Telwin TIG AC/DC HF/LIFT MMA Instruction Manual

Telwin TIG AC/DC HF/LIFT MMA Instruction Manual

Welding machines with inverter
Hide thumbs Also See for TIG AC/DC HF/LIFT MMA:
Table of Contents
  • Français

    • 1 Règles Générales De Sécurité Pour Le Soudage À L'arc

      • Table of Contents
    • 2 Introduction Et Description Generale

      • Introduction
      • Accessoires Disponibles Sur Demande
    • 3 Données Techniques

      • Plaquette Informations (Fig. A)
      • Autres Informations Techniques
    • 4 Description Du Poste De Soudage

      • Schéma Fonctionnel
      • Dispositifs de Contrôle, Régulation Et Connexion
        • Panneau Postérieur (FIG. C)
      • Installation
        • Assemblage Câble de Retour - Pince (FIG. E)
        • Assemblage Câble de Soudage - Pince Porte-Électrode (FIG. F) (MMA)
        • Mode de Soulèvement du Poste de Soudage
      • Positionnement du Poste de Soudure
      • Branchement Au Réseau D'alimentation Secteur
        • Fiche Et Prise
      • Connexions du Circuit de Soudage
        • Soudage TIG
        • Soudage MMA
        • Amorçage HF Et LIFT
        • Soudage TIG CC
        • Soudage TIG CA
        • ProcéDé
      • Soudage Mma
        • Exécution
    • 7 Entretien

      • Entretien de Routine
        • Torche
      • Entretien Extraordinaire
  • Deutsch

    • 2 Einführung Und Allgemeine Beschreibung

      • Einführung
      • Auf Anfrage Erhältliches Zubehör
    • 3 Technische Daten

      • Typenschild mit den Gerätedaten (Abb. A)
      • Sonstige Technische Daten
    • 4 Beschreibung Der Schweissmaschine

      • Blockschaltbild
      • Steuerungs-, Regelungs und Verbindungseinrichtungen
        • Hintere Tafel (Abb. C)
    • 5 Installation

      • Einrichtung
        • Zusammensetzen Stromrückleitungskabel und Klemme (ABB. E)
        • Zusammensetzen Schweißkabel und Elektrodenklemme (ABB. F) (MMA)
        • Anheben der Schweissmaschine
      • Aufstellung der Schweissmaschine
      • Netzanschluss
        • Stecker und Buchse
      • Anschlüsse des Schweissstromkreises
        • WIG-Schweißen
        • HF- und LIFT-Zündung
        • WIG DC-Schweißen
        • WIG-AC-Schweißen
        • Verfahrensbeschreibung
      • Mma Schweissen
        • Arbeitsvorgang
    • 7 Wartung

      • Planmässige Wartung
        • Brenner
      • Ausserordentliche Wartung
    • 8 Fehlersuche

  • Русский

    • 2 Введение И Общее Описание

      • Введение
      • Принадлежности, Поставляемые По Заказу
    • 3 Технические Данные

      • Табличка Данных (Рис. А)
      • Другие Технические Данные
    • 4 Описание Сварочного Аппарата

      • Блок-Схема
      • Устройства Управления, Регулирования И Соединения
        • Задняя Панель (Рис. C)
    • 5 Установка

      • Сборка
        • Сборка Кабеля Возврата - Зажима (РИС.E)
        • Сборка Кабеля/Сварки - Зажима Держателя Электрода (РИС.F) (MMA)
        • Способ Подъема Сварочного Аппарата
      • Расположение Аппарата
      • Подсоединение К Электрической Сети Питания
        • Вилка И Розетка
      • Соединение Контура Сварки
        • Сварка TIG
        • Возбуждение HF И LIFT
        • Сварки TIG DC
        • Сварка TIG AC
        • Порядок Выполнения
      • Операции Сварки При Постоянном Токе
        • Выполнение
    • 7 Тех Обслуживание

      • Плановое Техобслуживание
        • Горелка
      • Внеплановое Техобслуживание
    • 8 Поиск Неисправностей

  • Português

    • 3 Dados Técnicos

      • Acessórios Fornecidos Sob Encomenda
      • Outros Dados Técnicos
      • Placa de Dados (Fig. A)
    • 4 Descrição Do Aparelho De Soldar

      • Esquema Em Blocos
      • Dispositivos de Controlo, Regulação E Conexão
        • Painel Traseiro (Fig. C)
        • Painel Dianteiro (Fig. D)
      • Instalação
        • Montagem Do Cabo de Retorno-Pinça (FIG. E)
        • Montagem Do Cabo de Soldagem-Pinça Porta Eletrodo (FIG. F) (MMA)
        • Sistema de Levantamento da Máquina de Solda
      • Localização da Máquina de Solda
      • Ligação À Rede
        • Plugue E Tomada
    • 1 Ligações Do Circuito de Soldagem

    • 2 Soldadura TIG

      • Soldagem Mma
        • Soldadura TIG DC
        • Soldadura TIG AC
        • Procedimento
      • Soldagem Mma
    • 5 Manutenção Ordinária

      • Tocha
      • Manutenção Extraordinária
    • 7 Manutenção

    • 8 Busca Defeitos

  • Ελληνικά

    • 1 Γενικη Ασφαλεια Για Τη Συγκολληση Τοξου

    • 2 Εισαγωγη Και Γενικη Περιγραφη

      • Εξαρτηματα Κατα Παραγγελια
    • 3 Τεχνικα Στοιχεια

      • ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΕΧΝΙΚΟΥ ΠΙΝΑΚΑ (Εικ. A)
      • Αλλα Τεχνικα Στοιχεια
    • 4 Περιγραφη Του Συγκολλητη

      • Σχεδιαγραμμα Ανα Μοναδεσ
      • Συστηματα Ελεγχου, Ρυθμισησ Και Συνδεσησ
        • Πινακασ Πισω (Εικ. C)
        • Πίνακας Μπροστά (ΕΙΚ. D)
    • 5 Εγκατασταση

      • Συναρμολογηση
        • Συναρμολόγηση Καλωδίου Επιστροφής-Λαβίδας (ΕΙΚ. Ε)
        • Συναρμολόγηση Καλωδίου Συγκόλλησης-Λαβίδας Ηλεκτροδίου (ΕΙΚ. F) (MMA)
        • Τροποσ Ανυψωσησ Του Συγκολλητη
      • Τοποθετηση Του Συγκολλητη
      • Συνδεση Στο Δικτυο
        • Ρευματολητησ Και Πριζα
      • Συνδεσεισ Κυκλωματοσ Συγκολλησησ
        • Συγκόλληση TIG
        • Εμπύρευμα HF Και LIFT
        • Συγκόλληση TIG DC
        • Συγκόλληση TIG AC
        • Διαδικασία
      • Συγκολληση Mma
        • Äéáäéêáóßá Óõãêüëëçóçò
    • 7 Συντηρηση

      • Τακτικη Συντηρηση
        • Λάμπα
      • Εκτακτη Συντηρηση
    • 8 Øáîéìï Âëáâçó

  • Dutch

    • 3 Technische Gegevens

      • Kentekenplaat (Fig. A)
      • Andere Technische Gegevens
    • 4 Beschrijving Van De Lasmachine

      • Blokjesschema
      • Inrichtingen Van Controle, Regeling en Verbinding
        • Achterste Paneel (Fig. C)
        • Voorste Paneel (FIG. D)
    • 1 TIG-Lassen

      • TIG DC-Lassen
      • TIG AC-Lassen
      • Procedure
      • Mma-Lassen
        • Werkwijze
    • 5 Installatie

      • Inrichting
        • Assemblage Retourkabel- Tang (FIG. E)
        • Assemblage Laskabel -Tang Elektrodenhouder (FIG. F) (MMA)
        • Wijzen Van Ophijsen Van de Lasmachine
      • Plaatsing Van de Lasmachine
      • Aansluiting Op Het Net
        • Stekker en Contact
      • Verbindingen Van Het Lascircuit
    • 7 Onderhoud

      • Gewoon Onderhoud
        • Toorts
      • Buitengewoon Onderhoud
    • 8 Probleemoplossingen

  • Magyar

    • 1 Az Ívhegesztés Általános Biztonsági Szabályai

    • 2 Bevezetés És Általános Ismeretek

      • Bevezetés
      • Külön Igényelhető Extra Felszerelés
    • 3 Műszaki Adatok

      • Adat-Tábla
      • Egyéb Műszaki Adatok
    • 4 A Hegesztő Bemutatása

      • Részegységek Vázlata
      • Az Ellenőrzés, Szabályozás És Összekapcsolás Egységei
        • Hátsó Panel (C ÁBRA)
    • 5 Üzembehelyezés

      • Összeszerelés
        • A Csipesz És a Visszakötő Kábel Összeszerelése (E. ÁBRA)
        • Az Elektródafogó Csipesz És Hegesztőkábel Összeszerelése (F. ÁBRA) (MMA)
        • A Hegesztő Emelésének Módozatai
      • A Hegesztő Elhelyezkedése
      • Hálózatra Kapcsolás
        • Villásdugó És Csatlakozó
      • A Hegesztőáramkör Összekötése
        • TIG Hegesztés
        • TIG DC Hegesztés
        • TIG AC Hegesztés
        • Eljárás
      • Mma Hegesztés
    • 7 Karbantartás

      • Szokásos Karbantartás
        • Fáklya Karbantartás
      • RendkíVüli Karbantartás
    • 8 Meghibásodások Keresése

  • Svenska

    • Allmänna Säkerhetsanvisningar För Bågsvetsning

    • Inledning Och Allmän Beskrivning

      • Tillbehör Som Levereras På Beställning
    • Beskrivning Av Svetsen

      • Blockschema
      • Anordningar För Kontroll, Reglering Och Anslutning
        • Bakre Kontrolltavla (Fig. C)
        • Frontpanel (FIG. D)
    • Tekniska Data

      • Informationsskylt (Fig. A)
      • Andra Tekniska Data
    • Anslutning Till Elnätet

      • Stickpropp Och Uttag
      • Anslutning Av Svetskretsen
        • TIG-Svetsning
        • TIG AC-Svetsning
        • Tillvägagångssätt
      • Mma-Svetsning
        • Svetsning
    • Installation

      • Iordningställning
        • Montering Av Återledarkabel-Tång (FIG. E)
        • Montering Av Svetskabel-Elektrodhållartång (FIG. F) (MMA)
        • Tillvägagångssätt För Lyft Av Svetsen
      • Placering Av Svetsen
    • Underhåll

      • Ordinarie Underhåll
        • Skärbrännare
      • Extraordinärt Underhåll
    • Felsökning

