Telwin SUPERIOR TIG 422 Instruction Manual

Telwin SUPERIOR TIG 422 Instruction Manual

Professional tig (dc) (ac/dc) hf/lift, mma welding machines with inverter
Table of Contents
  • Italiano

    • 1 Sicurezza Generale Per La Saldatura Ad Arco

      • Table of Contents
      • Accessori a Richiesta
    • 3 Dati Tecnici

      • Targa Dati (Fig. A)
      • Altri Dati Tecnici
    • 4 Descrizione Delle Saldatrici

      • Schema a Blocchi
      • Dispositivi DI Controllo, Regolazione E Connessione
      • Pannello Posteriore (FIG. C)
      • Pannello Anteriore FIG. D1
      • Pannello Anteriore FIG. D2
      • Memorizzazione E Richiamo DI Programmi Personalizzati
    • 5 Installazione

      • Allestimento
      • Assemblaggio Cavo DI Ritorno-Pinza (FIG. E)
      • Assemblaggio Cavo DI Saldatura-Pinza Portaelettrodo (FIG. F)
      • Ubicazione Della Saldatrice
      • Collegamento Alla Rete
      • Spina E Presa
      • Connessioni del Circuito DI Saldatura
      • Saldatura TIG
      • Innesco HF E LIFT
      • Saldatura TIG DC
      • Saldatura TIG AC
      • Procedimento
      • Saldatura Mma
    • 7 Manutenzione

      • Manutenzione Ordinaria
        • Torcia
      • Manutenzione Straordinaria
    • Ricerca Guasti

  • Français

    • 1 Règles Générales De Sécurité Pour Le Soudage À L'arc

    • 2 Introduction Et Description Generale

      • Introduction
      • Accessoires Disponibles Sur Demande
    • 3 Données Techniques

      • Plaquette Informations (Fig. A)
      • Autres Informations Techniques
    • 4 Description Du Poste De Soudage

      • Schéma Fonctionnel
      • Dispositifs de Contrôle, Régulation Et Connexion
      • Panneau Postérieur (FIG. C)
      • Panneau Antérieur FIG. D2
      • Mémorisation Et Rappel de Programmes Personnalisés
      • Modalité D'activation Et D'exclusion Groupe Refroidissement Eau G.R.A. (si Prévu)
    • 5 Installation

      • Assemblage Câble de Retour - Pince (FIG. E)
      • Assemblage Câble de Soudage - Pince Porte-Électrode (FIG. F)
      • Positionnement du Poste de Soudure
      • Branchement Au Réseau D'alimentation Secteur
      • Fiche Et Prise
      • Connexions du Circuit de Soudage
      • Soudage TIG
      • Soudage MMA
    • 6 Soudage: Description Du ProcéDé

      • Soudage Tig
      • Amorçage HF Et LIFT
      • Soudage TIG CC
      • Soudage TIG CA
      • ProcéDé
      • Exécution
    • 7 Entretien

      • Entretien de Routine
      • Entretien Extraordinaire
    • 8 Recherche Des Pannes

  • Español

    • 1 Seguridad General Para La Soldadura Por Arco

    • 2 Introducción Y Descripción General

      • Introducción
      • Accesorios Suministrados Bajo Solicitud
    • 3 Datos Técnicos

      • Chapa de Datos (Fig. A)
      • Otros Datos Técnicos
    • 4 Descripción De La Soldadora

      • Esquema de Bloques
      • Dispositivos de Control, Regulación y Conexión
      • Panel Posterior (Fig.C)
      • Panel Anterior FIG. D2
      • Memorización y Recuperación de Programas Personalizados
      • Modalidad de ACTIVACIÓN y DESACTIVACIÓN Grupo Refrigeración Agua G.R.A. (si Se Ha Previsto)
    • 5 Instalación

      • Preparación
      • Ensamblaje del Cable de Retorno-Pinza (FIG. E)
      • Ensamblaje del Cable de Soldadura-Pinza Portaelectrodo, (FIG. F)
      • Ubicación de la Soldadora
      • Conexión a la Red
      • Enchufe y Toma
      • Conexiones del Circuito de Soldadura
      • Soldadura MMA
    • 6 Soldadura: Descripción Del Procedimiento

      • Soldadura Tig
      • Cebado HF y LIFT
      • Soldadura TIG DC
      • Soldadura TIG AC
      • Procedimiento
    • 7 Mantenimiento

      • Mantenimiento Ordinario
      • Soplete
      • Mantenimiento Extraordinario
    • 8 Busqueda De Daños

  • Deutsch

    • 2 Einführung Und Allgemeine Beschreibung

      • Einführung
      • Auf Anfrage Erhältliches Zubehör
    • 3 Technische Daten

      • Typenschild mit den Gerätedaten (Abb. A)
      • Sonstige Technische Daten
    • 4 Beschreibung Der Schweissmaschine

      • Blockschaltbild
      • Steuerungs-, Regelungs und Verbindungseinrichtungen
      • Hintere Tafel (Abb. C)
      • Vorderes Bedienfeld Abb. D2
      • Speichern und Aufrufen Individueller Programme
      • Vorgehensweise für die AKTIVIERUNG und DEAKTIVIERUNG des
      • Wasserkühlaggregats G.R.A. (Falls ein solches Vorhanden Ist)
    • 5 Installation

      • Einrichtung
      • Zusammensetzen Stromrückleitungskabel und Klemme (ABB. E)
      • Zusammensetzen Schweißkabel und Elektrodenklemme (ABB. F)
      • Aufstellung der Schweissmaschine
      • Netzanschluss
      • Stecker und Buchse
      • MMA-Schweissen
    • 6 Schweissen: Verfahrensbeschreibung

      • Wig-Schweissen
      • HF- und LIFT-Zündung
      • WIG DC-Schweißen
      • WIG-AC-Schweißen
      • Vorgehensweise
        • Arbeitsvorgang
    • 7 Wartung

      • Planmässige Wartung
        • Brenner
      • Ausserordentliche Wartung
    • 8 Fehlersuche

  • Русский

    • 2 Введение И Общее Описание

      • Введение
      • Принадлежности, Поставляемые По Заказу
    • 3 Технические Данные

      • Табличка Данных (Рис. А)
      • Другие Технические Данные
    • 4 Описание Сварочного Аппарата

      • Блок-Схема
      • Устройства Управления, Регулирования И Соединения
      • Задняя Панель (Рис. C)
      • Передняя Панель РИС. D2
      • Сохранение И Вызов Индивидуальных Программ
      • Режим ВКЛЮЧЕНИЯ И ВЫКЛЮЧЕНИЯ Узла Охлаждения Воды G.R.A. (Если Предусмотрено)
    • 5 Установка

      • Сборка
      • Сборка Кабеля Возврата - Зажима (РИС.E)
      • Сборка Кабеля/Сварки - Зажима Держателя Электрода (РИС.F)
      • Расположение Аппарата
      • Подсоединение К Электрической Сети Питания
      • Вилка И Розетка
    • 1 Соединение Контура Сварки

      • Сварка TIG
      • Операции Сварки При Постоянном Токе
    • 6 Сварка: Описание Процедуры

      • Возбуждение HF И LIFT
      • Сварки TIG DC
      • Сварка TIG AC
      • Процедура
      • Выполнение
    • 7 Тех Обслуживание

      • Плановое Техобслуживание
      • Горелка
      • Внеплановое Техобслуживание
    • 8 Поиск Неисправностей

  • Português

    • 1 Segurança Geral Para A Soldagem A Arco

    • 2 Introdução E Descrição Geral

      • Introdução
      • Acessórios Fornecidos Sob Encomenda
    • 3 Dados Técnicos

      • Placa de Dados (Fig. A)
      • Outros Dados Técnicos
    • 4 Descrição Do Aparelho De Soldar

      • Esquema Em Blocos
      • Dispositivos de Controlo, Regulação E Conexão
      • Painel Traseiro (Fig. C)
      • Painel Dianteiro FIG. D2
      • Memorização E Abertura de Programas Personalizados
      • Modalidade ATIVAÇÃO E DESATIVAÇÃO Do Grupo de Arrefecimento Água G.R.A
      • Se Previsto)
    • 5 Instalação

      • Montagem Do Cabo de Retorno-Pinça (FIG. E)
      • Montagem Do Cabo de Soldagem-Pinça Porta Eletrodo (FIG. F)
      • Localização da Máquina de Solda
      • Ligação À Rede
      • Plugue E Tomada
      • Ligações Do Circuito de Soldagem
      • Soldagem Mma
    • 6 Soldagem: Descrição Do Procedimento

      • Soldadura Tig
      • Desencadeamento HF E LIFT
      • Soldadura TIG DC
      • Soldadura TIG AC
      • Procedimento
    • 7 Manutenção

      • Manutenção Ordinária
      • Tocha
      • Manutenção Extraordinária
    • 8 Busca Defeitos

  • Ελληνικά

    • 1 Γενικη Ασφαλεια Για Τη Συγκολληση Τοξου

    • 2 Εισαγωγη Και Γενικη Περιγραφη

      • Εισαγωγη
      • Εξαρτηματα Κατα Παραγγελια
    • 3 Τεχνικα Στοιχεια

      • ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΕΧΝΙΚΟΥ ΠΙΝΑΚΑ (Εικ. A)
      • Αλλα Τεχνικα Στοιχεια
    • 4 Περιγραφη Του Συγκολλητη

      • Σχεδιαγραμμα Ανα Μοναδεσ
      • Συστηματα Ελεγχου, Ρυθμισησ Και Συνδεσησ
      • Πινακασ Πισω (Εικ. C)
      • Μπροστινός Πίνακας ΕΙΚ. D2
      • Αποθηκευση Και Επανακληση Εξατομικευμενων Προγραμματων
      • Τρόπος ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ Και ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ Ψυκτική Μονάδα Νερού G.R.A
      • Αν Προβλέπεται)
    • 5 Εγκατασταση

      • Συναρμολογηση
      • Συναρμολόγηση Καλωδίου Επιστροφής-Λαβίδας (ΕΙΚ. Ε)
      • Συναρμολόγηση Καλωδίου Συγκόλλησης-Λαβίδας Ηλεκτροδίου (ΕΙΚ. F)
      • Τοποθετηση Του Συγκολλητη
      • Συνδεση Στο Δικτυο
      • Ρευματολητησ Και Πριζα
      • Συγκολληση Mma
    • 6 Συγκολληση: Περιγραφη Διαδικασιασ

      • Συγκολληση Tig
      • Εμπύρευμα HF Και LIFT
      • Συγκόλληση TIG DC
      • Συγκόλληση TIG AC
      • Διαδικασία
      • Äéáäéêáóßá Óõãêüëëçóçò
    • 7 Συντηρηση

      • Τακτικη Συντηρηση
      • Λάμπα
      • Εκτακτη Συντηρηση
    • 8 Øáîéìï Âëáâçó

  • Dutch

    • 3 Technische Gegevens

      • Accessoires Geleverd Op Aanvraag
      • Andere Technische Gegevens
      • Inleiding
      • Kentekenplaat (Fig. A)
    • 4 Beschrijving Van De Lasmachine

      • Blokjesschema
      • Inrichtingen Van Controle, Regeling en Verbinding
      • Achterste Paneel (Fig. C)
      • Voorste Paneel FIG. D1
      • Voorste Paneel FIG. D2
      • Opslag en Oproepen Van Verpersoonlijkte Programma's
      • Modus INSCHAKELEN en UITSCHAKELEN Waterkoelingsgroep G.R.A. (Indien Aanwezig)
    • 5 Installatie

      • Inrichting
      • Assemblage Retourkabel- Tang (FIG. E)
      • Assemblage Laskabel -Tang Elektrodenhouder (FIG. F)
      • Plaatsing Van de Lasmachine
      • Aansluiting Op Het Net
      • Stekker en Contact
      • Verbindingen Van Het Lascircuit
    • 2 Mma-Lassen

    • 6 Lassen: Beschrijving Van De Procedure

      • TIG-Lassen
      • Ontsteking HF en LIFT
      • TIG DC-Lassen
      • TIG AC-Lassen
      • Procedure
      • Werkwijze
    • 7 Onderhoud

      • Gewoon Onderhoud
      • Toorts
      • Buitengewoon Onderhoud
    • 8 Probleemoplossingen

  • Magyar

    • 1 Az Ívhegesztés Általános Biztonsági Szabályai

    • 2 Bevezetés És Általános Ismeretek

      • Bevezetés
      • Külön Igényelhető Extra Felszerelés
    • 3 Műszaki Adatok

      • Adat-Tábla
      • Egyéb Műszaki Adatok
    • 4 A Hegesztő Bemutatása

      • Részegységek Vázlata
      • Az Ellenőrzés, Szabályozás És Összekapcsolás Egységei
      • Hátsó Panel (C ÁBRA)
      • Elülső Panel D2 ÁBRA
      • Személyes Programok Memorizálása És BehíVása
      • Vízhűtő Egység AKTIVÁLÁSI És KIKAPCSOLÁSI Módozata (Ha Van)
    • 5 Üzembehelyezés

      • Összeszerelés
      • A Csipesz És a Visszakötő Kábel Összeszerelése (E. ÁBRA)
      • Az Elektródafogó Csipesz És Hegesztőkábel Összeszerelése (F. ÁBRA)
      • A Hegesztő Elhelyezkedése
      • Hálózatra Kapcsolás
      • Villásdugó És Csatlakozó
      • A Hegesztőáramkör Összekötése
    • 6 Hegesztés: A Folyamat Leírása

      • Tig Hegesztés
      • HF És LIFT Ívgyújtás
      • TIG DC Hegesztés
      • TIG AC Hegesztés
      • Eljárás
      • Mma Hegesztés
    • 7 Karbantartás

