Telwin TIG Instruction Manual
Hide thumbs Also See for TIG:
Table of Contents
  • Dati Tecnici
  • Installazione
  • Saldatura con Elettrodo Rivestito
  • Manutenzione
  • Ricerca Guasti
  • Manuel D'instructions
  • Installation
  • Entretien
  • Technische Daten
  • Fehlersuche
  • Algemene Informatie
  • Normas de Seguridad
  • Soldadura Tig
  • Manual de Instruções
  • Normas de Segurança
  • Busqueda de Daños
  • Soldadura Com Eléctrodo Revestido
  • Busca Defeitos
  • Generel Information
  • Svetsning Med Belagd Elektrod (Mma)
  • Ãåíéêåó Ðëçñïöïñéåó

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

MANUALE ISTRUZIONE
ATTENZIONE:
PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA LEGGERE
ATTENTAMENTE IL MANUALE DI ISTRUZIONE
NORME DI SICUREZZA
- Evitare i contatti diretti con il circuito di saldatura; la
tensione a vuoto fornita dal generatore può essere
pericolosa in talune circostanze.
- Staccare la macchina dalla presa d'alimentazione prima
dell'installazione e di tutte le operazioni di verifica o di
riparazione.
- Eseguire l'installazione elettrica secondo le previste
norme e leggi antinfortunistiche
- Assicurarsi che la presa di alimentazione sia
correttamente collegata alla terra di protezione.
- Non utilizzare la macchina in ambienti umidi o bagnati o
sotto la pioggia.
- Non utilizzare cavi con isolamento deteriorato o con
connessioni allentate.
- Non saldare su contenitori, recipienti o tubazioni che
abbiano contenuto prodotti infiammabili liquidi o gassosi.
- Evitare di operare su materiali puliti con solventi clorurati o
nelle vicinanze di dette sostanze.
-
Non saldare su recipienti in pressione.
- Allontanare dall'area di lavoro tutte le sostanze
infiammabili (p.es. legno, carta, stracci, etc.)
- Assicurarsi un ricambio d'aria adeguato o di mezzi atti ad
asportare i fumi di saldatura nelle vicinanze dell'arco.
- Proteggere sempre gli occhi con gli appositi vetri inattinici
montati su maschere o caschi. Usare gli appositi
indumenti e guanti protettivi evitando di esporre
l'epidermide ai raggi ultravioletti prodotti dall'arco.
- Assicurare sempre la bombola con idonei mezzi atti ad
impedirne cadute accidentali.
- Non avvicinare la torcia o la pinza portaelettrodo alla
bombola gas.
- Mantenere la bombola al riparo da fonti di calore,
compreso l'irraggiamento solare.
- Non utilizzare la macchina per scongelare le tubazioni.
- Appoggiare la macchina su un piano orizzontale per
evitare il ribaltamento.
I........... pag. 01 NL....... pag. 19 SF....... pag. 38
F..........pag. 05 E......... pag. 24 N......... pag. 43
GB.......pag. 10 P......... pag. 29 S......... pag. 47
D..........pag. 14 DK...... pag. 34 GR...... pag. 52
GENERALITA'
Questo modello TIG è un raddrizzatore a corrente costante
per saldatura ad arco, controllato da un ponte a transistor
(IGBT) con frequenza tipica di funzionamento di 32 kHz.
Le caratteristiche specifiche di questo sistema di
regolazione (INVERTER), quali alta velocità e precisione
della regolazione, conferiscono alla macchina eccellenti
qualità nella saldatura di tutti gli elettrodi rivestiti e nella
saldatura TIG (d.c.).
La regolazione con sistema "inverter" all'ingresso della linea
di alimentazione (primario) determina inoltre una riduzione
drastica di volume sia del trasformatore che della reattanza
di livellamento permettendo la costruzione di una macchina
di volume e peso estremamente contenuti esaltandone le
doti di maneggevolezza e trasportabilità.
La macchina è costituita essenzialmente da moduli di
potenza realizzati su circuiti stampati ed ottimizzati per
ottenere massima affidabilità e ridotta manutenzione.
Descrizione:
1- Ingresso linea di alimentazione trifase, gruppo
raddrizzatore e condensatori
2- Ponte switching a transistors (IGBT) e drivers; commuta
la tensione di linea raddrizzata in tensione alternata ad
alta frequenza (tip. 32 kHz) ed effettua la regolazione
della potenza in funzione della corrente/tensione di
saldatura richiesta.
3- T rasformatore ad alta frequenza; l'avvolgimento
primario viene alimentato con la tensione convertita dal
blocco 2; esso ha la funzione di adattare tensione e
corrente ai valori necessari al procedimento di saldatura
Tig o ad arco e contemporaneamente di isolare
galvanicamente il circuito di saldatura dalla linea di
alimentazione.
4- Ponte raddrizzatore secondario con induttanza di
livellamento; commuta la tensione / corrente alternata
fornita dall'avvolgimento secondario in corrente /
tensione continua a bassissima ondulazione.
5- Elettronica di controllo e regolazione; controlla
istantaneamente il valore dei transitori di corrente di
saldatura e lo confronta con il valore impostato dall'ope-
ratore; modula gli impulsi di comando dei drivers degli
IGBT che effettuano la regolazione.
Determina la risposta dinamica della corrente durante la
fusione dell'elettrodo (corto-circuiti istantanei), e
sovraintende i sistemi di sicurezza. Controlla i timers per
il gas e le rampe di corrente. Controlla gli ingressi e le
uscite.
6- Generatore innesco HF.
7- Elettrovalvola gas protezione.
8- Regolazione a distanza .
Organi di collegamento, regolazione e segnalazione
PANNELLO POSTERIORE
1 - Cavo di alimentazione 3ph + (PE).
2 - Interruttore generale O/OFF - I/ON .
3 - Connettore regolatori a distanza (v. OPZIONI)
4 - Raccordo per collegamento tubo gas (riduttore
pressione bombola - macchina).
cod. 952360
Fig. A
di livellamento.
Fig. B

