Telwin MIG-MAG Instruction Manual

Telwin MIG-MAG Instruction Manual

Professional welding machines with inverter
Hide thumbs Also See for MIG-MAG:
Table of Contents
  • Gas DI Protezione
  • Manutenzione
  • Gaz de Protection
  • Entretien
  • Gas de Protección
  • Mantenimiento
  • Wartung
  • Защитные Приспособления
  • Принадлежности, Входящие В Стандартную Комплектацию
  • Отдельно Заказываемые Принадлежности
  • Прочие Технические Данные
  • Защитный Газ
  • Расширенные Настройки
  • Сигналы Тревоги
  • Поиск Неисправностей
  • Gás de Proteção
  • Configurações Avançadas
  • Εξαρτηματα Κατα Παραγγελια
  • Εκτακτη Συντηρηση
  • Standaard-Accessoires
  • Egyéb Kockázatok
  • Speciális Beállítások
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar För Bågsvetsning
  • Installation
  • Avancerade Inställningar
  • Avancerede Indstillinger
  • Avanserte Innstillinger
  • Zbytková Rizika
  • Ochranný Plyn
  • Ďalšie Technické Údaje
  • Napredne Postavke
  • Kaarkeevituse Üldised Ohutusnõuded
  • Standardsed Lisaseadmed
  • Muud Tehnilised Andmed
  • Sērijas Piederumi
  • Citi Tehniskie Dati
  • Metināšanas Aparāta Novietošana
  • Общи Правила За Безопасност При Дъгово Заваряване
  • Gaz Osłonowy
  • ( Gb ) Guarantee

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

GB I F E D RU P
GR NL H RO S DK N
SF CZ SK SI HR/SCG
LT EE LV BG PL
MIG-MAG • TIG (DC) • MMA
GB
INSTRUCTION MANUAL
I
MANUALE D'ISTRUZIONE
F
MANUEL D'INSTRUCTIONS
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
RU
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GR
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
NL
INSTRUCTIEHANDLEIDING
H
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RO
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
S
BRUKSANVISNING
DK
INSTRUKTIONSMANUAL
N
BRUKERVEILEDNING
SF
OHJEKIRJA
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
SI
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO
HR/SCG PRIRUČNIK ZA UPOTREBU
LT
INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ
EE
KASUTUSJUHEND
LV
ROKASGRĀMATA
BG
РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GB
Professional MIG-MAG, TIG (DC), MMA welding machines with inverter.
I
Saldatrici professionali ad inverter MIG-MAG, TIG (DC), MMA.
F
Postes de soudage professionnels à inverseur MIG-MAG, TIG (DC), MMA.
E
Soldadoras profesionales con inverter MIG-MAG, TIG (DC), MMA.
D
Professionelle Schweißmaschinen MIG-MAG, TIG (DC), MMA mit Invertertechnik.
RU
Профессиональные сварочные аппараты с инвертером MIG-MAG, TIG (DC), MMA.
P
Aparelhos de soldar profissionais com variador de freqüência MIG-MAG, TIG (DC), MMA.
GR
Επαγγελματικοί συγκολλητές με ινβέρτερ MIG-MAG, TIG (DC), MMA.
NL
Professionele lasmachines met inverter MIG-MAG, TIG (DC), MMA.
H
Professzionális MIG-MAG, TIG (DC), MMA inverthegesztők.
RO
Aparate de sudură cu invertor pentru sudura MIG-MAG, TIG (DC), MMA, destinate uzului profesional.
S
Professionella svetsar med växelriktare MIG-MAG, TIG (DC), MMA.
DK
Professionelle svejsemaskiner med inverter MIG-MAG, TIG (DC), MMA.
N
Profesjonelle sveisebrenner med inverter MIG-MAG, TIG (DC), MMA.
SF
Ammattihitsauslaitteet vaihtosuuntaajalla MIG-MAG, TIG (DC), MMA.
CZ
Profesionální svařovací agregáty pro svařování MIG-MAG, TIG (DC), MMA.
SK
Profesionálne zváracie agregáty pre zváranie MIG-MAG, TIG (DC), MMA.
SI
Profesionalni varilni aparati s frekvenènim menjalnikom MIG-MAG, TIG (DC), MMA.
HR/SCG Profesionalni stroj za varenje sa inverterom MIG-MAG, TIG (DC), MMA.
LT
Profesionalūs suvirinimo aparatai su Inverteriu MIG-MAG, TIG (DC), MMA.
EE
Inverter MIG-MAG, TIG (DC), MMA professionaalsed keevitusaparaadid.
LV
Profesionālie metināšanas aparāti ar invertoru MIG-MAG, TIG (DC), MMA metināšanai.
BG
Професионални инверторни електрожени за заваряване MIG-MAG, TIG (DC), MMA.
PL
Profesjonalne spawarki inwerterowe MIG-MAG.
- 1 -
Cod.954078

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MIG-MAG and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Telwin MIG-MAG

  • Page 1 Profesjonelle sveisebrenner med inverter MIG-MAG, TIG (DC), MMA. Ammattihitsauslaitteet vaihtosuuntaajalla MIG-MAG, TIG (DC), MMA. Profesionální svařovací agregáty pro svařování MIG-MAG, TIG (DC), MMA. Profesionálne zváracie agregáty pre zváranie MIG-MAG, TIG (DC), MMA. Profesionalni varilni aparati s frekvenènim menjalnikom MIG-MAG, TIG (DC), MMA. HR/SCG Profesionalni stroj za varenje sa inverterom MIG-MAG, TIG (DC), MMA. Profesionalūs suvirinimo aparatai su Inverteriu MIG-MAG, TIG (DC), MMA. Inverter MIG-MAG, TIG (DC), MMA professionaalsed keevitusaparaadid. Profesionālie metināšanas aparāti ar invertoru MIG-MAG, TIG (DC), MMA metināšanai. Професионални инверторни електрожени за заваряване MIG-MAG, TIG (DC), MMA.
  • Page 2 EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS. OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG FORBUDSSIGNALER. LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D’OBBLIGO E DIVIETO. SIGNALERINGSTEKST FOR FARE, FORPLIKTELSER OG FORBUDT. LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET D’INTERDICTION. SF VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT. LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE OBLIGACIÓN Y PROHIBICIÓN. VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ, PŘÍKAZŮM A ZÁKAZŮM. LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND VERBOTSZEICHEN. VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM NEBEZPEČENSTVA, PRÍKAZOM A ZÁKAZOM. ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ, ОБЯЗАННОСТИ И ЗАПРЕТА. LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST, ZA PREDPISANO IN PREPOVEDANO. LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO E PROIBIDO. HR/SCG LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI, OBAVEZA I ZABRANA. ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ. PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ IR DRAUDŽIAMŲJŲ ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS. LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR, VERPLICHTING EN VERBOD. OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD. A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS JELZÉSEINEK FELIRATAI. BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU UN AIZLIEGUMA ZĪMJU PASKAIDROJUMI. LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE A PERICOLELOR, DE OBLIGARE ŞI ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА ОПАСНОСТ, ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ И ЗА ЗАБРАНА. DE INTERZICERE. OBJAŚNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH, NAKAZU I ZAKAZU. BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA, PÅBUD OCH FÖRBUD. (GB) DANGER OF ELECTRIC SHOCK - (I) PERICOLO SHOCK ELETTRICO - (F) RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE - (E) PELIGRO DESCARGA ELÉCTRICA - (D) STROMSCHLAGGEFAHR - (RU) ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ - (P) PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO - (GR) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ - (NL) GEVAAR ELEKTROSHOCK - (H) ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE ELECTROCUTARE - (S) FARA FÖR ELEKTRISK STÖT - (DK) FARE FOR ELEKTRISK STØD - (N) FARE FOR ELEKTRISK STØT - (SF) SÄHKÖISKUN VAARA - (CZ) NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM - (SK) NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM - (SI) NEVARNOST ELEKTRIČNEGA...
  • Page 3 (GB) NO ENTRY FOR UNAUTHORISED PERSONNEL - (I) DIVIETO DI ACCESSO ALLE PERSONE NON AUTORIZZATE - (F) ACCÈS INTERDIT AUX PERSONNES NON AUTORISÉES - (E) PROHIBIDO EL ACCESO A PERSONAS NO AUTORIZADAS - (D) UNBEFUGTEN PERSONEN IST DER ZUTRITT VERBOTEN - (RU) ЗАПРЕТ ДЛЯ ДОСТУПА ПОСТОРОННИХ ЛИЦ - (P) PROIBIÇÃO DE ACESSO ÀS PESSOAS NÃO AUTORIZADAS - (GR) ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ ΣΕ ΜΗ ΕΠΙΤΕΤΡΑΜΕΝΑ ΑΤΟΜΑ - (NL) TOEGANGSVERBOD VOOR NIET GEAUTORISEERDE PERSONEN - (H) FEL NEM JOGOSÍTOTT SZEMÉLYEK SZÁMÁRA TILOS A BELÉPÉS - (RO) ACCESUL PERSOANELOR NEAUTORIZATE ESTE INTERZIS - (S) TILLTRÄDE FÖRBJUDET FÖR ICKE AUKTORISERADE PERSONER - (DK) ADGANG FORBUDT FOR UVEDKOMMENDE - (N) PERSONER SOM IKKE ER AUTORISERTE MÅ IKKE HA ADGANG TIL APPARATEN - (SF) PÄÄSY KIELLETTY ASIATTOMILTA - (CZ) ZÁKAZ VSTUPU NEPOVOLANÝM OSOBÁM - (SK) ZÁKAZ NEOPRÁVNENÉHO PRÍSTUPU K OSÔB - (SI) DOSTOP PREPOVEDAN NEPOOBLAŠČENIM OSEBAM - (HR/SCG) ZABRANA PRISTUPA NEOVLAŠTENIM OSOBAMA - (LT) PAŠALINIAMS ĮEITI DRAUDŽIAMA - (EE) SELLEKS VOLITAMATA ISIKUTEL ON TÖÖALAS VIIBIMINE KEELATUD - (LV) NEPIEDEROŠĀM PERSONĀM IEEJA AIZLIEGTA - (BG) ЗАБРАНЕН Е ДОСТЪПЪТ НА НЕУПЪЛНОМОЩЕНИ ЛИЦА - (PL) ZAKAZ DOSTĘPU OSOBOM NIEUPOWAŻNIONYM. (GB) WEARING A PROTECTIVE MASK IS COMPULSORY - (I) OBBLIGO USARE MASCHERA PROTETTIVA - (F) PORT DU MASQUE DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (E) OBLIGACIÓN DE USAR MÁSCARA DE PROTECCIÓN - (D) DER GEBRAUCH EINER SCHUTZMASKE IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЗАЩИТНОЙ МАСКОЙ - (P) OBRIGATÓRIO O USO DE MÁSCARA DE PROTEÇÃO - (GR) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΗ ΜΑΣΚΑ - (NL) VERPLICHT GEBRUIK VAN BESCHERMEND MASKER - (H) VÉDŐMASZK HASZNÁLATA KÖTELEZŐ - (RO) FOLOSIREA MĂŞTII DE PROTECŢIE OBLIGATORIE - (S) OBLIGATORISKT ATT BÄRA SKYDDSMASK - (DK) PLIGT TIL AT...
  • Page 4 INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE ..........pag. 5 WARNING! BEFORE USING THE WELDING MACHINE READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY! ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE ..........pag. 10 ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE LA SALDATRICE LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE DI ISTRUZIONE! INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN ........pag. 16 ATTENTION! AVANT TOUTE UTILISATION DU POSTE DE SOUDAGE, LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’INSTRUCTIONS! INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO ........pág. 22 ATENCIÓN! ANTES DE UTILIZAR LA SOLDADORA LEER ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES! BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG ............s. 28 ACHTUNG! VOR GEBRAUCH DER SCHWEISSMASCHINE LESEN SIE BITTE SORGFÄLTIG DIE BETRIEBSANLEITUNG! ИНСТРУКЦИИ ПО РАБОТЕ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ ........стр. 34 ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ТЕМ, КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ МАШИНУ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ! INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO ............pág. 40 CUIDADO! ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA DE SOLDA LER CUIDADOSAMENTE O MANUAL DE INSTRUÇÕES ! ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ .............σελ. 46 ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΥΓΚΟΛΛΗΤΗ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ! INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ......pag. 52 OPGELET! VOORDAT MEN DE LASMACHINE GEBRUIKT MOET MEN AANDACHTIG DE INSTRUCTIEHANDLEIDING LEZEN! HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK ÉS KARBANTARTÁSI SZABÁLYOK ....oldal 58 FIGYELEM: A HEGESZTŐGÉP HASZNÁLATÁNAK MEGKEZDÉSE ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI UTASÍTÁST! INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ŞI ÎNTREŢINERE ...........pag. 64 ATENŢIE: CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE DE FOLOSIREA APARATULUI DE SUDURĂ! INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL ......sid. 70 VIKTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN NI ANVÄNDER SVETSEN! BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING ...........sd. 75 GIV AGT! LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT, FØR MASKINEN TAGES I BRUG! INSTRUKSER FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD ...........s. 81 ADVARSEL! FØR DU BRUKER SVEISEBRENNEREN MÅ DU LESE BRUKERVEILEDNINGEN NØYE! KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET ................s. 86 HUOM! ENNEN HITSAUSKONEEN KÄYTTÖÄ LUE HUOLELLISESTI KÄYTTÖOHJEKIRJA!
  • Page 5 9. ADVANCED SETTINGS ......................8 5.3.1 Recommendations ....................7 9.1 Adjustable advanced parameters ................... 8 5.3.2 WELDING CIRCUIT CONNECTION IN MIG-MAG MODE ........7 9.2 Setting the advanced parameters ................... 9 5.3.2.1 Connecting the gas bottle (if used) ............7 10. TIG DC WELDING: PROCESS DESCRIPTION ..............9 5.3.2.2 Connecting the welding current return cable ...........
  • Page 6 16- Hose connector for SPOOL GUN torch protective gas. - Select the T1, T2, SPOOL GUN torch operating mode; - Automatic acknowledgement of the SPOOL GUN. 4.1.2 WELDING MACHINE CONTROL PANEL (Fig. C) 1- if pressed, it selects the MIG-MAG (SYNERGY or MANUAL), TIG or MMA welding mode - LIFT strike; SYNERGIC MIG-MAG - Wire speed and welding current shown on an LCD screen.
  • Page 7 Connect the cable to the piece to be welded or the metal bench on which the workpiece 5- LED torch setting indicator T1, T2 and SPOOL GUN torches (SYNERGIC or is placed, as close as possible to the joint being worked. MANUAL MIG-MAG). 5.3.2.3 Torch (Fig. B) 5. INSTALLATION Insert the torch (B-4 or B-5) into the dedicated connector (B-2 or B3), fully tightening the locking ring nut manually.
  • Page 8: Protective Gas