      • Szokásos Karbantartás
      • Fáklya Karbantartás
      • RendkíVüli Karbantartás
    • 8 Meghibásodások Keresése

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

EN IT FR ES DE RU PT
EL NL HU RO SV DA
NO FI CS SK SL HR-SR
LT ET LV BG PL AR
TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT • MMA
(EN)
INSTRUCTION MANUAL
(IT)
MANUALE D'ISTRUZIONE
(FR)
MANUEL D'INSTRUCTIONS
(ES)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
(DE)
BEDIENUNGSANLEITUNG
(RU)
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
(PT)
MANUAL DE INSTRUÇÕES
(EL)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
(NL)
INSTRUCTIEHANDLEIDING
(HU)
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
(RO)
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
(SV)
BRUKSANVISNING
(DA)
INSTRUKTIONSMANUAL
(NO)
BRUKERVEILEDNING
(FI)
OHJEKIRJA
(CS)
NÁVOD K POUŽITÍ
(SK)
NÁVOD NA POUŽITIE
(SL)
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO
(HR-SR) PRIRUČNIK ZA UPOTREBU
(LT)
INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ
(ET)
KASUTUSJUHEND
(LV)
ROKASGRĀMATA
(BG)
РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ
(PL)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
(AR)
(EN) Professional TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA welding machines with inverter.
(IT) Saldatrici professionali ad inverter TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(FR) Postes de soudage professionnels à inverseur TIG (CC) (CA/CC) HF/LIFT, MMA.
(ES) Soldadoras profesionales con inverter TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(DE) Professionelle Schweißmaschinen WIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA mit Invertertechnik.
(RU) Профессиональные сварочные аппараты с инвертером TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(PT) Aparelhos de soldar profissionais com variador de freqüência TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(EL) Επαγγελματικοί συγκολλητές με ινβέρτερ TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(NL) Professionele lasmachines met inverter TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(HU) Professzionális TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA inverthegesztők.
(RO) Aparate de sudură cu invertor pentru sudura TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA destinate uzului profesional.
(SV) Professionella svetsar med växelriktare TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(DA) Professionelle svejsemaskiner med inverter TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(NO) Profesjonelle sveisebrenner med inverter TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(FI) Ammattihitsauslaitteet vaihtosuuntaajalla TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(CS) Profesionální svařovací agregáty pro svařování TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(SK) Profesionálne zváracie agregáty pre zváranie TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(SL) Profesionalni varilni aparati s frekvenènim menjalnikom TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(HR-SR) Profesionalni stroj za varenje sa inverterom TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(LT) Profesionalūs suvirinimo aparatai su Inverteriu TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(ET) Inverter TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA professionaalsed keevitusaparaadid.
(LV) Profesionālie metināšanas aparāti ar invertoru un līdzstrāvas TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA metināšanai.
(BG) Професионални инверторни електрожени за заваряване ВИГ (TIG) (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(PL) Profesjonalne spawarki inwerterowe TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
.TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA
(AR)
- 1 -
Cod.954516

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Telwin SUPERIOR TIG 422

  • Page 1 Cod.954516 (EN) INSTRUCTION MANUAL (IT) MANUALE D’ISTRUZIONE (FR) MANUEL D’INSTRUCTIONS (ES) MANUAL DE INSTRUCCIONES (DE) BEDIENUNGSANLEITUNG (RU) РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (PT) MANUAL DE INSTRUÇÕES (EL) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ (NL) INSTRUCTIEHANDLEIDING (HU) HASZNÁLATI UTASÍTÁS (RO) MANUAL DE INSTRUCŢIUNI (SV) BRUKSANVISNING (DA) INSTRUKTIONSMANUAL (NO) BRUKERVEILEDNING EN IT FR ES DE RU PT (FI) OHJEKIRJA (CS)
  • Page 2 (EN) EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS. (DA) OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG FORBUDSSIGNALER. (IT) LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D’OBBLIGO E DIVIETO. (NO) SIGNALERINGSTEKST FOR FARE, FORPLIKTELSER OG FORBUDT. (FR) LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET D’INTERDICTION. (FI) VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT. (ES) LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE OBLIGACIÓN Y PROHIBICIÓN. (CS) VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ, PŘÍKAZŮM A ZÁKAZŮM. (DE) LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND VERBOTSZEICHEN. (SK) VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM NEBEZPEČENSTVA, PRÍKAZOM A ZÁKAZOM. (RU) ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ, ОБЯЗАННОСТИ И ЗАПРЕТА. (SL) LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST, ZA PREDPISANO IN PREPOVEDANO. (PT) LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO E PROIBIDO. (HR-SR) LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI, OBAVEZA I ZABRANA. (EL) ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ. (LT) PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ IR DRAUDŽIAMŲJŲ ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS. (NL) LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR, VERPLICHTING EN VERBOD. (ET) OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD. (HU) A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS JELZÉSEINEK FELIRATAI. (LV) BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU UN AIZLIEGUMA ZĪMJU PASKAIDROJUMI. (RO) LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE A PERICOLELOR, DE OBLIGARE ŞI (BG)
  • Page 3 (EN) WEARING A PROTECTIVE MASK IS COMPULSORY - (IT) OBBLIGO USARE MASCHERA PROTETTIVA - (FR) PORT DU MASQUE DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE USAR MÁSCARA DE PROTECCIÓN - (DE) DER GEBRAUCH EINER SCHUTZMASKE IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЗАЩИТНОЙ МАСКОЙ - (PT) OBRIGATÓRIO O USO DE MÁSCARA DE PROTEÇÃO - (EL) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΗ ΜΑΣΚΑ - (NL) VERPLICHT GEBRUIK VAN BESCHERMEND MASKER - (HU) VÉDŐMASZK HASZNÁLATA KÖTELEZŐ - (RO) FOLOSIREA MĂŞTII DE PROTECŢIE OBLIGATORIE - (SV) OBLIGATORISKT ATT BÄRA SKYDDSMASK - (DA) PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESMASKE - (NO) FORPLIKTELSE Å BRUKE VERNEBRILLER - (FI) SUOJAMASKIN KÄYTTÖ...
  • Page 4 INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE ..........pag. 5 WARNING! BEFORE USING THE WELDING MACHINE READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY! ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE ..........pag. 10 ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE LA SALDATRICE LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE DI ISTRUZIONE! INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN ........pag. 16 ATTENTION! AVANT TOUTE UTILISATION DU POSTE DE SOUDAGE, LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’INSTRUCTIONS! INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO ........pág. 22 ATENCIÓN! ANTES DE UTILIZAR LA SOLDADORA LEER ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES! BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG ............s. 28 ACHTUNG! VOR GEBRAUCH DER SCHWEISSMASCHINE LESEN SIE BITTE SORGFÄLTIG DIE BETRIEBSANLEITUNG! ИНСТРУКЦИИ ПО РАБОТЕ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ ........стр. 34 ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ТЕМ, КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ МАШИНУ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ! INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO ............pág. 40 CUIDADO! ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA DE SOLDA LER CUIDADOSAMENTE O MANUAL DE INSTRUÇÕES ! ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ..............σελ. 46 ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΥΓΚΟΛΛΗΤΗ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ! INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ......pag. 52 OPGELET! VOORDAT MEN DE LASMACHINE GEBRUIKT MOET MEN AANDACHTIG DE INSTRUCTIEHANDLEIDING LEZEN! HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK ÉS KARBANTARTÁSI SZABÁLYOK ....oldal 58 FIGYELEM: A HEGESZTŐGÉP HASZNÁLATÁNAK MEGKEZDÉSE ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI UTASÍTÁST! INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ŞI ÎNTREŢINERE ..........pag. 64 ATENŢIE: CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE DE FOLOSIREA APARATULUI DE SUDURĂ! INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL ......sid. 70 VIKTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN NI ANVÄNDER SVETSEN! BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING ..........sd. 75 GIV AGT! LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT, FØR MASKINEN TAGES I BRUG! INSTRUKSER FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD ............s. 81 ADVARSEL! FØR DU BRUKER SVEISEBRENNEREN MÅ DU LESE BRUKERVEILEDNINGEN NØYE! KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET ................s. 86 HUOM! ENNEN HITSAUSKONEEN KÄYTTÖÄ LUE HUOLELLISESTI KÄYTTÖOHJEKIRJA!
  • Page 5 INDEX ENGLISH page page 1. GENERAL SAFETY CONSIDERATIONS FOR ARC WELDING ..........5 5.4.1 TIG welding......................... 8 2. INTRODUCTION AND GENERAL DESCRIPTION ..............5 5.4.2 MMA WELDING ......................8 2.1 INTRODUCTION ........................5 6. WELDING: DESCRIPTION OF THE PROCEDURE ..............8 2.2 OPTIONAL ACCESSORIES ....................6 6.1 TIG WELDING ........................8 3. TECHNICAL DATA........................6 6.1.1 HF and LIFT strike ...................... 8 3.1 DATA PLATE (FIG.
  • Page 6 its advantages of easy handling and transport. 2-STROKE mode pressing the pedal gives the start command to the machine instead of the torch button. 2.2 OPTIONAL ACCESSORIES - Remote control with two potentiometers: - Argon bottle adapter. the first potentiometer adjusts the main current. The second potentiometer - Welding current return cable complete with earth clamp.
  • Page 7 - inner cleaning of machine; PULSED and in BI-LEVEL modes it is the highest level current (maximum). - control panel display button. The parameter is measured in Amperes. - ”A. 8” : Auxiliary voltage out of range. BASE CURRENT - ARC FORCE Upon switching off of the welding machine, the ”OFF”...
  • Page 8 Upon switching off of the welding machine, the ”OFF” signalling could continue for 5.3 CONNECTION TO THE MAIN POWER SUPPLY several seconds - Before making any electrical connection, make sure the rating data of the welding machine correspond to the mains voltage and frequency available at the place of N.B.: ALARMS STORING AND DISPLAY installation.
  • Page 9 Press the torch button, bringing the tip of the electrode close to the piece (2 -3mm), wait for the arc strike transferred by the HF pulses and, when the arch has struck, form - The user must consider that, according to the electrode diameter, higher current the weld pool on the piece and proceed along the joint.
  • Page 10: Table Of Contents

    INDICE ITALIANO pag. pag. 1. SICUREZZA GENERALE PER LA SALDATURA AD ARCO........... 10 5.4.1 Saldatura TIG ......................13 2. INTRODUZIONE E DESCRIZIONE GENERALE ..............10 5.4.2 Saldatura MMA ......................13 2.1 INTRODUZIONE ........................ 10 6. SALDATURA: DESCRIZIONE DEL PROCEDIMENTO ............13 2.2 ACCESSORI A RICHIESTA ....................11 6.1 SALDATURA TIG ........................ 13 3. DATI TECNICI ..........................11 6.1.1 Innesco HF e LIFT ....................14 3.1 TARGA DATI (FIG.
  • Page 11: Accessori A Richiesta

    volume e peso estremamente contenuti esaltandone le doti di maneggevolezza e automaticamente e permette di regolare i seguenti parametri: trasportabilità. - Comando a distanza con un potenziometro: ruotando la manopola del potenziometro si varia la corrente principale dal 2.2 ACCESSORI A RICHIESTA minimo al massimo. La regolazione della corrente principale è esclusiva del - Adattatore bombola Argon.
  • Page 12: Pannello Anteriore Fig. D2

    - “A. 2” : intervento protezione termica del circuito secondario. comando stesso. - “A. 3” : intervento protezione per sovratensione della linea di alimentazione. CORRENTE PRINCIPALE (I - “A. 4” : intervento protezione per sottotensione della linea di alimentazione. - “A. 5” : intervento protezione sovratemperatura primaria. - “A. 6” : intervento protezione per mancanza fase della linea di alimentazione.
  • Page 13: Memorizzazione E Richiamo Di Programmi Personalizzati

    - “A. 2” : intervento protezione termica del circuito secondario. - “A. 3” : intervento protezione per sovratensione della linea di alimentazione. 5.1.1 Assemblaggio cavo di ritorno-pinza (FIG. E) - “A. 4” : intervento protezione per sottotensione della linea di alimentazione. - “A. 5” : intervento protezione sovratemperatura primaria. 5.1.2 Assemblaggio cavo di saldatura-pinza portaelettrodo (FIG. F) - “A. 6” : intervento protezione per mancanza fase della linea di alimentazione.
  • Page 14: Innesco Hf E Lift

    La sporgenza normale dell’elettrodo dall’ugello ceramico è di 2-3mm e può raggiungere saldatura termina immediatamente e inizia il periodo di postgas (FIG. M). 8mm per saldature ad angolo. La saldatura avviene per fusione dei lembi del giunto. Per spessori sottili 6.2 SALDATURA MMA opportunamente preparati (fino a 1mm ca.) non serve materiale d’apporto (FIG. H).
  • Page 15: Ricerca Guasti

    8. RICERCA GUASTI NELL’EVENTUALITA’ DI FUNZIONAMENTO INSODDISFACENTE, E PRIMA DI ESEGUIRE VERIFICHE PIU’ SISTEMATICHE O RIVOLGERVI AL VOSTRO CENTRO ASSISTENZA CONTROLLARE CHE: - La corrente di saldatura sia adeguata al diametro e al tipo di elettrodo utilizzato. - Con interruttore generale in ”ON” la lampada relativa sia accesa; in caso contrario il difetto normalmente risiede nella linea di alimentazione (cavi, presa e/o spina, fusibili, etc.).
  • Page 16: Règles Générales De Sécurité Pour Le Soudage À L'arc

