Download Print this page
Telwin SUPERIOR TIG 242 Instruction Manual

Telwin SUPERIOR TIG 242 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for SUPERIOR TIG 242:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
GB I F D E P
NL DK SF N S GR RU
H RO PL CZ SK SI
HR/SCG LT EE LV BG
TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT • MMA
INSTRUCTION MANUAL
MANUALE D'ISTRUZIONE
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIEHANDLEIDING
INSTRUKTIONSMANUAL
OHJEKIRJA
BRUKERVEILEDNING
BRUKSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO
PRIRUČNIK ZA UPOTREBU
INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ
KASUTUSJUHEND
ROKASGRĀMATA
РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ
Professional TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA welding machines with inverter.
Saldatrici professionali ad inverter TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
Postes de soudage professionnels à inverseur TIG (CC) (CA/CC) HF/LIFT, MMA.
Professionelle Schweißmaschinen WIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA mit Invertertechnik.
Soldadoras profesionales con inverter TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
Aparelhos de soldar profissionais com variador de freqüência TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
Professionele lasmachines met inverter TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
Professionelle svejsemaskiner med inverter TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
Ammattihitsauslaitteet vaihtosuuntaajalla TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
Profesjonelle sveisebrenner med inverter TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
Professionella svetsar med växelriktare TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
Επαγγελματικοί συγκολλητές με ινβέρτερ TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
Профессиональные сварочные аппараты с инвертером TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
Professzionális TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA inverthegesztők.
Aparate de sudură cu invertor pentru sudura TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA destinate uzului profesional.
Profesjonalne spawarki inwerterowe TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
Profesionální svařovací agregáty pro svařování TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
Profesionálne zváracie agregáty pre zváranie TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
Profesionalni varilni aparati s frekvenènim menjalnikom TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
Profesionalni stroj za varenje sa inverterom TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
Profesionalūs suvirinimo aparatai su Inverteriu TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
Inverter TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA professionaalsed keevitusaparaadid.
Profesionālie metināšanas aparāti ar invertoru un līdzstrāvas TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA metināšanai.
Професионални инверторни електрожени за заваряване ВИГ (TIG) (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
- 1 -
Cod. 953238

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SUPERIOR TIG 242 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Telwin SUPERIOR TIG 242

  • Page 1 Cod. 953238 INSTRUCTION MANUAL MANUALE D’ISTRUZIONE MANUEL D'INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIEHANDLEIDING INSTRUKTIONSMANUAL OHJEKIRJA BRUKERVEILEDNING BRUKSANVISNING GB I F D E P ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ NL DK SF N S GR RU HASZNÁLATI UTASÍTÁS H RO PL CZ SK SI MANUAL DE INSTRUCŢIUNI INSTRUKCJA OBSŁUGI HR/SCG LT EE LV BG...
  • Page 2 EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS. LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE A PERICOLELOR, DE LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D’OBBLIGO E DIVIETO. OBLIGARE ŞI DE INTERZICERE. LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D'OBLIGATION ET OBJAŚNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH, NAKAZU I ZAKAZU. D'INTERDICTION. VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ, PŘÍKAZŮM A ZÁKAZŮM. LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND VERBOTSZEICHEN.
  • Page 3 INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE ..........pag. 4 WARNING! BEFORE USING THE WELDING MACHINE READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY! ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE ..........pag. 8 ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE LA SALDATRICE LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE DI ISTRUZIONE! INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN ..........pag. 12 ATTENTION! AVANT TOUTE UTILISATION DU POSTE DE SOUDAGE, LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’INSTRUCTIONS! BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG...............s.
  • Page 4: Technical Data

    INDEX ENGLISH page page 1. GENERAL SAFETY CONSIDERATIONS FOR ARC WELDING ...... 5.4CONNECTION OF THE WELDING CABLES ..........5.4.1 TIG welding ..................2. INTRODUCTION AND GENERAL DESCRIPTION......... 5.4.2 MMA WELDING ................. 2.1INTRODUCTION ..................6. WELDING: DESCRIPTION OF THE PROCEDURE........2.2OPTIONAL ACCESSORIES ............... 6.1TIG WELDING ....................
  • Page 5 6- EUROPEAN standard of reference, for safety and construction of arc welding machines. 7- Manufacturer's serial number for welding machine identification (indispensable for technical assistance, requesting spare parts, discovering product origin). 8- Performance of the welding circuit: TIG, MMA. - U : maximum no-load voltage (open welding circuit). - I /U : current and corresponding normalised voltage that the welding machine can Choose the operating mode between welding with coated electrode (MMA), supply during welding.
  • Page 6 period. It can take on values between 1% (lower average current) and 99% ELECTRICAL CONNECTIONS WITH THE WELDING MACHINE COMPLETELY (higher average current). In addition, for AC/DC models, in TIG AC mode (with SWITCHED OFF AND DISCONNECTED FROM THE POWER SUPPLY OUTLET. pulsation disabled), the parameter represents the time for which the current THE ELECTRICAL CONNECTIONS MUST BE MADE ONLY AND EXCLUSIVELY BY AUTHORISED OR QUALIFIED PERSONNEL.
  • Page 7: Troubleshooting

    and the most suitable current. flows out of the ceramic nozzle (FIG. G). - The welding current must be regulated according to the diameter of the electrode in To achieve a good weld it is absolutely necessary to use the exact electrode diameter use and the type of the joint to be carried out: see below the currents corresponding with the exact current, see the table (TAB.
  • Page 8: Table Of Contents

    INDICE ITALIANO pag. pag. 1. SICUREZZA GENERALE PER LA SALDATURA AD ARCO......5.3.1 Spina e presa ................5.4 CONNESSIONI DEL CIRCUITO DI SALDATURA ........2. INTRODUZIONE E DESCRIZIONE GENERALE ........... 5.4.1 Saldatura TIG ................2.1 INTRODUZIONE ..................5.4.2 Saldatura MMA................2.2 ACCESSORI A RICHIESTA ..............
  • Page 9: Altri Dati Tecnici

    di un ciclo di 10 minuti (es. 60% = 6 minuti di lavoro, 4 minuti sosta e così via). Nel caso i fattori d'utilizzo (riferiti a 40°C ambiente) vengano superati, si determinerà l'intervento della protezione termica (la saldatrice rimane in stand-by finché...
  • Page 10: Installazione

    nell'imballo. 5.1.2 Assemblaggio cavo di ritorno-pinza (FIG. E) 5.1.3 Assemblaggio cavo di saldatura-pinza portaelettrodo (FIG. F) RAMPA INIZIALE. 5.2 UBICAZIONE DELLA SALDATRICE E' il tempo della rampa iniziale della corrente in modo 4 tempi e varia da 0.1 a Individuare il luogo d'installazione della saldatrice in modo che non vi siano ostacoli in 10sec.
  • Page 11: Innesco Hf E Lift

    materiale base e di diametro opportuno, con preparazione adeguata dei lembi (FIG. I). ø Elettrodo (mm) Corrente di saldatura (A) E' opportuno, per una buona riuscita della saldatura, che i pezzi siano accuratamente Min. Max. puliti ed esenti da ossido, oli, grassi, solventi, etc. 6.1.1 Innesco HF e LIFT Innesco HF: L’accensione dell’arco elettrico avviene senza il contatto tra elettrodo di tungsteno e...
  • Page 12: Règles Générales De Sécurité Pour Le Soudage À L'arc