  • Čeština

    • 1 Základní Bezpečnostní Pokyny Pro Obloukové Svařování

    • 2 Úvod A Základní Popis

      • Volitelné Příslušenství Dodávané Na Přání
    • 3 Technické Údaje

      • Identifikační Štítek
      • Další Technické Údaje
    • 4 Popis Svařovacího Přístroje

      • Blokové Schéma
      • Kontrolní Zařízení, Regulace a Zapojení
        • Zadní Panel (OBR. C)
        • Přední Panel (OBR. D)
    • 5 Instalace

      • Montáž
        • Montáž Zemnicího Kabelu-Kleští (OBR. E)
        • Montáž Svařovacího Kabelu-Držáku Elektrody (OBR. F) (MMA)
        • Způsob Zvedání Svařovacího Přístroje
      • Umístění Svařovacího Přístroje
      • Připojení Do Sítě
        • Zástrčka a Zásuvka
      • Zapojení Svařovacího Obvodu
        • Svařování TIG
        • Svařování TIG AC
        • Postup
      • Svařování Mma
    • 7 Údržba

      • Řádná Údržba
        • Svařovací Pistole
      • Mimořádná Údržba
    • 8 Odstraňování Poruch

  • Lietuvių

    • 1 Bendri Saugumo Reikalavimai Lankiniam Suvirinimui

    • 2 Įvadas Ir Bendras Aprašymas

    • 3 Techniniai Duomenys

      • Duomenų Lentelė
      • Kiti Techniniai Duomenys
    • 4 Suvirinimo Aparato Aprašymas

      • Blokų Schema
      • Valdymo Įtaisai, Reguliavimas Ir Sujungimas
        • Užpakalinis Skydas (PAV. C)
        • Priekinis Skydas (PAV. D)
    • 5 Instaliavimas

      • Paruošimas
        • Atgalinio Kabelio- Gnybto Surinkimas (PAV. E)
        • Suvirinimo Kabelio- Elektrodų Laikiklio Gnybto Surinkimas (PAV. F) (MMA)
        • Suvirinimo Aparato Pakėlimo Būdas
      • Suvirinimo Aparato Pastatymas
      • Prijungimas Prie Tinklo
        • Kištukas Ir Lizdas
      • Suvirinimo Kontūro Sujungimai
      • TIG Suvirinimas
        • TIG Suvirinimas Kintamąja Srove
        • Procesas
      • Mma Suvirinimas
    • 7 PriežIūra

      • Nuolatinė PriežIūra
        • Degiklio PriežIūra
      • Specialioji Techninė PriežIūra
    • 8 Gedimų Paieška

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

EN IT FR ES DE RU PT
EL NL HU RO SV DA
NO FI CS SK SL HR-SR
LT ET LV BG PL AR
TIG AC/DC HF/LIFT • MMA
(EN)
INSTRUCTION MANUAL
(IT)
MANUALE D'ISTRUZIONE
(FR)
MANUEL D'INSTRUCTIONS
(ES)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
(DE)
BEDIENUNGSANLEITUNG
(RU)
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
(PT)
MANUAL DE INSTRUÇÕES
(EL)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
(NL)
INSTRUCTIEHANDLEIDING
(HU)
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
(RO)
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
(SV)
BRUKSANVISNING
(DA)
INSTRUKTIONSMANUAL
(NO)
BRUKERVEILEDNING
(FI)
OHJEKIRJA
(CS)
NÁVOD K POUŽITÍ
(SK)
NÁVOD NA POUŽITIE
(SL)
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO
(HR-SR) PRIRUČNIK ZA UPOTREBU
(LT)
INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ
(ET)
KASUTUSJUHEND
(LV)
ROKASGRĀMATA
(BG)
РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ
(PL)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
‫دليل التشغيل‬
(AR)
(EN) Professional TIG (AC/DC) HF/LIFT, MMA welding machines with inverter.
(IT)
Saldatrici professionali ad inverter TIG (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(FR)
Postes de soudage professionnels à inverseur TIG (CA/CC) HF/LIFT, MMA.
(ES)
Soldadoras profesionales con inverter TIG (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(DE) Professionelle Schweißmaschinen WIG (AC/DC) HF/LIFT, MMA mit Invertertechnik.
(RU) Профессиональные сварочные аппараты с инвертером TIG (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(PT) Aparelhos de soldar profissionais com variador de freqüência TIG (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(EL) Επαγγελματικοί συγκολλητές με ινβέρτερ TIG (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(NL)
Professionele lasmachines met inverter TIG (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(HU) Professzionális TIG (AC/DC) HF/LIFT, MMA inverthegesztők.
(RO) Aparate de sudură cu invertor pentru sudura TIG (AC/DC) HF/LIFT, MMA, destinate uzului profesional.
(SV)
Professionella svetsar med växelriktare TIG (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(DA) Professionelle svejsemaskiner med inverter TIG (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(NO) Profesjonelle sveisebrenner med inverter TIG (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(FI)
Ammattihitsauslaitteet vaihtosuuntaajalla TIG (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(CS) Profesionální svařovací agregáty pro svařování TIG (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(SK) Profesionálne zváracie agregáty pre zváranie TIG (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(SL)
Profesionalni varilni aparati s frekvenènim menjalnikom TIG (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(HR-SR) Profesionalni stroj za varenje sa inverterom TIG (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(LT) Profesionalūs suvirinimo aparatai su Inverteriu TIG (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(ET)
Inverter TIG (AC/DC) HF/LIFT, MMA professionaalsed keevitusaparaadid.
(LV) Profesionālie metināšanas aparāti ar invertoru TIG (AC/DC) HF/LIFT, MMA metināšanai.
(BG) Професионални инверторни електрожени за заваряване ВИГ (TIG) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(PL)
Profesjonalne spawarki inwerterowe TIG (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
.MMA ‫ و‬HF/LIFT )‫آالت لحام اح� ت افية ذات محول بغاز التنجي� ت ن الخامل (تيار متذبذب/تيار مستمر‬
(AR)
- 1 -
Cod.954387

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Telwin TIG AC/DC HF/LIFT MMA

  • Page 1 Cod.954387 (EN) INSTRUCTION MANUAL (IT) MANUALE D’ISTRUZIONE (FR) MANUEL D’INSTRUCTIONS (ES) MANUAL DE INSTRUCCIONES (DE) BEDIENUNGSANLEITUNG (RU) РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (PT) MANUAL DE INSTRUÇÕES (EL) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ (NL) INSTRUCTIEHANDLEIDING (HU) HASZNÁLATI UTASÍTÁS (RO) MANUAL DE INSTRUCŢIUNI (SV) BRUKSANVISNING (DA) INSTRUKTIONSMANUAL (NO) BRUKERVEILEDNING EN IT FR ES DE RU PT (FI) OHJEKIRJA (CS)
  • Page 2 (EN) EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS. (DA) OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG FORBUDSSIGNALER. (IT) LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D’OBBLIGO E DIVIETO. (NO) SIGNALERINGSTEKST FOR FARE, FORPLIKTELSER OG FORBUDT. (FR) LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET D’INTERDICTION. (FI) VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT. (ES) LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE OBLIGACIÓN Y PROHIBICIÓN. (CS) VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ, PŘÍKAZŮM A ZÁKAZŮM. (DE) LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND VERBOTSZEICHEN. (SK) VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM NEBEZPEČENSTVA, PRÍKAZOM A ZÁKAZOM. (RU) ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ, ОБЯЗАННОСТИ И ЗАПРЕТА. (SL) LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST, ZA PREDPISANO IN PREPOVEDANO. (PT) LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO E PROIBIDO. (HR-SR) LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI, OBAVEZA I ZABRANA. (EL) ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ. (LT) PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ IR DRAUDŽIAMŲJŲ ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS. (NL) LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR, VERPLICHTING EN VERBOD. (ET) OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD. (HU) A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS JELZÉSEINEK FELIRATAI. (LV) BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU UN AIZLIEGUMA ZĪMJU PASKAIDROJUMI. (RO) LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE A PERICOLELOR, DE OBLIGARE ŞI (BG)
  • Page 3 (EN) WEARING A PROTECTIVE MASK IS COMPULSORY - (IT) OBBLIGO USARE MASCHERA PROTETTIVA - (FR) PORT DU MASQUE DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE USAR MÁSCARA DE PROTECCIÓN - (DE) DER GEBRAUCH EINER SCHUTZMASKE IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЗАЩИТНОЙ МАСКОЙ - (PT) OBRIGATÓRIO O USO DE MÁSCARA DE PROTEÇÃO - (EL) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΗ ΜΑΣΚΑ - (NL) VERPLICHT GEBRUIK VAN BESCHERMEND MASKER - (HU) VÉDŐMASZK HASZNÁLATA KÖTELEZŐ - (RO) FOLOSIREA MĂŞTII DE PROTECŢIE OBLIGATORIE - (SV) OBLIGATORISKT ATT BÄRA SKYDDSMASK - (DA) PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESMASKE - (NO) FORPLIKTELSE Å BRUKE VERNEBRILLER - (FI) SUOJAMASKIN KÄYTTÖ...
  • Page 4 INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE ..........pag. 5 WARNING! BEFORE USING THE WELDING MACHINE READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY! ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE ..........pag. 09 ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE LA SALDATRICE LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE DI ISTRUZIONE! INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN ........pag. 13 ATTENTION! AVANT TOUTE UTILISATION DU POSTE DE SOUDAGE, LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’INSTRUCTIONS! INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO ........pág. 18 ATENCIÓN! ANTES DE UTILIZAR LA SOLDADORA LEER ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES! BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG ............s. 22 ACHTUNG! VOR GEBRAUCH DER SCHWEISSMASCHINE LESEN SIE BITTE SORGFÄLTIG DIE BETRIEBSANLEITUNG! ИНСТРУКЦИИ ПО РАБОТЕ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ ........стр. 27 ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ТЕМ, КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ МАШИНУ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ! INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO ............pág. 32 CUIDADO! ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA DE SOLDA LER CUIDADOSAMENTE O MANUAL DE INSTRUÇÕES ! ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ..............σελ. 36 ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΥΓΚΟΛΛΗΤΗ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ! INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ......pag. 41 OPGELET! VOORDAT MEN DE LASMACHINE GEBRUIKT MOET MEN AANDACHTIG DE INSTRUCTIEHANDLEIDING LEZEN! HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK ÉS KARBANTARTÁSI SZABÁLYOK ....oldal 46 FIGYELEM: A HEGESZTŐGÉP HASZNÁLATÁNAK MEGKEZDÉSE ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI UTASÍTÁST! INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ŞI ÎNTREŢINERE ..........pag. 51 ATENŢIE: CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE DE FOLOSIREA APARATULUI DE SUDURĂ! INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL ......sid. 55 VIKTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN NI ANVÄNDER SVETSEN! BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING ..........sd. 59 GIV AGT! LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT, FØR MASKINEN TAGES I BRUG! INSTRUKSER FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD ............s. 63 ADVARSEL! FØR DU BRUKER SVEISEBRENNEREN MÅ DU LESE BRUKERVEILEDNINGEN NØYE! KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET ................s. 67 HUOM! ENNEN HITSAUSKONEEN KÄYTTÖÄ LUE HUOLELLISESTI KÄYTTÖOHJEKIRJA!
  • Page 5 INDEX ENGLISH page page 1. GENERAL SAFETY CONSIDERATIONS FOR ARC WELDING ........... 5 6. WELDING: DESCRIPTION OF THE PROCEDURE ............... 7 2. INTRODUCTION AND GENERAL DESCRIPTION ................ 5 6.1 TIG WELDING .......................... 7 2.1 INTRODUCTION ........................5 6.1.1 HF and LIFT strike ......................7 2.2 OPTIONAL ACCESSORIES ..................... 6 6.1.2 TIG DC welding ......................7 3. TECHNICAL DATA.......................... 6 6.1.3 TIG AC welding ......................
  • Page 6 2-STROKE mode pressing the pedal gives the start command to the machine 2.2 OPTIONAL ACCESSORIES instead of the torch button. - Argon bottle adapter. - Remote control with two potentiometers: - Welding current return cable complete with earth clamp. The first potentiometer regulates the main current. The second potentiometer - Manual remote control with 1 potentiometer.
  • Page 7 5.4 CONNECTION OF THE WELDING CABLES WARNING! BEFORE MAKING THE FOLLOWING CONNECTIONS MAKE Led 4 SURE THE WELDING MACHINE IS SWITCHED OFF AND DISCONNECTED FROM First function: THE POWER SUPPLY OUTLET. END SLOPE Table (TAB. 1) gives the recommended values for the welding cables (in mm In TIG AC/DC mode, it allows adjustment of the welding current’s END SLOPE depending on the maximum current supplied by the welding machine. upon the release of the torch pushbutton;...
  • Page 8 7. MAINTENANCE 6.1.3 TIG AC welding This type of welding can be used to weld metals such as aluminium and magnesium, which form a protective, insulating oxide on their surface. By reversing the welding WARNING! BEFORE CARRYING OUT MAINTENANCE OPERATIONS current polarity it is possible to “break” the surface layer of oxide by means of a MAKE SURE THE WELDING MACHINE IS SWITCHED OFF AND DISCONNECTED mechanism called “ionic sandblasting”.
  • Page 9 INDICE ITALIANO pag. pag. 1. SICUREZZA GENERALE PER LA SALDATURA AD ARCO............9 5.4 CONNESSIONI DEL CIRCUITO DI SALDATURA ..............11 2. INTRODUZIONE E DESCRIZIONE GENERALE ................9 5.4.1 Saldatura TIG ....................... 11 2.1 INTRODUZIONE ........................9 5.4.2 Saldatura MMA ......................11 2.2 ACCESSORI A RICHIESTA ...................... 9 6. SALDATURA: DESCRIZIONE DEL PROCEDIMENTO ............... 11 3. DATI TECNICI ..........................10 6.1 SALDATURA TIG ........................
  • Page 10 - Comando a distanza manuale 2 potenziometri. il valore della corrente viene determinato dalla posizione del pedale. In modo - Comando a distanza a pedale. TIG 2 TEMPI, inoltre, la pressione del pedale agisce da comando di start per la - Kit saldatura MMA.
  • Page 11 finchè sul display appare la scritta “OFF”. 5.4 CONNESSIONI DEL CIRCUITO DI SALDATURA ATTENZIONE! PRIMA DI ESEGUIRE I SEGUENTI COLLEGAMENTI Led 4 ACCERTARSI CHE LA SALDATRICE SIA SPENTA E SCOLLEGATA DALLA RETE Prima funzione: DI ALIMENTAZIONE. RAMPA FINALE La Tabella (TAB. 1) riporta i valori consigliati per i cavi di saldatura (in mm ) in base In modo TIG AC/DC permette la regolazione della RAMPA FINALE della corrente alla massima corrente erogata dalla saldatrice.
  • Page 12 oppure impiegato non correttamente. In modo TIG DC è possibile il funzionamento 2 dell’elettrodo nel senso dell’avanzamento dovrà essere di circa 20-30 gradi. tempi (2T) e 4 tempi(4T). - Alla fine del cordone di saldatura, portare l’estemità dell’elettrodo leggermente indietro rispetto la direzione di avanzamento, al di sopra del cratere per effettuare 6.1.3 Saldatura TIG AC il riempimento, quindi sollevare rapidamente l’elettrodo dal bagno di fusione per Questo tipo di saldatura permette di saldare su metalli come l’alluminio e il magnesio...
  • Page 13: Table Of Contents