    100-150 mm from the front of the torch, then release the torch push-button. - decreased deformation of material; - stable arc even when working with low currents; 6. MIG-MAG WELDING PROCESS DESCRIPTION - rapid and accurate spot welding; 6.1 SHORT ARC - easier coupling of spaced sheets.
  • Page 9: Maintenance

    Post gas (Fig. N-4) welding current; Use to adjust the protective gas output time when welding is finished (Adjustment 0÷5 seconds). This adjustment guarantees weld protection and torch cooling. recommended electrode diameter. 9.2 Setting the advanced parameters 12. RESET FACTORY SETTINGS To access the parameter adjustment menu press the knobs (Fig. C-1) and (Fig. C-2) contemporaneously for at least 1 second then release them.
  • Page 10 9.1 Parametri avanzati regolabili ..................14 5.3.1 Raccomandazioni ....................12 9.2 Impostazione dei parametri avanzati ................14 5.3.2 CONNESSIONI DEL CIRCUITO DI SALDATURA IN MODALITÀ MIG-MAG ..12 10. SALDATURA TIG DC: DESCRIZIONE DEL PROCEDIMENTO ........14 5.3.2.1 Collegamento alla bombola gas (se utilizzata) ........12 10.1 PRINCIPI GENERALI ....................14 5.3.2.2 Collegamento cavo di ritorno della corrente di saldatura ......
  • Page 11 - Regolazione della corrente di saldatura. - Protezione contro i corti accidentali dovuti al contatto tra torcia e massa; 2- accesso, se premuto, ai menù di impostazione dei processi di saldatura MIG-MAG - Protezione contro le tensioni anomale (tensione di alimentazione troppo alta o (SINERGICO o MANUALE).
  • Page 12 - Collegare il tubo di entrata del gas al riduttore e serrare la fascetta. 3- Display LCD. - Allentare la ghiera di regolazione del riduttore di pressione prima di aprire la valvola 4- selezione, se premuto, della torcia T1, T2, SPOOL GUN (MIG-MAG SINERGICO della bombola. o MANUALE).
  • Page 13: Gas Di Protezione

    Il risultato è, da una parte la minore deformazione del materiale, dall’altra un trasferimento fluido e preciso del materiale d’apporto con la creazione di un cordone di saldatura facilmente modellabile. 6. SALDATURA MIG-MAG: DESCRIZIONE DEL PROCEDIMENTO Vantaggi: 6.1 SHORT ARC (ARCO CORTO) - saldature su spessori sottili con grande facilità;...
  • Page 14: Manutenzione

    9. IMPOSTAZIONI AVANZATE 9.1 Parametri avanzati regolabili E’ possibile personalizzare, sia in funzionamento sinergico che manuale i seguenti parametri di saldatura: ATTENZIONE: In funzione di marca, tipo e dello spessore del rivestimento degli elettrodi, si possono Rampa salita filo (Fig. N-1) verificare instabilità dell’arco dovute alla composizione dell’elettrodo stesso. Permette di impostare la rampa di partenza del filo per evitare l’eventuale accumulo iniziale nel cordone di saldatura.
  • Page 15 i cablaggi com’erano in origine avendo cura che questi non vadano a contatto con parti in movimento o parti che possano raggiungere temperature elevate. Fascettare tutti i conduttori com’erano in origine avendo cura di tenere ben separati tra di loro i collegamenti del primario in alta tensione da quelli secondari in bassa tensione.
  • Page 16 5.3.1 Recommandations ..................... 18 9.1 Paramètres avancés réglables ..................20 5.3.2 CONNEXIONS DU CIRCUIT DE SOUDAGE EN MODALITÉ MIG-MAG ..18 9.2 Programmation des paramètres avancés ..............20 5.3.2.1 Branchement à la bouteille de gaz (si on en utilise une) ....... 18 10. SOUDAGE TIG DC : DESCRIPTION DU PROCÉDÉ .............
  • Page 17 5- Câble et torche de soudage T2 ; 6- Câble et borne de retour à la masse ; 2.1 CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES 7- Attache torche SPOOL GUN ; MIG-MAG 8- Connecteur du câble de commande SPOOL GUN ; - Fonctionnement synergique (automatique) ou manuel ; 9- SPOOL GUN (option) ;...
  • Page 18 - Brancher le tube d’entrée du gaz au réducteur et serrer le collier. 4- Sélection, si on y appuie, de la torche T1, T2, SPOOL GUN (MIG-MAG - Desserrer la bague de réglage du détendeur avant d’ouvrir la valve de la bouteille.
  • Page 19: Gaz De Protection

    Description : le contrôle instantané particulier de l’arc de soudage et la rapidité de correction élevée des paramètres minimisent les crêtes de courant caractéristiques 6. SOUDAGE MIG-MAG : DESCRIPTION DU PROCÉDÉ de la modalité de transfert Short Arc en faveur d’un apport thermique réduit à la pièce 6.1 SHORT ARC (ARC COURT)
  • Page 20: Entretien

    valide aussi bien en fonctionnement synergique qu’en fonctionnement manuel : courant de soudage. Modalité de soudage par points (Fig. N-5) 11. SOUDAGE MMA : DESCRIPTION DU PROCÉDÉ Il permet l’exécution d’opérations de soudage par points MIG/MAG avec contrôle de la durée du soudage (réglage : OFF exclue ; 0.1÷5 sec. activée). 11.1 PRINCIPES GÉNÉRAUX - Il est indispensable de se référer aux indications du fabricant reportées sur Modalité 2T (Fig. N-6) l’emballage des électrodes utilisées qui indiquent la polarité...
  • Page 21 périodiquement la poussière métallique déposée sur la zone d’entraînement (galets et guide-fil d’entrée et de sortie). 14.2 ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE LES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE DOIVENT ÊTRE EXÉCUTÉES EXCLUSIVEMENT PAR DU PERSONNEL EXPERT OU QUALIFIÉ DANS LE DOMAINE ÉLECTRIQUE ET MÉCANIQUE, ET DANS LE RESPECT DU RÉFÉRENTIEL TECHNIQUE CEI/EN 60974-4.
  • Page 22 5.3.1 Recomendaciones ....................24 9.1 Parámetros avanzados ajustables ................26 5.3.2 CONEXIONES DEL CIRCUITO DE SOLDADURA EN MODALIDAD MIG-MAG 24 9.2 Configuración de los parámetros avanzados ............... 26 5.3.2.1 Conexión a la botella del gas (si se utiliza) ........... 24 10. SOLDADURA TIG DC: DESCRIPCIÓN DEL PROCEDIMIENTO .
  • Page 23 2- Unión antorcha T1; 3- Unión antorcha T2; 2.1 CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES 4- Cable y antorcha de soldadura T1; MIG-MAG 5- Cable y antorcha de soldadura T2; - Funcionamiento sinérgico (automático) o manual; 6- Cable y borne de retorno a masa; - 17 curvas sinérgicas preparadas para ambas antorchas;...
  • Page 24 5.3 CONEXIONES DEL CIRCUITO DE SOLDADURA 4.1.2 CUADRO DE CONTROL DE LA SOLDADORA (Fig. C) 5.3.1 Recomendaciones 1- selección, si se ha apretado, del proceso de soldadura MIG-MAG (SINÉRGICA o MANUAL), TIG o MMA MIG-MAG SINÉRGICO ¡ATENCIÓN! ANTES DE REALIZAR LAS CONEXIONES SIGUIENTES - Regulación de la potencia de soldadura. COMPROBAR QUE LA SOLDADORA SE ENCUENTRE APAGADA Y MIG-MAG MANUAL DESCONECTADA DE LA RED DE ALIMENTACIÓN.
  • Page 25: Gas De Protección

    Descripción: el control especial instantáneo del arco de soldadura y la rapidez elevada de corrección de los parámetros minimizan los picos de corriente característicos de 6. SOLDADURA MIG-MAG: DESCRIPCIÓN DEL PROCEDIMIENTO la modalidad de transferencia Short Arc, con ventaja de un aporte térmico reducido 6.1 SHORT ARC (ARCO CORTO) en la pieza que hay que soldar.
  • Page 26: Mantenimiento