    SOMMAIRE FRANÇAIS pag. pag. 1. RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LE SOUDAGE À L'ARC..5.3.1 Fiche et prise..................5.4 CONNEXIONS DU CIRCUIT DE SOUDAGE..........2. INTRODUCTION ET DESCRIPTION GENERALE.......... 5.4.1 Soudage TIG ..................2.1 INTRODUCTION ..................5.4.2 Soudage MMA................... 2.2 ACCESSOIRES DISPONIBLES SUR DEMANDE ........6.
  • Page 13: Autres Informations Techniques

    7- Numéro d'immatriculation pour l'identification du poste de soudage (indispensable en cas de nécessité d'assistance technique, demande pièces de rechange, recherche provenance du produit). 8- Performances du circuit de soudage: - U : Tension maximale à vide. - I /U : Courant et tension correspondante normalisée (U = (20 + 0,04 I ) V) TIG, MMA.
  • Page 14: Installation

    SECTEUR. LES RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES DOIVENT EXCLUSIVEMENT ÊTRE EFFECTUÉS PAR UN PERSONNEL EXPERT OU QUALIFIÉ. ____________________________________________________________________________________________________________________ 5.1 INSTALLATION Postgas. Déballer la machine et procéder au montage des parties contenues. Postgas. In TIG è il tempo di postgas in secondi e varia da 0.1 a 25sec 5.1.1Assemblage câble de retour - pince (FIG.
  • Page 15: Amorçage Hf Et Lift

    Ar 99,5%) en sortie de la tuyère en céramique (FIG. G). 6.2 SOUDAGE MMA Pour un soudage correct, il est indispensable d'utiliser le diamètre d'électrode - Il est indispensable, de suivre les indications du fabricant reportées sur la boîte des correspondant exactement au courant, voir le tableau (TAB.
  • Page 16: Technische Daten

    INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ZUM 5.3 NETZANSCHLUSS..................18 LICHTBOGENSCHWEISSEN................16 5.3.1 Stecker und Buchse ................18 5.4 ANSCHLÜSSE DES SCHWEISSSTROMKREISES ........18 2. EINFÜHRUNG UND ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ........16 5.4.1 WIG-Schweißen ..................18 2.1 EINFÜHRUNG ....................16 5.4.2 MMA-Schweissen ................. 18 2.2 AUF ANFRAGE ERHÄLTLICHES ZUBEHÖR ..........
  • Page 17: Sonstige Technische Daten

    wenn sich die Maschine im WIG-Modus befindet, erlaubt sie es, zwischen der - A/V-A/V: Gibt den Regelbereich des Schweißstroms (Minimum - Maximum) bei der entsprechenden Lichtbogenspannung an. 2-Takt-, der 4-Takt- oder der. Schweisstaktgebersteuerung zu wählen (SPOT). 9- Kenndaten der Versorgungsleitung: - U : Wechselspannung und Frequenz für die Versorgung der Schweißmaschine (Zulässige Grenzen ±10%): : Maximale Stromaufnahme der Leitung.
  • Page 18: Installation

    5.3 NETZANSCHLUSS - Bevor die elektrischen Anschlüsse hergestellt werden, ist zu prüfen, ob die Daten auf dem Typenschild der Schweißmaschine mit der Netzspannung und frequenz am Installationsort übereinstimmen. - Die Schweißmaschine darf ausschließlich mit einem Speisesystem verbunden Spot-Zeit. werden, das einen geerdeten Nulleiter hat. - Zum Schutz vor indirektem Kontakt müssen folgende Differenzialschaltertypen Es ist die Zeit der Dauer des WIG-Heftschweissens (SPOT) und liegt benutzt werden:...
  • Page 19: Wig Dc-Schweißen

    in allen Schweißlagen gewährleistet. Ø Elektrodendurchmesser (mm) Schweißstrom (A) Vorgehensweise: min. max. Bei der Annäherung der Elektrodenspitze an das Werkstück (2-3 mm) den Brennerknopf drücken. Die Zündung des von den HF-Impulsen übertragenen Lichtbogens abwarten, nach der Zündung des Lichtbogens das Schmelzbad bilden und entlang der Schweißnaht vorgehen.
  • Page 20: Seguridad General Para La Soldadura Por Arco

    ÍNDICE ESPAÑOL pág. pág. 1. SEGURIDAD GENERAL PARA LA SOLDADURA POR ARCO ......20 5.3.1 Enchufe y toma..................22 5.4 CONEXIONES DEL CIRCUITO DE SOLDADURA ........22 2. INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN GENERAL ..........20 2.1 INTRODUCCIÓN..................20 5.4.1 Soldadura TIG..................22 5.4.2 Soldadura MMA ...................
  • Page 21: Otros Datos Técnicos

    minutos parada; y así sucesivamente). En el caso que los factores de utilización sean superados (de chapa, referidos a 40°C ambiente) se producirá la intervención de la protección térmica (la soldadora permanece en stand-by hasta que su temperatura entra dentro de los AC/DC.
  • Page 22: Instalación

    contenidas en el embalaje. 5.1.1 Ensamblaje del cable de retorno-pinza (FIG. E) 5.1.2 Ensamblaje del cable de soldadura-pinza portaelectrodo, (FIG. F) Rampa inicial. 5.2 UBICACIÓN DE LA SOLDADORA Es el tiempo de la rampa inicial de la corriente en modo 4 tiempos y varía de Localizar el lugar de instalación de la soldadora de manera que no haya obstáculos 0,1 a 10 seg.
  • Page 23: Cebado Hf Y Lift

    que el material base y un diámetro adecuado con preparación adecuada de los ø Electrodo (mm) Corriente de soldadura (A) extremos (FIG. I). Es conveniente, para conseguir una buena soldadura, que las piezas min. max. se limpien cuidadosamente y que no tengan óxido, grasas, solventes, etc. 6.1.1 Cebado HF y LIFT Cebado HF: El encendido del arco eléctrico se produce sin el contacto entre el electrodo de...
  • Page 24: Segurança Geral Para A Soldagem A Arco

    INDICE PORTUGUESE pág. pág. 5.3.1 Plugue e tomada ................. 26 1. SEGURANÇA GERAL PARA A SOLDAGEM A ARCO ........24 5.4 LIGAÇÕES DO CIRCUITO DE SOLDAGEM5.4.1 Soldadura TIG ....26 2. INTRODUÇÃO E DESCRIÇÃO GERAL............24 5.4.2 SOLDAGEM MMA................26 2.1 INTRODUÇÃO....................
  • Page 25: Outros Dados Técnicos

    base de um ciclo de 10 minutos (ex. 60% = 6 minutos de trabalho, 4 minutos de parada; e assim por diante). No caso em que fatores de utilização (de placa, referidos a 40°C ambiente) sejam ultrapassados se determinará a intervenção da proteção térmica (a máquina de AC/DC.
  • Page 26: Instalação

    contidas na embalagem. 5.1.1 Montagem do cabo de retorno-pinça (FIG. E) 5.1.2 Montagem do cabo de soldagem-pinça porta eletrodo (FIG. F) Rampa inicial. 5.2 LOCALIZAÇÃO DA MÁQUINA DE SOLDA Determinar o lugar da instalação da máquina de solda de modo que não haja É...
  • Page 27: Desencadeamento Hf E Lift

    material base e com diâmetro adequado, com preparação específica para abas (FIG. I) ø Eléctrodo (mm) Corrente de soldagem (A) Para um bom resultado da soldadura, é oportuno que as peças estejam rigorosamente min. max. limpas e sem óxido, óleos, gorduras, solventes, etc. 6.1.1 Desencadeamento HF e LIFT Desencadeamento HF: O acendimento do arco eléctrico é...
  • Page 28: Technische Gegevens