    SOMMAIRE FRANÇAIS pag. pag. 1. RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LE SOUDAGE À L’ARC ........ 16 5.4.1 Soudage TIG ......................19 2. INTRODUCTION ET DESCRIPTION GENERALE ..............17 5.4.2 Soudage MMA ......................20 2.1 INTRODUCTION ........................ 17 6. SOUDAGE: DESCRIPTION DU PROCÉDÉ ................20 2.2 ACCESSOIRES DISPONIBLES SUR DEMANDE: ............17 6.1 SOUDAGE TIG ........................20 3. DONNÉES TECHNIQUES ......................
  • Page 17: Introduction Et Description Generale

    pour d’autres applications que celles prévues (ex.: décongélation des Logique de contrôle du fonctionnement du poste de soudage; configure les tuyauteries du réseau hydrique). cycles de soudage, commande les actionneurs et supervise les systèmes de sécurité. 2. INTRODUCTION ET DESCRIPTION GENERALE Panneau de configuration et d’affichage des paramètres et des modes de 2.1 INTRODUCTION fonctionnement. Ce poste de soudage est une source de courant pour le soudage à l’arc spécifiquement Générateur amorçage HF (si prévues).
  • Page 18: Panneau Antérieur Fig. D2

    RAMPE FINALE (t En mode TIG/HF, représente le temps de PRE-GAS exprimé en secondes (régulation de 0÷5 sec). Améliore le démarrage du soudage. COURANT INITIAL (I START En mode TIG, représente le temps de la rampe finale (régulation 0.1÷10sec.) et évite le cratère final du cordon de soudage (de I à...
  • Page 19: Mémorisation Et Rappel De Programmes Personnalisés

    PRÉCHAUFFAGE ÉLECTRODE ATTENTION ! SI ON UTILISE LE POSTE DE SOUDAGE EN MODALITÉ « G.r.a - OFF » AVEC GROUPE DE REFROIDISSEMENT BRANCHÉ, LE GROUPE DE REFROIDISSEMENT N'EST PAS COMPLÈTEMENT PROTÉGÉ CONTRE DES DYSFONCTIONNEMENTS. En mode TIG AC, il représente la valeur du produit courant * temps de préchauffage de l’électrode de Tungstène à l’allumage de l’arc. Procédure d'activation : 8- JOB Répéter la même séquence et programmer le sigle «...
  • Page 20: Soudage Mma

    5.4.2 Soudage MMA 6.1.4 Procédé La quasi-totalité des électrodes enrobées doivent être connectées au pôle positif (+) - Régler le courant de soudage à la valeur désirée au moyen du bouton ; si nécessaire, du générateur, à l’exception des électrodes acides, lesquelles doivent être connectées adapter durant le soudage à...
  • Page 21: Entretien Extraordinaire

    terminales de la torche: buse, électrode, pince porte-électrode, diffuseur gaz. 7.2 ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE LES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE DOIVENT ÊTRE EXÉCUTÉES EXCLUSIVEMENT PAR DU PERSONNEL EXPERT OU QUALIFIÉ DANS LE DOMAINE ÉLECTRIQUE ET MÉCANIQUE, ET DANS LE RESPECT DU RÉFÉRENTIEL TECHNIQUE CEI/EN 60974-4. ATTENTION! ÉTEINDRE LE POSTE DE SOUDAGE ET LE DÉBRANCHER DU RÉSEAU D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE RETIRER LES PANNEAUX DU POSTE DE SOUDAGE ET D’ACCÉDER À L’INTÉRIEUR DE CE DERNIER.
  • Page 22: Seguridad General Para La Soldadura Por Arco

    ÍNDICE ESPAÑOL pág. pág. 1. SEGURIDAD GENERAL PARA LA SOLDADURA POR ARCO ..........22 5.4.1 Soldadura TIG ......................25 2. INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN GENERAL ............... 23 5.4.2 Soldadura MMA ......................26 2.1 INTRODUCCIÓN ........................ 23 6. SOLDADURA: DESCRIPCIÓN DEL PROCEDIMIENTO ............26 2.2 ACCESORIOS SUMINISTRADOS BAJO SOLICITUD ............23 6.1 SOLDADURA TIG ....................... 26 3. DATOS TÉCNICOS .
  • Page 23: Introducción Y Descripción General

    2. INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN GENERAL 10- Electroválvula del gas de protección EV. 2.1 INTRODUCCIÓN 11- Ventilador de enfriamiento de la soldadora. Esta soldadora es una fuente de corriente para la soldadura por arco, realizada 12- Regulación a distancia. específicamente para la soldadura TIG (DC) (AC/DC) con cebado HF o LIFT y la soldadura MMA de electrodos revestidos (rútilos, ácidos, básicos). 4.2 DISPOSITIVOS DE CONTROL, REGULACIÓN Y CONEXIÓN Las características específicas de esta soldadora (INVERTER), como alta velocidad y 4.2.1 PANEL POSTERIOR (FIG.C)
  • Page 24: Panel Anterior Fig. D2

    POSTGAS CORRIENTE INICIAL (I START En modo TIG representa el tiempo de postgas en segundos (regulación En modo TIG 2 tiempos y SPOT, representa la corriente inicial I mantenida 0.1÷25 seg.); protege el electrodo y el baño de fusión de la oxidación. durante un tiempo fijo con el pulsador antorcha apretado (regulación en 8- Mando codificador para la programación de los parámetros de soldadura que se Amperios).
  • Page 25: Memorización Y Recuperación De Programas Personalizados

    0.1÷25 seg.); protege el electrodo y el baño de fusión de la oxidación. 4- Confirmar la selección apretando una vez la tecla (7-FIG. D2). PRECALENTAMIENTO DEL ELECTRODO Así se desactivará el grupo de enfriamiento, la soldadora puede usarse sin G.R.A. y sin enchufe de polarización.
  • Page 26: Soldadura Mma

    trabajo. 6.1.4 Procedimiento 5.4.2 Soldadura MMA - Regular la corriente de soldadura en el valor deseado con el mando; adecuar La casi totalidad de los electrodos revestidos se conecta al polo positivo (+) del eventualmente durante la soldadura al aporte térmico real necesario. generador;...
  • Page 27: Mantenimiento Extraordinario

    gastadas y correctamente montadas: boquilla, electrodo, pinza sujeta-electrodo, difusor de gas. 7.2 MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO TIENEN QUE SER EJECUTADAS EXCLUSIVAMENTE POR PERSONAL EXPERTO O CAPACITADO EN ÁMBITO ELÉCTRICO MECÁNICO Y CUMPLIENDO LAS NORMAS TÉCNICAS IEC/EN 60974-4. ¡ATENCIÓN! ANTES DE QUITAR LOS PANELES DE LA SOLDADORA Y ACCEDER A SU INTERIOR ASEGURARSE DE QUE LA SOLDADORA ESTÉ APAGADA Y DESCONECTADA DE LA RED DE ALIMENTACIÓN.
  • Page 28 INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ZUM LICHTBOGENSCHWEISSEN .... 28 5.4 ANSCHLÜSSE DES SCHWEISSSTROMKREISES ............31 2. EINFÜHRUNG UND ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ............29 5.4.1 WIG-Schweißen ....................... 31 2.1 EINFÜHRUNG ........................29 5.4.2 MMA-Schweissen ..................... 32 2.2 AUF ANFRAGE ERHÄLTLICHES ZUBEHÖR ..............29 6. SCHWEISSEN: VERFAHRENSBESCHREIBUNG ..............32 3. TECHNISCHE DATEN ......................29 6.1 WIG-SCHWEISSEN ......................32 3.1 TYPENSCHILD MIT DEN GERÄTEDATEN (ABB.
  • Page 29: Einführung Und Allgemeine Beschreibung

    für andere als die vorgesehenen Arbeiten ist gefährlich (z. B. Auftauen von 7- Steuerlogik des Schweißmaschinenbetriebes: gibt die Schweißzyklen vor, Wasserleitungen). steuert die Stellglieder, überwacht die Sicherheitssysteme. 8- Tafel für die Einstellung und Anzeige der Betriebsparameter und Betriebsarten. 2. EINFÜHRUNG UND ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 9- HF-Zündgenerator (falls vorhanden). 2.1 EINFÜHRUNG 10- Elektroventil Schutzgas EV. Diese Schweißmaschine ist eine Stromquelle für das Lichtbogenschweißen, speziell 11- Kühllüfter der Schweißmaschine. für das WIG-Schweißen (DC) (AC/DC) mit HF- oder LIFT-Zündung und das MMA- 12- Fernregelung.
  • Page 30: Vorderes Bedienfeld Abb. D2

    ENDRAMPE (t PRE-GAS Im WIG-Modus ist dies die Dauer der Endrampe (Einstellbereich 0.1 bis Im Modus WIG/HF ist dies die Gasvorströmdauer (PRE-GAS) in Sekunden 10sec.). Mit ihr wird der Schweißkrater am Ende der Naht vermieden (von I (Einstellbereich 0 bis 5 sec). Dadurch wird der Start erleichtert. auf 0).
  • Page 31: Speichern Und Aufrufen Individueller Programme

    des Brennerknopfes. 1- Die Maschine mit dem Hauptschalter (2-ABB. C) einschalten. Hierzu gleichzeitig Die Größen werden in Ampere ausgedrückt. den rechten Knopf auf dem vorderen Feld (6e-ABB. D2) gedrückt halten. POSTGAS 2- Auf dem Display erscheint nach der Einschaltsequenz das Kürzel „G.r.a - on“ (in der Werkseinstellung ist das Kühlaggregat aktiviert).
  • Page 32: Mma-Schweissen

    gearbeitet wird, zugehörige, Zubehör erhältliche Reduzierstück negativ (EN). Während der Dauer EP wird das Oxid von der Oberfläche entfernt zwischenschalten. (“Reinigung” oder “Entzundern”), was die Bildung des Schweißbades ermöglicht. - Die Gaszuleitung an das Reduzierstück anschließen und die mitgelieferte Schelle Während der Dauer EN ist die Schweißung möglich, weil der größte Wärmeeintrag festziehen.
  • Page 33: Wartung

    des Bogens erschwert wird. - Sobald sich der Bogen entzündet hat, halten Sie die Elektrode in dem Abstand, der dem Elektrodendurchmesser entspricht, vom Werkstück entfernt. Halten Sie nun diesen Abstand so konstant wie möglich während des Schweißens ein. Beachten Sie, daß der Stellwinkel der Elektrode in Arbeitsrichtungungefähr 20-30 Grad betragen soll.
  • Page 34 ОГЛАВЛЕНИЕ РУССКИЙ стр. стр. 1. ОБЩАЯ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ДУГОВОЙ СВАРКЕ ........34 5.4 СОЕДИНЕНИЕ КОНТУРА СВАРКИ .................. 38 2. ВВЕДЕНИЕ И ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ..................35 5.4.1 Сварка TIG ....................... 38 2.1 ВВЕДЕНИЕ ........................35 5.4.2 ОПЕРАЦИИ СВАРКИ ПРИ ПОСТОЯННОМ ТОКЕ ..........38 2.2 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ, ПОСТАВЛЯЕМЫЕ ПО ЗАКАЗУ ..........35 6. СВАРКА: ОПИСАНИЕ ПРОЦЕДУРЫ ..................38 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ......................
  • Page 35: Введение И Общее Описание

    сопротивлением; переключает напряжение / переменный ток, подаваемые на вторичную обмотку, на постоянный ток / напряжение с очень низкими колебаниями. 5- Мост переключения на транзисторах (IGBT) и приводы; преобразует ÎСТАТОЧНЫЙ РИСК вторичный выходной ток с постоянного на переменный, для сварки TIG AC - ПРИМЕНЕНИЕ НЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ: опасно применять сварочный аппарат для любых работ, отличающихся от предусмотренных (напр.
  • Page 36: Передняя Панель Рис. D2

    ARC-FORCE (Сила дуги) level). При наличии выключенных индикаторов используется процесс стандартной сварки. 7- Кнопка для выбора задаваемых параметров. Кнопка выбирает параметр для регулирования при помощи ручки кодера (9); Величина и единица измерения показываются соответственно на дисплее (10) и на индикаторе (11). ПРИМ.: Настройка параметров свободная. Однако существуют сочетания значений, которые...
  • Page 37: Сохранение И Вызов Индивидуальных Программ

    ВРЕМЯ ТОЧЕЧНОЙ СВАРКИ - если кнопка “SAVE” нажимается в течение менее 3 секунд, программа не сохраняется и появляется надпись “ no” (нет). Процедура вызова (RECALL) Действовать, как описано ниже (смотри РИС. D2): a) Нажать на кнопку (8) “RECALL” в течение 3 секунд. В режиме (SPOT ТОЧЕЧНАЯ СВАРКА) представляет...
  • Page 38: Соединение Контура Сварки

    клемма должна быть соединена с заземляющим проводником (желто-зеленого изнашивание электрода. цвета) линии питания. В таблице (ТАБ. 1) приведены значения в амперах, Процедура: рекомендуемые для предохранителей линии замедленного действия, выбранных Поместить наконечник электрода на деталь, оказывая легкий нажим. До конца на основе макс. номинального тока, вырабатываемого сварочным аппаратом, и нажать...
  • Page 39: Выполнение

    - Помните, что механические характеристики сварочного шва зависят не только низкое, сварочный аппарат остается заблокированным. от величины выбранного тока сварки, но и других параметров сварки, таких как - Убедиться, что на выходе аппарата нет короткого замыкания, в случае его диаметр и качество электродов. наличия, устраните...
  • Page 40: Segurança Geral Para A Soldagem A Arco