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TIG and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Telwin TIG

  • Page 1 GB..pag. 10 P..pag. 29 S..pag. 47 D..pag. 14 DK..pag. 34 GR..pag. 52 GENERALITA’ Questo modello TIG è un raddrizzatore a corrente costante per saldatura ad arco, controllato da un ponte a transistor (IGBT) con frequenza tipica di funzionamento di 32 kHz.
  • Page 2: Dati Tecnici

    La corrente viene regolata da 0 al massimo valore corrente di saldatura (minimo - massimo) alla impostato sul potenziometro principale se il processo corrispondente tensione d'arco. selezionato è TIG (solo 2 T , non funziona in 4T), se è 8 - Dati caratteristici della linea di alimentazione:...
  • Page 3: Installazione

    Principi generali per il corretto dimensionamento della linea (potenza / La saldatura TIG è un procedimento di saldatura che sfrutta corrente, portata fusibili) fare riferimento ai dati riportati il calore prodotto dall'arco elettrico che viene innescato, e in targa caratteristiche.
  • Page 4: Saldatura Con Elettrodo Rivestito

    ripetu ta period icament e in funzion e dell'im piego e già noti i parametri operativi si consiglia di eseguire alcune dell'usura dell'elettrodo oppure quando lo stesso sia stato prove di simulazione su provini, in modo da raggiungere per accidentalmente contaminato, ossidato oppure impiegato approssimazioni successive l'esatta determinazione del non correttamente.
  • Page 5: Manutenzione

    normalmente risiede nella linea di alimentazione (cavi, Procedimento: presa e/o spina, fusibili, etc.). Tenendo la maschera DAVANTI AL VISO, strofinare la punta dell'elettrodo sul pezzo da saldare eseguendo un Non sia acceso il led giallo segnalante l'intervento della movimento come si dovesse accendere un sicurezza termica, di sovra o sottotensione, o di corto fiammifero;...
  • Page 6 ASPECTS GENERAUX 2- Prise rapide négatif (-) pour connecter le câble de Le modèle TIG est un redresseur à courant constant pour soudage. soudage à l'arc, contrôlé par un pont à transistor (IGBT), 3- Potentiomètre pour le réglage du courant de soudage ayant une fréquence typique de fonctionnement de 32 Khz.
  • Page 7: Installation