    SOMMAIRE FRANÇAIS pag. pag. 1. RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LE SOUDAGE À L’ARC ........13 6.1.1 Amorçage HF et LIFT ....................16 2. INTRODUCTION ET DESCRIPTION GENERALE ............... 14 6.1.2 Soudage TIG CC ......................16 2.1 INTRODUCTION ........................14 6.1.3 Soudage TIG CA ......................16 2.2 ACCESSOIRES DISPONIBLES SUR DEMANDE ..............14 6.1.4 Procédé...
  • Page 14: Introduction Et Description Generale

    courant continu à très basse ondulation. Pont de commutation à transistors et pilotes; transforme le courant de sortie du secondaire de CC en CA pour le soudage TIG CA. Partie électronique de contrôle et de régulation; contrôle instantanément RISQUES RÉSIDUELS la valeur du courant de soudage et la compare à la valeur configurée par - UTILISATION INCORRECTE: il est dangereux d’utiliser le poste de soudage pour d’autres applications que celles prévues (ex.: décongélation des l’opérateur;...
  • Page 15: Installation

    ATTENTION: Installer le poste de soudure sur une surface horizontale d’une portée correspondant à son poids pour éviter tout risque de déplacement DEL 2 ou de renversement. Fonction primaire : COURANT INITIAL 5.3 BRANCHEMENT AU RÉSEAU D’ALIMENTATION SECTEUR En mode TIG 4 temps, permet la régulation du courant initiale qui sera maintenue - Avant de procéder aux raccordements électriques, contrôler que les informations durant toute la durée d’enfoncement du poussoir torche. figurant sur la plaquette de la machine correspondent à...
  • Page 16: Amorçage Hf Et Lift

    préparées de façon adéquate (jusqu’à 1mm env.), aucun matériel d’apport n’est 6.2 SOUDAGE MMA nécessaire (FIG. H). - Il est indispensable, de suivre les indications du fabricant reportées sur la boîte des Pour les épaisseurs supérieures, il est nécessaire d’utiliser des baguettes de électrodes utilisées et qui indiquent la polarité...
  • Page 17 D’EFFECTUER DES VERIFICATIONS PLUS SYSTEMATIQUES OU DE VOUS ADRESSER A VOTRE CENTRE D’ASSISTENCE, CONTROLEZ QUE: - Le courant de soudage corresponde au diamètre et au type d’électrode utilisé. - L’interrupteur général étant sur ”ON”, le témoin relatif est allumé; dans le cas contraire la panne réside normalement dans la ligne d’alimentation (câbles, prise et/ ou fiche, fusibles, etc.).
  • Page 18 ÍNDICE ESPAÑOL pág. pág. 1. SEGURIDAD GENERAL PARA LA SOLDADURA POR ARCO ..........18 5.4.2 Soldadura MMA ......................20 2. INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN GENERAL ................18 6. SOLDADURA: DESCRIPCIÓN DEL PROCEDIMIENTO ............. 20 2.1 INTRODUCCIÓN ........................18 6.1 SOLDADURA TIG ........................20 2.2 ACCESORIOS SUMINISTRADOS BAJO SOLICITUD ............19 6.1.1 Cebado HF y LIFT ......................20 3. DATOS TÉCNICOS .
  • Page 19 volumen y un peso extremadamente contenidos, beneficiando de esta manera sus 4- Conector para los mandos a distancia: características de manejabilidad y facilidad para su transporte. Se puede aplicar a la soldadora, con el relativo conector de 14 polos presente en la parte posterior, tipos diferentes de mando a distancia.
  • Page 20 En modo TIG DC y MMA permite la regulación del valor medio de la corriente de 5.3.1 Enchufe y toma soldadura. conectar al cable de alimentación un enchufe normalizado, (2P + T (1~)), de capacidad En modo TIG AC permite la regulación del valor eficaz de la corriente de adecuada y preparar una toma de red dotada de fusibles o interruptor automático;...
  • Page 21 el pulsador soplete y subir el electrodo 2-3 mm con unos instantes de retraso, desde el panel, o se puede programar con mando a distancia de 2 potenciómetros. obteniendo de esta manera el cebado del arco. La soldadura inicialmente distribuye - Nótese que valores altos de ARC-FORCE dan mayor penetración y permiten la una corriente I , después de unos instantes, se distribuirá...
  • Page 22 INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ZUM LICHTBOGENSCHWEISSEN ....22 6. SCHWEISSEN: VERFAHRENSBESCHREIBUNG ..............24 2. EINFÜHRUNG UND ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ............... 23 6.1 WIG-SCHWEISSEN ....................... 24 2.1 EINFÜHRUNG ........................23 6.1.1 HF- und LIFT-Zündung ....................25 2.2 AUF ANFRAGE ERHÄLTLICHES ZUBEHÖR ................ 23 6.1.2 WIG DC-Schweißen ..................... 25 3.TECHNISCHE DATEN ........................23 6.1.3 WIG-AC-Schweißen ....................25 3.1 TYPENSCHILD MIT DEN GERÄTEDATEN (ABB.
  • Page 23: Einführung Und Allgemeine Beschreibung

    für andere als die vorgesehenen Arbeiten ist gefährlich (z. B. Auftauen von moduliert die Steuerimpulse der IGBT-Treiber und führt die Regelung durch. Wasserleitungen). 7- Steuerlogik des Schweißmaschinenbetriebes: gibt die Schweißzyklen vor, - Es ist untersagt, den Griff als Mittel zum Aufhängen der Schweißmaschine zu steuert die Stellglieder, überwacht die Sicherheitssysteme. benutzen. 8- Tafel für die Einstellung und Anzeige der Betriebsparameter und Betriebsarten. 9- HF-Zündgenerator.
  • Page 24: Installation

    des Schweißvorgangs) die Wahl zwischen zwei verschiedenen Strompegeln - Zum Schutz vor indirektem Kontakt müssen folgende Differenzialschaltertypen getroffen werden: I und I . Der Hauptstrompegel I ist durch den eingestellten benutzt werden: Schweißstrom vorgegeben, der Pegel I kann mit dem Encoder in einem Bereich - Typ A ( ) für einphasige Maschinen;...
  • Page 25: Hf- Und Lift-Zündung