    INDICE PORTUGUESE pág. pág. 1. SEGURANÇA GERAL PARA A SOLDAGEM A ARCO ............40 5.4 LIGAÇÕES DO CIRCUITO DE SOLDAGEM ..............43 2. INTRODUÇÃO E DESCRIÇÃO GERAL ................... 41 5.4.1 Soldadura TIG ......................43 2.1 INTRODUÇÃO ........................41 5.4.2 SOLDAGEM MMA ....................44 2.2 ACESSÓRIOS FORNECIDOS SOB ENCOMENDA ............41 6. SOLDAGEM: DESCRIÇÃO DO PROCEDIMENTO ..............44 3. DADOS TÉCNICOS .
  • Page 41: Introdução E Descrição Geral

    segurança. 2. INTRODUÇÃO E DESCRIÇÃO GERAL 8- Painel de configuração e visualização dos parâmetros e dos modos de 2.1 INTRODUÇÃO funcionamento. Este aparelho de soldar é uma fonte de corrente para a soldadura por arco, realizado 9- Gerador de desencadeamento HF (se presentes). especificamente para a soldadura TIG (DC) (AC/DC) com desencadeamento HF ou 10- Electroválvula gás de protecção EV.
  • Page 42: Painel Dianteiro Fig. D2

    RAMPA FINAL (t PRÉ-GÁS No modo TIG representa o tempo da rampa final (regulação 0.1÷10seg.); evita No modo TIG/HF representa o tempo de PRÉ-GÁS em segundos (regulação a cratera final do cordão de soldadura (de I até 0). de 0÷5 seg). Melhora o arranque da Soldadura. PÓS-GÁS CORRENTE INICIAL (I START...
  • Page 43: Memorização E Abertura De Programas Personalizados

    PÓS-GÁS 2- No ecrã, depois da sequência de ligação, irá aparecer a sigla "G.r.a - on" (configuração de fábrica: grupo de arrefecimento ativado). 3- Rodar o manípulo do codificador (9-FIG. D2) de forma que seja visualizada a sigla "G.r.a - OFF" no ecrã. 4- Confirmar a seleção pressionando uma vez a tecla do codificador (7-FIG.
  • Page 44: Soldagem Mma

    - Afrouxar o aro de regulação do redutor de pressão antes de abrir a válvula da inclusões escuras. garrafa. A tabela (TAB. 4) resume os efeitos de variação dos parâmetros em soldadura AC. - Abrir a garrafa e regular a quantidade de gás (l/min) segundo os dados indicados de No modo TIG AC é...
  • Page 45: Tocha

    7.1.1 Tocha - Evitar de apoiar a tocha e seu cabo sobre peças quentes; isto causará a fusão dos materiais isolantes colocando-a rapidamente fora de serviço. - Verificar periodicamente a vedação da tubulação e conexões de gás. - Acoplar cuidadosamente pinça para apertar o eléctrodo, mandril porta-pinça com o diâmetro do eléctrodo escolhido para evitar superaquecimentos, distribuição defeituosa do gás e relativo mau funcionamento.
  • Page 46: Γενικη Ασφαλεια Για Τη Συγκολληση Τοξου

    ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΑ σελ. σελ. 1. ΓΕΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΤΟΞΟΥ ............... 46 5.4 ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ ΚΥΚΛΩΜΑΤΟΣ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ ..............49 2. ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΑΙ ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ..................47 5.4.1 Συγκόλληση TIG ....................... 49 2.1 ΕΙΣΑΓΩΓΗ........................... 47 5.4.2 ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ MMA ....................50 2.2 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΤΑ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑ ..................47 6. ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ: ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ ................50 3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ .........................
  • Page 47: Εισαγωγη Και Γενικη Περιγραφη

    οποιαδήποτε εργασία διαφορετική από την προβλεπόμενη (π.χ. ξεπάγωμα πραγματοποιούν τη ρύθμιση. σωληνώσεων από το ιδρικό δίκτυο). 7- Λογική ελέγχου λειτουργίας του συγκολλητή: προγραμματίζει τους κύκλους συγκόλλησης, προστάζει τους ενεργοποιητές, επιθεωρεί τα συστήματα ασφαλείας. 2. ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΑΙ ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 8- Πίνακας προγραμματισμού και εμφάνισης των παραμέτρων και τρόπων 2.1 ΕΙΣΑΓΩΓΗ λειτουργίας.
  • Page 48: Μπροστινός Πίνακας Εικ. D2

    ρύθμιση βελτιώνει τη ρευστότητα της συγκόλλησης, αποφεύγει το κόλλημα ΠΡΟΣΟΧΗ: ΕΚ ΝΕΟΥ ΡΥΘΜΙΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟΥ (RESET) του ηλεκτροδίου στο μέταλλο και επιτρέπει τη χρήση διαφόρων τύπων ηλεκτροδίων. Πιέζοντας ταυτόχρονα τα πλήκτρα (8) στην ενεργοποίηση, όλες οι παράμετροι ΤΕΛΙΚΗ ΚΛΙΜΑΚΑ (t συγκόλλησης...
  • Page 49: Αποθηκευση Και Επανακληση Εξατομικευμενων Προγραμματων

    ΤΕΛΙΚΟ ΡΕΥΜΑ (I ΤΙΣ ΝΕΕΣ ΤΙΜΕΣ ΣΤΟ ΙΔΙΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΕΤΕ ΤΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ. - Η ΚΑΤΑΧΩΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΜΕΝΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΚΑΙ Η ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΩΝ ΣΧΕΤΙΚΩΝ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ ΕΙΝΑΙ ΣΤΗ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ ΧΕΙΡΙΣΤΗ. Σε τρόπο TIG 2 χρόνων αντιπροσωπεύει το τελικό ρεύμα I μόνο αν η ΤΕΛΙΚΗ 4.4 Τρόπος ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ Ψυκτική μονάδα νερού...
  • Page 50: Συγκολληση Mma

    λάμπας στον ειδικό σύνδεσμο. 6.1.3 Συγκόλληση TIG AC Σύνδεση καλωδίου επιστροφής του ρεύματος συγκόλλησης Αυτός ο τύπος συγκόλλησης επιτρέπει να συγκολλείτε σε μέταλλα όπως αλουμίνιο - Πρέπει να συνδεθεί στο μέταλλο προς συγκόλληση ή στο μεταλλικό πάγκο όπου και μαγνήσιο που σχηματίζουν στην επιφάνεια ένα προστατευτικό και μονωτικό στηρίζεται, όσο...
  • Page 51: Äéáäéêáóßá Óõãêüëëçóçò

    6.2.1 Äéáäéêáóßá óõãêüëëçóçò: - Êñáôþíôáò ôç ìÜóêá ÌÐÑÏÓÔÁ ÓÔÏ ÐÑÏÓÙÐÏ, ôñßâåôå ôçí Üêñç ôïõ çëåêôñïäßïõ ðÜíù óôï êïììÜôé ðïõ ðñüêåéôáé íá óõãêïëëÞóåôå åêôåëþíôáò ìéá êßíçóç óáí íá áíÜâáôå Ýíá îõëÜêé· áõôÞ åßíáé ç ðéï óùóôÞ ìÝèïäïò ãéá íá åìðõñåõìáôßæåôå ôï ôüîï. ÐÑÏÓÏ×Ç: ÌÇÍ...
  • Page 52 INHOUD NEDERLANDS pag. pag. 1. ALGEMENE VEILIGHEID VOOR HET BOOGLASSEN............52 5.4.1 TIG-lassen ........................ 55 2. INLEIDING EN ALGEMENE BESCHRIJVING ................. 53 5.4.2 MMA-LASSEN ......................56 2.1 INLEIDING .......................... 53 6. LASSEN: BESCHRIJVING VAN DE PROCEDURE ..............56 2.2 ACCESSOIRES GELEVERD OP AANVRAAG ..............53 6.1 TIG-lassen .......................... 56 3. TECHNISCHE GEGEVENS ...................... 53 6.1.1 Ontsteking HF en LIFT ..................... 56 3.1 KENTEKENPLAAT (FIG.
  • Page 53: Inleiding

    welke bewerking die verschilt van diegene die voorzien zijn (vb. ontvriezen (indien aanwezig). van buizen van de waterleiding). 6- Elektronica van controle en afstelling; controleert onmiddellijk de waarde van de lasstroom en vergelijkt deze met de waarde ingesteld door de operator; 2. INLEIDING EN ALGEMENE BESCHRIJVING moduleert de impulsen van bediening van de drivers van de IGBT die de regeling 2.1 INLEIDING uitvoeren.
  • Page 54: Voorste Paneel Fig. D2

    lasstroom. Deze regeling verbetert de vloeibaarheid van het lassen, voorkomt PRE-GAS het vastkleven van de elektrode aan het stuk en staat het gebruik toe van verschillende typen van elektroden. EINDHELLING (t In de modaliteit TIG/HF, stelt de tijd van PRE-GAS in seconden voor (regeling van 0÷5 sec).
  • Page 55: Opslag En Oproepen Van Verpersoonlijkte Programma's

    De groottes zijn uitgedrukt in Ampères. 4.4 Modus INSCHAKELEN en UITSCHAKELEN waterkoelingsgroep G.R.A. POSTGAS (indien aanwezig) Uitschakelprocedure: 1- De machine inschakelen met de hoofdschakelaar (2-FIG. C) en tegelijkertijd de rechtertoets op het voorpaneel ingedrukt houden (6e-FIG. D2). 2- Op het display verschijnt, na de inschakelprocedure, de tekst "G.r.a - on" (fabrieksconfiguratie: koelingsgroep ingeschakeld).
  • Page 56: Mma-Lassen

    Verbinding met de gasfles oxide te “breken” middels een mechanisme genoemd “ionische verzanding ”. De - De drukreductor vastdraaien op de klep van de gasfles en hierbij de desbetreffende spanning is afwisselend positief (EP) en negatief (EN) op de elektrode van tungsteen. reductie ertussen plaatsen die als accessoire geleverd wordt, wanneer het Argongas Tijdens de tijd EP wordt de oxide verwijderd van het oppervlak (“schoonmaak”...
  • Page 57: Onderhoud

    gebruikte elektrode in acht worden genomen, en tijdens het lassen moet deze afstand zo goed mogelijk worden gehandhaafd; onthoud dat de hoek van de elektrode in de beweegrichting ongeveer 20-30 graden dient te bedragen. - Op het eind van de lasnaad, de punt van de elektrode, ten opzichte van de beweegrichting, een weinig terugtrekken tot boven het kratertje, om deze te vullen, vervolgens de elektrode snel uit het smeltbad trekken om de boog te onderbreken (VOORBEELDEN VAN LASNADEN - FIG. N)
  • Page 58: Az Ívhegesztés Általános Biztonsági Szabályai

    TARTALOMJEGYZÉK MAGYAR oldal oldal 1. AZ ÍVHEGESZTÉS ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYAI ..........58 5.4.1 TIG hegesztés ......................61 2. BEVEZETÉS ÉS ÁLTALÁNOS ISMERETEK ................59 5.4.2 MMA hegesztés ......................61 2.1 BEVEZETÉS ........................59 6. HEGESZTÉS: A FOLYAMAT LEÍRÁSA ................... 62 2.2 KÜLÖN IGÉNYELHETŐ EXTRA FELSZERELÉS: ............. 59 6.1 TIG HEGESZTÉS ....................... 62 3. MŰSZAKI ADATOK ........................
  • Page 59: Bevezetés És Általános Ismeretek

    2. BEVEZETÉS ÉS ÁLTALÁNOS ISMERETEK 9- Generátor HF ívgyújtáshoz (ha jelen vannak). 2.1 BEVEZETÉS 10- EV védőgáz elektroszelep. Ez a hegesztő az ívhegesztés egyik áramforrása, melyet kimondottan a TIG (DC) (AC/ 11- Hegesztőgép hűtőventilátor. DC) hegesztés céljára hoztak létre HF illetve LIFT ívgyújtással, valamint (rutil, savas, 12- Távszabályozás. lúgos) burkolású elektródok MMA hegesztésére. E hegesztőgép (INVERTER) olyan sajátságos jellemzői, mint a szabályozás nagy 4.2 AZ ELLENŐRZÉS, SZABÁLYOZÁS ÉS ÖSSZEKAPCSOLÁS EGYSÉGEI sebessége és pontossága, kiváló...
  • Page 60: Elülső Panel D2 Ábra

    0.1÷10mperc); megakadályozza hegesztési varrat végkráterének KEZDŐÁRAM (I START kialakulását (I –től 0-ig). UTÓGÁZ A 2 ütemű TIG és SPOT üzemmódban az I kezdőáramot jelenti egy fix időre megtartva a benyomott hegesztőpisztollyal (szabályozás Amperben). A TIG üzemmódban az utógáz időt jelenti másodpercekben (szabályozás A 4 ütemű...
  • Page 61: Személyes Programok Memorizálása És Behívása

    0.1÷25mperc.) és védi az elektródát és az ömledékfürdőt az oxidációtól. Aktiválási eljárás: Ismételje meg ugyanazt a folyamatot és állítsa be a "G.r.a - on" feliratot, amennyiben ELEKTRÓDA ELŐMELEGÍTÉS azt aktiválni szeretné. MEGJ.: Ha a hegesztőgép "G.r.a - on" üzemmódba van beállítva, de semmilyen hűtőegység csatlakoztatása nem valósult meg, akkor néhány másodpercnyi működés után bekapcsol a védelem a hűtőrendszer rossz működése miatt ("A.
  • Page 62: Hegesztés: A Folyamat Leírása

    s a lehető legközelebb az illeszkedési ponthoz. utógáz késésnek kell olyannak lennie, hogy lehetővé tegye a hegesztés végén az Ez a kábel a (-) jelű csipesszel kerül érintkezésbe. elektróda és a fürdő lehűtését anélkül, hogy kapcsolatba lépnének az atmoszférával Hasznos tanácsok: (oxidációk és szennyeződések).
  • Page 63: Rendkívüli Karbantartás