    8. CONTROL DEL PULSADOR ANTORCHA 10.3 DISPLAY LCD EN MODALIDAD TIG (Fig. C) 8.1 Modalidad de control del pulsador antorcha Modalidad de funcionamiento TIG; Es posible configurar 3 modalidades distintas de control del pulsador antorcha, válidas tanto en funcionamiento sinérgico como manual: - Valores en soldadura: Modalidad soldadura por puntos (Fig. N-5) tensión de soldadura; Permite la ejecución de soldaduras por puntos MIG/MAG con control de la duración corriente de soldadura.
  • Page 27 14.1.1 SOPLETE - Evitar apoyar el soplete y su cable en piezas a alta temperatura; esto causaría la fusión de los materiales aislantes dejándolo rápidamente fuera de servicio. - Comprobar periódicamente la estanqueidad de las tuberías y racores de gas. - Acoplar cuidadosamente la pinza de ajuste del electrodo, mandril porta pinza con el diámetro del electrodo elegido para evitar un recalentamiento, una mala difusión del gas y el consiguiente funcionamiento anómalo.
  • Page 28 9. ERWEITERTE EINSTELLUNGEN ..................32 5.3.1 Empfehlungen ....................30 9.1 Einstellbare erweiterte Parameter ................32 5.3.2 VERBINDUGNEN DES SCHWEISSSTROMKREISES IM MIG-MAG-BETRIEB 30 9.2 Einstellung der erweiterten Parameter ................. 32 5.3.2.1 Anschluss an die Gasflasche (bei Anwendung) ........30 10. WIG-DC-SCHWEISSEN: ERLÄUTERUNG DES VERFAHRENS ........32 5.3.2.2 Anschluss des Schweißstromrückleitungskabels ........
  • Page 29 4- Schweißkabel und -Brenner T1; 5- Schweißkabel und -Brenner T2; 2.1 HAUPTMERKMALE 6- Kabel und Klemme für Erdrückleitung; MIG-MAG 7- Brenneranschluss SPOOL GUN; - Synergistischer Betrieb (automatisch) oder Handbetrieb (manuell); 8- Stecker Steuerkabel SPOOL GUN; - 17 vorgegebene Synergiekurven für beide Brenner;...
  • Page 30 Verlust ihrer Wirksamkeit führt. - Einstellung des Schweißstroms. - Die Schweißkabel müssen so kurz wie möglich gehalten werden. 2- Bei Betätigung Aufruf des Menüs für die Einstellung der MIG-MAG- - Vermeiden Sie es, anstelle des Schweißstromrückleitungskabels Metallstrukturen zu Schweißverfahren (SINERGISTISCH oder MANUELL).
  • Page 31 Brenners hervorsteht, dann den Brennerknopf loslassen. Beschreibung: Die unverzügliche Steuerung des Schweißlichtbogens und eine äußerst zügige Parameterkorrektur minimieren die Stromspitzen, die beim Werkstoffübergang 6. MIG-MAG-SCHWEISSEN: ERLÄUTERUNG DES VERFAHRENS im Kurzlichtbogen (Short Arc) typisch sind. Das hat den Vorteil einer geringeren 6.1 SHORT ARC (KURZLICHTBOGEN) Wärmezufuhr zum Werkstück. Das Resultat sind einerseits eine geringere Das Schmelzen des Drahtes und das Ablösen des Tropfens erfolgen durch schnell...
  • Page 32: Wartung

    8. STEUERUNG DES BRENNERKNOPFES 8.1 Betätigungsarten des Brennerknopfes 10.3 LCD-DISPLAY IM WIG-MODUS (ABB. C) Betriebsart WIG; Der Brennerknopf kann auf 3 verschiedene Arten gesteuert werden, die für den Synergie- und Handbetrieb gleichermaßen gelten: Punktschweißmodus (Abb. N-5) - Werte beim Schweißen: Er gestattet im Verfahren MIG/MAG die Ausführung von Punktschweißungen mit Schweißspannung; Steuerung der Schweißdauer (Einstellung: OFF aus; Aktivitätsdauer 0.1 ÷ 5 Sek.). Schweißstrom.
  • Page 33 14.1.1 BRENNER - Der Brenner und sein Kabel sollten möglichst nicht auf heiße Teile gelegt werden, weil das Isoliermaterial schmelzen würde und der Brenner bald betriebsunfähig wäre. - Es ist regelmäßig zu prüfen, ob die Leitungen und Gasanschlüsse dicht sind. - Verbinden Sie sorgfältig die Elektrodenklemme und die Zangentragspindel mit dem Durchmesser der gewählten Elektrode, um Überhitzungen, widrige Gasverteilung und damit zusammenhängende Fehlfunktionen zu verhindern.
  • Page 34 9. РАСШИРЕННЫЕ НАСТРОЙКИ ..................38 5.3.1 Рекомендации ....................36 9.1 Регулируемые расширенные параметры ..............38 5.3.2 СОЕДИНЕНИЯ СВАРОЧНОЙ ЦЕПИ В РЕЖИМЕ MIG-MAG ......36 9.2 Настройка расширенных параметров ............... 38 5.3.2.1 Соединение с газовым баллоном (если используется) ....36 10. СВАРКА TIG DC: ОПИСАНИЕ РАБОЧЕЙ ПРОЦЕДУРЫ..........38 5.3.2.2 Подсоединение...
  • Page 35: Защитные Приспособления

    4- Сварочный кабель и горелка T1; 5- Сварочный кабель и горелка T2; 2.1 ГЛАВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 6- Кабель и клемма возврата тока на массу; MIG-MAG 7- Крепление горелки SPOOL GUN; 8- Гнездо для кабеля управления SPOOL GUN; - Синергетический (автоматический) или ручной режим функционирования;...
  • Page 36 (класс I), создавая при этом серьезную угрозу для людей (например, 16- Соединитель трубки защитного газа горелки SPOOL GUN. электрошок) и имущества (например, пожар). 4.1.2 ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ СВАРОЧНЫМ АППАРАТОМ (рис. С) 5.3 СОЕДИНЕНИЯ СВАРОЧНОЙ ЦЕПИ 1- при нажатии позволяет выбрать метод сварки MIG-MAG (СИНЕРГЕТИЧЕСКИЙ 5.3.1 Рекомендации или РУЧНОЙ), TIG или MMA СИНЕРГЕТИЧЕСКИЙ MIG-MAG - Регулировка мощности сварки.
  • Page 37: Защитный Газ

    проволоки и выйдет на 100-150 мм из передней части горелки, отпустите кнопку. 7.1.5 Режим ATC (Advanced Thermal Control) Включается автоматически, если установленная толщина меньше или равна 6. СВАРКА MIG-MAG: ОПИСАНИЕ РАБОЧЕЙ ПРОЦЕДУРЫ 1,5 мм. 6.1 SHORT ARC (КОРОТКАЯ ДУГА) Описание: мгновенный контроль сварочной дуги и высокоскоростная коррекция Плавление проволоки и отделение капель происходит за счет последовательных...
  • Page 38: Расширенные Настройки

    2- Значения во время сварки: расположен абсолютно концентрически, что позволит избежать отклонения дуги. скорость подачи проволоки; Шлифовку необходимо выполнять вдоль электрода. Эту операцию необходимо регулярно повторять, в зависимости от интенсивности использования и износа электрода либо в случае его случайного загрязнения, окисления или напряжение...
  • Page 39: Сигналы Тревоги

    13. СИГНАЛЫ ТРЕВОГИ Возобновление работы осуществляется автоматически при устранении причины возникновения сигнала тревоги. На дисплее могут появится следующие сообщения о сигналах тревоги: Сработала термозащита сварочного аппарата. Работа прервана, пока аппарат не остынет до допустимой температуры. - ALL 001: срабатывание защиты от избыточного/недостаточного напряжения. Проверьте напряжение электропитания - ALL 002: срабатывание защиты от короткого замыкания между горелкой и массой.
  • Page 40 9. CONFIGURAÇÕES AVANÇADAS ..................44 5.3.1 Recomendações ....................42 9.1 Parâmetros avançados reguláveis ................44 5.3.2 CONEXÕES DO CIRCUITO DE SOLDADURA NA MODALIDADE MIG-MAG . 42 9.2 Configuração dos parâmetros avançados ..............44 5.3.2.1 Ligação à garrafa de gás (se utilizada) ..........42 10. SOLDADURA TIG DC: DESCRIÇÃO DO PROCEDIMENTO ..........
  • Page 41 - SPOOL GUN; dois diferentes porta eletrodos ou tochas, a um valor que pode atingir o dobro - Máscara com auto-escurecimento; do limite permitido. - Kit de Soldadura MIG-MAG; È necessário que um coordenador experiente execute a medição instrumental - Kit de soldadura MMA; para estabelecer se existe um risco e possa adotar medidas de proteção - Kit de soldadura TIG;...
  • Page 42 - Garrafa de gás carregável na superfície de apoio do carro: max. 30 kg. 4- seleção, se apertado, da tocha T1, T2, SPOOL GUN (MIG-MAG SINÉRGICO ou - Aparafusar o redutor de pressão (*) à válvula da garrafa de gás interpondo a MANUAL).
  • Page 43: Gás De Proteção

    Short Arc (arco curto) em benefício de um fornecimento 6. SOLDADURA MIG-MAG: DESCRIÇÃO DO PROCEDIMENTO térmico reduzido à peça a soldar. O resultado é, por um lado, a menor deformação do 6.1 SHORT ARC (ARCO CURTO)
  • Page 44: Configurações Avançadas

    corrente optimizada. Modalidade soldadura por pontos (Fig. N-5) - A corrente de soldadura deve ser regulada em função do diâmetro do elétrodo Permite a execução de soldadura por pontos MIG/MAG com controlo da duração da utilizado e do tipo de junção que se deseja executar; a título indicativo as correntes que podem ser utilizadas para os vários diâmetros de elétrodo, são: soldadura (regulação: OFF excluída;...
  • Page 45 14.2 MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA OPERAÇÕES MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA DEVEM EXECUTADAS EXCLUSIVAMENTE PESSOAL EXPERIENTE QUALIFICADO NO ÂMBITO ELÉCTRICO E MECÂNICO E NO RESPEITO DA NORMA TÉCNICA IEC/EN 60974-4. ATENÇÃO! ANTES DE REMOVER OS PAINÉIS DA MÁQUINA DE SOLDA E ACESSAR À SUA PARTE INTERNA VERIFICAR QUE A MÁQUINA DE SOLDA ESTEJA DESLIGADA E DESCONECTADA DA REDE DE ALIMENTAÇÃO. Eventuais controles efetuados sob tensão dentro da máquina de solda podem causar choque elétrico grave provocado por contato direto com partes sob tensão e/ou lesões devido ao contato direto com órgãos em movimento.
  • Page 46 6.2 ΑΕΡΙΟ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ....................49 15. ΨΑΞΙΜΟ ΒΛΑΒΗΣ ......................51 7. ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ MIG-MAG ..................49 ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ ΣΥΝΕΧΟΥΣ ΣΥΡΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΤΟΞΟΥ χρήσης δαπέδων και μονωτικών τάπητων. MIG-MAG ΚΑΙ FLUX, TIG, ΜΜΑ ΓΙΑ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ ΚΑΙ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗ - Προστατεύετε πάντα τα μάτια με τα ειδικά φίλτρα ανταποκρινόμενα σε UNI EN ΧΡΗΣΗ. 169 ή UNI EN 379 τοποθετημένα πάνω σε μάσκες ή κράνη ανταποκρινόμενα Σημείωση: Στο κείμενο που ακολουθεί θα χρησιμοποιείται ο όρος “Συσκευή...
  • Page 47: Εξαρτηματα Κατα Παραγγελια

    όξινων, βασικών). Στην μπροστινή πλευρά: 1- Πίνακας ελέγχου (βλέπε περιγραφή), 2.1 ΚΥΡΙΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 2- Σύνδεση λάμπας T1, MIG-MAG 3- Σύνδεση λάμπας T2, - Συνεργική λειτουργία (αυτόματη) ή χειροκίνητη, 4- Καλώδιο και λάμπα συγκόλλησης Τ1, - 17 συνεργικές καμπύλες προδιατεθειμένες για αμφότερες τις λάμπες, 5- Καλώδιο και λάμπα συγκόλλησης Τ2, - Εμφάνιση...
  • Page 48 5.3.2 ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ ΤΟΥ ΚΥΚΛΩΜΑΤΟΣ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ ΣΕ ΤΡΟΠΟ ΜIG-MAG 3- Οθόνη LCD 5.3.2.1 Σύνδεση στη φιάλη αερίου (αν χρησιμοποιείται) 4- επιλογή, αν πιέζεται, της λάμπας T1, T2, SPOOL GUN (MIG-MAG ΣΥΝΕΡΓΙΚΟ ή - Φιάλη αερίου που φορτώνεται στην επιφάνεια στήριξης του καροτσιού: max 30 Kg. ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟ). - Βιδώστε το μειωτήρα πίεσης (*) στη βαλβίδα της φιάλης αερίου τοποθετώντας...
  • Page 49 150mm από το μπροστινό μέρος της λάμπας. Απελευθερώστε λοιπόν το πλήκτρο αριστερόστροφα το διακόπτη για να επιτυγχάνετε μικρότερη τήξη. λάμπας. 7.1.5 Τρόπος ATC (Advanced Thermal Control) 6. ΣYΓΚΟΛΛΗΣΗ MIG-MAG: ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ Ενεργοποιείται αυτόματα όταν το προσδιορισμένο πάχος είναι κατώτερο ή ίσο με 1,5 6.1 SHORT ARC (ΣΥΝΤΟΜΟ ΤΟΞΟ) Η τήξη του σύρματος και αποκόλληση της σταγόνας πραγματοποιείται δια...
  • Page 50 ρεύμα συγκόλλησης εμφανίζεται στην οθόνη (Εικ. M-2) μόνο κατά τη συγκόλληση. είναι απολύτως καθαρά και χωρίς οξείδιο, έλαια, γκράσα, διαλυτικά κλπ. 7.2.3 Ρύθμιση των παραμέτρων με spool gun 10.2 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ (ΕΜΠΥΡΕΥΜΑ LIFT) Σε χειροκίνητο τρόπο, η ταχύτητα τροφοδοσίας σύρματος και η τάση συγκόλλησης - Ρυθμίστε το ρεύμα συγκόλλησης στην επιθυμητή τιμή μέσω του περιστροφικού ρυθμίζονται...
  • Page 51: Εκτακτη Συντηρηση