    - U : T ension alternative et fréquence d’alimentation de potentiomètre principal si le processus sélectionné est la machine (limites admises ±15%): TIG (seulement 2 T, ne fonctionne pas en 4T), si MMA, : Courant maximal absorbé par la ligne. 1max règle de 0 au maximum absolu.
  • Page 8 Principes généraux bouteille. La soudure TIG est un procédé qui exploite la chaleur produite par l'arc électrique qui est amorcé et maintenu, MODELE HF : entre une électrode infusible (Tungstène) et la pièce à...
  • Page 9: Entretien

    Appuyer sur le bouton torche en approchant la pointe de être reliées au pôle négatif; effectuer le raccord des câ l'électrode de la pièce (2-3 mm), attendre l'amorçage de bles de soudage aux raccords rapides (+) et (-) de la l'arc établi par les impulsions HF et, quand l'arc est allumé, machine selon les nécessités.
  • Page 10: Recherche Des Pannes

    Do not use the machine to defrost the piping Place the machine on a level surface to prevent overturning. GENERAL This TIG model is a constant current rectifier for arc welding controlled by a transistor bridge (IGBT) with normal frequency of 32kHz.
  • Page 11 0 to the maximum setting on the main potentiometer Fig. B if the TIG process is selected (only 2 T , it does not work in 1 - mains cable 3ph +(PE). 4T), and for MMA from 0 to the absolute maximum.
  • Page 12 - U : maximum peak no-load voltage (welding circuit TIG WELDING WITH DIRECT CURRENT: open). "TIG" torch : the torch cable must be connected to the - I /U : current and corresponding normalised voltage correct pole (-); Connect then the three pole connector [U2 = (20+0.04 I2) V] that the machine can deliver...
  • Page 13 HF disharges, do not leave for long the General rules electrode under HF. Check the integrity of the electrode TIG welding procedure uses the heat produced by the surface and the shape of its tip and grind it if necessary.ù electrical arc established and maintained between a consumable electrode (Tungsten) and the workpiece.
  • Page 14: Maintenance

    ø Electrode (mm) Welding current (A) TROUBLESHOOTING Min. Max. IN CASE OF UNSATISFACTORY FUNCTIONING, BEFORE SERVICING MACHINE OR REQUESTING ASSISTANCE, CARRY OUT THE FOLLOWING CHECK: Check that the welding current, which is regulated by the potentiometer with a graduated amp scale, is correct for the diamter and electrode type in use.
  • Page 15 2 - Transistor-Driver Schaltbrücke (IGBT), wechselt die Spannung der gleichgerichteten Leitung in Wechselspannung bei hoher Frequenz (32kHz) um und steuert die Leistung im Verhältnis zu Strom/Spannung der gewünschten Schweißart. Schweißen Sie nicht auf Kontainern, Behältern oder 3 - Hochfrequenztransformator Die Primärwicklung wird Rohrleitungen, die aus entflammbaren Materialen, durch die Spannung, die Block 2 konvertiert hat, Gasen oder Brennmaterialien besiehen.
  • Page 16: Technische Daten