    7.2 RENDKÍVÜLI KARBANTARTÁS A RENDKÍVÜLI KARBANTARTÁS MŰVELETEIT KIZÁRÓLAG TAPASZTALT VAGY ELEKTROMECHANIKAI SZAKTERÜLETEN SZAKKÉPZETT SZEMÉLY HAJTHATJA VÉGRE, AZ IEC/EN 60974-4 MŰSZAKI SZABVÁNY BETARTÁSA MELLETT. FIGYELEM! A HEGESZTŐGÉP PANELJEINEK ELMOZDÍTÁSA, ÉS A GÉP BELSEJÉBE VALÓ BELÉPÉST MEGELŐZŐEN ELLENŐRIZNI KELL HOGY A HEGESZTŐGÉP KIKAPCSOLT ÁLLAPOTBAN VAN E, ÉS KAPCSOLATA AZ ÁRAMELLÁTÁSI HÁLÓZATTAL MEGSZAKÍTOTT. A feszültség alatt lévő hegesztőgépen belüli esetleges ellenőrzések súlyos áramütést okozhatnak , melyet a feszültség alatt álló alkatrészekkel való...
  • Page 64: Măsuri Generale De Siguranţă În Cazul Sudurii Cu Arc

    CUPRINS ROMÂNĂ pag. pag. 1. MĂSURI GENERALE DE SIGURANŢĂ ÎN CAZUL SUDURII CU ARC ........64 5.4.1 Sudura TIG ....................... 67 2. INTRODUCERE ŞI DESCRIERE GENERALĂ ................. 64 5.4.2 Sudarea MMA ......................67 2.1 INTRODUCERE ........................ 64 6. SUDAREA: DESCRIEREA PROCEDEULUI ................67 2.2 ACCESORII LA CERERE: ....................65 6.1 SUDURA TIG ........................67 3. DATE TEHNICE ........................
  • Page 65: Accesorii La Cerere

    permite în plus o reducere drastică de volum al transformatorului şi a reactanţei de sudură). nivelare, adică reducerea volumului şi greutăţii aparatului de sudură, facilitând astfel 4 - Conector pentru comenzile de la distanţă: manevrarea şi transportul acestuia. Prin intermediul conectorului corespunzător de 14 poli situat în partea posterioară, se poate transmite aparatului de sudură...
  • Page 66: Panoul Anterior Fig. D2

    Restabilirea este automată la încetarea cauzei alarmei. CURENTUL PRINCIPAL (I Mesaje de alarmă indicate pe display (10): - ”A. 1” : intervenţia protecţiei termice a circuitului primar. - ”A. 2” : intervenţia protecţiei termice a circuitului secundar. - ”A. 3” : intervenţia protecţiei în caz de supratensiune a liniei de alimentare. - ”A. 4” : intervenţia protecţiei în caz de subtensiune a liniei de alimentare.
  • Page 67: Memorizarea Şi Apelarea Programelor Personalizate

    - ”A. 5” : intervenţia protecţiei supratemperatură primară. Lăsaţi un spaţiu liber de cel puţin 250 mm în jurul aparatului de sudură. - ”A. 6” : intervenţia protecţiei datorită lipsei fazei liniei de alimentare. - ”A. 7” : depunere excesivă de praf în interiorul aparatului de sudură, restabilire cu: ATENŢIE! Poziţionaţi aparatul de sudură pe o suprafaţă plană...
  • Page 68: Aprindere Hf Şi Lift

    materialul de bază şi cu un diametru corespunzător, şi o pregătire adecvată a marginilor - Curentul de sudare se reglează în funcţie de diametrul electrodului utilizat şi de de sudat (FIG. I). Pentru o mai bună reuşită a sudurii este necesar ca piesele de sudat tipul de sudură...
  • Page 69 - Să nu fie aprins LED-ul galben care indică intervenţia siguranţei termice în caz de supratensiune, căderi de tensiune sau de scurt circuit. - Asiguraţi-vă că raportul de intermitenţă nominală este corespunzător; în caz de intervenţie a protecţiei termostatice, aşteptaţi răcirea naturală a aparatului de sudură;...
  • Page 70: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Bågsvetsning

    INNEHÅLLSFÖRTECKNING SVENSKA sid. sid. 1. ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BÅGSVETSNING ........70 5.3 ANSLUTNING TILL ELNÄTET .................... 73 2. INLEDNING OCH ALLMÄN BESKRIVNING ................70 5.3.1 Stickpropp och uttag ....................73 2.1 INLEDNING ........................70 5.4 ANSLUTNING AV SVETSKRETSEN .................. 73 2.2 TILLBEHÖR SOM LEVERERAS PÅ BESTÄLLNING: ............70 5.4.1 TIG-svetsning ......................
  • Page 71: Tekniska Data

    - Fjärrkommando med pedal. - Fjärrkommando med två potentiometrar: - Kit för MMA-svetsning. den första potentiometern reglerar huvudströmmen. Den andra potentiometern - Kit för TIG-svetsning. reglerar en annan parameter som beror på den aktiva svetsfunktionen. När - Mask som mörknar automatiskt: med fast eller reglerbart filter. man vrider på...
  • Page 72: Frontpanel Fig. D2

    - ”A. 7” : För mycket dammansamling inuti svetsen. Larmet återställs genom HUVUDSTRÖM (I att: - rengöra maskinens insida - trycka på knappen på manöverpanelens display. - “A. 8” : Hjälpspänning utanför mätområdet. När svetsen stängs av kan det hända att meddelandet ”OFF” visas i några sekunder.
  • Page 73: Lagring Och Hämtning Av Kundanpassade Program

    - ”A. 3” : Överspänningsskyddet på matarledningen har utlöst. (forcerad kylning med fläkt, om sådan finns) inte riskerar att blockeras, försäkra er - ”A. 4” : Underspänningsskyddet på matarledningen har utlöst. också om att elektriskt ledande damm, korrosiv ånga, fukt, m.m inte kan sugas in i - ”A. 5” : Primärt överhettningsskydd har utlöst.
  • Page 74: Hf- Och Lift-Tändning

    svetsströmmar för olika elektroddiametrar: 6.1.1 HF- och LIFT-tändning Elektrod-Ø (mm) Svetsström (A) HF-tändning : min. max. Tändningen av den elektriska bågen sker utan kontakt mellan tungstenselektroden och stycket som ska svetsas, med hjälp av en gnista som framställs av en högfrekvensanordning. Detta tändningssätt medför varken inneslutning av tungsten i smältbadet eller förslitning av elektroden, och utgör ett enkelt sätt att starta i alla olika lägen.
  • Page 75: Almene Sikkerhedsnormer Vedrørende Lysbuesvejsning

    INDHOLDSFORTEGNELSE DANKS 1. ALMENE SIKKERHEDSNORMER VEDRØRENDE LYSBUESVEJSNING ......75 5.4.1 TIG-svejsning......................78 2. INDLEDNING OG ALMEN BESKRIVELSE................75 5.4.2 MMA-Svejsning ......................78 2.1 INDLEDNING ........................75 6. SVEJSNING: BESKRIVELSE AF FREMGANGSMÅDEN ............78 2.2 TILBEHØR, DER KAN BESTILLES ..................76 6.1 TIG-SVEJSNING ........................ 78 3. TEKNISKE DATA ........................76 6.1.1 HF- og LIFT-udløsning ....................79 3.1 SPECIFIKATIONSMÆRKAT (FIG.
  • Page 76: Tilbehør, Der Kan Bestilles

    Hovedstrømmen ændres minimum maksimum dreje 2.2 TILBEHØR, DER KAN BESTILLES potentiometrets drejeknap. Reguleringen af hovedstrømmen kan kun foretages - Argon-beholder adapter. med fjernstyringen. - Svejsestrømreturkabel forsynet med jordklemme. - Fjernstyring med pedal: - Manuel fjernstyring 1 potentiometer. Strømmens værdi afhænger af pedalens stilling. Ved 2-TIDS TIG-tilstanden - Manuel fjernstyring 2 potentiometre.
  • Page 77: Forpanel Fig. D2

    - ”A. 3” : Udløsning beskyttelsesanordningen overspænding på Ved TIG er det varigheden af strømmens startrampe (fra I til I ) (regulering forsyningslinjen. 0.1-10sek.). Ved OFF er der ingen rampe. - ”A. 4” : Udløsning af beskyttelsesanordningen for underspænding på Parametrene I og t kan også...
  • Page 78: Hvordan Man Gemmer/Henter Brugerdefinerede Programmer

    Alarmmeddelelser, der vises på displayet (10): 5.1.1 Samling af returkabel-tang (FIG. E) - ”A. 1” : udløsning af primærkredsløbets varmesikring. - ”A. 2” : udløsning af sekundærkredsløbets varmesikring. 5.1.2 Samling af svejsekabel-elektrodetang (FIG. F) - ”A. 3” : Udløsning beskyttelsesanordningen overspænding på forsyningslinjen. 5.2 PLACERING AF SVEJSEMASKINEN - ”A. 4” : Udløsning af beskyttelsesanordningen for underspænding på Find frem til et installeringssted, hvor køleluftind- og udløbsåbningerne ikke er forsyningslinjen.
  • Page 79: Hf- Og Lift-Udløsning

    diameter og strømstyrken passer sammen, jævnfør tabellen (TAB. 3). 6.2 MMA-SVEJSNING Elektroden skal normalt rage 2-3 mm ud fra keramikdysen, dog helt op til 8 mm ved - Det er meget vigtigt at brugeren refererer til fabrikantens anvisninger på svejsning i hjørner. elektrodepakningerne.
  • Page 80 - Den gule lampe, der viser, at varmesikringen til beskyttelse mod for høj eller for lav spænding eller kortslutning er i gang, lyser. - Nominalintermittensforholdet er overholdt; hvis termostaten går i gang, skal man vente, til maskinen køler af af sig selv og undersøge, om ventilatoren fungerer. - Kontrollér netspændingen: Hvis værdien er for høj eller for lav, forbliver maskinen spærret.
  • Page 81 INNHOLDSFORTEGNELSE NORSK 1. GENERELL SIKKERHET FOR BUESVEISING ............... 81 5.4 KOPLINGER AV SVEISEKRETSEN .................. 84 2. INNLEDNING OG ALMINDELIG BESKRIVELSE ..............81 5.4.1 TIG-sveising......................84 2.1 PRESENTASJON ....................... 81 5.4.2 MMA-SVEISING ....................... 84 2.2 TILBEHØR SOM SELGES SEPARAT: ................81 6. SVEISING: BESKRIVELSE AV PROSEDYREN ..............84 3. TEKNISKE DATA ........................82 6.1 TIG-SVEISING ........................84 3.1 DATAPLATE (FIG.
  • Page 82 - Kit for MMA-sveising. den andre potentimeter er: ARC FORCE i MMA-modus og SLUTTRAMPE i - Kit for TIG-sveising. TIG-modus. - Mørk mask: med fast eller regulerbart filter. - kontroller for TIG-bluss med potensiometer (hvis forutsatt): - Gasskopling og gasslang for kopling til Argon-beholderen. TIG-kontrolleren gjør det mulig å regulere strømmen via blusset med - Trykkreduserer med trykkmåler.
  • Page 83 Trykk på tasten (6a) “FJERNKONTROLL” i noen sekunder. som kan veksles mellom hovedstrømmen I under sveiseprosedyren. Verdiet På skjermen blir teksten “AY.X” vist hvor “Y” indikerer alarmnummeret (A0 det er indikert i ampere. siste alarmet, A9 meget gammelt alarm) og “X” indikerer alarmtype som har blitt Moduset MMA representerar dynamisk overstrøm “ARC-FORCE”...
  • Page 84 som understiger Zmax = 0.228ohm (1~), Zmax = 0.283ohm (3~). 4.3 MEMORISERING OG TILBAKEKALLING AV PERSONELIGE PROGRAMMER - Sveisebrenneren oppfyller kravene for normen IEC/EN 61000-3-12. Introduksjon Sveisebrenneren kan memorisere (SAVE) programmer som gjelder parametrer som 5.3.1 Kontakt og uttak gjelder for en spesiell sveiseprosedyre. Hvert personelig programmer kan tilbakekalles Kople nettkabeln til en normal kontakt, (2P + P.E) (1~);...
  • Page 85 For TIG-sveising DC med elektroden ved polen (-) blir elektroden normalt brukt med SVEISESENGER - FIG. N) 2% Torium (rød farge) eller med 2% Cerium (grå farge). Det er nødvendig å plassere elektroden i tungsten aksialt til slipeskiven, se FIG. L, 7. VEDLIKEHOLD og vær nøye med å kontrollere at spissen er helt konsentrisk for å unngå avvik i buen.
  • Page 86 SISÄLLYSLUETTELO SUOMI 1. KAARIHITSAUKSEN YLEINEN TURVALLISUUS ..............86 5.4 HITSAUSPIIRIN KYTKENNÄT ................... 89 2. JOHDANTO JA YLEISKUVAUS ....................86 5.4.1 TIG -hitsaus ......................89 2.1 JOHDANTO ........................86 5.4.2 MMA-HITSAUS ......................89 6. HITSAUSMENETTELY ......................89 2.2 ERIKSEEN TILATTAVAT LISÄVARUSTEET: ..............86 3. TEKNISET TIEDOT ........................87 6.1 TIG -hitsaus ........................
  • Page 87 - 2 potentiometrin käsikauko-ohjain. ensimmäinen potentiometri säätää päävirtaa. Toinen potentiometri säätää - Kauko-ohjain polkimella. toista parametria, joka riippuu käytössä olevasta hitsaustavasta. Pyörittämällä - MMA -hitsauspakkaus. tätä potentiometria havainnollistetaan parametri, jota ollaan muuttamassa - TIG -hitsauspakkaus. (sitä ei voida enää ohjata paneelin vivulla). Toisen potentiometrin merkitys on: - Itsestään tummuva maski: määritetyllä...
  • Page 88 PERUSVIRTA – KAAREN HUOMIO: HÄLYTYSTEN MUISTIINLAITTO JA NÄYTTÖ Jokaiseen hälytykseen on laitettu muistiin koneen asetukset. On mahdollista palauttaa 10 viimeistä hälytystä seuraavalla tavalla: Paina muutaman sekunnin ajan painiketta (6a) “KAUKO-OHJAUS”. Näyttöruudulle ilmestyy teksti “AY.X”, jossa “Y” tarkoittaa hälytyksen numeroa (A0 viimeisin, A9 vanhin) ja “X” tarkoittaa tallennettua hälytystyyppiä (1 - 8, katso AY.1 ... VOIMAKKUUS AY.8).
  • Page 89 merkintä”OFF”. - Suojan varmistamiseksi epäsuoraa kosketusta vastaan käytä differentiaalikatkaisimia, jotka ovat tyyppiä: HUOMIO: HÄLYTYSTEN MUISTIINLAITTO JA NÄYTTÖ - Tyyppi A ( ) yksivaiheisille laitteille; Jokaiseen hälytykseen on laitettu muistiin koneen asetukset. On mahdollista palauttaa 10 viimeistä hälytystä seuraavalla tavalla: - Tyyppi B ( ) kolmivaiheisille laitteille. Paina muutaman sekunnin ajan painiketta (6a) “KAUKO-OHJAUS”.
  • Page 90 kappaleesta. Tällainen sytytystapa aiheuttaa vähemmän sähkö-säteilyhäiriöitä ja voidaan asettaa kauko-ohjaimella 2 potentiometrilla. minimoi volframin sisällytykset ja elektrodin kulumisen. - Huomaa, että korkeilla ARC-FORCE arvoilla tunkeudutaan syvemmälle ja Menettely: ne mahdollistavat hitsauksen missä tahansa asennossa yleensä emäksisillä Aseta elektrodin pää kappaleeseen kevyesti painaen. Paina puristimen painonappi elektrodeilla, matalilla ARC-FORCE arvoilla on mahdollinen pehmeämpi ja pohjaan asti ja kohota elektrodia 2-3mm muutaman hetken jälkeen saaden näin aikaan roiskeeton kaari yleensä...
  • Page 91: Základní Bezpečnostní Pokyny Pro Obloukové Svařování