    Στο σβήσιμο της συγκολλητικής συσκευής μπορεί να επαληθευτεί, για μερικά δευτερόλεπτα, η ένδειξη ALL 001. 14. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΙΝ ΕΚΤΕΛΕΣΕΤΕ ΤΙΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ, ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Ο ΣΥΓΚΟΛΛΗΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΣΒΗΣΤΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΣΥΝΔΕΔΕΜΝΕΟΣ ΑΠΟ ΤΟ ΔΙΚΤΥΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ. 14.1 ΤΑΚΤΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΟΙ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ ΤΑΚΤΙΚΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΕΚΤΕΛΕΣΤΟΥΝ ΑΠΟ ΤΟ ΧΕΙΡΙΣΤΗ. 14.1.1 Λάμπα - Μην ακουμπάτε τη λάμπα και το καλώδιο της σε θερμά κομμάτια. Αυτό θα μπορούσε να προκαλέσει την τήξη των μονωτικών υλικών θέτοντας γρήγορα τη συσκευή εκτός λειτορυγίας.
  • Page 52 9. GEAVANCEERDE INSTELLINGEN ................... 56 5.3.1 Aanbevelingen ....................54 9.1 Regelbare geavanceerde parameters ................56 5.3.2 AANSLUITINGEN VAN HET LASCIRCUIT IN MIG-MAG-MODUS ....54 9.2 Instelling van de geavanceerde parameters ..............56 5.3.2.1 Aansluiting op de gasfles (als die wordt gebruikt) ......... 54 10. TIG DC LASSEN: BESCHRIJVING VAN DE PROCEDURE ...........
  • Page 53: Standaard-Accessoires

    3- Aansluiting toorts T2; 4- Laskabel en -toorts T1; 2.1 BELANGRIJKSTE KENMERKEN 5- Laskabel en -toorts T2; MIG-MAG 6- Retourkabel met massaklem; - Synergetische (automatische) of handmatige werking; 7- Aansluiting toorts SPOOL GUN; - 17 synergetische curves beschikbaar voor de beide toortsen;...
  • Page 54 - Niet ingeschakeld 3- LCD-display 5.3.2.2 Aansluiting retourkabel lasstroom 4- selectie, door in te drukken, van toorts T1, T2, SPOOL GUN (MIG-MAG Deze moet worden aangesloten op het te lassen werkstuk of op de metalen werkbank SYNERGETISCH of HANDMATIG). waarop dit ligt, zo dicht mogelijk bij de las die wordt uitgevoerd.
  • Page 55 1,5 mm. Beschrijving: de bijzondere onmiddellijke regeling van de lasboog en de hoge 6. MIG-MAG LASSEN: BESCHRIJVING VAN DE PROCEDURE correctiesnelheid van de parameters verminderen de stroompieken die de Short 6.1 SHORT ARC (KORTE BOOG)
  • Page 56 2T-modus (Fig. N-6) elektrode en de desbetreffende optimale stroom aanduiden. Het lassen begint met een druk op de toorts-toets en eindigt wanneer de toets wordt - De lasstroom moet geregeld worden in functie van de diameter van de gebruikte losgelaten. elektrode en van het type van naad dat men wenst uit te voeren; bij wijze van informatie zijn de bruikbare stromen voor de verschillende diameters van elektrode: 4T-modus (Fig. N-6) Lasstroom (A)
  • Page 57 14.1.2 Draadvoeder - Regelmatig de staat van slijtage van de rollen draadtrekker verifiëren, regelmatig het metalen stof wegnemen dat zich heeft afgezet in de tractiezone (rollen en draadgeleider van ingang en uitgang). 14.2 BUITENGEWOON ONDERHOUD DE OPERATIES VAN BUITENGEWOON ONDERHOUD MOETEN UITSLUITEND UITGEVOERD WORDEN DOOR ERVAREN OF GESCHOOLD PERSONEEL OP HET GEBIED VAN ELEKTRONICA-MECHANICA EN OVEREENKOMSTIG DE TECHNISCHE NORM IEC/EN 60974-4.
  • Page 58 5.3 A HEGESZTŐ ÁRAMKÖR BEKÖTÉSEI ..............60 9. SPECIÁLIS BEÁLLÍTÁSOK ....................62 5.3.1 Jótanácsok ......................60 9.1 Szabályozható speciális paraméterek ................62 5.3.2 A HEGESZTŐ ÁRAMKÖR BEKÖTÉSEI MIG-MAG ÜZEMMÓDBAN ....60 9.2 A speciális paraméterek beállítása ................62 5.3.2.1 Csatlakoztatás a gázpalackhoz (ha használva van) ......60 10. TIG DC HEGESZTÉS: AZ ELJÁRÁS LEÍRÁSA .............. 62 5.3.2.2 A hegesztőáram visszavezető...
  • Page 59: Egyéb Kockázatok

    16- SPOOL GUN hegesztőpisztoly védőgázcső csatlakozó. - LIFT gyújtás; 4.1.2 A HEGESZTŐGÉP ELLENŐRZŐ PANELE (C ábra) - Feszültség és hegesztőáram megjelenítése LCD kijelzőn. 1- a MIG-MAG (SZINERGIKUS vagy KÉZI), TIG vagy MMA hegesztési eljárás kiválasztása, ha be van nyomva SZINERGIKUS MIG-MAG - Előre beállított arc force, hot start és anti-stick felszereltségek;...
  • Page 60 Argon gázt vagy Argon/CO 3- LCD kijelző. 2 gázkeveréket használ. 4- a T1, T2, SPOOL GUN (SZINERGIKUS vagy KÉZI MIG-MAG) hegesztőpisztoly - Csatlakoztassa a gáz bemeneti csövet a szűkítőhöz és szorítsa meg a bilincset. kiválasztása benyomással.
  • Page 61 7.1.5 ATC módozat (Advanced Thermal Control) gombját. Automatikusan aktiválódik, amikor a beállított vastagság 1.5 mm-nél kisebb vagy azzal egyenlő. 6. MIG-MAG HEGESZTÉS: AZ ELJÁRÁS LEÍRÁSA Leírás: a hegesztőív különleges pillanatnyi ellenőrzése és a paraméterek rendkívül 6.1 SHORT ARC (RÖVID ÍV) gyors kijavítása a minimálisra csökkentik a Short Arc átviteli üzemmód jellegzetes A huzal olvadása és a csepp leválása a huzal hegyénél egymásutáni rövidzárlatok csúcsáramait a hegesztendő...
  • Page 62: Speciális Beállítások

    Ponthegesztő üzemmód (N-5 ábra) 11. MMA HEGESZTÉS: AZ ELJÁRÁS LEÍRÁSA Lehetővé teszi a MIG/MAG ponthegesztések elvégzését a hegesztés időtartamának 11.1 ÁLTALÁNOS ELVEK ellenőrzésével (szabályozás: OFF kizárva; 0.1÷5 mperc aktív). - Nélkülözhetetlen fontosságú a felhasznált elektródák csomagolásán feltüntetett, gyártói utasítások elolvasása az elektróda helyes polaritására és az optimális áramra vonatkozóan. 2 ütemű (2T) mód (N-6 ábra) A hegesztés a hegesztőpisztoly gombjának benyomásával kezdődik és a gomb - A hegesztőáramot a felhasznált elektróda átmérője és azon illesztés típusa függvényében kell beállítani, amelyet el szeretne készíteni;...
  • Page 63 14.2 RENDKÍVÜLI KARBANTARTÁS A RENDKÍVÜLI KARBANTARTÁS MŰVELETEIT KIZÁRÓLAG TAPASZTALT VAGY ELEKTROMECHANIKAI SZAKTERÜLETEN SZAKKÉPZETT SZEMÉLY HAJTHATJA VÉGRE, AZ IEC/EN 60974-4 MŰSZAKI SZABVÁNY BETARTÁSA MELLETT. FIGYELEM! A HEGESZTŐGÉP PANELJEINEK ELMOZDÍTÁSA, ÉS A GÉP BELSEJÉBE VALÓ BELÉPÉST MEGELŐZŐEN ELLENŐRIZNI KELL HOGY A HEGESZTŐGÉP KIKAPCSOLT ÁLLAPOTBAN VAN E, ÉS KAPCSOLATA AZ ÁRAMELLÁTÁSI HÁLÓZATTAL MEGSZAKÍTOTT. A feszültség alatt lévő hegesztőgépen belüli esetleges ellenőrzések súlyos áramütést okozhatnak , melyet a feszültség alatt álló alkatrészekkel való...
  • Page 64 9. SETĂRI AVANSATE ......................68 5.3.1 Recomandări ...................... 66 9.1 Parametri avansaţi reglabili ..................68 5.3.2 CONECTĂRILE CIRCUITULUI DE SUDURĂ ÎN MODALITATEA MIG-MAG ..66 9.2 Setarea parametrilor avansaţi ..................68 5.3.2.1 Conectarea la butelia de gaz (dacă este utilizată) ........ 66 10. SUDURA TIG DC: DESCRIEREA PROCEDURII ............. 68 5.3.2.2 Conectarea cablului de retur al curentului de sudură...
  • Page 65 16- Conectorul tubului pentru gaz de protecţie pistolet SPOOL GUN. - Vizualizare pe display LCD a tensiunii şi curentului de sudură. 4.1.2 PANOUL DE CONTROL AL APARATULUI DE SUDURĂ (Fig. C) 1- selectarea, dacă este apăsat, a procesului de sudură MIG-MAG (SINERGICĂ sau - Dispozitive arc force, hot start, anti-stick presetate; MANUALĂ), TIG sau MMA - Indicarea diametrului electrodului recomandat în funcție de curentul de sudură;...
  • Page 66 3- Display LCD. (*) Accesoriu de achiziţionat separat dacă nu este livrat cu produsul. 4- selectarea, dacă este apăsat, a pistoletului T1, T2, SPOOL GUN (MIG-MAG SINERGIC sau MANUAL). 5- Led semnalizare a pistoletului stabilit T1, T2, SPOOL GUN (MIG-MAG SINERGIC 5.3.2.2 Conectarea cablului de retur al curentului de sudură...
  • Page 67 Avantaje: teaca de ghidare a sârmei, eliberați butonul pistoletului. - sudura foarte facilitată pe grosimi subțiri; - deformare mai redusă a materialului; 6. SUDURĂ MIG-MAG: DESCRIEREA PROCEDURII - arc stabil și la curent redus; 6.1 SHORT ARC (ARC SCURT) - sudură în puncte rapidă și precisă; Fuziunea sârmei şi detaşarea picăturii are loc prin scurt-circuite succesive de la vârful sârmei în baia de sudură...
  • Page 68 9. SETĂRI AVANSATE efectuând o mişcare asemănătoare aprinderii unui chibrit; aceasta este metoda cea 9.1 Parametri avansaţi reglabili mai corectă pentru amorsarea arcului. ATENŢIE: NU PICHETAŢI electrodul pe piesă; riscaţi deteriorarea învelişului, făcând Se pot personaliza, atât la funcţionarea sinergică, cât şi manuală, următorii parametri dificilă...
  • Page 69 CORESPUNZĂTOARE ŞI ÎNAINTEA EFECTUĂRII ORICĂRUI CONTROL MAI SISTEMATIC SAU ÎNAINTE DE A CONTACTA UN CENTRU DE ASISTENŢĂ AUTORIZAT, CONTROLAŢI CA: - Prin acţionarea întrerupătorului general „ON”, lampa corespunzătoare să fie aprinsă; în caz contrar defectul este de obicei la nivelul reţelei de alimentare (cabluri, priză şi/ sau ştecăr, siguranţe, etc.).
  • Page 70: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Bågsvetsning