    3- Symbol für das vorgesehene Schweißverfahren: die Maschine mit Strom versorgt ist. Manuelle Lichtbogenschweißung mit umhüllter Grüne Led weist durch ihr Aufleuchten darauf hin, daß Elektrode, Tig. am Ausgang Spannung anliegt (an Brenner oder 4- Symbol S: Bedeutet, daß Schweißarbeiten in Elektrode).
  • Page 17 nicht zufriedenstellenden Ergebnisse beim Schweißen INBETRIEBNAHME bringen. Suchen Sie den Standort des Gerätes nach möglichen Gegenständen ab, die die Luftöffnung bzw. ausgang behindern können (Fremdkühlung durch Ventilator), ANSCHLUSS AN DER SCHUTZGASFLASCHE überprüfen Sie auch immer, daß kein konduktiver Staub (ARGON 99,5) sowie korrosive Dämpfe, Feuchtigkeit etc.
  • Page 18 (mm) (mm) (I/min) (mm) 0,5 - 0,8 20-30 eichen Sie, wenn nötig, die Nachgaszeiten; Diese Zeiten 80-100 werden in Bezug auf die Arbeitskonditionen eingestellt. Die 110-140 Gasverspätung muß dazu hinreichen, daß am Ende der 170-210 Schweißarbeit die Abkühlung der Elektrode und des Bades...
  • Page 19: Fehlersuche

    beschädigt werden könnte und damit das Entzünden Abkühlung der Maschine warten und die Funktion des des Bogens erschwert wird. Ventilators kontrollieren Sobald sich der Bogen entzündet hat, halten Sie die Die Linienspannung kontrollieren, wenn der Wert sich E l e k t r o d e i n d e m A b s t a n d , d e r d e m über 460V ac oder unterhalb von 330V ac hält, bleibt die Elektrodendurchmesser entspricht, vom Werkstück Maschine blockiert, erst wenn die Spannung wieder...
  • Page 20: Algemene Informatie

    (INVERTER), zoals hoge snelheid en de precisie van de in Ampères aangegeven afstelling, garanderen een uitmuntende laskwaliteit van het schaalverdeling; de regeling kan ook tijdens het lassen apparaat met elk type mantelelektroden en tijdens het TIG worden veranderd. lassen (gelijkstroom). VOORPANEEL...
  • Page 21 NOTA: Het afgebeelde voorbeeld van een plaatje is geselecteerd proces TIG is (2 of 4T), van 0 tot aan het bedoeld als indicatievoor de betekenis van de absoluut maximum indien het geselecteerd proces MMA symbolen en cijfers;...
  • Page 22 HET TIG LASSEN OP GELIJKSTROOM op het plaatje met de technische gegevens. Algemene principes Het TIG lassen is een lasmethode die de warmte uitbuit die LET OP wordt veroorzaakt door een elektrische boog getrokken en Het niet naleven van bovenstaande regels zal de door de...
  • Page 23 controleren; indien noodzakelijk de duur van het post-gas G E B R U I K S G E G E V E N S T E R O R I Ë N TA T I E O P afstellen; deze tijdsduur wordt afhankelijk van de GEDESOXYDEERD KOPER (GELIJKSTROOM) werktoestand ingesteld, de gasvertraging in het bijzonder, Dikte...
  • Page 24: Normas De Seguridad

    De aansluitingen van het lascircuit op correcte wijze zijn VOORBEELDEN VAN LASNADEN uitgevoerd, vooral of de massaklem goed, zonder Afb. I tussenkomst van isolerende materialen (bijv. verf), aan het stuk is bevestigd. ONDERHOUD Het gebruikte beschermingsgas juist is (Argon 99,5% LET OP! en in de juiste hoeveelheid).
  • Page 25: Soldadura Tig