    Lösungsmitteln etc. sein. Betätigung und dem Loslassen darf nur kurz sein) variiert der Strom zwischen dem Einstellwert des Parameters BI-LEVEL I und dem Hauptstromwert I 6.1.1 HF- und LIFT-Zündung Hält man den Knopf längere Zeit gedrückt, sinkt der Strom bis auf I . Dieser Wert minima HF-Zündung: wird bis zum Loslassen des Knopfes gehalten, der das Ende des Schweißzyklus...
  • Page 26: Fehlersuche

    angebracht und die Feststellschrauben wieder vollständig angezogen. - Vermeiden Sie unter allen Umständen, bei geöffneter Schweißmaschine zu arbeiten. - Nach Abschluss der Wartung oder Reparatur sind die Anschlüsse und Verkabelungen wieder in den ursprünglichen Zustand zu versetzen. Achten Sie darauf, dass diese nicht mit beweglichen Teilen oder solchen Teilen in Berührung kommen, die hohe Temperaturen erreichen können.
  • Page 27 ОГЛАВЛЕНИЕ РУССКИЙ стр. стр. 1. ОБЩАЯ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ДУГОВОЙ СВАРКЕ ..........27 6. СВАРКА: ОПИСАНИЕ ПРОЦЕДУРЫ ..................29 2. ВВЕДЕНИЕ И Общее описание ....................28 6.1 СВАРКА TIG ........................... 29 2.1 ВВЕДЕНИЕ ..........................28 6.1.1 Возбуждение HF и LIFT ....................30 2.2 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ, ПОСТАВЛЯЕМЫЕ ПО ЗАКАЗУ ............28 6.1.2 Сварки TIG DC ......................30 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ......................
  • Page 28: Введение И Общее Описание

    колебаниями. 5- Мост переключения на транзисторах и приводы; преобразует вторичный выходной ток с постоянного на переменный, для сварки TIG AC. 6- Электронное оборудование для контроля и регулирования; мгновенно ÎСТАТОЧНЫЙ РИСК контролирует величину тока сварки и сравнивает ее с заданной оператором - ПРИМЕНЕНИЕ НЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ: опасно применять сварочный аппарат для любых работ, отличающихся от предусмотренных (напр. величиной;...
  • Page 29: Установка

    воздуха к аппарату (принудительная вентиляция при помощи вентилятора): следите также за тем, чтобы не происходило всасывание проводящей пыли, коррозивных паров, влаги и т. д. Вокруг сварочного аппарата следует оставить свободное пространство минимум Индикатор 2 250 мм. Первая функция: НАЧАЛЬНЫЙ ТОК В режиме 4 такта позволяет регулировать начальный ток, который ВНИМАНИЕ! Установить...
  • Page 30: Возбуждение Hf И Lift

    атмосферного окисления, при помощи потока инертного газа (обычно, аргона: Ar - Первое нажатие на кнопку приводит к розжигу дуги с током I . После Start 99.5 %), выходящего из керамического сопла (РИС. G). отпускания кнопки ток возрастает до величины тока сварки; эта величина Для...
  • Page 31: Поиск Неисправностей

    кабелепроводке отсутствуют повреждения изоляции. - После окончания операции техобслуживания верните панели аппарата на место и хорошо закрутите все крепежные винты. - Никогда не проводите сварку при открытой машине. - После выполнения техобслуживания или ремонта подсоедините обратно соединения и кабели так, как они были подсоединены изначально, следя за...
  • Page 32 INDICE PORTUGUESE pág. pág. 1. SEGURANÇA GERAL PARA A SOLDAGEM A ARCO ............... 32 5.4 LIGAÇÕES DO CIRCUITO DE SOLDAGEM ................. 34 2. INTRODUÇÃO E DESCRIÇÃO GERAL ..................32 5.4.1 Soldadura TIG ......................34 2.1 INTRODUÇÃO........................32 5.4.2 SOLDAGEM MMA ......................34 2.2 ACESSÓRIOS FORNECIDOS SOB ENCOMENDA .............. 33 6. SOLDAGEM: DESCRIÇÃO DO PROCEDIMENTO ..............34 3. DADOS TÉCNICOS .
  • Page 33: Acessórios Fornecidos Sob Encomenda

    2.2 ACESSÓRIOS FORNECIDOS SOB ENCOMENDA É possível aplicar ao aparelho de soldar, através do conector apropriado de 14 - Adaptador da garrafa de Argónio. pólos existente na parte traseira, tipos diferentes de comando à distância. Cada - Cabo de retorno corrente de soldadura com borne de massa. dispositivo é...
  • Page 34: Instalação

    No modo TIG AC/DC activa o funcionamento PULSADO e permite a regulação ampères dos fusíveis retardados de linha escolhidos de acordo com a max. corrente da corrente de segundo nível I que pode ser alternada à corrente principal I nominal distribuída pela máquina de solda, e à tensão nominal de alimentação. pulsado.
  • Page 35: Soldadura Tig Dc

    6.1.2 Soldadura TIG DC O aparelho de soldar é também equipado com dispositivos HOT START e ANTI A soldadura TIG DC é apropriada a todos os aços de carbono de baixa-liga e alta-liga STICK que garantem arranques fáceis e ausência de colagem do eléctrodo à peça. e aos metais pesados cobre, níquel, titânio e suas ligas.
  • Page 36: Γενικη Ασφαλεια Για Τη Συγκολληση Τοξου

    ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΑ σελ. σελ. 1. ΓΕΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΤΟΞΟΥ ..............36 5.4.2 ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ MMA ....................38 2. ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΑΙ ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ..................36 6. ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ: ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ ................38 2.1 ΕΙΣΑΓΩΓΗ ..........................36 6.1 ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ TIG ......................... 38 2.2 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΤΑ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑ ..................37 6.1.1 Εμπύρευμα HF και LIFT ....................39 3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ........................
  • Page 37: Εξαρτηματα Κατα Παραγγελια

    κατασκευασμένη για τη συγκόλληση TIG (AC/DC) με εμπύρευμα HF ή LIFT και τη 9- Γεννήτρια εμπυρεύματος HF. συγκόλληση MMA επικαλυμμένων ηλεκροδίων (ρουτιλίου, οξέα, βασικά). 10- Ηλεκτροβαλβίδα αερίου προστασίας EV. Τα ειδικά χαρακτηριστικά αυτού του συγκολλητή (INVERTER), όπως υψηλή ταχύτητα 11- Ανεμιστήρας ψύξης του συγκολλητή. και ακρίβεια ρύθμισης, προσδίδουν εξαιρετικές αποδόσεις στη συγκόλληση. 12- Ρύθμιση εξ αποστάσεως.
  • Page 38: Εγκατασταση

    ρύθμιση (από το πλήκτρο λάμπας κατά τη συγκόλληση) ανάμεσα στα δυο συχνότητα του δικτύου που διατίθενται στον τόπο εγκατάστασης. διαφορετικά επίπεδα ρεύματος: I και I . Το κύριο επίπεδο ρεύματος I καθορίζεται - Ο συγκολλητής πρέπει να συνδεθεί αποκλειστικά σε ένα σύστημα τροφοδοσίας με από...
  • Page 39: Εμπύρευμα Hf Και Lift

    που ολοκληρώνει τον κύκλο συγκόλλησης αρχίζοντας την περίοδο ΜΕΤΑ ΑΡΙΟΥ 6.1.1 Εμπύρευμα HF και LIFT (ΕΙΚ. M). Αλλιώς αν κατά τη λειτουργία ΤΕΛΙΗ ΚΛΙΜΑΚΑ απελευθερώνεται το Εμπύρευμα HF : πλήκτρο, ο κύκλος συγκόλλησης τελειώνει αμέσως και αρχίζει η περίοδος ΜΕΤΑ Το εμπύρευμα του ηλεκτρικού τόξου γίνεται χωρίς την επαφή μεταξύ ηλεκτροδίου ΑΕΡΙΟΥ.
  • Page 40: Øáîéìï Âëáâçó

    - Στο τέλος αυτών των ενεργειών ξανατοποθετήστε τις πλάκες του συγκολλητή σφαλίζοντας μέχρι το τέρμα τις βίδες στερέωσης. - Αποφεύγετε απολύτως να εκτελείτε ενέργειες συγκόλλησης με ανοιχτό συγκολλητή. - Αφού εκτελέσατε τη συντήρηση ή την επισκευή, αποκαταστήστε τις συνδέσεις και τα καμπλαρίσματα...
  • Page 41 INHOUD NEDERLANDS pag. pag. 1. ALGEMENE VEILIGHEID VOOR HET BOOGLASSEN............... 41 5.4.1 TIG-lassen ........................43 2. INLEIDING EN ALGEMENE BESCHRIJVING ................41 5.4.2 MMA-LASSEN ......................43 2.1 INLEIDING ..........................41 6. LASSEN: BESCHRIJVING VAN DE PROCEDURE ..............43 2.2 ACCESSOIRES GELEVERD OP AANVRAAG ..............42 6.1 TIG-lassen ..........................43 3. TECHNISCHE GEGEVENS ......................42 6.1.1 Ontsteking HF en LIFT ....................43 3.1 KENTEKENPLAAT (FIG.
  • Page 42: Technische Gegevens

    lassen. 12- Regeling op afstand. De regeling met het systeem ”inverter” aan de ingang van de voedingslijn (primaire) bepaalt bovendien een drastische reductie van volume zowel van de transformator als 4.2 INRICHTINGEN VAN CONTROLE, REGELING EN VERBINDING van de reactantie van nivellering waarbij de bouw van een lasmachine wordt mogelijk 4.2.1 ACHTERSTE PANEEL (FIG. C) gemaakt met een uitzonderlijk beperkt volume en gewicht en met een benadrukking 1- Voedingskabel 2P + (P.E.).
  • Page 43: Installatie

    van de klok tot op de display het opschrift ”OFF” verschijnt. - Type B ( ) voor driefasen machines. - Teneinde te voldoen aan de vereisten van de Norm EN 61000-3-11 (Flicker) raadt men aan de lasmachine te verbinden met de punten van interface van het voedingsnet die een impedantie hebben kleiner dan Zmax = 0.227ohm (1~).
  • Page 44: Tig Dc-Lassen

    gemakkelijk vertrek in alle standen van het lassen. stroomwaarden voor de gebruikte elektrodendiktes: Procedure: Lasstroom (A) De drukknop toorts indrukken en hierbij de punt van de elektrode naar het stuk Ø Elektrode (mm) brengen (2 - 3mm), wachten op de ontsteking van de boog overgebracht door de min.
  • Page 45 UIT VOEREN OF DE HULP VAN EEN SERVICECENTRUM IN TE ROEPEN, CONTROLEREN OF: - De lasstroom geschikt is voor de dikte en het type van de gebruikte elektrode. - Met de hoofdschakelaar op ”ON”, het betreffende controlelampje brandt; als dit niet het geval mocht zijn is het waarschijnlijk dat de oorzaak van het probleem in de netvoeding (kabels, stopcontact, stekker, zekeringen enz.) dient te worden gezocht.
  • Page 46: Az Ívhegesztés Általános Biztonsági Szabályai