    5.3 SVETSKRETSENS ANSLUTNINGAR ..............72 9. AVANCERADE INSTÄLLNINGAR ..................73 5.3.1 Rekommendationer .................... 72 9.1 Avancerade parametrar som kan ställas in..............73 5.3.2 SVETSKRETSENS ANSLUTNINGAR I MIG-MAG-LÄGET ....... 72 9.2 Avancerade parameterinställningar ................74 5.3.2.1 Anslutning till gasbehållaren (om den används) ........72 10. TIG DC-SVETSNING: BESKRIVNING AV PROCEDUREN ..........74 5.3.2.2 Anslutning av svetsströmmens returkabel ..........
  • Page 71 - Reglering av svetssträngen (svetsspänning) TIG: 2.2 STANDARDTILLBEHÖR - Ej inkopplad. - 2 ficklampor; MMA: - Returkabel komplett med klämma; - Ej inkopplad - Strålkastarhängarstöd; 3- LCD-display - Behållarstöd. 4- Val, om nedtryckt, av brännaren T1, T2, SPOOL GUN (MIG-MAG SYNERGISK - 71 -...
  • Page 72: Installation

    MANUELL). manuellt. Förbered den för den första trådladdningen och demontera munstycket och 5- Lysdiod för signalering om inställd brännare T1, T2, SPOOL GUN (MIG-MAG kontakttuben för att underlätta utsläppet. synergi eller MANUAL). 5.3.2.4 Spool gun (Fig. B) 5. INSTALLATION Sätt i spool gun (B-9) i kontaktdonet som tillägnad den (B-7) genom att dra åt låsmuttern ordentligt för hand.
  • Page 73: Avancerade Inställningar

    överföring av materialet som tillförs vilket skapar en svetssträng som är lätt främre del. Släpp sedan upp brännarens knapp. att forma. Fördelar: 6. MIG-MAG-SVETSNING: BESKRIVNING AV PROCEDUREN - mycket enkelt att svetsa på tunna material; 6.1 SHORT ARC (KORT SVETSBÅGE) - reducerad deformation av materialet; Trådens smältning och droppens lossnande sker via de efterföljande kortslutningarna - stabil svetsbåge, även vid en låg strömnivå;...
  • Page 74 9.2 Avancerade parameterinställningar För åtkomst till parameterinställningsmenyn, tryck samtidigt på rattarna (Fig. C-1) och 12. ÅTERSTÄLL FABRIKSINSTÄLLNINGARNA (Fig. C-2) i minst 1 sekund och släpp sedan upp dem. Varje parameter kan ställas in Det går att återföra svetsen till fabriksinställningarna genom att hålla de två rattarna till önskat värde genom att vrida/trycka på...
  • Page 75 6.1 SHORT ARC (KORT LYSBUE) ..................78 14.2 EKSTRAORDINÆR VEDLIGEHOLDELSE ..............79 6.2 BESKYTTELSESGAS ....................78 15. FEJLFINDING ........................79 7. MIG-MAG-FUNKTIONSMÅDE ................... 78 SVEJSEMASKINE MED KONTINUERLIG TRÅD TIL MIG-MAG- OG FLUX-, TIG-, UNI EN 379, og som er monteret på masker eller hjelme i overensstemmelse MMA-LYSBUESVEJSNING BEREGNET TIL PROFESSIONEL OG INDUSTRIEL med UNI EN 175. BRUG.
  • Page 76 - Automatisk genkendelse SPOOL GUN. 16- Konnektor til beskyttelsesgasrør SPOOL GUN-brænder. 4.1.2 SVEJSEMASKINENS STYREPANEL (Fig. C) - LIFT-udløsning; 1- hvis der trykkes på den, valg af svejseprocessen MIG-MAG (SYNERGI eller - Visning af svejsespænding og -strøm på LCD-displayet. MANUEL), TIG eller MMA MIG-MAG SYNERGI - Regulering af svejsestyrken.
  • Page 77 - Ikke tilkoblet 3- LCD-display 5.3.2.3 Brænder (Fig. B) 4- valg, hvis der trykkes, af brænder T1, T2, SPOOL GUN (MIG-MAG SYNERGI eller Sæt brænderen (B-4 eller B-5) fast i den dertil beregnede konnektor (B-2 eller B-3) , MANUEL). og stram låsebolten helt i bund med håndkraft. Klargør den til første isætning af tråd, 5- Lysdiode til signalering af indstillet brænder T1, T2, SPOOL GUN (MIG-MAG...
  • Page 78: Avancerede Indstillinger

    100-150 mm ud på brænderens Fordele: forside, og slip så brænderens knap. - yderst nem svejsning på tynde emner; 6. MIG-MAG-SVEJSNING: BESKRIVELSE AF FREMGANGSMÅDEN - mindre deformering af materialet; 6.1 SHORT ARC (KORT LYSBUE) - stabil bue, selv ved lav strømstyrke;...
  • Page 79 dermed fremmer genoptagelse af svejsningen. 11.3 LCD-DISPLAY I MMA-TILSTAND (Fig. C) Regulering fra 0 til 200 (hundrededele af sekund). MMA-driftstilstand; Gasefterstrømning (Fig. N-4) - Værdier ved svejsning: Giver mulighed for at regulere beskyttelsesgasudstrømningens varighed ved slutningen af svejsningen (regulering 0÷5 sekunder). Denne regulering garanterer svejsespænding; beskyttelse af svejsningen og afkøling af brænderen. svejsestrøm;...
  • Page 80 spændekloen er ordentligt forbundet til arbejdsstykket uden forstyrrende materiale eller overfladebelægning (eks. Maling). - Om den rigtige beskyttelsesgas anvendes - også i den rigtige mængde. - 80 -...
  • Page 81 5.3 SVEISEKRETSENS KOPLINGER ................83 9. AVANSERTE INNSTILLINGER ..................84 5.3.1 Anbefalinger ....................... 83 9.1 Innstillbare avanserte parametrer ................. 84 5.3.2 KOPLINGER AV SVEISEKRETSEN I MIG-MAG-MODUS ........ 83 9.2 Innstilling av avanserte parametrer ................84 5.3.2.1 Koplinger til gassbeholderen (hvis brukt) ..........83 10. TIG DC-SVEISING: BESKRIVELSE AV PROSEDYREN ..........84 5.3.2.2 Kopling av sveisestrømmens returkabel ..........
  • Page 82 - Returkabel komplett med jordeklemme; 3- LCD-skjerm - Holder for å henge opp brenneren; - Støtte til beholdere. 4- Velger, hvis nedtrykt, sveisebrenner T1, T2, SPOOL GUN (MIG-MAG SYNERGISK eller MANUELL). 5- Lysdiod som signalerer innstilt sveisebrenner T1, T2, SPOOL GUN (MIG-MAG 2.3 TILBEHØR PÅ FORESPØRSEL SYNERGISK eller MANUELL).
  • Page 83 5.5 LADE TRÅDSPOLEN PÅ SPOOL GUN (Fig. I) dårlige sveiseresultater. §_01ADVARSEL! FØR DU BEGYNNER MED TRÅDLADNINGEN SKAL DU FORSIKRE DEG OM AT SVEISEBRENNEREN ER SLÅTT FRA OG FRAKOPLET 5.3.2 KOPLINGER AV SVEISEKRETSEN I MIG-MAG-MODUS FRA NETTET ELLER AT SPOOL GUN ER FRAKOPLET FRA SVEISEBRENNEREN. 5.3.2.1 Koplinger til gassbeholderen (hvis brukt) SJEKK AT TRÅDTREKKERSPOLENE, TRÅDMANTELEN OG KONTAKTRØRET PÅ SPOOL GUN HAR EN DIAMETER SOM ER KORREKT OG AT TRÅDTYPEN SOM - Gassbeholder som kan lades på...
  • Page 84: Avanserte Innstillinger

    6.2 VERNEGASS sveisespenningen (som avgjører sveiseeffekten og påvirker strengens form). Vernegassens flyt må være 8-14 l/min. Sveisestrømmen blir fremvist på displayet (fig. M-2) bare under sveising. 7. MIG-MAG-FUNKSJONSMÅTE 7.2.3 Parameterinnstilling med spool gun 7.1 Funksjon i SYNERGISK modus I manuell modus, justeres hastigheten på trådmating og sveisespenning separat. Knotten på spool gun (fig. I-5) regulerer trådhastigheten, ratten (Fig C-2) justerer Brukerdefinerte parametere som materiale, tråddiameter...
  • Page 85 14. VEDLIKEHOLD 10.2 PROSEDYRE (LIFT-AKTIVERING) - Reguler sveisestrømmen til ønsket verdi ved hjelp av manøverratten C-1; Endre strømmen under sveisingen i henhold til varmetilførselen som er nødvendig. ADVARSEL! FØR DU GÅR FREM MED VEDLIKEHOLDSARBEIDET, - Kontroller att gassflødet er riktig. SKAL DU FORSIKRE DEG OM AT SVEISEBRENNEREN ER SLÅTT AV OG Aktiveringen av den elektriske buen skjer ved å...
  • Page 86 5.3 HITSAUSPIIRIN KYTKENNÄT ..................88 9. EDISTYNEET ASETUKSET ....................89 5.3.1 Suositukset ......................88 9.1 Säädettävät edistyneet parametrit ................89 5.3.2 HITSAUSPIIRIN LIITÄNNÄN TAVASSA MIG-MAG ..........88 9.2 Edistyneiden parametrien asetus ................. 89 5.3.2.1 Kytkentä kaasupulloon (jos käytössä) ........... 88 10. HITSAUS TIG DC: MENETELMÄN KUVAUS ..............89 5.3.2.2 Hitsausvirran paluukaapelin liitos ............88 10.1 YLEISET PERIAATTEET ....................
  • Page 87 - Hitsausvirran säätö. SUOJAUKSET MMA: - Termostaattinen suojaus; - Hitsausvirran säätö. - Suojaus sattumanvaraisia oikosulkuja vastaan johtuen hitsauspään ja maadoituksen 2- painettuna pääsy hitsausmenetelmien asetusvalikkoon MIG-MAG (SYNERGINEN kosketuksesta; tai MANUAALINEN). - Suojaus epänormaaleja jännitteitä vastaan (liian korkea tai matala virransyötön MIG-MAG SYNERGINEN jännite);...
  • Page 88 5- Asetetun hitsauspään T1, T2, SPOOL GUN (MIG-MAG SYNERGINEN tai lukistusrengas käsin pohjaan asti. Laita myös ohjauskaapelin liitin siihen tarkoitettuun KÄSIKÄYTTÖTAPA) merkinantovalodiodi. pistorasiaan (B-8). Hitsauslaite tunnistaa spool gun:in automaattisesti. 5. ASENNUS 5.3.3 HITSAUSPIIRIN LIITÄNNÄN TAVASSA TIG 5.3.3.1 Liitos kaasupulloon - Ruuvaa paineenalennin kaasupullon venttiiliin asettaen tarvittaessa sitä varten toimitettu alennin.
  • Page 89 6. MIG-MAG-HITSAUS: MENETELMÄN KUVAUS - vakaa kaari myös matalilla virroilla; 6.1 SHORT ARC (LYHYT KAARI) - nopea ja tarkka pistehitsaus; Langan sulaminen ja pisaran irtoaminen tapahtuu langan pään perättäisten - välilevyjen helpompi juotto. oikosulkujen takia hitsisulaan (jopa 200 kertaa sekunnissa). Vapaa langan pituus (stick-out) on yleensä välillä 5 ja 12 mm.
  • Page 90 hiontavälineeseen, katso KUVA P, huolehtien, että kärki on täysin konsentrinen, - ALL 003: keskeytys ylivirran suojauksen vuoksi hitsauspiirissä. Tarkasta, että jotta vältetään kaaren poikkeamat. On tärkeää hioa elektrodin pituussuunnassa. hitsauksen veto ja/tai jännite eivät ole liian korkeita. Tämä toimenpide toistetaan jaksoittain elektrodin käytön ja kulumisen mukaan tai Sammutettaessa hitsauslaite saattaa esiintyä muutaman sekunnin ajan merkintä...
  • Page 91 6.1 SHORT ARC (KRÁTKÝ OBLOUK) ................94 14.2 MIMOŘÁDNÁ ÚDRŽBA ....................95 6.2 OCHRANNÝ PLYN ....................... 94 15. ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH ..................... 96 7. PROVOZNÍ REŽIMY MIG-MAG ..................94 SVAŘOVACÍ PŘÍSTROJ S PLYNULÝM PODÁVÁNÍM DRÁTU PRO OBLOUKOVÉ pokrývek hlavy a oděvu a použitím stupaček nebo izolačních koberců. SVAŘOVÁNÍ MIG-MAG A FLUX, TIG, MMA, URČENÝ PRO PROFESIONÁLNÍ A - Pokaždé si chraňte oči příslušnými filtry, které jsou ve shodě s normou UNI PRŮMYSLOVÉ POUŽITÍ. EN 169 nebo s normou UNI EN 379 a jsou namontovány na ochranných štítech Poznámka: V následujícím textu bude použit výraz „Svářečka“. nebo kuklách, které jsou ve shodě s normou UNI EN 175. Používejte příslušný ochranný ohnivzdorný oděv (který je ve shodě s normou UNI EN 11611) a svářečské rukavice (které jsou ve shodě s normou UNI EN...
  • Page 92: Zbytková Rizika