    INHOUD NEDERLANDS pag. pag. 5.3.1 Stekker en contact................30 1. ALGEMENE VEILIGHEID VOOR HET BOOGLASSEN ........28 5.4 VERBINDINGEN VAN HET LASCIRCUIT ..........30 2. INLEIDING EN ALGEMENE BESCHRIJVING ..........28 5.4.1 TIG-lassen ..................30 2.1 INLEIDING ....................28 5.4.2 MMA-LASSEN..................30 2.2 ACCESSOIRES GELEVERD OP AANVRAAG...........
  • Page 29: Beschrijving Van De Lasmachine

    lasmachine tijdens het lassen kunnen verdeeld worden. met ontsteking van de boog met hoge frequentie (TIG HF) en het TIG-lassen - X : Verhouding intermittentie: duidt de tijd aan dat de machine de met ontsteking van de boog met contact ( TIG LIFT ). overeenstemmende stroom kan verdelen (zelfde kolom).
  • Page 30: Installatie

    Minstens 250mm ruimte vrijhouden rond de lasmachine. _____________________________________________________________________________________________________________________ OPGELET! De lasmachine plaatsen op een horizontaal oppervlak met een Eindhelling. adequaat draagvermogen voor het gewicht teneinde de kanteling of gevaarlijke verplaatsingen te voorkomen. Is de tijd van de eindhelling en varieert van 0.1 tot 10sec. _____________________________________________________________________________________________________________________ 5.3 AANSLUITING OP HET NET - Voordat men gelijk welke elektrische aansluiting uitvoert, moet men verifiëren of de...
  • Page 31: Ontsteking Hf En Lift

    6.1.1 Ontsteking HF en LIFT ø Elektrode (mm) Lasstroom (A) Ontsteking HF : min. max. De ontsteking van de elektrische boog geschiedt zonder het contact tussen de elektrode van tungsteen en het te lassen stuk, middels een vonk gegenereerd door een inrichting met hoge frequentie.
  • Page 32: Almene Sikkerhedsnormer Vedrørende Lysbuesvejsning

    INDHOLDSFORTEGNELSE DANKS 1. ALMENE SIKKERHEDSNORMER VEDRØRENDE LYSBUESVEJSNING ..32 5.3.1 Stik og stikkontakt................34 2. INDLEDNING OG ALMEN BESKRIVELSE............. 32 5.4 SVEJSEKREDSLØBETS FORBINDELSER ..........34 5.4.1 TIG-svejsning ..................34 2.1 INDLEDNING ..................... 32 5.4.2 MMA-Svejsning ................. 34 2.2 TILBEHØR, DER KAN BESTILLES ............32 6.
  • Page 33: Andre Tekniske Data

    7- Serienummer til identificering af maskinen (uundværlig ved henvendelse til Kundeservice, anmodning om reservedele, bestemmelse af maskinens oprindelse). 8- Svejsekredsløbets præstationer: - U : Spænding uden belastning. TIG, MMA. - I /U : Tilsvarende standardstrøm og -spænding, som svejsemaskinen kan levere under svejsningen.
  • Page 34: Installation

    Ved TIG eftergas-intervallet i sekunder; kan vare mellem 0,1 og 25 sekunder. 5.2 PLACERING AF SVEJSEMASKINEN Find frem til et installeringssted, hvor køleluftind- og udløbsåbningerne ikke er spærrede på nogen måde (tvungen luftcirkulering med ventilator, såfremt denne forefindes); check endvidere, at der ikke kommer strømførende støv, korrosive dampe, Begyndelsesrampe.
  • Page 35: Hf- Og Lift-Udløsning

    sammensætning som grundmaterialet med en passende diameter og en ø Elektrode (mm) Svejsespænding (A) hensigtsmæssig klargøring af klapperne (FIG. I). For at opnå tilfredsstillende min. max. svejseresultater, bør arbejdsemnene renses omhyggeligt for oxid, olie, fedt, opløsningsmidler osv. 6.1.1 HF- og LIFT-udløsning HF-udløsning : Lysbuen tændes uden kontakt mellem tungstenelektroden og arbejdsemnet takket være en gnist, der frembringes af en højfrekvensanordning.
  • Page 36: Kaarihitsauksen Yleinen Turvallisuus

    SISÄLLYSLUETTELO SUOMI 1. KAARIHITSAUKSEN YLEINEN TURVALLISUUS ..........36 5.3.1 Pistoke ja pistorasia ................38 5.4 HITSAUSPIIRIN KYTKENNÄT ..............38 2. JOHDANTO JA YLEISKUVAUS................ 36 5.4.1 TIG -hitsaus..................38 2.1 JOHDANTO ....................36 5.4.2 MMA-HITSAUS ................. 38 2.2 ERIKSEEN TILATTAVAT LISÄVARUSTEET ..........36 6.
  • Page 37: Muut Tekniset Tiedot

    - I /U : Normalisoitu vastaava virta ja jännite, jotka hitsauskone voi tuottaa hitsauksen aikana. - X : Jaksoittainen suhde: Ilmoittaa sen ajan, jonka aikana hitsauskone voi tuottaa vastaavaa virtaa (sama palsta). Ilmoitetaan % - määräisenä, 10 minuutin kierron perusteella (esim. 60% = 6 työminuuttia, 4 minuutin tauko jne). TIG, MMA.
  • Page 38: Asennus

    5.1.2 Holkkikaapelin asennus (KUVA F). 5.2 HITSAUSKONEEN SIJOITTAMINEN Sijoita kone alueelle, jolla jäähdytysilma-aukot eivät ole tukossa (siiven pakoiskierre, Jälkikaasu. jos sellainen on); tarkista, etteivät sähköä johtava pöly, syövyttävä höyry, kosteus jne. pääse koneeseen. TIG-muodossa on kyse jälkikaasusta sekunneissa ja se vaihtelee 0.1 ja 25 Jätä...
  • Page 39: Hf- Ja Lift -Sytytykset

    puhdistettuja eikä niissä ole hapettumia, öljyjä, rasvoja, liuottimia jne. Elektrodin halkaisija (mm) Hitsausvaihtovirta (A) min. max. 6.1.1 HF- ja LIFT -sytytykset HF -sytytin: Sähkökaaren sytytys tapahtuu, ilman kosketusta volframielektrodin ja hitsattavan kappaleen välillä, korkeataajuuslaitteen kehittämän kipinän avulla. Tällaisessa sytytystavassa ei ole volframin sisällytystä hitsausliuokseen eikä elektrodin kulumista ja sillä...
  • Page 40: Generell Sikkerhet For Buesveising