    TARTALOMJEGYZÉK MAGYAR oldal oldal 1. AZ ÍVHEGESZTÉS ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYAI ............. 46 6. HEGESZTÉS: A FOLYAMAT LEÍRÁSA ..................48 2. BEVEZETÉS ÉS ÁLTALÁNOS ISMERETEK ................47 6.1 TIG HEGESZTÉS ........................48 2.1 BEVEZETÉS .......................... 47 6.1.1 HF és LIFT ívgyújtás ....................48 2.2 KÜLÖN IGÉNYELHETŐ EXTRA FELSZERELÉS ..............47 6.1.2 TIG DC hegesztés ......................49 3. MŰSZAKI ADATOK ........................
  • Page 47: Bevezetés És Általános Ismeretek

    2. BEVEZETÉS ÉS ÁLTALÁNOS ISMERETEK 10- EV védőgáz elektroszelep. 2.1 BEVEZETÉS 11- Hegesztőgép hűtőventilátor. Ez a hegesztő az ívhegesztés egyik áramforrása, melyet kimondottan a TIG (AC/ 12- Távszabályozás. DC) hegesztés céljára hoztak létre HF illetve LIFT ívgyújtással, valamint (rutil, savas, lúgos) burkolású elektródok MMA hegesztésére. 4.2 AZ ELLENŐRZÉS, SZABÁLYOZÁS ÉS ÖSSZEKAPCSOLÁS EGYSÉGEI E hegesztőgép (INVERTER) olyan sajátságos jellemzői, mint a szabályozás nagy 4.2.1 Hátsó panel (C ÁBRA) sebessége és pontossága, kiváló...
  • Page 48: Üzembehelyezés

    érdekében javasoljuk a hegesztőgépnek a hálózati tápegység olyan pontjaihoz csatlakoztatását, melyek látszólagos ellenállása nem haladja meg a Zmax = 0.227ohm (1~). - A hegesztőgép az IEC/EN 61000-3-12 szabvány követelményeinek nem felel meg. Ha azt egy közszolgáltató táphálózathoz kötik be, a beszerelő vagy a felhasználó 3. led felelősségébe tartozik annak vizsgálata, hogy a hegesztőgép csatlakoztatható-e Első funkció:...
  • Page 49: Tig Dc Hegesztés

    Ha az ív begyújtásánál gondok merülnek fel, annak ellenére, hogy megbizonyosodott Hegesztőáram (A) a gáz jelenlétéről és jól láthatók a HF kibocsátások is, ne erőltesse hosszabb ideig, Ø Elektród (mm) hogy az elektród a HF hatása alá kerüljön, hanem győződjön meg a felület épségéről min.
  • Page 50 - Azt, hogy nem ég-e a sárga kijelző (LED), mely a túl magas / túl alacsony feszültség, vagy rövidzárlat miatti hőszabályozási biztonsági beavatkozásra utal. - Meg kell győződni a nominalis szakaszosság arányának ellenőrzöttségéről; hővédelmi szabályozás beavatkozása esetén meg kell várni a hegesztőgép teljes kihűlését, ellenőrizni kell a szellőző-berendezés működőképességét.
  • Page 51 CUPRINS ROMÂNĂ pag. pag. 1. MĂSURI GENERALE DE SIGURANŢĂ ÎN CAZUL SUDURII CU ARC ........51 5.3.1 Ştecăr şi priză ......................53 2. INTRODUCERE ŞI DESCRIERE GENERALĂ ................51 5.4 CONECTĂRILE CIRCUITULUI DE SUDURĂ ............... 53 2.1 INTRODUCERE ........................51 5.4.1 Sudura TIG ........................53 2.2 ACCESORII LA CERERE ....................... 51 5.4.2 Sudarea MMA ......................
  • Page 52 - Cablu de masă pentru curent de sudură dotat cu clemă de masă. la cea maximă setată pe potenţiometrul principal). În modul TIG 2 TIMPI, - Comandă de la distanţă manuală 1 potenţiometru. apăsarea pedalei are funcţie de comandă de start pentru aparatul de sudură în - Comandă...
  • Page 53 5.4 CONECTĂRILE CIRCUITULUI DE SUDURĂ Ledul 4 ATENŢIE! ÎNAINTE DE EFECTUAREA CONECTĂRILOR DE MAI JOS, Prima funcţie: ASIGURAŢI-VĂ CĂ APARATUL DE SUDURĂ ESTE OPRIT ŞI DECONECTAT DE RAMPA FINALĂ LA REŢEAUA DE ALIMENTARE. În modul TIG AC/DC permite reglarea RAMPEI FINALE a curentului de sudură Tabelul (TAB. 1) indică valorile recomandate pentru cablurile de sudură (în mm ) în la eliberarea butonului pistoletului; această reglare permite evitarea formării baza curentului maxim transmis de aparatul de sudură.
  • Page 54 lungimii acestuia. Această operaţie se va repeta periodic în funcţie de folosirea şi de direcţia de avansare, deasupra craterului format pentru a-l umple şi ridicaţi uzura electrodului, sau când acesta a fost contaminat sau oxidat în mod accidental, electrodul imediat de la baia de sudare pentru stingerea arcului (ASPECTE ALE sau folosit în mod incorect.
  • Page 55: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Bågsvetsning

    INNEHÅLLSFÖRTECKNING SVENSKA sid. sid. 1. ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BÅGSVETSNING ........... 55 5.4.2 MMA-SVETSNING ....................... 57 2. INLEDNING OCH ALLMÄN BESKRIVNING ................55 6. SVETSNING: BESKRIVNING AV TILLVÄGAGÅNGSSÄTT ............57 2.1 INLEDNING ..........................55 6.1 TIG-SVETSNING ........................57 2.2 TILLBEHÖR SOM LEVERERAS PÅ BESTÄLLNING ............56 6.1.1 HF- och LIFT-tändning ....................57 3. TEKNISKA DATA .
  • Page 56: Tillbehör Som Levereras På Beställning

    2.2 TILLBEHÖR SOM LEVERERAS PÅ BESTÄLLNING - Fjärrkommando med pedal: - Adapter för Argon-gastub. värdet för strömmen bestäms av pedalens läge. Vid funktionssättet TIG i 2 - Återledarkabel för svetsström komplett utrustad med klämma för massa. TAKTER fungerar dessutom pedalen som kommando för start av maskinen i - Manuellt fjärrkommando med 1 potentiometer.
  • Page 57: Installation

    5.4 ANSLUTNING AV SVETSKRETSEN VIKTIGT! FÖRSÄKRA ER OM ATT SVETSEN ÄR AVSTÄNGD OCH Lysdiod 4 FRÅNKOPPLAD FRÅN ELNÄTET INNAN NI UTFÖR FÖLJANDE ANSLUTNINGAR. Funktion ett: I tabell (TAB. 1) indikeras de rekommenderade värdena för svetskablarna (i mm ) på SLUTRAMP basis av den maximala ström som fördelas av svetsen. I funktionsläget TIG AC/DC går det att justera den SLUTRAMP som gäller för svetsströmmen när knappen på...
  • Page 58: Tig Ac-Svetsning

