف ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ إطﻼق أﺣد‬ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫أﻧظﻣﺔ اﻷﻣﺎن واﻟﺳﻼﻣﺔ ﯾرﺟﻰ اﻟرﺟوع إﻟﻰ »إرﺷﺎدات‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬Bosch ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ .«‫اﻟﻣﺳﺎﻋدة ﻋﻧد ﺣدوث ﺧﻠل أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬...
  • Page 218 ‫إرﺷﺎداتاﻷﻣﺎناﻟﻣﮭﻣﺔ‬ ar – 2 ‫ﻓﻲأﺛﻧﺎءﺗﺷﻐﯾلاﻟﺟﮭﺎزﯾﺟبﻋدماﻟﻘﯾﺎمﺑﺄيﺣﺎلﻣناﻷﺣوالﺑﺈدﺧﺎلاﻟﯾدﻓﻲاﻟوﻋﺎءأوﻓﻲ‬  ■ ‫ﻓﺗﺣﺔاﻟﻣلء.ﻻﺗﻘمﺑﺈدﺧﺎلأﯾﺔأﯾﺎء)ﻣﺛﻼ ً ﻣﻠﻌﻘﺔطﮭﻲ(ﻓﻲاﻟوﻋﺎءأوﻓﻲﻓﺗﺣﺔاﻟﻣلء.اﺣرص‬ .‫ﻋﻠﻰإﺑﻌﺎداﻷﯾديواﻟﺷﻌرواﻟﻣﻼﺑسواﻷوﻋﯾﺔاﻷﺧرىﻋناﻷﺟزاءاﻟدوارة‬ ‫ﻻﺗﺳﺗﺧدمﻣطﻠﻘ ً ﺎأوﻋﯾﺔأوﻛﻣﺎﻟﯾﺎتأوﻗطﻌﺗﻲﻛﻣﺎﻟﯾﺎتﻓﻲﻧﻔساﻟوﻗت.ﻋﻧداﺳﺗﺧداماﻟﻣﻠﺣﻘﺎت‬  ■ ‫اﻟﺗﻛﻣﯾﻠﯾﺔﯾﺟبﻣراﻋﺎةھذهاﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎتوﺗﻌﻠﯾﻣﺎتاﻻﺳﺗﺧداماﻟﻣرﻓﻘﺔﺑﺎﻟﻣﻠﺣﻖاﻟﺗﻛﻣﯾﻠﻲاﻟ ﻣ َ ﻌﻧﻲ ّ ﻓﻲ‬ .‫ﻛلﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﯾﺟبﻋدماﺳﺗﺧداماﻟﻣﻠﺣﻖاﻹﺿﺎﻓﻲإﻻﻋﻧدﻣﺎﺗﻛونﻛﺎﻓﺔأﺟزاﺋﮫﻣرﻛﺑﺔﻣﻊﺑﻌﺿﮭﺎﻋﻠﻰ‬  ■ ‫اﻟوﺟﮫاﻟﺻﺣﯾﺢ!ﻻﺗرﻛباﻟﻣﻠﺣﻖأﺑ د ً اﻋﻠﻰاﻟﺟﮭﺎزاﻟرﺋﯾﺳﻲ.ﻻﺗﺳﺗﺧدماﻟﻣﻠﺣﻖإﻻﻓﻲوﺿﻊ‬ .‫اﻟﺷﻐلاﻟﻣﺧﺻصﻟﮫ‬ ‫ﻻﺗدﺧلﯾدكﻓﻲﻧطﺎقاﻟﺳﻛﺎﻛﯾنواﻟﺣوافاﻟﺣﺎدةﻷﻗراصاﻟﺗﻘطﯾﻊ.ﯾﺟبﻋدماﻹﻣﺳﺎك‬  ■ !‫ﺑﺄﻗراصاﻟﺗﻘطﯾﻊإﻻﻣناﻹطﺎرﻓﻘط‬ .‫ﯾﺟبﻋدمﻟﻣسﺳﻛﯾناﻟﺧﻼطﺑﺎﻷﯾدياﻟﻣﺟردة‬  ■ .‫ﻻﺗدﺧلﯾدكأﺑ د ً اﻓﻲاﻟﺧﻼطاﻟﻣرﻛب!ﻻﺗﺷﻐلاﻟﺧﻼطﻣطﻠﻘ ً ﺎواﻟﻐطﺎءﻏﯾرﻣرﻛب‬  ■...