    INNHOLDSFORTEGNELSE NORSK 1. GENERELL SIKKERHET FOR BUESVEISING ..........5.3.1 Kontakt og uttak................5.4 KOPLINGER AV SVEISEKRETSEN............2. INNLEDNING OG ALMINDELIG BESKRIVELSE .......... 5.4.1 TIG-sveising..................2.1 PRESENTASJON..................5.4.2 MMA-SVEISING ................2.2 TILBEHØR SOM SELGES SEPARAT............6. SVEISING: BESKRIVELSE AV PROSEDYREN ..........3.
  • Page 41: Andre Tekniska Data

    3- Symbol S: indikerar at du kan fullføre sveiseprosedyrer I en miljø med stor risiko for 4.2.2 Fremre del (Figur D) elektrisk støt (f.eks. i nærheten av store metallmasser). Positiv (+) hurtigkopling til sveisekabel. 4 - Symbol for sveiseprosedyr. Negativ (-) hurtigkopling til sveisekabel. 5- Symbol for maskinens innsides struktur.
  • Page 42: Installasjon

    DC, 7A i AC) og verdiet for hovedsveisestrømmen. - Type A ( ) til enfasmaskiner; - Type B ( ) til trefasmaskiner. - For å oppfylle kravene i Norm EN 61000-3-11 (flimring) anbefaler vi deg å kople Frekvense. sveisebrenneren i grenssnittepunktene i strømforsyningsnettet med en impedans I p u l s e r t T I G - m o d u s , r e p r e s e n t e r e r d e n n e p a r a m e t e r n som understiger Zmax = 0.228ohm (1 ), Zmax = 0.283ohm (3...
  • Page 43: Tig-Sveising Dc

    HF-nærvær i luften, skal du ikke utsette elektroden for HF, uten kontrollere at overflaten - Brukeren må ta i betraktning at ut fra elektrodediameteren, kreves kraftigere er hel og at spissens form er korrekt, eventuelt kan du slipe den på slipeskiven. Etter strømstyrke til flat sveis, mens vertikalsveis eller sveising fra undersiden krever lavere syklusen, blir strømmen annullert med innstilt nedgangsrampe.
  • Page 44: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Bågsvetsning

    INNEHÅLLSFÖRTECKNING SVENSKA sid. sid. 1. ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BÅGSVETSNING ....44 5.3.1 Stickpropp och uttag ................46 5.4 ANSLUTNING AV SVETSKRETSEN ............46 2. INLEDNING OCH ALLMÄN BESKRIVNING............. 44 5.4.1 TIG-svetsning ..................46 2.1 INLEDNING ....................44 5.4.2 MMA-SVETSNING................46 2.2 TILLBEHÖR SOM LEVERERAS PÅ...
  • Page 45: Andra Tekniska Data

    motsvarande strömmen (samma kolonn). Detta uttrycks i %, baserad på en cykel svetsning med tändning av bågen vid kontakt (TIG LIFT). på 10 minuters (t. ex. 60% = 6 minuters arbete, 4 minuters vila; och så vidare). Om utnyttjningsfaktorerna (värden på skylten, refererar till 40°C omgivande temperaur) överskrids kommer det termiska skyddet att ingripa (svetsen kommer AC/DC.
  • Page 46: Installation

    förpackningen. 5.1.1 Montering av återledarkabel-tång (FIG. E) Startramp. 5.1.2 Montering av svetskabel-elektrodhållartång (FIG. F) Det är tiden för strömmens startramp i 4-stegs läge och varierar från 0.1 till 10 sek. 5.2 PLACERING AV SVETSEN Placera svetsen på en plats där öppningarna för in- och utmatning av kylluften (forcerad kylning med fläkt, om sådan finns) inte riskerar att blockeras, försäkra er också...
  • Page 47: Hf- Och Lift-Tändning

    Argon: Ar 99,5%) som kommer ut ur munstycket av keramik (FIG.G). skedet för eftergas startar (FIG.M). För att uppnå ett gott resultat, måste man använda en elektrod av rätt diameter med rätt 6.2 MMA-SVETSNING ström, se tabell (TAB.4). - Det är mycket viktigt att operatören följer anvisningarna på elektrodförpackningen. Det nominella värdet för längden på...
  • Page 48 ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΑ σελ. σελ. 1. ΓΕΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΤΟΞΟΥ ........48 5.3.1 ΡΕΥΜΑΤΟΛΗΤΗΣ ΚΑΙ ΠΡΙΖΑ............50 2. ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΑΙ ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ............... 48 5.4 ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ ΚΥΚΛΩΜΑΤΟΣ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ......... 50 2.1 ΕΙΣΑΓΩΓΗ....................48 5.4.1 Συγκόλληση TIG ................50 2.2 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΤΑ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑ ............48 5.4.2 ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ...
  • Page 49: Αλλα Τεχνικα Στοιχεια

    3.2 ΑΛΛΑ ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ - ΣΥΓΚΟΛΛΗΤΗΣ: βλέπε πίνακα 1 (ΠΙΝ.1). - ΛΑΜΠΑ: βλέπε πίνακα 2 (ΠΙΝ. 2). Το βάρος του συγκολλητή αναγράφεται στον πίνακα 1 (ΠΙΝ.1). DC, DC PULSE, BI-LEVEL. 4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΣΥΓΚΟΛΛΗΤΗ Οταν η μηχανή είναι σε τρόπο TIG επιτρέπεται η επιλογή ανάμεσα σε 4.1 ΣΧΕΔΙΑΓΡΑΜΜΑ...
  • Page 50: Συναρμολογηση

    ôçò êáôÜóôáóçò ôùí äéáôõðþóåùí ôïõ ôáìðëü óå 15 ðñïãñÜììáôá ð Για να ικανοποιούνται οι συνθήκες του Κανονισμού EN 61000-3-11 (Flicker) ïõ äéáôõðþíïíôáé áðü ôïí ÷ñÞóôç. Ç ìç÷áíÞ óõãêüëëçóçò åðßóçò ðñïìçèåýåôáé συνιστάται η σύνδεση της συγκολλητικής μηχανής στα σημεία διαεπαφής του ìå...
  • Page 51: Συγκόλληση Tig Dc

    προκαλεί λιγότερες ηλεκτρο-ακτινοβόλες ενοχλήσεις και ελαττώνει στο ελάχιστο τις τόξου, ταχύτητα και θέση εκτέλεσης, διάμετρο και ποιότητα των ηλεκτροδίων (για τη ενσωματώσεις βολφραμίου και τη φθορά του ηλεκτροδίου. σωστή συντήρηση προστατεύετε τα ηλεκτρόδια από την υγρασία με είδικές Διαδικασία: συσκευασίες ή θήκες). Ακουμπήστε...
  • Page 52 ОГЛАВЛЕНИЕ РУССКИЙ стр. стр. 1. ОБЩАЯ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ДУГОВОЙ СВАРКЕ ....5.3.1 ВИЛКА И РОЗЕТКА ................ 2. ВВЕДЕНИЕ И ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ .............. 5.4 СОЕДИНЕНИЕ КОНТУРА СВАРКИ ............2.1 ВВЕДЕНИЕ....................5.4.1 Сварка TIG..................2.2 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ, ПОСТАВЛЯЕМЫЕ ПО ЗАКАЗУ ......5.4.2 ОПЕРАЦИИ СВАРКИ ПРИ ПОСТОЯННОМ ТОКЕ ...... 3.
  • Page 53: Другие Технические Данные