    Determina la respuesta dinámica de los transitorios de en salida (en soplete o electrodo). corriente durante la fusión del electrodo (cortocircuidos 8 - Selector de 2 posiciones de partida Tig: modalidad instantáneos) y sobreentiende los sistemas de "H. F ." (alta frecuencia) con selector hacia arriba, Seguridad.
  • Page 26 (mínimo-máximo) a la tensión de potenciómetro principal si el proceso seleccionado es arco correspondiente. TIG (sólo 2 T, no funciona en 4 T), si es MMA regula de 0 Datos característicos de la línea de alimentación: al máximo absoluto.
  • Page 27 CORRIENTE CONTINUA Principios generales MODELO HF: La soldadura TIG es un procedimiento de soldadura que Apretar el pusador de la antorcha acercando a la pieza la aprovecha el calor producido por el arco eléctrico que punta del electrodo (2 - 3 mm), esperar el encendido del...
  • Page 28 presencia de gas y sean visibles las descargas HF, no hay Es imprescindible, en cada caso, seguir las indicaciones que insistir demasiado en someter el electrodo a la acció del fabricante, referidas a la confección de los n del HF, sino verificar su integridad superficial y la electrodos utilizados, que indican la correcta polaridad conformación de la punta, eventualmente rectificándola del electrodo y la relativa corriente adecuada.
  • Page 29: Manual De Instruções

    de aire a baja presión. _____________(P)______________ Al final de las actuaciones de mantenimiento vuelva a montar los paneles de la máquina atornillando a fondo los tornillos de fijación. MANUAL DE INSTRUÇÕES Evite efectuar las operaciones de soldadura con máquina abierta. ANTORCHA Evitar que la antorcha y su cable se apoyen sobre piezas calientes;...
  • Page 30 3 - Conector reguladores a distância (v. OPÇÕES). TIG (somente 2 T, não funciona em 4T), se for MMA, 4 - Ligação para conexão tubo gás (redutor pressão garrafa regula de 0 ao máximo absoluto.
  • Page 31 - A/V - A/V: Indica a gama de regulação da corrente de "Tocha TIG": o cabo porta-corrente deve ser ligado ao s o l d a d u r a ( m í n i m o - m á x i m o ) à...
  • Page 32 Princípios gerais apesar seja averiguado a presência de gás e sejan visíveis A soldadura TIG é um processo de soldadura que explora o as descargas HF, não insistir muito em submeter o color do produto do arco eléctrico que escorvar, eé mantido, eléctrodo à...
  • Page 33: Soldadura Com Eléctrodo Revestido

    80-100 ASPECTOS DO CORDÃO DE SOLDAGEM 110-140 Fig. I 170-210 MANUTENÇÃO 210-220 11-12,5 10-12 2,4-3,2 ATENÇÃO! JAMAIS EM NENHUM CASO REMOVER OS PAINEIS DA MÁQUINA E INTRODUZIR-SE AO INTERNO DA MESMA SOLDADURA COM ELÉCTRODO SEM QUE ESTA SEJA DESLIGADA DA TOMADA DA REVESTIDO REDE ELÉCTRICA DE ALIMENTAÇÃO.
  • Page 34: Generel Information