    16- Konektor trubky ochranného plynu svařovací pistole SPOOL GUN. - Automatická identifikace svařovací pistole SPOOL GUN. 4.1.2 OVLÁDACÍ PANEL SVÁŘEČKY (obr. C) 1- volba (při stisknutí) svařovacího procesu MIG-MAG (SYNERGICKÉHO nebo - Zapálení LIFT; MANUÁLNÍHO), TIG nebo MMA - Zobrazování svařovacího napětí a proudu na LCD displeji.
  • Page 93 MMA: 5.3.2 ZAPOJENÍ SVAŘOVACÍHO OBVODU V REŽIMU MIG-MAG - Regulace svařovacího proudu. 5.3.2.1 Připojení k tlakové láhvi s plynem (pokud se používá) 2- přístup (při stisknutí) na menu nastavení svařovacích procesů MIG-MAG (SYNERGICKÉHO nebo MANUÁLNÍHO). - Tlaková láhev s plynem, kterou lze naložit na opěrnou plochu vozíku: max. 30 kg. MIG-MAG SYNERGICKÝ - Zašroubujte reduktor tlaku (*) k ventilu tlakové láhve s plynem a v případě použití...
  • Page 94: Ochranný Plyn

    části svařovací pistole. Pak uvolněte tlačítko svařovací pistole. díl. Výsledkem je na jedné straně deformace materiálu a na druhé plynulý a přesný přenos přídavného materiálu s vytvořením svaru, který lze snadno modelovat. 6. SVAŘOVÁNÍ MIG-MAG: POPIS PRACOVNÍHO POSTUPU Výhody: 6.1 SHORT ARC (KRÁTKÝ OBLOUK) - velmi snadné svařování na materiálech s tenkou tloušťkou;...
  • Page 95 poté jej potvrďte stisknutím otočného ovladače. 9. POKROČILÁ NASTAVENÍ 9.1 Pokročilé nastavitelné parametry UPOZORNĚNÍ: V závislosti na značce, typu a tloušťce povrchové vrstvy elektrod může dojít k V synergické i v manuální činnosti lze uživatelsky přizpůsobit následující parametry svařování: nestabilitě oblouku, která je způsobena složením samotné elektrody. Rampa zrychlení drátu (obr. N-1) 11.2 Postup Umožňuje nastavit rampu rozjezdu drátu, aby se zabránilo případnému počátečnímu...
  • Page 96 oddělte připojení primárního vinutí transformátoru od nízkonapěťových vodičů sekundárního vinutí. Použijte všechny originální podložky a šrouby pro zavření kovové konstrukce. 15. ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH PŘÍPADĚ NEUSPOKOJIVÉ ČINNOSTI DŘÍVE, NEŽ PROVEDETE SYSTEMATICKÉ KONTROLY NEBO NEŽ SE OBRÁTÍTE NA VAŠE SERVISNÍ STŘEDISKO, ZKONTROLUJTE, ZDA: - Při hlavním vypínači v poloze „ON“ je rozsvícena příslušná kontrolka; v opačném případě...
  • Page 97 7. PREVÁDZKOVÝ REŽIM MIG-MAG .................. 100 ZVÁRACIE PRÍSTROJE S PLYNULÝM PODÁVANÍM DRÔTU PRE OBLÚKOVÉ sú v zhode s normou UNI EN 175. ZVÁRANIE MIG-MAG A FLUX, TIG, MMA, URČENÉ PRE PROFESIONÁLNE A Používajte príslušný ochranný ohňovzdorný odev (ktorý je v zhode s normou PRIEMYSELNÉ POUŽITIE. UNI EN 11611) a zváračské rukavice (ktoré sú v zhode s normou UNI EN Poznámka: V nasledujúcom texte bude použitý výraz „Zváračka“.
  • Page 98: Ďalšie Technické Údaje

    - Ochrana proti náhodným skratom, spôsobeným stykom medzi zváracou pištoľou a MMA: uzemnením. - Nastavenie zváracieho prúdu. - Ochrana proti chybnému napätiu (príliš vysoké alebo príliš nízke napájacie napätie). 2- prístup (pri stlačení) na menu nastavenia zváracích procesov MIG-MAG - 98 -...
  • Page 99 MANUÁLNE zváranie MIG-MAG). 5- LED signalizácia nastavenej zváracej pištole T1, T2, SPOOL GUN stlačením 5.3.2.2 Pripojenie zemniaceho kábla zváracieho prúdu (SYNERGICKÉ nebo MANUÁLNE zváranie MIG-MAG). Je potrebné ho pripojiť ku zváranému dielu, alebo ku kovovému stolu, na ktorom je diel uložený, čo najbližšie k vytváranému zvaru.
  • Page 100 Arc, čo je výhoda z hľadiska obmedzeného tepelného ovplyvnenia zváraného dielu. z prednej časti zváracej pištole. Potom uvoľnite tlačidlo zváracej pištole. Výsledkom je na jednej strane menšia deformácia materiálu a na druhej strane plynulé, presné a ľahko tvarovateľné ukladanie zvarovej húsenice. 6. ZVÁRANIE MIG-MAG: PRACOVNÝ POSTUP Výhody: 6.1 SHORT ARC (KRÁTKY OBLÚK) - veľmi jednoduché zváranie tenkostenných materiálov;...
  • Page 101 9. POKROČILÉ NASTAVENIA 9.1 Pokročilé nastaviteľné parametre V synergickej i v manuálnej činnosti je možné užívateľsky prispôsobiť nasledujúce parametre zvárania: UPOZORNENIE: V závislosti na značke a type elektród a na hrúbke ich povrchovej vrstvy môže dôjsť k Rampa zrýchlenia drôtu (obr. N-1) nestabilite oblúka, spôsobenej zložením samotnej elektródy. Umožňuje nastaviť rampu rozjazdu drôtu, aby sa zabránilo prípadnému počiatočnému nazhromaždeniu zvaru.
  • Page 102 - Po vykonaní údržby alebo opravy obnovte všetky zapojenia káblov a vráťte ich do pôvodného stavu, pričom dbajte, aby neprišli do styku s pohybujúcimi sa súčasťami alebo so súčasťami, ktoré môžu dosiahnuť vysoké teploty. Upevnite všetky vodiče sťahovacími páskami ako to bolo v pôvodnom stave a dostatočne vzájomne oddeľte pripojenia primárneho vinutia transformátora od nízkonapäťových vodičov sekundárneho vinutia.
  • Page 103 9. NAPREDNE NASTAVITVE ....................106 5.3.1 Priporočila ......................105 9.1 Nastavljivi napredni parametri ................... 106 5.3.2 POVEZAVE VARILNEGA TOKOKROGA V NAČINU MIG-MAG ...... 105 9.2 Nastavitve naprednih parametrov ................106 5.3.2.1 Priklop na plinsko jeklenko (če se uporablja) ........105 10. VARJENJE TIG DC: OPIS POSTOPKA ................. 106 5.3.2.2 Povezava povratnega električnega kabla za varilni tok ......
  • Page 104 - Uravnavanje varilnega toka. - Vnaprej nastavljene naprave arc force, hot start in proti zlepljanju; 2- dostop, če je pritisnjen, do menuja za nastavitev postopkov za varjenje MIG-MAG - Navedba premera priporočene elektrode glede na varilni tok; (SINERGIČNI ali ROČNI).
  • Page 105 želenih rezultatov pri varjenju. SPOOL GUN NI PRIKLJUČEN NA VARILNI APARAT. PREVERITE, DA VALJI ZA VLEKO ŽICE, OVOJ ZA VODILO ŽICE IN CEVČICA ZA 5.3.2 POVEZAVE VARILNEGA TOKOKROGA V NAČINU MIG-MAG STIK SPOOL GUNA USTREZAJO PREMERU IN TIPU ŽICE, KI JO NAMERAVATE 5.3.2.1 Priklop na plinsko jeklenko (če se uporablja) UPORABITI, TER DA SO PRAVILNO NAMEŠČENI. MED VSTAVLJANJEM ŽICE NI - Plinsko jeklenko lahko postavite na nosilno površino vozička: teža maks.
  • Page 106 navadno od 5 do 12 mm. - stabilen oblok tudi pri šibkem toku; Ogljikova in malolegirana jekla - hitro in natančno točkovno varjenje; - Premer uporabnih žic: 0.6 - 0.8 - 1.0 mm - preprostejše združevanje bolj razmaknjenih pločevin. - Uporabni plin: ali mešanice Ar/CO Nerjavna jekla 7.2 Delovanje v ROČNEM načinu - Premer uporabnih žic:...
  • Page 107 elektrodo na negativnem (-) polu se navadno uporabljajo elektrode z 2% cerija (sivo - ALL 003: poseg varovala zaradi previsokega toka v varilnem tokokrogu. Preverite, obarvani trak). Elektrodo iz tungstena je treba osno ošiliti, kot je prikazano na SLIKI da hitrost vlečenja žice in/ali varilna napetost nista preveliki. P, pri čemer morate paziti, da je konica popolnoma koncentrična, da bi se izognili Ko varilni aparat ugasnete, se lahko za nekaj sekund pojavi signalizacija alarma odstopanjem obloka.
  • Page 108 5.3 SPOJEVI KRUGA VARENJA ..................110 9. NAPREDNE POSTAVKE ....................111 5.3.1 Preporuke ......................110 9.1 Napredni parametri koji se mogu regulirati ..............111 5.3.2 SPAJANJE KRUGA VARENJA NA NAČIN RADA MIG-MAG ......110 9.2 Postavka naprednih parametara .................111 5.3.2.1 Spajanje na plinsku bocu (ako se upotrebljava) ........110 10. VARENJE TIG DC: OPIS PROCEDURE .................111 5.3.2.2 Spajanje povratnog kabla struje za varenje .........110...
  • Page 109 - Regulacije: rampa za podizanje žice, elektronska reaktansa, vrijeme krajnjeg izgaranja žice (burn-back), post gas; 4.1.2 KONTROLNA PLOČA STROJA ZA VARENJE (Fig. C) - Odabir načina rada plamenika T1, T2, SPOOL GUN; 1- ako se pritisne bira se proces varenja MIG-MAG (SINERGIJSKO ili RUČNO), TIG - Automatsko prepoznavanje SPOOL GUN. ili MMA SINERGIJSKI MIG-MAG - Regulacija snage varenja.
  • Page 110 5- Signalizacijski led postavljenog plamenika T1, T2, SPOOL GUN (SINERGIJSKI ili Postaviti spool gun (B-9) na odgovarajući spojnik (B-7) i ručno naviti do kraja blokirni RUČNI MIG-MAG). okov. Unijeti spojnik kabela za upravljanje u prikladnu utičnicu (B-8). Stroj za varenje automatski prepoznaje spool gun.
  • Page 111: Napredne Postavke