    эффективный ток, потребляемый от сети. тактовым управлением или с синхронизатором контактной точечной 1 еff сварки ( SPOT ) : Величина плавких предохранителей замедленного действия, предусматриваемых для защиты линии. 11- Символы, соответствующие правилам безопасности, чье значение приведено в главе 1 “Общая техника безопасности для дуговой сварки”. Примечание: Пример...
  • Page 54: Установка

    5.1 СБОРКА Снять со сварочного аппарата упаковку, выполнить сборку отсоединенных частей, имеющихся в упаковке. 5.1.1 Сборка кабеля возврата - зажима (РИС.E) ВРЕМЯ ТОЧЕЧНОЙ СВАРКИ. 5.1.2 Сборка кабеля/сварки - зажима держателя электрода (РИС.F) Время продолжительности тока сварки при точечной сварке TIG 5.2 Расположение...
  • Page 55: Возбуждение Hf И Lift

    и может достигать 8 мм для угловой сварки. - Ток сварки должен выбираться в зависимости от диаметра электрода и типа Сварка происходит для расплавления краев соединения. Для небольших толщин выполняемых сварочных работ. Ниже приводится таблица допустимых токов с соответствующей подготовкой (до 1 мм кажд.), не требуется материал припоя сварки...
  • Page 56 TARTALOMJEGYZÉK MAGYAR pag. pag. 1. AZ ÍVHEGESZTÉS ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYAI ...... 5.3 HÁLÓZATRA KAPCSOLÁS ..............2. BEVEZETÉS ÉS ÁLTALÁNOS ISMERETEK ..........5.3.1 Villásdugó és csatlakozó ..............2.1 BEVEZETÉS .................... 5.4 A HEGESZTŐÁRAMKÖR ÖSSZEKÖTÉSE ..........2.2 KÜLÖN IGÉNYELHETŐ EXTRA FELSZERELÉS ........5.4.1 TIG hegesztés ................
  • Page 57: Egyéb Műszaki Adatok

    hegesztőgép stand-by marad egészen addig, amíg hőmérséklete nem tér vissza a megengedett határig). - A/V-A/V: a hegesztési áramnak (minimum-maximum) az ív megfelelő feszültségéhez való szabályozási tartományát mutatja. 9- Az áramellátási vezeték jellemzőinek adatai: - U : A hegesztőgép áramellátásának változó feszültsége és frekvenciája SPOT 2T, 4T, SPOT.
  • Page 58: Üzembehelyezés

    5.1.1 A csipesz és a visszakötő kábel összeszerelése (E. ÁBRA) 5.1.2 Az elektródafogó csipesz és hegesztőkábel összeszerelése (F. ÁBRA) 5.2 A HEGESZTŐ ELHELYEZKEDÉSE Jelölje ki a hegesztőgép felállításának helyét úgy, hogy ne legyenek akadályok a a KEZDŐ FELFUTÁSI IDŐ. hűtőlevegő ki- és beáramlását lehetővé tevő nyílásoknál (ventilátoros levegőforgatás, ha jelen van);...
  • Page 59: Hf És Lift Ívgyújtás

    Vastagabb anyagok esetén szükséges az alapanyaggal azonos anyagú csomagolásán olvashatók). hegesztőpálca felhasználása megfelelő átmérővel valamint a szegélyek megfelelő - A hegesztőáram a felhasznált elektród átmérőjének függvényében valamint a kívánt előkészítésével. (I. ÁBRA). A tökéletes hegesztés érdekében érdemes csak alaposan illesztés típusa szerint kerül szabályozásra; csak bemutató jelleggel jegyezzük meg, megtisztított, oxidáció-, olaj-, zsír- és oldószermentes anyagokat, stb.
  • Page 60: Măsuri Generale De Siguranţă În Cazul Sudurii Cu Arc

    CUPRINS ROMÂNĂ pag. pag. 1. MĂSURI GENERALE DE SIGURANŢĂ ÎN CAZUL SUDURII CU ARC ..60 5.3 CONECTAREA LA REŢEAUA DE ALIMENTARE ....62 2.
  • Page 61: Alte Date Tehnice

    capitolul 1 „Măsuri de siguranţă generale pentru sudura cu arc electric”. Observaţie: Exemplul de placă indicatoare prezentat este orientativ în ceea ce priveşte semnificaţia simbolurilor şi a cifrelor; valorile exacte ale datelor tehnice ale aparatului de sudură achiziţionat trebuie să fie indicate direct pe placa indicatoare a aparatului respectiv.
  • Page 62: Instalare

    NUMAI DE CĂTRE PERSONAL EXPERT SAU CALIFICAT. _____________________________________________________________________________________________________________________ 5.1 PREGĂTIRE Înlăturaţi aparatul de sudură din ambalajul său original şi montaţi piesele aferente prezente în ambalaj. RAMPA INIŢIALĂ. 5.1.1 Asamblarea cablului de masă - cleşte (FIG. E) Este timpul rampei iniţiale a curentului în mod 4 timpi şi variază de la 0.1 la 10sec.
  • Page 63: Aprindere Hf Şi Lift

    electric care este aprins şi menţinut între un electrod nefuzibil (de Tungsten) şi piesa de 6.2 SUDAREA MMA sudat. Electrodul de Tungsten este susţinut de un pistolet de sudură corespunzător în - Este necesară respectarea indicaţiilor producătorului de pe ambalajul electrozilor utilizaţi indicând polaritatea corectă...
  • Page 64: Ogólne Bezpieczeństwo Podczas Spawania Łukowego

    SPIS TREŚCI POLSKI pag. pag. 1. OGÓLNE BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS SPAWANIA ŁUKOWEGO... 64 5.3.1 Wtyczka i gniazdo ................. 66 2. WPROWADZENIE I OGÓLNY OPIS..............64 PODŁĄCZENIA OBWODU SPAWANIA........... 66 WPROWADZENIE ................... 64 5.4.1 Spawanie metodą TIG ..............66 AKCESORIA NA ŻĄ DANIE ..............
  • Page 65: Pozostałe Dane Techniczne

    znowu w dopuszczalnych granicach). a spawaniem prądem zmiennym (AC) (funkcjonowanie występujące - A/V-A/V: Wskazuje gamę regulacji prądu spawania (minimalna - maksymalna) wyłącznie w modelach AC/DC). dla odpowiedniego napięcia łuku. 9- Dane charakterystyczne linii zasilania: - U : Napięcie przemienne i częstotliwość zasilania spawarki (dopuszczalne granice ±10%): : Maksymalny prąd pobierany z sieci.
  • Page 66: Instalacja

    5.1.1 Montaż przewodu powrotnego-zacisk kleszczowy (RYS. E) 5.1.2 Montaż przewodu spawania-uchwyt elektrody (RYS. F) 5.2 USTAWIENIE SPAWARKI Wyznaczyć miejsce instalacji spawarki w taki sposób, aby w pobliżu otworu wlotowego i wylotowego powietrza chłodzącego nie znajdowały się przeszkody (cyrkulacja RAMPA POCZĄTKOWA. wymuszona za pomocą...
  • Page 67: Spawanie Metodą Tig Dc