    . h ø j h a s t i g h e d s - præcisionsregulering, sikrer et kvalitetsresultat med elektroder til både elektrisk svejsning og til TIG svejsning (DC). "Omformer" systemet er reguleret ved indgang til den primære hovedstrøm, hvilket også...
  • Page 35 TIG-svejsning (kun 2 T, fungerer ikke Frontpanel Fig. C ved 4T); i tilfælde af MMA kan den indstilles til mellem 0 og den absolutte maksimalværdi. 1 - Positivt hurtigstik (+) til forbindelse af svejsekablet 2 - Negativt hurtigstik (-) til forbindelse af svejsekablet Fjernstyring med et potentiometer.
  • Page 36 Vær opmærksom på at den gul/grønne leder er Hovedretningslinier korrekt forbundet til i stikket ( ). TIG svejsning er en form for svejsning, der anvender Hovedforsyningen skal være forsynet med en sikring varmen fra en elektrisk bue, der sættes igang og...
  • Page 37 (mm) (mm) (mm) (l/min) (mm) For at opnå et godt resultat er det vigtigt, at elektrodens 0,5-0,8 15-30 diameter stemmer helt nøjagtigt overens med den korrekte 30-60 strømstyrke. 70-100 Generelt skal elektroden rage 2-3 mm ud over 90-110 1,5-2,0 keramikmundstykket, ved svejsning af hjørner helt op til 8 110-130 1,5-2,0 120-150...
  • Page 38 Ved afslutningen af svejsevulsten, skal man føre til arbejdsstykket uden forstyrrende materiale eller overfladebelægning (for eks. Maling). elektroden lidt tilbage for at fylde svejsekrateret, Om den rigtige beskyttelsesgas anvendes (Argon hvorefter man hurtigt løfter elektroden fra svejsesøen for 99,5%) - også i den rigtige mængde. at slukke for lysbuen.
  • Page 39 Oikosulun suoja: on tapahtunut yli 1,5 sekuntia kestänyt Kuva A oikosulku (elektrodin liimautuminen) jolloin kone pysähtyy: Palautuminen tapahtuu automaattisesti. SELOSTUS: 5- Hitsausmenetelmän (hitsauspuikko tai tig) valitsin ja 1 - Pääkaapelien syöttö (3ph), tasasuuntaajalaite ja hitsauspolttimen painiketoiminnot (2 tai 4 vaihetta): kondensaattori. 2 - Transistori-katkaisusilta (IGBT) ja käyttöratas: Nämä...
  • Page 40 Säätää hitsausvirran 0:sta pääpotentiometriin Käsissäsi olevan koneen teknisten tietojen oikeat arvot asetettuun max. arvoon, jos valittu prosessi on TIG (2 tai on tarkistettava itse koneen tietotaulukosta. 4T), 0:sta ehdottomaan maksimiin jos valittu prosessi on ASENNUS - Kauko-ohjaus 2 potentiometrillä.
  • Page 41 (2-3 mm), odottakaa kaaren pohjustusta Yleiset periaatteet syöksyjen H, F siirtämänä ja kaari kytkettynä, muodostakaa TIG-hitsaus on menetelmä, joka hyödyntää sähkökaaren sulatus kappaleen päälle ja edetkä ä liitosta pitkin. tuottaman lämmön. Sähkökaari pohjustetaan, ja Jos kaaren pohjustus aiheuttaa vaikeuksia, vaikka ylläpidetään, sulamattoman elektrodin (Tungsteno) ja...
  • Page 42 elektrodipiste työkappaleeseen aivan kuin sivaltaisit HUOM! Sulkekaa aina kaasupullon venttiilin työn tulitikulla. Tämä on oikea sivallusmenetelmä. päätyttyä. VAROITUS: Älä lyö elektrodia työkappaleeseen. Tämä voi vahingoittaa elektrodia ja tehdä sipaisun vaikeaksi. SUUNTAA ANTAVAT TIEDOT RUOSTUMATTOMAN Niin pian kuin kaari on syttynyt, yritä ylläpitää välimatkaa TERÄKSEN HITSAUKSEEN (DC) työkappaleeseen, joka on yhdenvertainen käytössä...
  • Page 43 ______________(N)______________ GENERELT BRUKERVEILEDNING TIG er en likeretter med konstant strøm for buesveising som er kontrollert av en transistorbro (IGBT) med normal frekvens på 32 kHz. De spesifikke data for dette reguleringssystemet (INVERTER), f.eks. nø yaktig høyhastighetsjustering, sikrer en høy kvalitet på...
  • Page 44 0 til det maksimalverdi som er blitt innstillt 4 - gassledningskopling (trykktransformator) på den hovedsaklige potensemåleren hvis prosessen som du valgt er TIG (bare 2 T , fungerer ikke i 4T), mens Frontpanel hvis prosessen i frage er MMA, blir strømmen innstillt fra Fig.
  • Page 45 -I /U : Strøm og spenning som er normalisert [U2 TIG lysbuebærer: str¢mkabelen koples til den negative = (20+0,04 I2) V] og kan genereres av p o l e n ( - ) . F e s t i t i l l e g g t r e f a s e ko p l i n g e n maskinen under lodding.
  • Page 46 oppl¢sningsmidler ,etc. parameterverdier, anbefales det å pr¢ve seg fram på Det er n¢dve ndig at Tungste no-e lekt rode n sikt es pr¢vestykker for å finne den optimale gassmengden og det aksemessig på slipesteinen, som henvist nedenfor, mens eksakte sveisestr¢mnivået. De passer på...
  • Page 47 på normaltemperatur, og kontroller at viften fungerer SVEISEPROSEDYRE som den skal. Hold maskinen FORAN ANSIKTET, stryk elektroden at spenningen er riktig. Om spenningsverdien forblir mot arbeidsstykket som om den var en fyrstikke. Dette er høyere enn 460V ac eller lavere enn 330V ac, vil korrekt tenneprosedyre.
  • Page 48: Svetsning Med Belagd Elektrod (Mma)