    OBSAH ČESKY str. str. 1. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO OBLOUKOVÉ SVAŘOVÁNÍ ......91 5.4.1 Svařování TIG......................94 2. ÚVOD A ZÁKLADNÍ POPIS ..................... 91 5.4.2 Svařování MMA ......................94 2.1 ÚVOD ..........................91 6. SVAŘOVÁNÍ: POPIS PRACOVNÍHO POSTUPU ..............95 2.2 VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ DODÁVANÉ NA PŘÁNÍ: ........... 92 6.1 SVAŘOVÁNÍ TIG ........................ 95 3. TECHNICKÉ ÚDAJE ........................ 92 6.1.1 Zapálení...
  • Page 92: Volitelné Příslušenství Dodávané Na Přání

    Otáčením otočného ovládače potenciometru se mění hlavní proud od minimální 2.2 VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ DODÁVANÉ NA PŘÁNÍ: až po absolutní maximální hodnotu. Regulace hlavního proudu je výhradní - Adaptér pro plynovou láhev s argonem. doménou dálkového ovládání. - Zemnicí kabel vybavený zemnicí svorkou. - D álkové ovládání prostřednictvím pedálu: - Manuální...
  • Page 93: Přední Panel (Obr. D2)

    - „A. 1“ : Aktivace tepelné ochrany primárního obvodu. NÁBĚŽNÁ HRANA (t START - „A. 2“ : Aktivace tepelné ochrany sekundárního obvodu. - „A. 3“ : Aktivace ochrany následkem přepětí napájecího vedení. - „A. 4“ : Aktivace ochrany následkem podpětí napájecího vedení. - „A. 5“ : Aktivace ochrany následkem příliš vysoké primární teploty. - „A. 6“ : Aktivace ochrany následkem chybějící...
  • Page 94: Uložení Uživatelských Programů Do Paměti A Jejich Načítání

    pro jejich opětovné načítání. PŘÍ VYPNUTÉM SVAŘOVACÍM PŘÍSTROJI, ODPOJENÉM OD NAPÁJECÍHO 9- Otočný ovladač snímače impulsů pro nastavení parametrů svařování, ROZVODU. volitelných tlačítkem (7). ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ MUSÍ BÝT PROVEDENO VÝHRADNĚ ZKUŠENÝM A 10- Alfanumerický displej. KVALIFIKOVANÝM PERSONÁLEM. 11- Červená LED, označující měrnou jednotku. 12- Zelená...
  • Page 95: Svařování: Popis Pracovního Postupu

    6. SVAŘOVÁNÍ: POPIS PRACOVNÍHO POSTUPU každém dalším stisknutí tlačítka (doba, která uplyne mezi stisknutím a uvolněním, 6.1 SVAŘOVÁNÍ TIG musí být krátká) bude proud přepínán mezi hodnotou nastavenou parametrem BI- Svařování TIG představuje svařovací postup, který využívá teplo uvolňované ze LEVEL I a hodnotou hlavního proudu I zapáleného elektrického oblouku, udržovaného mezi neroztavitelnou elektrodou - Při podržení...
  • Page 96: Odstraňování Poruch

    8. ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH PŘÍPADĚ NEUSPOKOJIVÉ ČINNOSTI DŘÍVE, NEŽ PROVEDETE SYSTEMATICKÉ KONTROLY NEBO NEŽ SE OBRÁTÍTE NA VAŠE SERVISNÍ STŘEDISKO, ZKONTROLUJTE, ZDA: - Svařovací proud, regulovaný příslušným potenciometrem se stupnicí ocejchovanou v ampérech, odpovídá průměru a druhu použité elektrody. - Při hlavním vypínači v poloze „ON“ je rozsvícena příslušná kontrolka; v opačném případě...
  • Page 97: Základné Bezpečnostné Pokyny Pre Oblúkové Zváranie

    OBSAH SLOVENSKY str. str. 1. ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE OBLÚKOVÉ ZVÁRANIE ......97 5.4 ZAPOJENIE ZVÁRACIEHO OBVODU ................100 2. ÚVOD A ZÁKLADNÝ POPIS ....................97 5.4.1 Zváranie TIG ......................100 2.1 ÚVOD ..........................97 5.4.2 Zváranie MMA ......................100 6. ZVÁRANIE: POPIS PRACOVNÉHO POSTUPU ..............101 2.2 VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO DODÁVANÉ NA ŽELANIE: ..........98 3. TECHNICKÉ ÚDAJE ........................
  • Page 98: Voliteľné Príslušenstvo Dodávané Na Želanie

    reaktančného prvku, čo umožňuje konštrukciu zváracieho prístroja so značne nízkou 4- Konektor diaľkového ovládania: hmotnosťou a objemom a následným zvýšením manipulovateľnosti a možnosti Prostredníctvom príslušného 14-pólového konektora, nachádzajúceho sa na prepravy. zadnej strane, je možné aplikovať k zváraciemu prístroju rôzne druhy diaľkového ovládania.
  • Page 99: Predný Panel (Obr. D2)

    8- Otočný ovládač snímača impulzov, slúžiaci na nastavenie parametrov zvárania, v Ampéroch). voliteľných tlačidlom (7). V režime MMA predstavuje dynamický nadprúd „HOT START“ (regulácia 9- Červená LED, označujúca mernú jednotku. 0÷100%). Počas tohto režimu je na displeji zobrazované percentuálne 10- Alfanumerický displej. zvýšenie predvolenej hodnoty zváracieho prúdu.
  • Page 100: Uloženie Do Pamäte A Načítanie Užívateľských Programov

    8- JOB žiadna chladiaca jednotka, po niekoľkých sekundách pracovnej činnosti dôjde k aktivácii ochrany v dôsledku nesprávnej činnosti chladiaceho obvodu (nápis „A. 9“). Nastavenie z výrobného závodu: „G.r.a - on“. 5. INŠTALÁCIA Tlačidlá „RECALL“ a „SAVE“ pre uloženie užívateľských programov do pamäte a pre ich opätovné...
  • Page 101: Zváranie: Popis Pracovného Postupu

    Doporučenie: - Prvé stlačenie tlačidla spôsobí zapálenie oblúka s prúdom I . Po uvoľnení tlačidla START - Zasuňte konektory zváracích káblov až na doraz do zásuviek umožňujúcich rýchle bude prúd stúpať podľa funkcie POČIATOČNEJ RAMPY, až na hodnotu zváracieho pripojenie (ak sú súčasťou) a pevne ich zaskrutkujte, kvôli zaisteniu dokonalého prúdu;...
  • Page 102: Odstraňovanie Porúch

    elektronických kartách prostredníctvom veľmi jemnej kefy a vhodných rozpúšťadiel. - Pri uvedenej činnosti skontrolujte, či sú elektrické spoje dostatočne dotiahnuté a či na kabeláži nie sú viditeľné známky poškodenia izolácie. - Po ukončení uvedených operácií vykonajte spätnú montáž panelov zváračky a dotiahnite na doraz upevňovacie skrutky.
  • Page 103: Splošna Varnost Pri Obločnem Varjenju

    KAZALO SLOVENSKO str. str. 1. SPLOŠNA VARNOST PRI OBLOČNEM VARJENJU ............103 5.4.1 Varjenje TIG ......................106 2. UVOD IN SPLOŠNI OPIS ....................... 103 5.4.2 Varjenje MMA......................106 2.1 UVOD ..........................103 6. VARJENJE: OPIS POSTOPKA ....................106 2.2 DODATKI, NA VOLJO NA ZAHTEVO: ................103 6.1 VARJENJE TIG ......................... 106 3. TEHNIČNI PODATKI ....................... 104 6.1.1 Površinski začetek HF in LIFT ................
  • Page 104: Tehnični Podatki

    - Elektrodnega držala TIG. načinu MMA, in KONČNA RAMPA, če je v načinu TIG. - Zatemnitvena maska: s fiksnim filtrom in filtrom za uravnavanje. - Krmilnik za elektrodno držalo TIG s potenciometrom (če je predviden): - Kabel za povratni varilni tok skupaj z masnimi stičniki. krmilnik TIG omogoča nastavitev toka na elektrodnem držalu s potenciometrom. - Ročno daljinsko krmiljenje 1 potenciometra.
  • Page 105: Sprednja Plošča Slika D2

    glejte AY.1 ... AY.8). vnaprej izbranega varilnega toka. Ta nastavitev izboljša pretok varjenja in 12- Zelena svetleča dioda prikazuje vključeno moč. preprečuje lepljenje elektrode na obdelovanec. FREKVENCA 4.2.3 Sprednja plošča slika D2 1- Hitri pozitivni priključek (+) za priklop varilne žice. 2- Hitri negativni priključek (-) za priklop varilne žice. 3- Priključek za priključitev kabla za gumb na elektrodnem držalu TIG (slika D2-a) in krmilniku TIG (slika D2-b).
  • Page 106: Namestitev

    prilagojeni program je mogoče tudi priklicati (RECALL) v katerem koli trenutku, tako da mora biti povezan na zemeljski prevodnik (rumeno-zeleno) napajalnega omrežja. Tabela 1 (TAB 1) prikazuje priporoèene vrednosti varovalk (v amperih), izbranih na ima uporabnik na voljo “pripravljen” varilni aparat za določeno delo, ki ga je že vnaprej optimiziral.
  • Page 107: Varjenje Tig Ac (Izmenični Tok)

    pomembno je, da brušenje izvedete vzdolž elektrode. Ta postopek je treba periodično 7. VZDRŽEVANJE ponavljati, zaradi delovanja in obrabe elektrode, ali ko jo nenamenoma kontaminirate, oksidirate ali uporabite nepravilno. V načinu TIG DC je možno delovanje z 2 korakoma (2K) in 4 koraki (4K). POZOR! PREDEN IZVAJATE VZDRŽEVALNA DELA, SE MORATE PREPRIČATI, DA JE VARILNA NAPRAVA IZKLOPLJENA IN IZKLJUČENA IZ 6.1.3 VARJENJE TIG AC (izmenični tok)
  • Page 108 KAZALO HRVATSKI str. str. 1. OPĆA SIGURNOST ZA LUČNO VARENJE ................108 5.4 PRIKLJUČIVANJE KRUGA VARENJA ................111 2. UVOD I OPĆI OPIS ......................... 108 5.4.1 Varenje TIG ......................111 2.1 UVOD ..........................108 5.4.2 Varenje MMA ......................111 2.2 DODATNA OPREMA PO NARUDŽBI: ................109 6. VARENJE: OPIS PROCEDURE .....................111 3. TEHNIČKI PODACI ......................... 109 6.1 VARENJE TIG........................111 3.1 PLOČICA SA PODACIMA ....................
  • Page 109 2.2 DODATNA OPREMA PO NARUDŽBI: maksimalne namještene vrijednosti na glavnom potenciometru). Na način TIG - Komplet za varenje MMA. 2 TAKTA, pritisak na pedalu djeluje kao komanda za paljenje stroja umjesto - Komplet za varenje TIG. tipke na plamenik. - Adapter plinske boce Argon. - Daljinsko upravljanje sa dva potenciometra: - Reduktor pritiska.
  • Page 110 - ”A. 7” : prekomjerno taloženje prašine unutar stroja za varenje, ponovno se GLAVNA STRUJA (I uspostavlja pomoću: - čišćenje unutarnjeg dijela stroja; - tipka na zaslonu kontrolne ploče. - ”A. 8” : Pomoćni napon izvan raspona vrijednosti. Kod gašenja stroja za varenje može se očitati, na nekoliko sekundi, natpis ”OFF”. Napomena: MEMORIZIRANJE I OČITAVANJE ALARMA Kod načina rada TIG AC/DC, MMA predstavlja izlaznu struju I .
  • Page 111 - ”A. 2” : uključenje termičke zaštite sekundarnog kruga. - ”A. 3” : uključenje zaštite zbog prekomjernog napona sustava napajanja. - ”A. 4” : uključenje zaštite zbog nedovoljnog napona sustava napajanja. POZOR! Postaviti stroj za varenje na ravnu površinu prikladnu za težinu - ”A. 5” : uključenje zaštite zbog prekomjerne glavne temperature. samoga stroja kako bi se izbjeglo prevrtanje ili opasna pomicanja. - ”A. 6” : uključenje zaštite zbog nedostatka faze sustava napajanja. - ”A. 7” : prekomjerno taloženje prašine unutar stroja za varenje, ponovno se 5.3 PRIKLJUČIVANJE NA STRUJNU MREŽU uspostavlja pomoću:...
  • Page 112 Pritisnuti tipku plamenika približavajući vrh elektrode komadu (2 - 3mm), pričekati struje, ostalim parametrima varenja kao dužina luka, brzina i položaj vršenja paljenje luka impulsima HF i kada je luk upaljen formirati vareni taljeni dio na komadu varenja, promjerom i kvalitetom elektroda (za ispravno održavanje držati elektrode i nataviti duž...
  • Page 113: Bendri Saugumo Reikalavimai Lankiniam Suvirinimui