    Zajarzenie łuku elektrycznego następuje bez kontaktu pomiędzy elektrodą wolframową rodzaju spoiny, którą zamierza się wykonać; poniżej podane są orientacyjne wartości a spawanym przedmiotem, za pomocą iskry wytworzonej przez urządzenie o wysokiej prądu, używane dla różnych średnic elektrod: częstotliwości. ø Elektroda (mm) Prąd spawania (A) Ten sposób zajarzenia łuku nie powoduje wtrącenia wolframu do jeziorka min.
  • Page 68: Základní Bezpečnostní Pokyny Pro Obloukové Svařování

    OBSAH ČESKY pag. pag. 1. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO OBLOUKOVÉ SVAŘOVÁNÍ ... 68 5.3 PŘIPOJENÍ DO SÍTĚ ................70 2. ÚVOD A ZÁKLADNÍ POPIS................68 5.3.1 Zástrčka a zásuvka................70 2.1 ÚVOD ....................... 68 5.4 ZAPOJENÍ SVAŘOVACÍHO OBVODU............. 70 2.2 VOLITELNÉ...
  • Page 69: Další Technické Údaje

    - U : Střídavé napětí a frekvence napájení svařovacího přístroje (povolené mezní hodnoty ±10%): : Maximální proud absorbovaný vedením. 1 max - I : Efektivní napájecí proud. 1eff :Hodnota pojistek s opožděnou aktivací, potřebných k ochraně vedení SPOT 2T, 4T, SPOT. 11-Symboly vztahující...
  • Page 70: Instalace

    Jedná se o dobu náběžné hrany proudu v režimu 4 dob. Její hodnota se mění v pro vstup a výstup chladicího vzduchu (nucený oběh prostřednictvím ventilátoru - je-li součástí) nenacházely překážky; mezitím se ujistěte, že se nebude nasávat vodivý rozsahu od 0,1 do 10 sek. prach, korozivní...
  • Page 71: Zapálení Oblouku Hf A Lift

    Pro dobré svařování je nezbytné, aby se použil správný průměr elektrody se správným - Svařovací proud má být regulován podle průměru použité elektrody a druhu spoje, proudem viz tabulka (TAB.4). který si přejete zrealizovat; indikativní hodnoty proudu, použitelné pro různé průměry Elektroda obvykle vyčnívá...
  • Page 72: Základné Bezpečnostné Pokyny Pre Oblúkové Zváranie

    OBSAH SLOVENSKY pag. pag. 1. ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE OBLÚKOVÉ ZVÁRANIE ..72 5.3.1 Zástrčka a zásuvka ................74 2. ÚVOD A ZÁKLADNÝ POPIS ................72 5.4 ZAPOJENIE ZVÁRACIEHO OBVODU ............74 2.1 ÚVOD ......................72 5.4.1 Zváranie TIG..................74 2.2 VOLITEĽNÉ...
  • Page 73: Ďalšie Technické Údaje

    vedenia 11- Symboly vzťahujúce sa k bezpečnostným normám, ktorých význam je uvedený v kapitole 1 „Základná bezpečnosť pre oblúkové zváranie“. Poznámka: Uvedený príklad štítku má iba indikatívny charakter poukazujúci na symboly a orientačné hodnoty; presné hodnoty technických údajov vášho zváracieho SPOT 2T, 4T, SPOT.
  • Page 74: Inštalácia

    5.1 MONTÁŽ Rozbaľte zvárací prístroj a vykonajte montáž oddelených častí nachádzajúcich sa v obale. 5.1.1 Montáž zemniaceho kábla-klieští (OBR. E) POČIATOČNÁ RAMPA. 5.1.2 Montáž zváracieho kábla-držiaka elektródy (OBR. F) Jedná sa o dobu nábežnej hrany prúdu v režime 4 dôb. Jej hodnota sa mení v rozsahu od 0,1 do 10 sek.
  • Page 75: Zapálenie Oblúku Hf A Lift

    Elektróda obyčajne vyčnieva z keramickej hubice 2-3 mm a môže dosiahnuť 8 mm pri ø Elektródy (mm) Zvárací prúd (A) kútových zvaroch. min. max. Zváranie sa vykonáva roztavením obidvoch okrajov spoja. U vhodne pripravených materiálov s malými hrúbkami (približne až do 1 mm), nie je potrebný prídavný materiál (OBR.H).
  • Page 76: Splošna Varnost Pri Obločnem Varjenju

    KAZALO SLOVENSKO pag. pag. 1. SPLOŠNA VARNOST PRI OBLOČNEM VARJENJU ........76 5.4 POVEZAVE VARILNEGA TOKOKROGA ............. 78 2. UVOD IN SPLOŠNI OPIS..................76 5.4.1 Varjenje TIG ..................78 2.1 UVOD......................76 5.4.2 Varjenje MMA ..................78 2.2 DODATKI, NA VOLJO NA ZAHTEVO ............76 6.
  • Page 77: Drugi Tehnični Podatki

    Vrednost varovalk z zakasnjenim vklopom, potrebnih za zaščito linije. 11- Simboli, ki se nanašajo na predpise o varnosti, katerih pomen je opisan v poglavju 1 “Splošna varnost pri obločnem varjenju”. Opomba: Na zgoraj opisani ploščici so le zgledi vrednosti simbolov in številk, točni SPOT 2K, 4K, SPOT.
  • Page 78: Namestitev

    IN IZKLOPLJEN IZ ELEKTRIÈNEGA OMREŽJA. ELEKTRIÈNO PRIKLJUÈITEV SME IZVESTI LE USPOSOBLJENO OSEBJE. _____________________________________________________________________________________________________________________ 5.1 SESTAVLJANJE Iz ovoja odstranite dele varilnega aparata, pritrdite priložene dele. ČAS PO PLINU. 5.1.1 Pritrditev izhodnega kabla - klešèe (SLIKA E) V načinu TIG se čas po plinu v sekundah spreminja od 0,1 do 25 s. 5.1.2 Pritrditev varilne žice ter klešèe za nosilec elektrode (SLIKA F) 5.2 UMESTITEV VARILNEGA APARATA Mesto za postavitev varilnega aparata poišèite tako, da na njem ni ovir za...
  • Page 79: Površinski Začetek Hf In Lift

    Za dober zvar je nujno treba uporabiti pravilen premer elektrode pri pravilnem toku, varjenja, ki ga želimo opraviti; Informativno navajamo jakosti toka: glejte tabelo (TABELA 4). ø Elektroda (mm) Varilni tok (A) Navadno štrli elektroda iz keramične šobe za 2-3 mm, lahko pa tudi do 8 mm za kotne min.
  • Page 80: Opća Sigurnost Za Lučno Varenje

    KAZALO HRVATSKI pag. pag. 1. OPĆA SIGURNOST ZA LUČNO VARENJE ............. 80 5.3.1 UTIKAČ I UTIČNICA................82 2. UVOD I OPĆI OPIS ................... 80 5.4 PRIKLJUČIVANJE KRUGA VARENJA ............82 2.1 UVOD ......................80 5.4.1 Varenje TIG ..................82 2.2 DODATNA OPREMA PO NARUDŽBI ............80 5.4.2 Varenje MMA ..................
  • Page 81: Ostali Tehnički Podaci