    Knapp på skärbrännaren ej intryckt (4 takter) med spänningen från block 2. Funktionen hos kretsen är att väljaren i det centrala läget anpassa Tig spänning och ström till de värden som krävs för Knapp på skärbrännaren intryckt (*) med väljaren i bågsvetsningen och samtidigt isolera svetskretsen från...
  • Page 49 (oumbärlig vid teknisk assistans, beställning av process som valts är TIG (2 eller 4 T), och från 0 till det reservdelar, sökande efter produktens ursprung). absoluta maximumvärdet om den process som valts är OBSERVERA: Ovanstående dataplåt visar endast...
  • Page 50 TIGSVETSNING MED LIKSTRÖM Allmänna principer MODELL HF: TIG-svetsning är ett svetsförlopp som utnyttjar den värme Aktionera tryckknappen på svetsbrännaren och placera som alstras av ljusbågen som bildas och bibehålls mellan elektrodspetsen på kort avstånd från arbetsstycket (2-3 en osmältbar elektrod (tungsten) och arbetsstycket.
  • Page 51 avstånd från arbetsstycket (2-3 mm), så att svetsbå gen tänds, med svetsström som motsvarar inställt värde. Släpp upp svetsbrännarens tryckknapp då du vill avsluta svetsningen. Antingen kopplas då svetsströmmen ifrån gradvis (om potentiometern för steglös strömreglering är - Tänk på att för en given elektroddiameter skall högre i n k o p p l a d ) e l l e r s å...
  • Page 52: Ãåíéêåó Ðëçñïöïñéåó