    TURINYS LIETUVIŲ K. psl. psl. 1. BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI LANKINIAM SUVIRINIMUI .........113 5.4.1 TIG suvirinimas ......................116 2. ĮVADAS IR BENDRAS APRAŠYMAS ..................113 5.4.2 MMA suvirinimas .....................116 2.1 ĮVADAS ..........................113 6. SUVIRINIMAS: PROCESO APRAŠYMAS ................116 2.2 PASIRENKAMI PRIEDAI: ....................114 6.1 TIG SUVIRINIMAS ......................116 3. TECHNINIAI DUOMENYS .......................114 6.1.1 HF ir LIFT uždegimas ....................117 3.1 DUOMENŲ LENTELĖ .......................114 6.1.2 TIG suvirinimas nuolatine srove ................117 3.2 KITI TECHNINIAI DUOMENYS ..................114 6.1.3 TIG suvirinimas kintamąja srove ................117...
  • Page 114: Pasirenkami Priedai

    įtaisas yra atpažįstamas automatiškai ir leidžia reguliuoti tokius parametrus: 2.2 PASIRENKAMI PRIEDAI: - Distancinis valdymas potenciometru: - Rinkinys MMA suvirinimui. sukant potenciometro rankenėlę, pagrindinė srovė kinta nuo minimalaus - Rinkinys TIG suvirinimui. iki absoliučiai maksimalaus dydžio. Pagrindinės srovės reguliavimas yra - Adapteris Argono balionui. vykdomas tik distanciniu valdymu.
  • Page 115: Priekinis Skydas D2 Pav

    - ”A. 1” : pirminio kontūro šiluminio saugiklio įsijungimas. PRADINĖ RAMPA (t START - ”A. 2” : antrinio kontūro šiluminio saugiklio įsijungimas. - ”A. 3” : įtaiso, apsaugančio nuo maitinimo linijos pernelyg aukštos įtampos, įsijungimas. - ”A. 4” : įtaiso, apsaugančio nuo maitinimo linijos pernelyg žemos įtampos, įsijungimas. - ”A. 5” : įtaiso, apsaugančio nuo pernelyg aukštos pirminės temperatūros, TIG režime parodo srovės pradinės rampos laiką...
  • Page 116: Personalizuotų Programų Išsaugojimas Ir Iššaukimas

    10- Raidinis skaitmeninis displėjus. 11- Raudona signalinė lemputė, matavimo vieneto parodymas. 5.1 PARUOŠIMAS 12- Žalia signalinė lemputė, į aparatą tiekiama srovė. Išpakuoti suvirinimo aparatą, sumontuoti atskiras dalis, esančias pakuotėje. 13- AVARINĖS SITUACIJOS signalinė lemputė (aparatas yra užblokuotas). Pašalinus avarinės situacijos priežastį, suvirinimo aparato darbas atnaujinamas 5.1.1 Atgalinio kabelio- gnybto surinkimas (PAV. E) automatiškai. Signaliniai pranešimai, pasirodantys ekrane (10): 5.1.2 Suvirinimo kabelio- elektrodų laikiklio gnybto surinkimas (PAV. F) - ”A. 1” : pirminio kontūro šiluminio saugiklio įsijungimas.
  • Page 117: Hf Ir Lift Uždegimas

    sklinda iš keramikinio antgalio (PAV. G). suvirinimo ciklas ir pradedamas post periodas. Tuo tarpu jei funkcijos ”BAIGIAMOJI Norint pasiekti aukštos kokybės suvirinimą, labai svarbu naudoti tinkamo diametro RAMPA” metu mygtukas yra atleidžiamas, suvirinimo ciklas baigiamas iš karto ir elektrodą bei atitinkamą srovę, žiūrėti lentelę (3 LENT.). pradedamas post - gas periodas (PAV.M).
  • Page 118 CENTRĄ, PATIKRINTI AR: - Suvirinimo srovė, reguliuojama potenciometro pagalba pagal graduotą skalę (amperais), yra tinkama naudojamų elektrodų diametrui ir tipui. - Pagrindiniui jungikliui esant pozicijoje ”ON”, dega atitinkama lemputė; priešingu atveju sutrikimas paprastai susijęs su maitinimo linija (laidai, lizdas ir/arba kištukas, lydieji saugikliai, ir t.t.).
  • Page 119 SISUKORD EESTI 1. KAARKEEVITUSE ÜLDISED OHUTUSNÕUDED ..............119 5.4 KEEVITUSSFÄÄRI ÜHENDUSED .................. 122 2. SISSEJUHATUS JA ÜLDINE KIRJELDUS ................119 5.4.1 TIG-keevitus ......................122 2.1 SISSEJUHATUS ........................119 5.4.2 MMA-keevitus ......................122 2.2 TELLITAVAD LISAVARUSTUSED: ..................119 6. KEEVITUS: PROTSEDUURI KIRJELDUS ................122 3. TEHNILISED ANDMED ......................120 6.1 TIG-KEEVITUS ......................... 122 3.1 ANDMEPLAAT ........................120 6.1.1 HF ja LIFT süütelaeng ....................
  • Page 120 - Argoon-gaasballooni muundaja. - Juhtseade potentsiomeetriga TIG põletile (kui ette nähtud): - Rõhuvähendaja. TIG juhtseade võimaldab potentsiomeetriga põleti abil voolu reguleerida. - TIG põleti. - Isetumenev keevituskilp: püsiva või reguleeritava filtriga. 4.2.2 Esipaneel JOON. D1 - Maandusklemmidega varustatud keevitusvoolu tagasivoolukaabel. 1- Positiivne (+) kiirpistikupesa keevituskaablile. - 1 potentsimeetri manuaalne kaugjuhtimine. 2- Negatiivne (-) kiirpistikupesa keevituskaablile.
  • Page 121 vanem) ja „X” näitab veakoodi (1 kuni 8, vt. AY.1 ... AY.8). keevitatava tooriku külge. 12- Roheline LED, võimsus sees. SAGEDUS 4.2.3 Esipaneel JOON. D2 1- Positiivne (+) kiirpistikupesa keevituskaablile. 2- Negatiivne (-) kiirpistikupesa keevituskaablile. 3- Konnektor TIG põleti (JOON. D2-a) ja TIG kontrolleri (JOON. D2-b) juhtme nupu ühendamiseks.
  • Page 122 4.3 ERIPROGRAMMIDE SALVESTAMINE/SISSELÜLITAMINE. 0.228ohm (1~), Zmax = 0.283ohm (3~). Sissejuhatus - Keevitusseade vastab standardi IEC/EN 61000-3-12 nõuetele. Keevitusseade võimaldab salvestada (SAVE) eriprogramme, mille parameetrid on sobilikud ühe konkreetse keevitustöö läbiviimiseks. Kõiki eriprogramme saab sisse 5.3.1 Pistik ja pistikupesa lülitada (RECALL) mistahes hetkel ning tänu sellele on kasutaja käsutuses „töövalmis“ Ühendage voolujuhtmele piisava võimega standardpistik, (2P + P.E) (1~), (3P + P.E) keevitusaparaat eelnevalt optimaalseks seatud parameetritega.
  • Page 123 6.1.2 TIG DC-keevitus tahaksite süüdata tuletikku. See on kõige õigem meetod kaare süütamiseks. TIG DC-keevituseks sobivad kõikide nõrgalt ja tugevalt seotud söeteraste ning raskete TÄHELEPANU: ÄRGE TOKSIGE elektroodi keevitatava detaili vastu. Riskite metallide, nagu vase, nikli, titaani ja nende sulamid. kahjustada elektroodi katet ja muuta raskeks kaare süttimise. TIG DC-keevituseks elektroodiga poolusel (-) kasutatakse tavaliselt elektroodi, mis - Kohe peale kaare süttimist, üritage hoida keevitatavast detailist distants, mis vastab sisaldab 2% Tooriumi (punast värvi triip) või elektroodi, mis sisaldab 2% Tseeriumi...
  • Page 124 SATURS LATVIEŠU lpp. lpp. 1. VISPĀRĪGĀ DROŠĪBAS TEHNIKA LOKA METINĀŠANAS LAIKĀ ........124 5.3.1 Rozete un kontaktdakša ..................127 2. IEVADS UN VISPĀRĪGS APRAKSTS ..................124 5.4 METINĀŠANAS KONTŪRA SAVIENOJUMI ..............127 2.1 IEVADS ..........................124 5.4.1 TIG metināšana ...................... 127 2.2 PAPILDIERĪCES PĒC PASŪTĪJUMA: ................125 5.4.2 MMA metināšana ....................127 3. TEHNISKIE DATI ........................
  • Page 125 ātrums un precizitāte nodrošina lielisku metināšanas kvalitāti. 3- Savienotājuzmava gāzes caurules pievienošanai (balona spiediena reduktors Pateicoties tam, ka primārās barošanas līnijas ieeja tiek regulēta ar ”invertora” metināšanas aparāts). sistēmas palīdzību, tiek būtiski samazināti gan transformatora, gan reaktīvas 4- Tālvadības pulšu savienotājdetaļa: izlīdzināšanas pretestības izmēri, kas ļauj izgatavot ārkārtīgi kompaktu metināšanas Ar atbilstošas 14-izvadu savienotājdetaļas palīdzību, kas atrodas metināšanas aparātu gan izmēru, gan svara ziņā, savukārt, tas uzlabo aparāta manevrēšanas...
  • Page 126 11- AVĀRIJAS SIGNĀLU gaismas diode (mašīna ir bloķēta). TIG režīmā atbilst strāvas sākuma līknes laikam (no I uz I ) (regulēšana Darbības atjaunošana notiek automātiski, kad avārijas signāla cēlonis pazūd. 0.1÷10 sek.). Izslēgtajā (OFF) stāvoklī līkne netiek izmantota. Uz displeja (10) attēlojamie avārijas signālu ziņojumi: Parametrus I un t var izmantot arī...
  • Page 127 12- Zaļa gaismas diode, barošana ieslēgta. 5.1 APRĪKOJUMS 13- AVĀRIJAS SIGNĀLU gaismas diode (mašīna ir bloķēta). Izņemiet metināšanas aparātu no iepakojuma, samontējiet iepakojumā esošās Darbības atjaunošana notiek automātiski, kad trauksmes signāla cēlonis pazūd. atsevišķas daļas. Uz displeja (10) attēlojamie avārijas signālu ziņojumi: - ”A. 1” : primārā kontūra termiskās aizsardzības ieslēgšanās. 5.1.1 Atpakaļgaitas vada-turētāja montāža (ZĪM. E) - ”A. 2” : sekundārā...
  • Page 128 6. METINĀŠANA: DARBA PROCEDŪRAS APRAKSTS nospiešanas strāva samazinās saskaņā ar BEIGU LĪKNES funkciju līdz I strāvai. 6.1 TIG METINĀŠANA Šī strāva saglabājas līdz pogas atlaišanai, kas izbeidz metināšanas ciklu un uzsāk TIG metināšana ir metināšanas metode, kas izmanto elektriskā loka ģenerētu siltumu, papildus gāzes padeves fāzi. Ja poga tiek atlaista BEIGU LĪKNES funkcijas laikā, kas tiek aizdedzināts un saglabāts starp nekustošu (volframa) elektrodu un metināmo metināšanas cikls tiek nekavējoties pārtraukts un sākas papildus gāzes padeves detaļu.
  • Page 129 - Ir kategoriski aizliegts veikt metināšanas operācijas, kad metināšanas aparāts atrodas atvērtā stāvoklī. - Pēc tehniskās apkopes vai remonta veikšanas pievienojiet savienojumus un kabeļus, kā tie bija sākotnēji pievienoti, sekojot tam, lai tie nenonāktu saskarē ar kustīgajām daļām vai daļām, kuru temperatūra var būtiski palielināties. Piestipriniet visus vadus ar savilcējiem, kā...
  • Page 130: Общи Правила За Безопасност При Дъгово Заваряване