  • Page 219 ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎلاﻟﻣطﺎﺑﻖﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ 1 – ar ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫ھذااﻟﺟﮭﺎزﻣﺧﺻصﻟﻼﺳﺗﺧداماﻟﻣﻧزﻟﻲﻓﻘط.ﯾﺟبﻋدماﺳﺗﺧداماﻟﺟﮭﺎزإﻻﻟﻣﻌﺎﻟﺟﺔاﻟﻛﻣﯾﺎت‬ .‫وﻟﻔﺗراتاﻟﺗﺷﻐﯾلاﻟﻣﻌﺗﺎدةﻓﻲاﻷﻏراضاﻟﻣﻧزﻟﯾﺔ‬ ‫ھذااﻟﺟﮭﺎزﺻﺎﻟﺢوﻣﻧﺎﺳبﻟﺗﻘﻠﯾبوﻋﺟنوﺧﻔﻖﻣوادﻏذاﺋﯾﺔ.ﻻﯾﺳﻣﺢﺑﺎﺳﺗﺧداماﻟﺟﮭﺎزﻓﻲ‬ ‫ﻣﻌﺎﻟﺟﺔأيأﺷﯾﺎءأوأﺟﺳﺎمأوﻋﻧﺎﺻرأﺧرى.ﻋﻧداﺳﺗﺧدامأﺟزاءاﻟﻣﻠﺣﻘﺎتاﻟﺗﻛﻣﯾﻠﯾﺔاﻟﻣﻌﺗﻣدةﻣن‬ ‫ﻗﺑلﻣﻧﺗﺞاﻟﺟﮭﺎزﯾﺻﺑﺢﻣناﻟﻣﻣﻛناﺳﺗﺧداماﻟﺟﮭﺎزﻓﻲﺗطﺑﯾﻘﺎتأﺧرى.ﻻﺗﺳﺗﻌﻣلإﻻاﻷﺟزاء‬ .‫واﻟﻛﻣﺎﻟﯾﺎتاﻷﺻﻠﯾﺔاﻟﻣﺻرحﺑﮭﺎﻟﺗﺷﻐﯾلاﻟﺟﮭﺎز.ﻻﺗﺳﺗﺧدمﻣطﻠﻘ ً ﺎﻗطﻊاﻟﻛﻣﺎﻟﯾﺎتﻷﺟﮭزةأﺧرى‬ ‫ﻻﺗﺳﺗﺧدماﻟﺟﮭﺎزﺳوىﻓﻲاﻷﻣﺎﻛناﻟداﺧﻠﯾﺔوﻓﻲدرﺟﺔﺣرارةاﻟﻐرﻓﺔ،وﻋﻠﻰارﺗﻔﺎعأﻗلﻣن‬ .‫0002ﻣﺗرﻓوقﻣﺳﺗوىﺳطﺢاﻟﺑﺣر‬ ‫إرﺷﺎدات اﻷﻣﺎن اﻟﻣﮭﻣﺔ‬ ‫ﯾ ُرﺟ َ ﻰﻗراء ة ُ ھذهاﻹرﺷﺎداتﺑﻌﻧﺎﯾﺔ،واﻟﺗﺻرفﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰذﻟكﺛماﻟﺣﻔﺎظﻋﻠﯾﮭﺎ!ﻋﻧدﻧﻘلاﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﻟﻠﻐﯾرﯾﺟبإرﻓﺎقھذااﻟدﻟﯾلﻣﻌﮫ.ﻋدماﻻﻟﺗزامﺑﺗطﺑﯾﻖاﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎتاﻟﺧﺎﺻﺔﺑﺎﻻﺳﺗﺧداماﻟﺻﺣﯾﺢ‬ .‫ﻟﻠﺟﮭﺎزﯾﺗرﺗبﻋﻠﯾﮫﻋدمﺗﺣﻣلﻣﻧﺗﺞاﻟﺟﮭﺎزﻷيﻣﺳﺋوﻟﯾﺔﻋناﻷﺿراراﻟﻧﺎﺗﺟﺔﻣنﺟراءذﻟك‬ ‫ﯾ ُﺳﻣﺢﺑﺎﺳﺗﺧدامھذااﻟﺟﮭﺎزﻣن ﻗ ِ ﺑ َ لاﻷﺷﺧﺎصاﻟذﯾنﯾﻌﺎﻧونﻣنﻧﻘصﻓﻲاﻟﻘدراتاﻟﺟﺳﻣﺎﻧﯾﺔأو‬ ‫اﻟﺣﺳﯾﺔأواﻟﻌﻘﻠﯾﺔأواﻷﺷﺧﺎصاﻟذﯾنﻟدﯾﮭمﻗﺻورﻓﻲاﻟﺧﺑرةأواﻟﻣﻌرﻓﺔﺷرﯾطﺔأنﯾﺗمﻣراﻗﺑﺗﮭم‬ ‫أوﺗوﺟﯾﮭﮭمإﻟﻰﻛﯾﻔﯾﺔاﻻﺳﺗﺧداماﻵﻣنﻟﻠﺟﮭﺎزﻣﻊاﻟﺗﺄﻛدﻣنإدراﻛﮭمﻟﻸﺧطﺎراﻟﻣرﺗﺑطﺔﺑذﻟك.أﻣﺎ‬...
  • Page 220 EXPERT Service prodloužená záruka aj.), naleznete na Rue Picard 7, box 400, Rruga e Kavajes, webových stránkách www.bosch-home.com/cz/ Kulla B Nr 223/1 Kati I Picardstraat 7, box 400 nebo nás kontaktujte na +420 251 095 511 1000 Bruxelles – Brussel 1023 Tirane BSH domácí...
  • Page 221 Lietuva, Lithuania Tel.: 01450 2655* 0,40 € / min 0 892 698 010 UAB “AG Service” www.bosch-home.ie R. Kalantos g. 32 Service Pièces Détachées et * Calls are charged at the basic rate, please check with 52494 Kaunas Accessoires: your telephone service provider for exact charges.
  • Page 222 Malé Abdul Latif Jameel Electronics and mailto:steptm@mail.ru Airconditioning Co. Ltd. Tel.: 03 010 200 mailto:mohamed.zuhuree@lintel.com.mv BOSCH Service centre, Kilo 5 Old Makkah Road Türkiye, Turkey www.lintel.com.mv (Next to Toyota), Jamiah Dist., BSH Ev Aletleri Sanayi P.O. Box 7997 ve Ticaret A.S.
  • Page 223 Diese können Sie bei der Landesvertretung des Ziellandes anfordern. Bei Verbringung in Länder außerhalb der EU/der EFTA erlischt die Garantie. Beachten Sie unser weiteres Kundendienstangebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 03/20...
  • Page 224 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.

Table of Contents