    - manja deformacija materijala; 6. VARENJE MIG-MAG: OPIS PROCEDURE - stabilnost luka i pri niskim vrijednostima struje; 6.1 SHORT ARC (KRATKI LUK) - brzo i precizno točkasto varenje; Do taljenja žice i otkačivanja kapi dolazi uslijed uzastopnih kratkih spojeva vrha žice u - olakšano spajanje limova koji su međusobno udaljeni.
  • Page 112 se brušenje vrši u smjeru dužine elektrode. Navedenu je radnju potrebno povremeno Kod gašenja stroja za varenje može doći do signalizacije ALL 001 na nekoliko ponoviti ovisno o upotrebi i trošenju elektrode ili kada je ista nehotično kontaminirana, sekundi. oksidirana ili neispravno upotrebljena. Za dobro varenje neophodno je upotrijebiti točnan promjer elektrode sa točnom strujom, vidi tablicu (TAB. 5). Obično elektroda 14. SERVISIRANJE mora viriti iz keramičke štrcaljke 2-3 mm, a može dostići i 8 mm za varenje pod uglom.
  • Page 113 6.1 SHORT ARC (TRUMPAS LANKAS) ................116 14.2 SPECIALIOJI TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ..............117 6.2 APSAUGINĖS DUJOS ....................116 15. GEDIMŲ PAIEŠKA......................117 7. MIG-MAG DARBO REŽIMAI .....................116 VIELINIS SUVIRINIMO APARATAS LANKINIAM MIG-MAG IR FLUX, TIG, MMA Dėvėti specialią nedegią apsauginę aprangą (atitinkančią standarto UNI SUVIRINIMUI, SKIRTAS PROFESIONALIAM IR PRAMONINIAM NAUDOJIMUI. EN 11611 reikalavimus) bei suvirintojo pirštines (atitinkančias standarto Pastaba: Tekste toliau bus naudojamas terminas „suvirinimo aparatas“.
  • Page 114 - Suvirinimo įtampos ir srovės parodymai LCD ekrane. MMA: - Suvirinimo srovės reguliavimas. APSAUGOS ĮTAISAI 2- paspaudus, prieinama prie suvirinimo procesų MIG-MAG (SINERGINIS arba - Termostatinis saugiklis; RANKINIS) nustatymų meniu. - Saugiklis nuo atsitiktinių trumpųjų sujungimų, kuriuos sąlygoja degiklio ir įžeminimo MIG-MAG SINERGINIS kontaktas;...
  • Page 115 4- paspaudus pasirenkami degikliai T1, T2, SPOOL GUN (MIG-MAG SINERGINIS arba RANKINIS). 5- nustatyto degiklio T1, T2, SPOOL GUN (MIG-MAG SINERGINIS arba RANKINIS) 5.3.2.3 Degiklis (B pav.) signalinė lemputė. Įvesti degiklį (B-4 arba B-5) į jam skirtą jungtį (B-2 arba B-3) rankiniu būdu iki galo priveržiant fiksavimo žiedą.
  • Page 116 100-150 mm iš priekinės degiklio formuojamą suvirinimo siūlę. pusės, atleisti degiklio jungiklį. Privalumai: - labai lengvas ploniausių gaminių suvirinimas; 6. MIG-MAG SUVIRINIMAS: PROCESO APRAŠYMAS - mažesnė medžiagų deformacija; 6.1 SHORT ARC (TRUMPAS LANKAS) - stabilus lankas net ir prie žemos srovės; Vielos sulydymas ir lašo atsiskyrimas įvyksta dėl trumpųjų sujungimų, atsirandančių...
  • Page 117 vielos nupjovimą tokiu būdu palengvinant sekančio suvirinimo pradžią. 11.3 LCD EKRANAS MMA REŽIME (C pav.) Reguliavimas nuo 0 iki 200 (šimtosios sekundės dalys). MMA darbo režimas; Post gas (N-4 pav.) Leidžia reguliuoti apsauginių dujų sklidimo laiką suvirinimo pabaigoje (Reguliavimas - Vertės suvirinimo metu: 0÷5 sekundžių). Toks reguliavimas užtikrina saugų suvirinimą ir degiklio aušinimą. suvirinimo įtampa;...
  • Page 118 - Suvirinimo kontūro sujungimai yra taisyklingi, ypač, ar įžeminimo laido gnybtas tikrai sujungtas su virinamu gaminiu ir be izoliuojančių medžiagų įsikišimo (pavyzdžiui, dažų). - Naudojamos apsauginės dujos yra tinkamos ir teisingas jų kiekis. - 118 -...
  • Page 119: Kaarkeevituse Üldised Ohutusnõuded

    5.3 KEEVITUSVOOLURINGI ÜHENDUSED ..............121 9. LISASEADISTUSED ......................122 5.3.1 Soovitused ......................121 9.1 Reguleeritavad lisaparameetrid .................. 122 5.3.2 KEEVITUSAHELA ÜHENDUSED REŽIIMIS MIG-MAG ........121 9.2 Lisaparameetrite seadistamine ................... 122 5.3.2.1 Gaasiballooniga ühendamine (kui kasutusel) ........121 10. TIG DC KEEVITUS TOIMINGU KIRJELDUS ..............122 5.3.2.2 Keevitusvoolu maanduskaabli ühendamine ........121 10.1 PÕHIPRINTSIIBID ....................
  • Page 120: Standardsed Lisaseadmed

    - Töö valik 2T, 4T, spot; 4.1.2 KEEVITUSSEADME JUHTPANEEL (Joon. C) - Seadistused: traadi tõusuaeg, elektrooniline reaktiivtakistus, traadi lõplik põlemisaeg 1- juhul, kui alla vajutatud, MIG-MAG (SÜNERGILINE või MANUAALNE), TIG või (burn-back), gaasi järelvoog; MMA keevitusprotsessi valimine. - Põleti T1, T2, SPOOL GUN töö valimine;...
  • Page 121 VÄLJAS. VÕI OLGU SPOOL GUN KEEVITUSSEADME KÜLJEST EEMALDATUD. põhjustada ebarahuldavaid keevitustulemusi. KONTROLLIGE, ET TRAADI ETTEKANDE VALTSID, TRAADI JUHI KATE JA SPOOL GUNI KONTAKTTUUB VASTAKSID TRAADI LÄBIMÕÕDULE JA TÜÜBILE, MIDA 5.3.2 KEEVITUSAHELA ÜHENDUSED REŽIIMIS MIG-MAG SOOVITAKSE KASUTADA, NING OLEKSID ÕIGESTI MONTEERITUD. TRAADI 5.3.2.1 Gaasiballooniga ühendamine (kui kasutusel) TAHA PANEMISE KÄIGUS MITTE KANDA KAITSEKINDAID. - Käru toetuspinnale tõstetav gaasiballoon: max. 30 kg.
  • Page 122 Pole keevituspinge; 6.2 KAITSEGAAS keevitusvool. Kaitsegaasi hulk peab olema 8-14 l/min. 7. MIG-MAG TÖÖREŽIIM 7.2.2 Parameetrite seadistamine põletitega T1 ja T2 7.1 Funktsioneerimine SÜNERGILISES režiimis Käsitsirežiimis seadistatakse traadi toitekiirus ja keevituspinge eraldi. Nupp (Joon. C-1) reguleerib traadi kiirust, nupp (Joon. C-2) reguleerib keevituspinget (mis määrab ära Pärast selliste parameetrite nagu materjal, traadi diameeter , gaasi tüüp...
  • Page 123 sisaldusega elektroodi ( halli värvi riba). Volfram elektroodi tuleb teljesuunas käiaga piisavalt maha jahtunud. teritada, vaata JOON. P, kandes hoolt, et ots oleks täiesti konsentriline vältimaks kaare - ALL 001: sekkub üle/alapinge kaitse. Kontrollida toitepinget kõrvalekaldeid. On oluline, et lihvimine toimuks piki elektroodi. Nimetatud toimingut - ALL 002: sekkub keevituskäpa ja maanduse vaheline kaitse.
  • Page 124 9. PAPLAŠINĀTIE IESTATĪJUMI ..................127 5.3.1 Ieteikumi ......................126 9.1 Regulējamie paplašinātie parametri ................127 5.3.2 METINĀŠANAS ĶĒDES SAVIENOJUMI MIG-MAG REŽĪMĀ ......126 9.2 Paplašināto parametru iestatīšana ................128 5.3.2.1 Savienojums ar gāzes balonu (ja to izmanto) ........126 10. TIG DC METINĀŠANA: PROCEDŪRAS APRAKSTS ........... 128 5.3.2.2 Metināšanas strāvas atgriešanas vada savienojums ......
  • Page 125: Sērijas Piederumi

    - SPOOL GUN automātiskā noteikšana. 16- SPOOL GUN degļa aizsarggāzes caurules savienotājs. 4.1.2 METINĀŠANAS APARĀTA VADĪBAS PANELIS (att. C) - Loka aizdedze LIFT; 1- nospiežot ļauj izvēlēties metināšanas metodi MIG-MAG (SINERĢISKO vai - Metināšanas sprieguma un strāvas attēlošana LCD displejā. MANUĀLO), TIG vai MMA SINERĢISKAIS MIG-MAG - Metināšanas jaudas regulēšana.
  • Page 126: Metināšanas Aparāta Novietošana

    (*) Ja piederums nav piegādāts ar izstrādājumu, tas jāiegādājas atsevišķi. 4- nospiežot var izvēlēties degli T1, T2, SPOOL GUN (SINERĢISKAIS vai MANUĀLAIS MIG-MAG). 5- atlasītā degļa T1, T2, SPOOL GUN (SINERĢISKAIS vai MANUĀLAIS MIG-MAG) 5.3.2.2 Metināšanas strāvas atgriešanas vada savienojums indikācijas gaismas diode. Šis vads tiek savienots ar apstrādājamo detaļu vai ar metāla stendu, uz kura tā ir novietota, tik tuvu veicamajam savienojumam, cik vien iespējams.
  • Page 127 šuves formas kontrole. 150 mm no degļa priekšējās daļas, atlaidiet degļa pogu. Priekšrocības: - vienkāršota plānu materiālu metināšana; 6. MIG-MAG METINĀŠANA: PROCEDŪRAS APRAKSTS - mazāka materiāla deformācija; 6.1 SHORT ARC (ĪSS LOKS) - stabils loks arī zemas strāvas gadījumā; Stieples kušana un pilienu atdalīšanās notiek ar stieples gala secīgiem īssavienojumiem - ātra un precīza punktmetināšana;...
  • Page 128 vēlētos aizdedzināt sērkociņu; tas ir vispareizākais veids kā var ierosināt loku. Stieples ātruma palielināšanas līkne (att. N-1) UZMANĪBU: NESITIET elektrodu pa metināmo detaļu; pastāv risks, ka segums var Ļauj iestatīt stieples sākuma ātruma līkni, lai izvairītos no iespējamas sākuma sabojāties, līdz ar ko būs grūti ierosināt loku. materiāla sakrāšanās metinātā...
  • Page 129 problēma parasti ir barošanas līnijā (vadi, rozete un/vai kontaktdakša, drošinātāji utt.). - Pārbaudiet, vai nav ieslēgts trauksmes signāls, kas norāda uz termiskās aizsargierīces ieslēgšanos pārāk augsta vai zema sprieguma vai īssavienojuma dēļ. - Pārliecinieties, ka tiek ņemta vērā atskaite par nominālo emitētspēju; gadījumā, ja ir iedarbojusies termostatiskā...
  • Page 130: Общи Правила За Безопасност При Дъгово Заваряване