    6.1.3 TIG AC-svetsning FRÅNKOPPLAD FRÅN ELNÄTET INNAN NI UTFÖR ARBETSSKEDENA FÖR UNDERHÅLL. Denna typ av svetsning gör det möjligt att svetsa på metaller som aluminium och magnesium, som bildar en skyddande och isolerande oxid på ytan. Genom att vända om svetsströmmens polaritet kan man “bryta sönder” lagret av oxid på ytan med hjälp 7.1 ORDINARIE UNDERHÅLL av en teknik som kallas “jonblästring”.
  • Page 59 INDHOLDSFORTEGNELSE DANKS 1. ALMENE SIKKERHEDSNORMER VEDRØRENDE LYSBUESVEJSNING ........ 59 5.3.1 Stik og stikkontakt ......................61 2. INDLEDNING OG ALMEN BESKRIVELSE.................. 59 5.4 SVEJSEKREDSLØBETS FORBINDELSER ................. 61 2.1 INDLEDNING.......................... 59 5.4.1 TIG-svejsning ....................... 61 2.2 TILBEHØR, DER KAN BESTILLES..................59 5.4.2 MMA-Svejsning ......................61 3. TEKNISKE DATA ......................... 60 6. SVEJSNING: BESKRIVELSE AF FREMGANGSMÅDEN ............61 3.1 SPECIFIKATIONSMÆRKAT (FIG.
  • Page 60 - Trykformindsker med manometer. at blive ændret (som ikke længere kan kontrolleres med panelets drejeknap). - Brænder til TIG-svejsning. Det andet potentiometers betydning er som følger: ARC FORCE ved MMA- tilstand og SLUTRAMPE ved TIG-tilstand. 3. TEKNISKE DATA 3.1 SPECIFIKATIONSMÆRKAT (FIG. A) 4.2.2 Forpanel (FIG. D) De vigtigste data vedrørende svejsemaskinens anvendelse og præstationer er 1- Driftstilstandsvælgere: sammenfattet på...
  • Page 61 ved afslutningen af svejsningen samt at fylde med tilførselsesmateriale, mens 5.4.1 TIG-svejsning Forbindelse af brænder strømmen går ned. Anden funktion: - Sæt det strømledende kabel ind i den dertil beregnede lynklemme (-). Forbind FREKVENS tre-pols konnektoren (brænderknap) til den dertil beregnede tilslutning. Forbind Ved TIG AC/DC IMPULS ( I afviger fra ”Off”...
  • Page 62 hurtigere, eftersom det er muligt at variere balance-parametren ved vekselstrøm og 7.1 ORDINÆR VEDLIGEHOLDELSE formindske EP strømmens varighed i videst muligt omfang. Højere balanceværdier giver mulighed hurtigere svejsning, bedre MASKINOPERATØREN KAN UDFØRE DEN ORDINÆRE VEDLIGEHOLDELSE. gennemtrængning, mere koncentreret lysbue, smallere svejsebad og begrænset ophedning af elektroden. Lavere værdier giver renere emner. Hvis balance-værdien er 7.1.1 Brænder for lav, udvides lysbuen og den deoxiderede del, elektroden overophedes, der dannes - Undgå...
  • Page 63 INNHOLDSFORTEGNELSE NORSK 1. GENERELL SIKKERHET FOR BUESVEISING ................63 5.4.2 MMA-SVEISING ......................65 2. INNLEDNING OG ALMINDELIG BESKRIVELSE ................ 63 6. SVEISING: BESKRIVELSE AV PROSEDYREN ................65 2.1 PRESENTASJON ........................63 6.1 TIG-SVEISING ........................65 2.2 TILBEHØR SOM SELGES SEPARAT ..................63 6.1.1 Aktivering HF og LIFT ....................65 3. TEKNISKE DATA .......................... 64 6.1.2 TIG-sveising DC ......................65 3.1 DATAPLATE (FIG.
  • Page 64 - Kit for TIG-sveising. 4.2.2 Frontpanel (FIG. D) - Mørk mask: med fast eller regulerbart filter. 1- Velger til funksjonsmodus: - Gasskopling og gasslang for kopling til Argon-beholderen. - Trykkreduserer med trykkmåler. - Sveisebrenner for TIG-sveising. 3. TEKNISKE DATA Modusvelger TIG/MMA: 3.1 DATAPLATE (FIG. A) Funksjonsmodus: TIG 2 FASER, TIG 4 FASER og modus MMA. På...
  • Page 65 impulsfrekvensen. - Kople gasslangen til redusereren og stram båndet som medfølger. I modus TIG AC med avaktiverte impulser ( I = ”OFF” ) kan du regulere frekvensen - Løsne på trykkregulatorns reguleringsring før du åpner ventilen på beholderen. i AC. - Åpne beholderen og regulere gassmengden (l/min) i samsvar med verdiene for bruk, se tabelle (TAB. 4);...
  • Page 66 - Trykk sveisebrennertasten (P.T.) helt ned, aktiver buen og hold den 2-3 mm fra festeskuene helt til slutt. stykket. - Unngå absolutt å utføre sveiseoperasjoner med åpen sveiser. - For å avbryte sveiseprosedyren, slipp sveisebrennertasten med en gradvis - Etter å ha utført vedlikehold eller reparasjoner, skal du tilbakestille koplingene og annullering av strømmen (hvis funksjonen SLUTTRAMPE er aktivert) eller da buen kablene som opprinnelig.
  • Page 67 SISÄLLYSLUETTELO SUOMI 1. KAARIHITSAUKSEN YLEINEN TURVALLISUUS ............... 67 5.4.2 MMA-HITSAUS ......................69 2. JOHDANTO JA YLEISKUVAUS ....................67 6. HITSAUSMENETTELY ......................... 69 2.1 JOHDANTO ..........................67 6.1 TIG -hitsaus ..........................69 2.2 ERIKSEEN TILATTAVAT LISÄVARUSTEET ................67 6.1.1 HF- ja LIFT -sytytykset ....................69 3. TEKNISET TIEDOT ........................68 6.1.2 TIG DC -hitsaus ......................
  • Page 68 - Kauko-ohjain polkimella. tätä potentiometria tulee näkyviin parametri, jota ollaan muuttamassa (jota ei - MMA -hitsauspakkaus. voida enää ohjata ohjaustaulun vivulla). Toisen potentiometrin merkitys on: - TIG -hitsauspakkaus. ARC FORCE (kaaren voimakkuus) tavassa MMA ja LOPPUPORTAIKKO - Itsestään tummuva maski: määritetyllä tai säädettävällä suodattimella. tavassa TIG.
  • Page 69 taajuuden asetuksen. toimitettu lisävarusteena. Mahdollistaa TIG AC oulssituksen ollessa pois käytöstä ( I = ”OFF” ) taajuuden - Yhdistä kaasun tuloputki alentimeen ja kiristä varusteissa oleva kiinnitysnauha. säädön vaihtovirralla (AC). - Löysää paineenalentimen säätörengas ennen pullon venttiilin avaamista. - Avaa pullo ja säädä kaasun määrä (l/min) käyttöä koskevien ohjeellisten tietojen mukaisesti, katso taulukko (TAUL. 4);...
  • Page 70 6.1.4 Menettely - Säädä hitsausvirta halutulle arvolle vivun avulla; sovita mahdollisesti hitsauksen HUOM.! ÄLÄ MILLOINKAAN POISTA PANEELEJA TAI TYÖSKENTELE aikana tarvittavalle todelliselle lämmöntulolle. HITSAUSKONEEN SISÄLLÄ, JOS KONETTA EI OLE SAMMUTETTU JA - Paina hitsauspään painiketta tarkastaen, että kaasun virtaus hitsauspäästä IRROTETTU SÄHKÖVERKOSTA. on oikeanlainen;...
  • Page 71: Základní Bezpečnostní Pokyny Pro Obloukové Svařování

    OBSAH ČESKY str. str. 1. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO OBLOUKOVÉ SVAŘOVÁNÍ ....... 71 5.4 ZAPOJENÍ SVAŘOVACÍHO OBVODU ................... 73 2. ÚVOD A ZÁKLADNÍ POPIS ......................71 5.4.1 Svařování TIG ......................73 2.1 ÚVOD ........................... 71 5.4.2 Svařování MMA ......................73 6. SVAŘOVÁNÍ: POPIS PRACOVNÍHO POSTUPU ................ 73 2.2 VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ DODÁVANÉ NA PŘÁNÍ ............71 3.TECHNICKÉ ÚDAJE ........................
  • Page 72: Technické Údaje

    - Sada pro svařování TIG. parametr, který závisí na aktivním svařovacím režimu. Při otáčení tohoto - Samozatmívací kukla: s pevným nebo nastavitelným filtrem. potenciometru se zobrazí měněný parametr (který tudíž není dále ovladatelný - Spojka a hadice pro plyn sloužící pro připojení k tlakové láhvi s argonem. otočným ovládačem na panelu).
  • Page 73: Instalace

    V režimu TIG AC/DC slouží k regulaci KONCOVÉ RAMPY svařovacího proudu V tabulce (TAB. 1) uvádíme hodnoty doporučené pro svařovací kabely (v mm ) na při uvolnění tlačítka svařovací pistole; toto nastavení umožňuje zabránit vytvoření základě maximálního proudu dodávaného svařovacím přístrojem. kráteru po ukončení...
  • Page 74: Svařování Tig Ac

    bude třeba pravidelně zopakovat v návaznosti na použití a opotřebení elektrody nebo elektrodu z tavicí lázně, abyste docílili zhasnutí oblouku (VZHLEDY SVARU - OBR. v případě, že dojde k její náhodné kontaminaci, oxidaci nebo nesprávnému použití. V režimu TIG DC je možná 2-dobá činnost (2T) a 4-dobá činnost (4T). 7. ÚDRŽBA 6.1.3 Svařování TIG AC Tento druh svařování...
  • Page 75 OBSAH SLOVENSKY str. str. 1. ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE OBLÚKOVÉ ZVÁRANIE ........75 5.3.1 Zástrčka a zásuvka ...................... 77 2. ÚVOD A ZÁKLADNÝ POPIS ......................75 5.4 ZAPOJENIE ZVÁRACIEHO OBVODU ................... 77 2.1 ÚVOD ........................... 75 5.4.1 Zváranie TIG ........................ 77 2.2 VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO DODÁVANÉ NA ŽELANIE ..........75 5.4.2 Zváranie MMA ......................77 3. TECHNICKÉ ÚDAJE ........................
  • Page 76 - Zváracia pištoľ TIG. doménou diaľkového ovládania. - Samozatmievacia kukla: s pevným alebo nastaviteľným filtrom. - Diaľkové ovládanie pedálom: - Zemniaci kábel so zemniacimi kliešťami. hodnota prúdu je určovaná polohou pedálu (od minimálnej hodnoty nastavenej - Manuálne diaľkové ovládanie s 1 potenciometrom. hlavným potenciometrom).
  • Page 77 5.4 ZAPOJENIE ZVÁRACIEHO OBVODU LED 4 UPOZORNENIE! PRED VYKONANÍM NASLEDUJÚCICH ZAPOJENÍ SA Prvá funkcia: UISTITE, ŽE JE ZVÁRACÍ PRÍSTROJ VYPNUTÝ A ODPOJENÝ OD NAPÁJECEJ KONCOVÁ RAMPA SIETE. V režime TIG AC/DC slúži na reguláciu KONCOVEJ RAMPY zváracieho prúdu V tabuľke (TAB. 1) sú uvedené hodnoty doporučené pre zváracie káble (v mm ) na pri uvoľnení tlačidla zváracej pištole; táto regulácia umožňuje zabrániť vytvoreniu základe maximálneho prúdu dodávaného motorovým zváracím prístrojom.
  • Page 78 kontaminácii, oxidácii alebo nesprávnemu použitiu. V režime TIG DC je možná 2-dobá smer posuvu, nad vzniknutý kráter, aby ste ho zaplnili. Následne rýchlo zdvihnite činnosť (2T) a 4-dobá činnosť (4T). elektródu z taviaceho kúpeľa, aby ste dosiahli zhasnutie oblúka (VZHĽADY ZVARUOBR. N).
  • Page 79 KAZALO SLOVENSKO str. str. 1. SPLOŠNA VARNOST PRI OBLOČNEM VARJENJU ..............79 5.4.2 Varjenje MMA ....................... 81 2. UVOD IN SPLOŠNI OPIS ......................79 6. VARJENJE: OPIS POSTOPKA ....................81 2.1 UVOD ........................... 79 6.1 VARJENJE TIG ........................81 2.2 DODATKI, NA VOLJO NA ZAHTEVO ..................79 6.1.1 Površinski začetek HF in LIFT ..................81 3. TEHNIČNI PODATKI .
  • Page 80 - Zatemnitvena maska: s fiksnim filtrom in filtrom za uravnavanje. - Kabel za povratni varilni tok skupaj z masnimi stičniki. 4.2.2 SPREDNJA PLOŠČA (slika D) - Ročno daljinsko krmiljenje 1 potenciometra. 1- Izbirniki načina delovanja: - Ročno daljinsko krmiljenje 2 potenciometrov. - Daljinsko krmiljenje s pedalom. - Spojka za plin in cev za plin za priključitev jeklenke z argonom.
  • Page 81 V načinu TIG AC z izključenim pulziranjem (I = ”OFF”) omogoča uravnavanje - Preden odprete jeklenko, popustite kovinski obroček za nastavljanje reduktorja frekvence pri AC. tlaka. - Odprite jeklenko in nastavite količino plina (l/min) v skladu z orientacijskimi podatki za uporabo, glejte tabelo (tabela 4); morebitne nastavitve iztekanja plina je mogoče izvesti tudi med varjenjem, tako da obračate okov reduktorja tlaka.
  • Page 82 - Pritisnite gumb elektrodnega držala in preverite pravilno uhajanje plina iz držala; če je to potrebno, nastavite čas PRE-GAS in POST-GAS: ta dva časa je treba nastaviti - Redno in pogosto glede na uporabo in prašnost okolja pregledujte notranjost glede na delovne pogoje, še posebej pa mora biti zamik plina tak, da na koncu varilnega stroja in odstranite prah, ki se je naložil na elektronske kartice, z zelo varjenja omogoči ohlajanje elektrode in varilnega kraterja, ne da bi stopila v stik z mehko krtačo ali ustreznimi topili.
  • Page 83 KAZALO HRVATSKI str. str. 1. OPĆA SIGURNOST ZA LUČNO VARENJE ................. 83 5.4.2 Varenje MMA ........................ 85 2. UVOD I OPĆI OPIS ........................83 6. VARENJE: OPIS PROCEDURE ....................85 2.1 UVOD ........................... 83 6.1 VARENJE TIG ........................85 2.2 DODATNA OPREMA PO NARUDŽBI ..................83 6.1.1 Paljeje HF i LIFT ......................85 3. TEHNIČKI PODACI .
  • Page 84 - Komplet za varenje TIG. tipke na plamenik. - Adapter plinske boce Argon. - Daljinsko upravljanje sa dva potenciometra: - Reduktor pritiska. Prvi potenciometar regulira glasnu struju. Drugi potenciometar regulira drugi - Plamenik za varenje TIG. parametar koji ovisi o aktivnom načinu varenja. Rotirajući taj potenciometar - Samozatamnujuća maska: sa fiksnim ili regulirajućim filtrom.
  • Page 85 5.4 PRIKLJUČIVANJE KRUGA VARENJA POZOR! PRIJE IZVRŠENJA SLIJEDEĆIH PRIKLJUČAKA PROVJERITI Led 4 DA JE STROJ ZA VARENJE UGAŠEN I ISKLJUČEN IZ MREŽE NAPAJANJA. Prva funkcija: U tabeli (TAB. 1) su navedene savjetovane vrijednosti za kablove za varenje (u mm ZAVRŠNA RAMPA na osnovu maksimalne struje koju isporučuje stroj za varenje. Kod načina rada TIG AC/DC omogučava regulaciju ZAVRŠNE RAMPE struje za varenje prilikom otpuštanja tipke plamenika;...
  • Page 86 doprinosa na komad koji se vari omogučujući varenje. Mogučnost variranja parametra - Povremeno provjeriti nepropusnost cijevi i plinskih priključaka balance u AC-u omogučava smanjenje vremena struje EP na minimum dajući brže - Prikladno spojiti u par hvataljku za držanje elektrode, kalibrirani difuzor plina sa varenje.
  • Page 87: Bendri Saugumo Reikalavimai Lankiniam Suvirinimui