    U slučaju da se pređu faktori upotrebe (koji se odnose na sobnu temperaturu od 40°C) uključiti će se termička zaštita ( stroj za varenje ostaje u stand-by-u dok se temperatura ne vrati unutar dopuštenih granica. AC/DC. - A/V-A/V: Označava niz regulacija struje za varenje (minimalna - maksimalna) sa odgovarajućim naponom luka.
  • Page 82: Postavljanje Stroja

    DOK JE STROJ ZA VARENJE UGAŠEN I ISKLJUČEN IZ ELEKTRIČNE MREŽE. ELEKTRIČNE PRIKLJUČKE MORA IZVRŠITI ISKLJUČIVO ISKUSNO ILI KVALIFICIRANO OSOBLJE. ____________________________________________________________________________________________________________________ 5.1 PRIPREMA POSTGAS. Izvaditi stroj za varenje iz mbalaže, postaviti odvojene dijelove sadržane u ambalaži. U TIG-u je vrijeme postgasa u sekundama i varira od 0.1 do 25sec. 5.1.1 Sastavljanje povratnog kabla-hvataljke (FIG.
  • Page 83: Paljeje Hf I Lift

    Neophodno je, za postizanje dobrog varenja, upotrijebiti točan promjer elektrode sa ø Elektroda (mm) Struja za varenje (A) točnom strujom, vidi tabelu (TAB.4). min. max. Normalna isturenost elektrode iz keramičkog mlaznika je 2-3 mm a može postići i 8 mm za varenje pod kutom.
  • Page 84: Bendri Saugumo Reikalavimai Lankiniam Suvirinimui

    TURINYS LIETUVIŲ K. pag. pag. 1. BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI LANKINIAM SUVIRINIMUI ....84 5.3.1 Kištukas ir lizdas.................. 86 2. ĮVADAS IR BENDRAS APRAŠYMAS ..............84 5.4 SUVIRINIMO KONTŪRO SUJUNGIMAI ............86 2.1 ĮVADAS ......................84 5.4.1 TIG suvirinimas ................... 86 2.2 PASIRENKAMI PRIEDAI ................
  • Page 85: Kiti Techniniai Duomenys

    - A/V-A/V: Parodo suvirinimo srovės reguliavimo ribas (minimali - maksimali) prie atitinkamos lanko įtampos. 9- Maitinimo linijos techniniai duomenys: - U : Kintamoji įtampa ir suvirinimo aparato maitinimo dažnis (leidžiamos ribos AC/DC. ±10%): TIG režime leidžia pasirinkti suvirinimą nuolatine srove (DC) arba suvirinimą : Maksimali srovė...
  • Page 86: Instaliavimas

    VISUS ELEKTRINIUS SUJUNGIMUS TURI ATLIKTI TIK PATYRĘS AR KVALIFIKUOTAS PERSONALAS. ____________________________________________________________________________________________________________________ 5.1 PARUOŠIMAS Išpakuoti suvirinimo aparatą, sumontuoti atskiras dalis, esančias pakuotėje. POST-GAS. 5.1.1 Atgalinio kabelio- gnybto surinkimas (PAV. E) TIG režime post-gas laikas sekundėmis kinta nuo 0.1 iki 25 s. 5.1.2 Suvirinimo kabelio- elektrodų...
  • Page 87: Hf Ir Lift Uždegimas

    Normalus elektrodo išsikišimas iš keramikinio antgalio yra 2-3mm, o kampiniame įvairių diametrų elektrodams: suvirinime gali pasiekti 8mm. ø Elektrodas (mm) Suvirinimo srovė (A) Suvirinimas vykdomas sulydant siūlės kraštus. Labai mažo storio ir tinkamai min. maks. paruoštiems (apytiksliai iki 1mm) gaminiams nereikia papildomų medžiagų (PAV. H). Didesnio storio gaminiams yra reikalingos pagrindinės medžiagos sudėtį...
  • Page 88: Kaarkeevituse Üldised Ohutusnõuded

    SISUKORD EESTI pag. pag. 1. KAARKEEVITUSE ÜLDISED OHUTUSNÕUDED..........88 5.3.1 Pistik ja pistikupesa ................90 2. SISSEJUHATUS JA ÜLDINE KIRJELDUS............88 5.4 KEEVITUSSFÄÄRI ÜHENDUSED ............... 90 2.1 SISSEJUHATUS ..................88 5.4.1 TIG-keevitus ..................90 2.2 TELLITAVAD LISAVARUSTUSED ..............88 5.4.2 MMA-keevitus ..................90 3.
  • Page 89: Ülejäänud Tehnilised Andmed

    : Liini kaitseks ettenähtud kaitsekorkide väärtus hilinenud stardi korral. Kui masin on TIG-keevitusmeetodis, on võimalik valida kolme juhtkäsku: 2T, 4T või ajaldiga punktkeevitus ( SPOT ). 11- Ohutusnorme viitavad sümbolid, mille tähendus on selgitatud peatükis 1 “ Kaarkeevituse üldine ohutus”. Märge: Ülaltoodud näiteplaadil on näidatud ainult sümbolite ja väärtuste tähendused;...
  • Page 90: Paigaldamine

    väljumisava (ventilaatoriga juhitav õhuringlus, kui olemas) ees ei oleks takistusi; samaaegselt kontrollige, et elektrit juhtivad tolmud, söövitatavaid aurud, niiskus, jne. ei sisene masinasse. Hoidke vähemalt 250mm vaba keevituspiirkond keevitusaparaadi ümber. _____________________________________________________________________________________________________________________ VOOLU LANGUSAEG. TÄHELEPANU! Et vältida keevitusaparaadi maha kukkumist või ohtlikku Voolu langusaeg, mis jääb vahemikku 0,1 kuni 10 s.
  • Page 91: Tig Dc-Keevitus

    Elektrikaar süttib ilma tungsteno-elektroodi ja keevitatava detaili vahelise kontaktita, horisontaalkeevituseks kõrgete väärtustega voole, aga vertikaal- või kõrgsagedusega seadeldise poolt tekitatud sädeme kaudu. altüleskeevituseks kasutage kõige madalamate väärtustega voole. See süütamismeetod ei vaja tungsteno-elektroodi kasutamist keevitusvannis, ega - Keevitusõmbluse mehaanilised omadused olenevad nii voolu intensiivsusest, kui ka kaare pikkusest, kiirusest ja keevituse positsioonist, elektroodide diameetrist ja põhjusta elektroodi kulumist ja võimaldab kerge stardi kõikide keevituspositsioonidega.
  • Page 92: Ievads Un Vispārīgs Apraksts

    SATURS LATVIEŠU pag. pag. 1. VISPĀRĪGĀ DROŠĪBAS TEHNIKA LOKA METINĀŠANAS LAIKĀ....92 5.3.1 Rozete un kontaktdakša ..............94 2. IEVADS UN VISPĀRĪGS APRAKSTS ............... 92 5.4 METINĀŠANAS KONTŪRA SAVIENOJUMI ..........94 2.1 IEVADS......................92 5.4.1 TIG metināšana ................... 94 2.2 PAPILDIERĪCES PĒC PASŪTĪJUMA............92 5.4.2 MMA metināšana .................
  • Page 93: Citi Tehniskie Dati