    5.3.1 Препоръки ....................... 132 9.1 Допълнителни параметри, които могат да се настроят ......... 134 5.3.2 СВЪРЗВАНЕ НА ЗАВАРЪЧНАТА СИСТЕМА В РЕЖИМ MIG-MAG..... 132 9.2 Задаване на допълнителни параметри ..............134 5.3.2.1 Свързване с бутилката газ (ако се използва) ........132 10. ЗАВАРЯВАНЕ ВИГ (TIG) DC: ОПИСАНИЕ НА МЕТОДА ..........
  • Page 131 (рутилови, киселинни, базични). Върху предната страна: 1- Контролен панел (виж описанието); 2.1 ОСНОВНИ ХАРАКТЕРИСТИКИ 2- Съединение горелка T1; MIG-MAG 3- Съединение горелка T2; - Синергично функциониране (автоматично) или ръчно; 4- Заваръчен кабел и горелка T1; - 17 синергични криви, подходящи и за двете горелки;...
  • Page 132 5.3.2 СВЪРЗВАНЕ НА ЗАВАРЪЧНАТА СИСТЕМА В РЕЖИМ MIG-MAG 3- Дисплей LCD 5.3.2.1 Свързване с бутилката газ (ако се използва) 4- избиране, ако е натиснат, на горелка T1, T2, SPOOL GUN (MIG-MAG - Бутилката за газ, която се зарежда върху плота на количката: max. 30 kg. СИНЕРГИЧЕН или РЪЧЕН РЕЖИМ). - Завинтете редуктора за налягането (*) към клапана на бутилката с газ като...
  • Page 133 5.4 ЗАРЕЖДАНЕ НА БОБИНАТА С ЕЛЕКТРОДНА ТЕЛ (Фиг. G, H) 6.2 ЗАЩИТЕН ГАЗ Дебитът на защитния газ трябва да бъде 8-14 l/min. 7. РЕЖИМ НА ФУНКЦИОНИРАНЕ MIG-MAG ВНИМАНИЕ! ПРЕДИ ДА ПРЕДПРИЕМЕТЕ ОПЕРАЦИИ ПО 7.1 Функциониране в СИНЕРГИЧЕН режим ЗАРЕЖДАНЕ НА БОБИНАТА С ЕЛЕКТРОДНА ТЕЛ, УВЕРЕТЕ СЕ ДАЛИ ЕЛЕКТРОЖЕНЪТ Е ИЗГАСЕН И ИЗКЛЮЧЕН ОТ ЗАХРАНВАЩАТА МРЕЖА. Определени от потребителя, параметри като материал, диаметър на ПРОВЕРЕТЕ, ДАЛИ РОЛКИТЕ...
  • Page 134 7.2 Функциониране в РЪЧЕН режим едновременно ръкохватки (Фиг. C-1) и (Фиг. C-2) за поне 1 секунда и спрете да ги натискате. Всеки параметър може да бъде зададен с желаната стойност като Потребителят може да персонализира всички параметри на заваряването. се завърти/натисне ръкохватката (Фиг. C-2) (визуализирана стойност в (Фиг. N-7)) до...
  • Page 135 11.3 LCD ДИСПЛЕЙ В РЕЖИМ MMA (Фиг. C) захранващата линия (кабели, контактни ключове и/ или вилки, предпазители и Режим на функциониране MMA; т.н.). - Няма аларма, която да сигнализира задействането на термичната защита, за прекалено високо и прекалено ниско напрежение или късо съединение. - Заваръчни стойности: - Проверете, дали за отделните режими на заваряване, сте спазили номиналния времеви...
  • Page 136 9. USTAWIENIA ZAAWANSOWANE ..................140 5.3.1 Zalecenia ......................138 9.1 Parametry zaawansowane z możliwością regulacji ............ 140 5.3.2 PODŁĄCZENIA OBWODU SPAWANIA W TRYBIE MIG-MAG ......138 9.2 Ustawianie parametrów zaawansowanych ..............140 5.3.2.1 Podłączenie do butli gazowej, (jeżeli używana) ........138 10. SPAWANIE METODĄ TIG DC: OPIS PROCESU ............
  • Page 137 Doświadczony koordynator musi wykonać pomiary z zastosowaniem - Uchwyt SPOOL GUN; odpowiednich środków, aby określić czy istnieje zagrożenie i czy mogą zostać - Przyłbica samościemniająca; zastosowane odpowiednie środki ochrony, jak podano w punkcie 7.9 normy - Zestaw do spawania metodą MIG-MAG; „EN 60974-9: Sprzęt do spawania łukowego. Część 9: Instalacja i użytkowanie”. - Zestaw do spawania metoda MMA; - Zestaw do spawania metodą TIG; - Zestaw z podwójną butlą 40l.
  • Page 138 16- Złącze przewodu doprowadzającego gaz osłonowy do uchwytu spawalniczego 5.3.1 Zalecenia SPOOL GUN. 4.1.2 PANEL STERUJĄCY SPAWARKĄ (Rys. C) UWAGA! PRZED WYKONANIEM NIŻEJ PODANYCH PODŁĄCZEŃ, 1- jeśli jest wciśnięty, umożliwia wybór trybu spawania MIG-MAG (SYNERGICZNY NALEŻY UPEWNIĆ SIĘ CZY SPAWARKA JEST WYŁĄCZONA I ODŁĄCZONA OD lub RĘCZNY ), TIG lub MMA SIECI ZASILANIA. MIG-MAG SYNERGICZNY W tabeli 1 (TAB. 1) podane są wartości zalecane dla przewodów spawania (w mm ), w - Regulacja mocy spawania.
  • Page 139: Gaz Osłonowy

    Aktywuje się automatycznie w przypadku, kiedy ustawiona grubość jest mniejsza lub następnie zwolnić przycisk. równa 1,5 mm. Opis: Specyficzna, błyskawiczna kontrola łuku spawania oraz szybka korekta 6. SPAWANIE METODĄ MIG-MAG: OPIS PROCESU parametrów minimalizują wartości szczytowe prądu, charakterystyczne dla trybu 6.1 SHORT ARC (KRÓTKI ŁUK) transmisji łuku Short Arc na korzyść zredukowanego obciążenia termicznego Topienie drutu i oderwanie kropli następuje w wyniku zwarć...
  • Page 140 który zamierza się wykorzystać, dopóki nie zostanie wybrana odpowiednia dioda. 10.3 WYŚWIETLACZ CIEKŁOKRYSTALICZNY W TRYBIE TIG (Rys. C) 8. STEROWANIE PRZYCISKIEM UCHWYTU SPAWALNICZEGO Tryb funkcjonowania TIG; 8.1 Tryb sterowania przyciskiem uchwytu spawalniczego Jest możliwe ustawienie 3 różnych trybów sterowania przyciskiem uchwytu spawalniczego, które obowiązują zarówno w trybie funkcjonowania synergicznym jak - Wartości podczas spawania: również i ręcznym: napięcie spawania;...
  • Page 141 - Okresowo sprawdzać szczelność przewodów rurowych i złączek gazowych. - Dokładnie połączyć zacisk zakleszczający elektrodę i trzpień uchwytu z elektrodą o odpowiedniej średnicy, aby unikać przegrzewania się, nieprawidłowego rozpraszania gazu i związanego z tym nieprawidłowego funkcjonowania. - Przed każdym użyciem należy sprawdzić stan zużycia i prawidłowy montaż części końcowych uchwytu spawalniczego: dysza, elektrody, zacisk kleszczowy elektrody, dyfuzor gazu.
  • Page 142 FIG. A INPUT FUSE T A INPUT TAB. 1 WELDING MACHINE TECHNICAL DATA - DATI TECNICI SALDATRICE MODEL max (A) 230V 400V 230V 400V m/min dB(A) T16A 1 - 20 <85 TAB. 2 MIG TORCH TECHNICAL DATA ACCORDING TO EN 60974-7 - DATI TECNICI TORCIA MIG IN ACCORDO ALLA EN 60974-7 VOLTAGE CLASS: 113V MODEL max (A) I max (A) X (%) Ar CO STEEL: 0.6 ÷ 1 180÷200 AL: 0.8 ÷...
  • Page 143 FIG. B - 143 -...
  • Page 144 FIG. C MIG - MAG SYN/MAN Ø TIG - MMA Ar + CO 3 sec. MENU SYN/MAN TIG - MMA 3 sec. MENU SYN/MAN TIG - MMA 3 sec. MENU - 144 -...
  • Page 145 FIG. D - 145 -...
  • Page 146 FIG. D1 - 146 -...
  • Page 147 FIG. E FIG. F TAB. 5 SUGGESTED VALUES FOR WELDING - DATI ORIENTATIVI PER SALDATURA - 147 -...
  • Page 148 FIG. G - 148 -...
  • Page 149 FIG. H Ø0.8 Ø0.6 - 149 -...
  • Page 150 FIG. I - 150 -...
  • Page 151 FIG. L FIG. M Ø Ar + CO FIG. N FIG. O TORCH TOCHA SKÄRBRÄNNARE 1- FILLER NEEDED 4- GAS - GAS - GAZ - GAS - GAS - GÁS - GAS EVENTUALE BACCHETTA - GAS - GAS - GASS - GASEN - ΑΔΡΑΝΕΣ TORCIA TOORTS ΛΑΜΠΑ...
  • Page 152 FIG. Q FIG. R 60-90° - Preparation of the folded edges for welding without weld 60° material. - Preparazione dei lembi rivoltati da saldare senza materiale d’apporto. - Préparation des bords relevés pour soudage sans matériau d’apport. - Herrichtung gerichteten Kanten, ohne Zusatzwerkstoff geschweißt werden.
  • Page 153: ( Gb ) Guarantee

    ( GB ) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD.
  • Page 154 ( H ) JÓTÁLLÁS A gyártó cég jótállást vállal a gépek rendeltetésszerű üzemeléséért illetve vállalja az alkatrészek ingyenes kicserélését ha azok az alapanyag rossz minőségéből valamint gyártási hibából erednek a gép üzembe helyezésének a bizonylat szerint igazolható napjától számított 12 hónapon belül. A cserélendő alkatrészeket még a jótállás keretében is BÉRMENTESEN kell visszaküldeni, amelyek UTÓVÉTTEL lesznek a vevőhöz kiszállítva.
  • Page 155 ( LT ) GARANTIJA Gamintojas garantuoja nepriekaištingą įrenginio veikimą ir įsipareigoja nemokamai pakeisti gaminio dalis, susidėvėjusias as susigadinusias dėl prastos medžiagos kokybės ar dėl konstrukcijos defektų 12 mėnesių laikotarpyje nuo įrenginio paleidimo datos, kuri turi būti paliudyta pažymėjimu. Grąžinami įrenginiai, net ir galiojant garantijai, turi būti siunčiami ir bus sugrąžinti atgal PIRKĖJO lėšomis. Išimtį aukščiau aprašytai sąlygai sudaro prietaisai, kurie pagal 1999/44/EC Europos direktyvą...
  • Page 156 CERTIFICATE OF GUARANTEE GARANTIBEVIS CERTIFICATO DI GARANZIA GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANTIE TAKUUTODISTUS CERTIFICADO DE GARANTIA ZÁRUČNÍ LIST GARANTIEKARTE ZÁRUČNÝ LIST ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ CERTIFICAT GARANCIJE CERTIFICADO DE GARANTIA HR/SCG GARANTNI LIST GARANTINIS PAŽYMĖJIMAS PISTOPOIHTIKO EGGUHSHS GARANTIEBEWIJS GARANTIISERTIFIKAAT GARANCIALEVÉL GARANTIJAS SERTIFIKĀTS CERTIFICAT DE GARANŢIE ВG ГАРАНЦИОННА КАРТА GARANTISEDEL CERTYFIKAT GWARANCJI MOD. / MONT / МОД./ ŰRLAP / MUDEL / МОДЕЛ / Št / Br. GB Date of buying - I Data di acquisto - F Date d’achat - E Fecha de compra - D Kauftdatum - RU Дата...

This manual is also suitable for:

Tig (dc)Mma

Table of Contents

Save PDF