    ÐPOÓE XT IKA T O E ÃXE IPIÄIO XPH ÓH Ó ! ÃÅÍÉÊÅÓ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ ÊÁÍÏÍÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ TIG åßíáé Ýíáò áíïñèùôÞò ìå óôáèåñü ñåìáýìá ãéá ç ë å ê ô ñ ï ó õ ã ê ü ë ë ç ó ç ä é á...
  • Page 53 ëåéôïõñãßá íá ðñïóáñìüæåé ôÜóç êáé ñåýìá óôéò 5- ÅðéëïãÝáò ôýðïõ óõãêüëëçóçò (ìå çëåêôñüäéï Þ áíáãêáßåò ôéìÝò ãéá ôç äéáäéêáóßá óõãêüëëçóçò äéá tig) êáé ëåéôïõñãßáò ìðïõôüí öëïãßóôñïõ (2 Þ 4 çëåêôñéêïý ôüîïõ êáé óõã÷ñüíùò íá áðïìïíþíåé ÷ñüíïé): ãáëâáíéêÜ ôï êýêëùìá ôçò óõãêüëëçóçò áðü ôç...
  • Page 54 ÆÇÔÏÕÌÅÍÏÓ ÅÎÏÐËÉÓÌÏÓ: ü ôçò óçìáóßáò ôùí óýìâïëùí êáé ôùí áñéèìþí· ïé Ðýñóïò ãéá óõãêüëëçóç TIG ( 4 m ), Ýôïéìç ãéá óùóôÝò ôéìÝò ôùí ôå÷íéêþí óôïé÷åßùí ôçò äéêÞò óáò ó õ ã ê ü ë ë ç ó ç , å...
  • Page 55 óõãêïëëÞóåùò áðü ôçí áôìïóöáéñéêÞ ïîåß ÓÕÃÊÏËËÇÓÇ TIG ÓÅ ÓÕÍÅ×ÅÓ ÑÅÕÌÁ äùóç äéáìÝóïí ôçò ñïÞò ôïõ áäñáíÞ áåñßïõ (êáíïíéêÜ - Ðýñóïò TIG : ôï êáëþäéï ðïõ öÝñåé ñåýìá ðñÝðåé íá Á ñ ã ï õ 9 9 , 5 ð ï õ...
  • Page 56 ÅÎÅËÉÎÇ ÄÅÄÏÌÅÍÁ ×ÑÇÓÇÓ ÃÉÁ ÓÕÃÊÏËËÇÓÇ ÓÅ ÁÔÓÁËÉ Âåâáéùèåßôå üôé ç ìç÷áíÞ åßíáé óèíäåäåìÝíç óùóôÜ ÉÍÏÎ ó ý ì ö ù í á ì å ô ç í ð á ñ Ü ã ñ á ðÜ÷ïò ñåýìá ø çëåêôñüäéï áêñïöýóéï ø Áñãï øñÜâäïé...
  • Page 57 ôñßâåôå ôçí Üêñç ôïõ çëåêôñïäßïõ ðÜíù óôï êïììÜôé ÍÁ ÁÐÅÕÈÕÍÈÇÔÅ ÓÅ ÅÍÁ ÄÉÊÏ ÌÁÓ ÊÅÍÔÑÏ ðïõ ðñüêåéôáé íá óõãêïëëÞóåôå åêôåëþíôáò ìéá ÅÎÕÐÇÑÅÔÇÓÇÓ ÅËÅÃ×ÅÔÅ ÁÍ: êßíçóç óáí íá áíÜâáôå Ýíá îõëÜêé· áõôÞ åßíáé ç ðéï - Ôï ñåýìá óõãêüëëçóçò, ñõèìéóìÝíï ìÝóù åíüò óùóôÞ...
  • Page 58 FIG. A 3ph - 400V 50/60Hz FIG. B FIG. C...
  • Page 59 FIG. D Type: EN 60974-1 7A/20.3V - 220A/28.8V 100% 220A 180A 140A 28.8V 27.2V 25.6V 7A/10.3V - 220A/18.8V 100% 220A 180A 140A 18.8V 17.2V 15.6V 50/60Hz IP 23 FUSE T10A FIG. E...
  • Page 60 FIG. F FIG. G FIG. H...
  • Page 61 FIG. I ATTENZIONE : Assicurarsi che il collegamento tra cinghia e aggancio rispetti lo schema. ATTENTION : S'assurer que le branchement entre le courroie et l'accrocage soit selon le schema. ATTENTION : Please make sure that the connection between the belt and the hook follows this scheme. VORSICHT : Versichern Sie sich bitte, daß...
  • Page 63 ( I ) GARANZIA La ditta costruttrice si rende garante del buon funzionamento delle macchine e si impegna ad effettuare gratuitamente la sostituzione dei pezzi che si deteriorassero per cattiva qualità di materiale o per difetti di costruzione entro 24 MESI dalla data di messa in funzione della macchina, comprovata sul certificato. Gli inconvenienti derivati da cattiva utilizzazione, manomissione od incuria, sono esclusi dalla garanzia.
  • Page 64 CERTIFICATO DI GARANZIA CERTIFICADO DE GARANTIA CERTIFICAT DE GARANTIE GARANTIBEVIS CERTIFICATE OF GUARANTEE TAKUUTODISTUS GARANTIEKARTE GARANTIBEVIS GARANTIEBEWIJS GARANTISEDEL CERTIFICADO DE GARANTIA -I Data di acquisto - F Date d'achat - GB Date of buying - D Kauftdatum - NL Datum van aankoop - E Fecha de compra - P Data de compra - DK Købsdato - SF Ostopäivämäärä...

Table of Contents