    TURINYS LIETUVIŲ K. psl. psl. 1. BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI LANKINIAM SUVIRINIMUI ..........87 5.3.1 Kištukas ir lizdas ......................89 2. ĮVADAS IR BENDRAS APRAŠYMAS ..................87 5.4 SUVIRINIMO KONTŪRO SUJUNGIMAI ................89 2.1 ĮVADAS ........................... 87 5.4.1 TIG suvirinimas ......................89 2.2 PASIRENKAMI PRIEDAI ......................87 5.4.2 MMA suvirinimas ......................89 3. TECHNINIAI DUOMENYS ......................
  • Page 88: Techniniai Duomenys

    - Rankinis nuotolinis valdymas 1 potenciometru. - Nuotolinis valdymas dviem potenciometrais: - Rankinis nuotolinis valdymas 2 potenciometrais. pirmasis potenciometras reguliuoja pagrindinę srovę. Antrasis potenciometras - Nuotolinis valdymas pedalu. reguliuoja kitą parametrą, kuris priklauso nuo aktyvaus suvirinimo režimo. - Antvamzdis dujoms ir dujų vamzdis prijungimui prie argono dujų baliono. Sukant šį...
  • Page 89: Instaliavimas

    5.4 SUVIRINIMO KONTŪRO SUJUNGIMAI DĖMESIO! PRIEŠ VYKDYDAMI ŠIUOS SUJUNGIMUS, ĮSITIKINKITE, 4 signalinis diodas KAD SUVIRINIMO APARATAS YRA IŠJUNGTAS IR ATJUNGTAS NUO MAITINIMO Pirmoji funkcija: TINKLO. GALINĖ RAMPA Lentelėje (1 LENT.) pateikiami rekomenduotini suvirinimo laidų matmenys (mm TIG AC/DC režime leidžia reguliuoti suvirinimo srovės GALINĘ RAMPĄ atleidus priklausomai nuo suvirinimo aparato tiekiamos maksimalios srovės. degiklio jungiklį; šis reguliavimas leidžia išvengti kraterio susiformavimo suvirinimo pabaigoje bei leidžia pripildymą...
  • Page 90: Tig Suvirinimas Kintamąja Srove

    6.1.3 TIG suvirinimas kintamąja srove Šis suvirinimo būdas leidžia dirbti su metalais, tokiais kaip aliuminis ir magnis, ant 7. PRIEŽIŪRA kurių paviršiaus susidaro apsauginis ir izoliacinis oksidas. Pakeičiant suvirinimo srovės poliškumą, įmanoma “perkirsti” paviršinį oksido sluoksnį taip vadinamo “joninio smėliavimo” mechanizmo pagalba. Įtampa ant volframo elektrodo yra kintanti- DĖMESIO! PRIEŠ VYKDANT BET KOKIAS PRIEŽIŪROS OPERACIJAS, teigiama (EP) ir neigiama (EN).
  • Page 91 SISUKORD EESTI 1. KAARKEEVITUSE ÜLDISED OHUTUSNÕUDED ............... 91 5.3.1 Pistik ja pistikupesa ...................... 93 2. SISSEJUHATUS JA ÜLDINE KIRJELDUS .................. 91 5.4 KEEVITUSSFÄÄRI ÜHENDUSED ..................93 2.1 SISSEJUHATUS ........................91 5.4.1 TIG keevitus ......................... 93 2.2 TELLITAVAD LISAVARUSTUSED ..................91 5.4.2 MMA-keevitus ....................... 93 3. TEHNILISED ANDMED ....................... 92 6. KEEVITUS: PROTSEDUURI KIRJELDUS .................. 93 3.1 ANDMEPLAAT ........................
  • Page 92 Töörežiim: 2 TAKTILINE TIG, 4 TAKTILINE TIG ja MMA režiim. 3. TEHNILISED ANDMED 3.1 ANDMEPLAAT Põhiandmed keevitusaparaadi tööst ja töövõimest leiate seadme andmeplaadil alljärgnevate tähendustega: TIG- režiimi valik: Pilt. A Töörežiim: HF kaaresüütega TIG DC, LIFT kaaresüütega TIG DC, 1- Kere kaitsetase. TIG AC. 2- Toiteliini sümbol: 2- LEDid keevitusparameetrite valik.
  • Page 93 - Ühendage gaasi sisselaskevoolik ahetükiga ning pingutage kaasasoleva sidemega kinni. - Enne gaasiballooni ventiili avamist keerake rõhuvähendaja reguleerimismutter poollahti. LED 5 - Avage ballooni ventiil ja reguleerige gaasi kogus (l/min) vastavalt orienteeruvatele Primaarfunktsioon: andmetele, mis on ära toodud tabelis (TAB. 4); gaasivoogu saab seadistada ka GAASI JÄRELVOOG keevitamise jooksul;...
  • Page 94 kõige kohasem elektrood on puhas volframelektrood (rohelist värvi triip). 6.1.4 TÖÖ KÄIK TÄHELEPANU! ENNE KEEVITUSAPARAADI PANEELIDE EEMALDAMIST - Seadistage käepideme abil keevitusvool enesele sobivaks; voolu saab keevitamise JA SEADME SISEMUSELE LÄHENEMIST KONTROLLIGE, ET SEADE ON VÄLJA kestel vastavalt vajadusele muuta. LÜLITATUD JA VOOLUVÕRGUST LAHTI ÜHENDATUD. - Vajutage keevituskäpa nupule, et gaasivoolu kontrollida; vajadusel salvestage Seadme sisemuse kontrollimine pinge all võib põhjustada tõsise elektrišoki, soovitud GAASI EELVOO ja GAASI JÄRELVOO kestus: neid tuleb reguleerida tingitud otsesest kokkupuutest pingestatud elektriliste komponentidega ja/või vastavalt töötingimustele —eriti oluline on gaasi järelvoog, mis peab suutma...
  • Page 95 SATURS LATVIEŠU lpp. lpp. 1. VISPĀRĪGĀ DROŠĪBAS TEHNIKA LOKA METINĀŠANAS LAIKĀ ........... 95 5.4 METINĀŠANAS KONTŪRA SAVIENOJUMI ................97 2. IEVADS UN VISPĀRĪGS APRAKSTS ..................95 5.4.1 TIG metināšana ......................97 2.1 IEVADS ........................... 95 5.4.2 MMA metināšana ......................97 2.2 PAPILDIERĪCES PĒC PASŪTĪJUMA ..................95 6. METINĀŠANA: DARBA PROCEDŪRAS APRAKSTS ..............97 3. TEHNISKIE DATI .......................... 96 6.1 TIG METINĀŠANA ........................
  • Page 96 - TIG metināšanas komplekts. - Ar kājām darbināma tālvadības pults: - Argona balona adapteris. strāvas vērtību nosaka pedāļa izvietojums (no minimuma līdz maksimumam, - Spiediena reduktors. kas atbilst galvenajā potenciometrā uzstādītajai vērtībai). 2-TAKTU TIG režīmā - TIG deglis. nospiežot pedāli tiek nosūtīta komanda iedarbināt mašīnu, to var izmantot - Pašaptumšošanās maska: ar fiksētu vai regulējamu filtru.
  • Page 97 ko būtiski pieaugs riska pakāpe personālam (piemēram, elektrošoka risks) un mantai (piemēram, ugunsgrēka risks). 5.4 METINĀŠANAS KONTŪRA SAVIENOJUMI 4. gaismas diode Pirmā funkcija: BEIGU LĪKNE UZMANĪBU! PIRMS SEKOJOŠO SAVIENOJUMU VEIKŠANAS Maiņstrāvas/līdzstrāvas TIG režīmā ļauj regulēt metināšanas strāvas BEIGU PĀRLIECINIETIES, KA METINĀŠANAS APARĀTS IR IZSLĒGTS UN ATSLĒGTS LĪKNI pēc degļa pogas atlaišanas; šī rimšanas līkne ļauj izvairīties no krāteru NO BAROŠANAS TĪKLA. veidošanās metināšanas beigās un strāvas samazināšanas laikā ļauj uzpildīt šuvi Tabulā (TAB. 1) ir norādītas metināšanas vadu šķērsgriezuma rekomendējamas ar lodalvu.
  • Page 98 sakausējumiem. 6.2.1 Darba procedūra TIG DC līdzstrāvas metināšanas laikā, kad elektrods ir pievienots pie negatīvā pola - Turot masku SEJAS PRIEKŠĀ, paberziet metināmo detaļu ar elektroda galu it kā jūs (-), parasti tiek izmantots elektrods ar 2% torija (sarkana svītra) vai elektrods ar 2% vēlētos aizdedzināt sērkociņu;...
  • Page 99: Общи Правила За Безопасност При Дъгово Заваряване