    СЪДЪРЖАНИЕ БЪЛГАРСКИ стр. стр. 1. ОБЩИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ДЪГОВО ЗАВАРЯВАНЕ......130 5.4 СВЪРЗВАНЕ НА ЗАВАРЪЧНАТА СИСТЕМА ..............134 2. УВОД И ОБЩО ОПИСАНИЕ ....................131 5.4.1 Заваряване ВИГ(TIG).................... 134 2.1 УВОД ..........................131 5.4.2 Заваряване ММА ....................134 2.2 АКСЕСОАРИ, ДОСТАВЯНИ ПО ЗАЯВКА НА КЛИЕНТА ..........131 6. ЗАВАРЯВАНЕ: ОПИСАНИЕ НА ПРОЦЕДУРАТА ............... 134 3. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ......................131 6.1 TIG (ВИГ) ЗАВАРЯВАНЕ...
  • Page 131: Увод И Общо Описание

    2- Основен управляващ транзисторен мост (IGBT) и драйвери; приема постоянното напрежение от линията и го преобразува в променливо напрежение с висока честота, а също така регулира мощността в зависимост от тока/напрежението, необходими за заваряването. ДРУГИ РИСКОВЕ 3- Високочестотен трансформатор: на първичната намотка се подава - НЕХАРАКТЕРНА УПОТРЕБА: опасно е да се използва електрожена, за...
  • Page 132: Преден Панел Фиг. D2

    подобрява началото на работата. 2T - 4T - SPOT ГЛАВЕН ТОК (I В режим ВИГ (TIG) позволява да се избира между управление с 2 стъпки (такта), 4 стъпки (такта) или с прекъсвач с таймер за точково заваряване В режим ВИГ (TIG), MMA представлява заваръчният ток, измерен в ( SPOT ).
  • Page 133: Запаметяване И Извикване На Персонализирани Програми

    (главен заваръчен ток) и целия период на импулса. Освен това за модели AC/DC, в режим ВИГ (TIG) AC (с изключен импулсен режим), параметърът Процедура по запаметяване (SAVE) представлява съотношението между времето с положителен ток и След като сте регулирали заваръчният апарат по оптимален начин за определен времето...
  • Page 134: Вилка И Контакт За Включване

    следните типове диференциални прекъсвачи: материал и със съответния диаметър, със съответната подготовка на ръбовете (ФИГ. I). - Тип А ( ) за монофазните машини; Най - добре е , за постигане на добри резултати от заваряването, детайлите да - Тип В ( ) за...
  • Page 135: Заваряване Мма

    предизвикате постепенното изключване на тока (ако е включена функцията 7.2 ИЗВЪНРЕДНА ПОДДРЪЖКА КРАЙНО НАМАЛЯНЕ) или незабавното изгасване на дъгата и след това последващо подаване на „post-gas”. ОПЕРАЦИИТЕ ПО ИЗВЪНРЕДНА ПОДДРЪЖКА ТРЯБВА ДА БЪДАТ Режим ВИГ (TIG) с последователност 4T: ИЗВЪРШЕНИ ЕДИНСТВЕНО ОТ ЕКСПЕРТЕН ИЛИ КВАЛИФИЦИРАН ПЕРСОНАЛ В ОБЛАСТТА НА ЕЛЕКТРО-МЕХАНИКАТА И В СЪОТВЕТСТВИЕ - Първото...
  • Page 136: Ogólne Bezpieczeństwo Podczas Spawania Łukowego

    SPIS TREŚCI POLSKI str. str. 1. OGÓLNE BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS SPAWANIA ŁUKOWEGO ......... 136 5.4 PODŁĄCZENIA OBWODU SPAWANIA ................139 2. WPROWADZENIE I OGÓLNY OPIS ..................137 5.4.1 Spawanie metodą TIG .................... 139 2.1 WPROWADZENIE ......................137 5.4.2 Spawanie metodą MMA ..................140 2.2 AKCESORIA NA ŻĄDANIE: ....................137 6. SPAWANIE: OPIS PROCESU ....................140 3. DANE TECHNICZNE ......................137 6.1 SPAWANIE TIG ........................
  • Page 137: Wprowadzenie I Ogólny Opis

    6- Elektroniczny układ sterowania i regulacji; bezzwłocznie steruje wartość prądu spawania i porównuje ją z wartością ustawioną przez operatora; zmienia impulsy sterowania sterowników IGBT, które dokonują regulacji. 7- Logika sterowania funkcjonowania spawarki: ustawia cykle spawania, steruje POZOSTAŁE ZAGROŻENIA siłownikami, nadzoruje układy bezpieczeństwa. - NIEWŁAŚCIWE UŻYWANIE: używanie spawarki do jakiejkolwiek obróbki 8- Panel służący do ustawiania i wyświetlania parametrów oraz trybów odmiennej od przewidzianej jest niebezpieczne (np. rozmrażanie przewodów rurowych instalacji wodnej).
  • Page 138: Panel Przedni Rys. D2

    W trybie spawania MMA reprezentuje przetężenie dynamiczne “ARC-FORCE” N.B.: PRZYWRACANIE WSZYSTKICH PARAMETRÓW DOMYŚLNYCH (RESET) (regulacja 0÷100%), na wyświetlaczu jest wyświetlany procentowy wzrost prądu spawania w stosunku do wartości ustawionej wstępnie. Ta regulacja Wciskając jednocześnie przyciski (8) podczas włączania urządzenia następuje poprawia płynność...
  • Page 139: Zachowywanie I Przywoływanie Programów Spersonalizowanych

    PRĄD KOŃCOWY (I UPODOBANIEM OPERATORA, JEDNAKŻE ZMIENIONE WARTOŚCI NIE ZOSTANĄ AUTOMATYCZNIE ZACHOWANE. JEŻELI ZAMIERZASZ ZACHOWAĆ NOWE WARTOŚCI W TYM SAMYM PROGRAMIE, MUSISZ WYKONAĆ PROCEDURĘ ZACHOWYWANIA. - ZAPISYWANIE PROGRAMÓW SPERSONALIZOWANYCH I ODNOŚNE SZEREGOWANIE PARAMETRÓW PRZYŁĄCZONYCH NALEŻY W trybie TIG 2 taktowym reprezentuje prąd końcowy I , wyłącznie, jeśli RAMPA OBOWIĄZKÓW UŻYTKOWNIKA. KOŃCOWA (7k) jest ustawiona na wartość...
  • Page 140: Spawanie Metodą Mma

    (-)/~. Podłączyć przełącznik trójbiegunowy (przycisk na uchwycie spawalniczym) biegunowość prądu spawania można “przerwać” warstwę powierzchniową tlenku za do odpowiedniego gniazdka. Podłączyć przewód rurowy doprowadzający gaz do pomocą mechanizmu zwanego “piaskowaniem jonowym”. Napięcie na elektrodzie uchwytu spawalniczego do odpowiedniej złączki. wolframowej jest na przemian dodatnie (EP) i ujemne (EN). W czasie EP tlenek Podłączenie przewodu powrotnego prądu spawania zostanie usunięty z powierzchni (“czyszczenie”...
  • Page 141: Proces Spawania

    6.2.1 Proces spawania - OSłANIAJĄC TWARZ pod maską spawalniczą, pocierać końcem elektrody o spawany przedmiot, wykonując ruch jak podczas zapalania zapałki; jest to najbardziej prawidłowy sposób zajarzenia łuku. UWAGA: NIE UDERZAĆ elektrodą o przedmiot; grozi to uszkodzeniem powłoki i utrudnia zajarzenie łuku. - Bezpośrednio po zajarzeniu łuku należy utrzymywać...
  • Page 142 ....................................................................................................................................1.4.5 ........................................................................2.4.5 ................................................................................................................................................................................................................LIFT HF 1.1.6 ................................................................... 2.1.6 ................................................................3.1.6 ..........................................................................4.1.6 ..............................................................................................................................................1.2.6 1.2.4 ..........................................................................2.2.4 ........................................................................ 3.2.4 ......................................................................1.1.7 ......................................
  • Page 143 : ~1 : ~3 (10) .(9) (RESET) : X - 6 = %60 :A/V-A/V - (100÷0 ) “ ” :( 10± 1 max 1eff .“ ” 1 TIG MMA .(1 ) .(2 ) .(1 ) 1 (%100÷0 ) “ARC FORCE” (IGBT) (IGBT) 10÷0.1...
  • Page 144 TIG - MMA TIG) (MMA) .(TIG LIFT) .(4 ) . ) (AC) (DC) SPOT .(AC/DC SPOT - 10 ÷ 0.1 (SPOT) .(SPOT) “BiLEVEL” - “PULSE EASY” - “PULSE” 10 ÷ 0.1 ) (I (10) .(11) (7k) 0.1<) (RESET) 25 ÷ 0.1 5 ÷0 TIG/HF START...
  • Page 145 ~) (+) :“SAVE” (8) “YES” “SAVE” .“no” “SAVE” (RECALL) :(D2 “RECALL” (8) (10) .9 1 “_r” (4 ) :“RECALL” (8) “YES” “RECALL” .“no” “RECALL” 2.4.5 “PRG” “RECALL” “SAVE” .(+) .(-) .(D2 -6e) ) "G.r.a - on" ."G.r.a - OFF" .(D2 "G.r.a - OFF"...
  • Page 146 START “ON” START :BI-LEVEL 4T START ( 99.5 BI-LEVEL I ) ARC-FORCE ARC-FORCE ARC-FORCE ANTI STICK HOT START 1.2.6 30-20 1.1.7 .IEC/EN 60974-4 - 146 -...
  • Page 147 FIG. A FIG. B EN 60974-1 A/V - A/V POWER MODULE AND REGULATION TIG CONTROLMODULE A/V - A/V AND ACTUATORS & FUSE T A TAB. 1 TAB. 2 DATI TECNICI TORCIA TIG IN ACCORDO ALLA EN 60974-7 - DATI TECNICI SALDATRICE - WELDING MACHINE TECHNICAL DATA - TIG TORCH TECHNICAL DATA ACCORDING TO EN 60974-7 - EN 60974-7 VOLTAGE CLASS: 113V MODEL...
  • Page 148 FIG. D1 FIG. D2 - 148 -...
  • Page 149 TAB. 3 DATI ORIENTATIVI PER LA SALDATURA - SUGGESTED VALUES FOR WELDING - DATI ORIENTATIVI PER SALDATURA - SUGGESTED VALUES FOR WELDING Ø mm Ø mm Ø mm 190 - 250 11 - 12.5 6 - 7 3 - 4 TIG DC TIG AC FIG. G 1- EVENTUALE BACCHETTA D’APPORTO - BAGUETTE D’APPORT ÉVENTUELLE...
  • Page 150 FIG. H - Preparazione dei lembi rivoltati da saldare senza materiale d’apporto. - Préparation des bords relevés pour soudage sans matériau d’apport. - Preparation of the folded edges for welding without weld material. - Herrichtung der gerichteten Kanten, die ohne Zusatzwerkstoff geschweißt werden.
  • Page 151 TAB. 4 TIG AC MAX PENETRATION MAX RENDEMENT (SOUDAGE RAPID) МАКСИМАЛЬНОЕ ПРОНИКНОВЕНИЕ MIN CLEANESS МИНИМАЛЬНАЯ ЧИСТОТА NEGATIVE BALANCE’S VALUE MIN CONSUPTION OF TUNGSTEN MAX PENETRACIÓN МИНИМАЛЬНЫЙ РАСХОД VALORE BALANCE NEGATIVO ELECTRODE MIN LIMPIEZA ВОЛЬФРАМОВЫМ ЭЛЕКТРОДОМ MAX EFFICIENCY (FAST WELDING) MIN CONSUMO ELECTRODO DE МАКСИМАЛЬНАЯ...
  • Page 152 FIG. N FIG. O - 152 -...
  • Page 153 (EN) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification.
  • Page 154 (EL) ΕΓΓΥΗΣΗ Η κατασκευαστική εταιρία εγγυάται την καλή λειτουργία των μηχανών και δεσμεύεται να εκτελέσει δωρεάν την αντικατάσταση τμημάτων σε περίπτωση φθοράς τους εξαιτίας κακής ποιότητας υλικού ή ελαττωμάτων κατασκευής, εντός 12 μηνών από την ημερομηνία θέσης σε λειτουργίας του μηχανήματος επιβεβαιωμένη από το πιστοποιητικό. Τα μηχανήματα που επιστρέφονται, ακόμα και αν είναι σε εγγύηση, θα...
  • Page 155 45 dni, v nasprotnem primeru se kupcu izroči nov aparat. Proizvajalec zagotavlja dobavo rezervnih delov še 5 let od nakupa izdelka. Na podlagi zakona o spremembah in dopolnitvah Zakona o varstvu potrošnikov (ZVPot-E) (Ur.I.RS št. 78/2011) podjetje Telwin s.p.a., kot organizator servisne mreže izrecno izjavlja: da velja garancija za izdelek na teritorialnem območju države v kateri je izdelek prodan končnim...
  • Page 156 (PL) GWARANCJA Producent gwarantuje prawidłowe funkcjonowanie urządzeń i zobowiązuje się do bezpłatnej wymiany części, które zepsują się w wyniku złej jakości materiału lub wad fabrycznych w ciągu 12 miesięcy od daty uruchomienia urządzenia, poświadczonej na gwarancji. Urządzenia przesłane do Producenta, również w okresie gwarancji, należy wysłać na warunkach PORTO FRANKO, po naprawie zostaną one zwrócone na koszt odbiorcy.

This manual is also suitable for:

Superior tig 421Superior tig 322816134816130816132

Table of Contents