    - I : Efektīva barošanas strāva. 1eff : Barošanas līnijas aizsardzībai paredzēto palēninātas darbības drošinātāju rādītāji. 11- Ar drošības noteikumiem saistītie simboli, kuru nozīme ir paskaidrota 1. nodaļā “Vispārīgās drošības prasības loka metināšanai”. DC, DC PULSE, BI-LEVEL. Piezīme: Attēlotajam plāksnītes piemēram ir ilustratīvs raksturs, tas ir izmantots tikai, lai paskaidrotu simbolu un skaitļu nozīmi;...
  • Page 94: Uzstādīšana

    sekundēm.. aparāta plāksnītes atbilst uzstādīšanas vietā pieejamo tīklu spriegumam un frekvencei. - Metināšanas aparātu drīkst pieslēgt tikai pie tādas barošanas sistēmas, kurai neitrālais vads ir iezemēts. - Lai nodrošinātu aizsardzību pret netiešo kontaktu izmantojiet šādu tipu diferenciālos slēdžus: PUNKTMETINĀŠANAS ILGUMS. - Tips A ( ) vienfāzes mašīnām;...
  • Page 95: Līdzstrāvas Tig Dc Metināšana

    Darba procedūra: izmanto zemāku strāvu. Nospiest degļa pogu un pietuvināt pie detaļas elektroda galu (2 - 3 mm), uzgaidiet kad - Metināta savienojuma mehāniskais raksturojums ir atkarīgs ne tikai no izvēlētas augstfrekvences ierīce HF aizdedzinās loku un, kamēr loks ir aizdedzināts, izveidojiet strāvas intensitātes, bet arī...
  • Page 96: Общи Правила За Безопасност При Дъгово Заваряване

    СЪДЪРЖАНИЕ БЪЛГАРСКИ pag. pag. 1. ОБЩИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ДЪГОВО ЗАВАРЯВАНЕ..96 5.4 СВЪРЗВАНЕ НА ЗАВАРЪЧНАТА СИСТЕМА..........99 2. УВОД И ОБЩО ОПИСАНИЕ................97 5.4.1 Заваряване ВИГ(TIG) ................ 99 2.1 УВОД......................97 5.4.2 Заваряване ММА ................100 2.2 АКСЕСОАРИ, ДОСТАВЯНИ ПО ЗАЯВКА НА КЛИЕНТА ......97 6.
  • Page 97: Увод И Общо Описание

    друг тип работа, за която той не е предназначен (например: размразяване 3.2 ДРУГИ ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ на тръбопроводи на хидравличната мрежа). - ЕЛЕКТРОЖЕН: виж таблица 1 (TAБ.1). - ГОРЕЛКА: виж табела 2 (TAБ.2). Масата на електрожена е отразена в таблица 1 (ТАБ.1). 2.
  • Page 98 Бутони за избор на режимите на заваряване: ARC-FORCE/PRE-GAS. LOCAL, REMOT Позволява да се премине от контрол на параметрите на заваряване към В режим MMA регулира динамичния свръхток ("Arc-Force" регулиране в дистанционно командване. диапазона 0¸ 100%) и показва на дисплея увеличаването в проценти спрямо...
  • Page 99: Инсталиране

    14- Червена индикаторна лампа, програмиране. Бутони “LOAD” и “STORE” 5. ИНСТАЛИРАНЕ ПРОГРАМИРАНЕ _____________________________________________________________________________________________________________________ Една програма е съставена от режима на заваряване с всички предварително зададени параметри. Активната програма автоматично се ВНИМАНИЕ! ВСИЧКИ ОПЕРАЦИИ ПО ИНСТАЛИРАНЕ И ОПЕРАЦИИ ПО запаметява и се презарежда при всяко гасене на машината. ЕЛЕКТРИЧЕСКОТО...
  • Page 100: Заваряване Мма

    - Свързва се със заварявания детайл или с металната маса, на която е поставен, намаляне. колкото се може по близо до заваряваното съединение. Запалване LIFT: Този кабел трябва да се свърже с клема със символ (+) (~ за машини ВИГ(TIG), Запалването...
  • Page 101: Заваряване Мма

    стойността на заваръчния ток; тази стойност се поддържа и при отпуснат бутон. Когато се натисне отново бутонът, токът намаля според функцията КРАЙНО 7.1.1 ПОДДРЪЖКА НА ГОРЕЛКАТА НАМАЛЯНЕ до „I . Този последният се поддържа до отпускането на бутона, - Избягвайте да опирате горелката и нейния кабел върху топли детайли; това ще "...
  • Page 102 FIG. A FIG. B EN 60974-1 A/V - A/V POWER MODULE AND REGULATION A/V - A/V TIG CONTROLMODULE AND ACTUATORS & 50/60Hz FUSE T A TAB.1 TAB.2 DATI TECNICI TORCIA -TECHNICAL SPECIFICATIONS FOR THE TORCH DATI TECNICI SALDATRICE - WELDING MACHINE TECHNICAL DATA VOLTAGE CLASS: 113V MODEL I max (A)
  • Page 103 160A AC/DC 250A AC/DC TAB. 3A TAB. 3B TABELLA DEI PROGRAMMI DI FABBRICA TABELLA DEI PROGRAMMI DI FABBRICA MODO MODO PF 16 TIG DC HF 2T CONT. Fe 1.5mm, elettrodo 1.6mm, apporto 1.5mm Fe 1,5mm, électrode 1,6mm, apport 1,5mm PF 16 TIG DC HF 2T CONT.
  • Page 104 FIG. E FIG. F TAB. 4 DATI ORIENTATIVI PER SALDATURA - SUGGESTED VALUES FOR WELDING Ømm Ømm Ømm 190 - 250 11 - 12.5 6 - 7 3 - 4 TIG DC TIG AC FIG. G EVENTUALE BACCHETTA D'APPORTO - BAGUETTE D'APPORT TORCIA - TORCH ÉVENTUELLE - FILLER ROD IF NEEDED - BEDARFSWEISE EINGESETZTER SCHWEISSSTAB MIT ZUSATZWERKSTOFF -...
  • Page 105 FIG. H FIG. I - Preparazione dei lembi rivoltati da saldare senza materiale d’apporto. - Preparazione dei lembi xper giunti di testa da saldare con materiale d’apporto. - Préparation des bords relevés pour soudage sans matériau d'apport. - Préparation des bords pour joints de tête pour soudage avec matériau d'apport. - Preparation of the folded edges for welding without weld material.
  • Page 106 FIG. M FIG. N ADVANCEMENT TOO SLOW ARC TOO SHORT CURRENT TOO LOW AVANZAMENTO TROPPO LENTO ARCO TROPPO CORTO CORRENTE TROPPO BASSA AVANCEMENT TROP FAIBLE ARC TROP COURT COURANT TROP FAIBLE ZU LANGASAMES ARBEITEN ZU KURZER BOGEN ZU GERINGER STROM LASSNELHEID TE LAAG LICHTBOOG TE KORT LASSTROOM TE LAAG...
  • Page 107 ( GB ) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD.
  • Page 108 ( SI ) GARANCIJA Proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje, da bo brezplačno zamenjal dele, ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak pri proizvodnji v roku 12 mesecev od dne začetka delovanja stroja, ki je naveden na certifikatu. Stroje, tudi če zanje še velja garancija, je treba poslati do proizvajalca na stroške stranke in bodo na stroške stranke le-tej tudi vrnjeni.
Save PDF