    СЪДЪРЖАНИЕ БЪЛГАРСКИ стр. стр. 1. ОБЩИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ДЪГОВО ЗАВАРЯВАНЕ........99 6.1 TIG (ВИГ) ЗАВАРЯВАНЕ ..................... 102 2. УВОД И ОБЩО ОПИСАНИЕ ....................100 6.1.1 Запалване HF и LIFT ....................102 2.1 УВОД ..........................100 6.1.2 Заваряване ВИГ(TIG) DC ..................102 2.2 АКСЕСОАРИ, ДОСТАВЯНИ ПО ЗАЯВКА НА КЛИЕНТА ..........100 6.1.3 Заваряване...
  • Page 100: Увод И Общо Описание

    преобразувано напрежение от блок 2; неговата функция се състои в това да адаптира тока и напрежението до необходимите стойности за извършване на дъгово заваряване и едновременно да изолира галванически заваръчната система от захранващата линия. ДРУГИ РИСКОВЕ 4- Вторичен токоизправителен мост с изравняваща индуктивност: - НЕХАРАКТЕРНА УПОТРЕБА: опасно е да се използва електрожена, за...
  • Page 101: Инсталиране

    Pregas 5.1.1 Съединяване на изходен кабел - щипка (Фиг. Е) В режим ВИГ (TIG) позволява регулирането на предварителното подаване на газ (pregas) в секунди. Втора функция: 5.1.2 Съединяване на заваръчния кабел - ръкохватка за електроди(Фиг. F) ПРЕДВАРИТЕЛНО НАГРЯВАНЕ НА ЕЛЕКТРОДА (MMA) В режим ВИГ(TIG) AC представлява произведението от стойността на тока * времето за предварително нагряване на волфрамовия (Тунгстенов) 5.1.3 НАЧИНИ ЗА ПОВДИГАНЕ НА ЕЛЕКТРОЖЕНА електрод при запалване на дъгата. Всички...
  • Page 102: Заваряване: Описание На Процедурата

    - Завъртете докрай съединенията на заваръчните кабели в контакта за бърз (зелена лента). достъп, за да се получи отличен електрически контакт; в противен случай ще прегреят съединенията, а това ще доведе до бързото им повреждане и се 6.1.4 Процедура загубва ефикасността им. - Ругулирайте...
  • Page 103: Извънредна Поддръжка

    - Периодично проверявайте непропускливостта на тръбопроводите и съединенията за газта. - Внимателно да се съчетават клещите, придържащи електрода, дифузора за газ, калибриран с диаметъра на избрания електрод, за да се избегне прекомерно нагряване, лошо разпространение на газ и съответно лошото функциониране.
  • Page 104: Ogólne Bezpieczeństwo Podczas Spawania Łukowego

    SPIS TREŚCI POLSKI str. str. 1. OGÓLNE BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS SPAWANIA ŁUKOWEGO ........104 5.4.2 Spawanie metodą MMA ..................... 106 2. WPROWADZENIE I OGÓLNY OPIS ..................105 6. SPAWANIE: OPIS PROCESU ....................106 2.1 WPROWADZENIE ........................ 105 6.1 SPAWANIE TIG ........................106 2.2 AKCESORIA NA ŻĄDANIE ....................105 6.1.1 Zajrzenie HF i LIFT ..................... 107 3. DANE TECHNICZNE ........................105 6.1.2 Spawanie metodą...
  • Page 105: Wprowadzenie I Ogólny Opis

    DC na AC podczas spawania metodą TIG AC. 6- Elektroniczny układ sterowania i regulacji; bezzwłocznie steruje wartość prądu spawania i porównuje ją z wartością ustawioną przez operatora; zmienia impulsy sterowania sterowników IGBT, które dokonują regulacji. POZOSTAŁE ZAGROŻENIA 7- Logika sterowania funkcjonowania spawarki: ustawia cykle spawania, steruje - NIEWŁAŚCIWE UŻYWANIE: używanie spawarki do jakiejkolwiek obróbki odmiennej od przewidzianej jest niebezpieczne (np. rozmrażanie przewodów siłownikami, nadzoruje układy bezpieczeństwa.
  • Page 106: Instalacja

    W trybie spawania TIG z sekwencją 4-taktową umożliwia regulację prądu początkowego, który jest utrzymywany przez cały czas, w ciągu którego przycisk na uchwycie spawalniczym pozostanie wciśnięty. UWAGA! Ustawić spawarkę na płaskiej powierzchni, o nośności Druga funkcja: odpowiedniej dla jej ciężaru, celem uniknięcia wywrócenia lub przesunięcia, BI-LEVEL które są niebezpieczne.
  • Page 107: Zajrzenie Hf I Lift

    (RYS. H). ta wartość zostanie również utrzymana po zwolnieniu przycisku. Przy każdym W przypadku większych grubości niezbędne jest przygotowanie pałeczek wykonanych kolejnym wciśnięciu przycisku (czas, który upłynie pomiędzy jego wciśnięciem i z materiału bazowego o tym samym składzie i odpowiedniej średnicy, z odpowiednio zwolnieniem powinien być...
  • Page 108: Wyszukiwanie Usterek

    odpowiednimi rozpuszczalnikami. - Przy okazji należy sprawdzić, czy podłączenia elektryczne są odpowiednio zaciśnięte, a na okablowaniach nie występują ślady uszkodzeń izolacji. - Po zakończeniu wyżej opisanych operacji należy ponownie zamontować panele spawarki, dokręcając do końca śruby zaciskowe. - Bezwzględnie unikać wykonywania operacji spawania podczas gdy spawarka jest otwarta.
  • Page 109 ‫الفهرس‬ ‫اللغة العربية‬ ‫صفحة‬ ‫صفحة‬ 111 ........................................‫5.4 توصيل دائرة اللحام‬ 109 ..........................‫1. أمان عام بالنسبة للحام بالقوس الكهر� ب ي‬ 111 ......................................‫5.4.1 لحام بغاز التنجس� ت ف الخامل‬ 109 ................................‫2. مقدمة ووصف عام‬ 111 ...........................................MMA ‫5.4.2 لحام‬ 109 ..............................................‫2.1 مقدمة‬ 111 ................................
  • Page 110 .‫5- رمز للهيكل الداخىل ي ال آ لة اللحام‬ .(‫تيار متذبذب( أو منخفض للغاية )أقل من 091 فولت تيار متذبذب‬ .‫- حماية من الماس الكهربا� ئ ي : إذا حدث ماس كهربا� ئ ي دام اك� ش من 5.1 ثانية )تالصق القطب( تتوقف اال آ لة‬ .‫6- ترس...
  • Page 111 .‫إن ال� ب ف وغ العادي للقطب من فتحة الس� ي اميك 2-3 مم ويمكن أن تبلغ 8 مم لتنفيذ اللحام � ف ي الركن‬ ‫5. ال� ت كيب‬ ‫يتم اللحام بانصهار رفرفات الوصلة. بالنسبة للسمك القليل الذي يتم إعداده بشكل مناسب )ح� ت 1 مم تقريب ا ً ( ال يجب أن‬ .(H ‫تكون...
  • Page 112 .(‫� ف ي مكان جاف تحميها أغلفتها أو حاويتها الخاصة‬ ‫ )الت�ف الحرك ي ( ال آ لة اللحام. يتم إعداد هذا المعيار من لوحة‬ARC-FORCE ‫- تعتمد خصائص اللحام كذلك عىل قيمة‬ .‫التحكم أو يتم إعداده من خالل تحكم عن بعد بواسطة 2 مقياس للجهد‬ ‫...
  • Page 113 FIG. A FIG. B TAB. 1 TAB. 2 DATI TECNICI TORCIA TIG IN ACCORDO ALLA EN 60974-7 - DATI TECNICI SALDATRICE - WELDING MACHINE TECHNICAL DATA - ‫البيانات الفنية ال آ لة اللحام‬ TIG TORCH TECHNICAL DATA ACCORDING TO EN 60974-7 - EN 60974-7 ‫ المطابقة للت� ش يعات‬TIG ‫البيانات الفنية لشعلة‬ MODEL VOLTAGE CLASS: 113V max (A) 230V...
  • Page 114 FIG. D FIG. E FIG. F - 114 -...
  • Page 115 FIG. F1 ATTENZIONE : assicurarsi che il collegamento tra cinghia e aggancio rispetti lo schema. ATTENTION : s’assurer que le branchement entre le courroie et l’accrocage soit selon le schema. ATTENTION : please make sure that the connection between the belt and the hook follows this scheme.
  • Page 116 FIG. H FIG. I - Preparazione dei lembi rivoltati da saldare senza materiale d’apporto. - Preparazione dei lembi per giunti di testa da saldare con materiale d’apporto. - Préparation des bords relevés pour soudage sans matériau d’apport. - Préparation des bords pour joints de tête pour soudage avec matériau d’apport. - Preparation of the folded edges for welding without weld material.
  • Page 117 FIG. M CICLO MACCHINA BI-LEVEL 4T/HF WELDING CYCLE BI-LEVEL 4T/HF START START START WELDING WELDING WELDING FINAL SLOPE FINAL START CYCLE PRE-GAS CURRENT CURRENT CURRENT CURRENT DOWN CURRENT POST-GAS CYCLE (BI-LEVEL) Corrente I Current I Corrente I Current I Corrente I Start Current I Start...
  • Page 118 (EN) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD.
  • Page 119 še 5 let od nakupa izdelka. Na podlagi zakona o spremembah in dopolnitvah Zakona o varstvu potrošnikov (ZVPot-E) (Ur.I.RS št. 78/2011) podjetje Telwin s.p.a., kot organizator servisne mreže izrecno izjavlja: da velja garancija za izdelek na teritorialnem območju države v kateri je izdelek prodan končnim potrošnikom;...
  • Page 120 (LV) GARANTIJA Ražotājs garantē mašīnu labu darbspēju un apņemas bez maksas nomainīt detaļas, kuras nodilst materiāla sliktas kvalitātes dēļ vai ražošanas defektu dēļ 12 mēnešu laikā kopš sertifikātā norādītā mašīnas ekspluatācijas sākuma datuma. Atpakaļ nosūtāmas mašīnas, pat to garantijas laikā, ir jānosūta saskaņā...

Table of Contents