probst JUMBOMOBIL JM-VARIO-150-B Operating Instructions Manual

probst JUMBOMOBIL JM-VARIO-150-B Operating Instructions Manual

Vacuum slab laying machine
Hide thumbs Also See for JUMBOMOBIL JM-VARIO-150-B:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

JUMBOMOBIL JM Vakuum-Plattenverlegemaschine
JM-VARIO-150-E
V2
Betriebsanleitung
Operating Instructions
JUMBOMOBIL JM Vakuum-Plattenverlegemaschine
JUMBOMOBIL JM Vacuum Slab Laying Machine
JM-VARIO-150-B
5200.0018
V3
DE/GB

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for probst JUMBOMOBIL JM-VARIO-150-B

  • Page 1 JUMBOMOBIL JM Vakuum-Plattenverlegemaschine JM-VARIO-150-E Betriebsanleitung Operating Instructions JUMBOMOBIL JM Vakuum-Plattenverlegemaschine JUMBOMOBIL JM Vacuum Slab Laying Machine JM-VARIO-150-B 5200.0018 DE/GB...
  • Page 5 JUMBOMOBIL JM Vakuum-Plattenverlegemaschine JM-VARIO-150-E Betriebsanleitung Original Betriebsanleitung JUMBOMOBIL JM Vakuum-Plattenverlegemaschine JM-VARIO-150-B 5200.0018...
  • Page 6 Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach.
  • Page 7: Table Of Contents

    Inhalt 2 / 39 Inhalt Inhalt ............................2 EG-Konformitätserklärung ....................... 4 Allgemeines ..........................6 Bestimmungsgemäßer Einsatz .................... 6 Übersicht und Aufbau ......................8 Technische Daten ......................... 9 Sicherheit ..........................11 Sicherheitshinweise ......................11 Sicherheitskennzeichnung ....................11 Definition Fachpersonal / Sachkundiger ................13 Sicherheit im Betrieb ......................13 Hinweise für das Betreiberunternehmen ................13 Persönliche Sicherheitsmaßnahmen .................
  • Page 8 Schwenkbereich des Knickarmauslegers begrenzen ............30 Wartung und Pflege ........................ 34 Wartung ..........................34 Wartungsplan ........................36 Saugplatten / Dichtlippen ....................36 Filter ............................ 37 Reparaturen ........................38 Prüfungspflicht ........................38 Hinweise zum Typenschild ....................39 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ..........39...
  • Page 9: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung 4 / 39 EG-Konformitätserklärung BEZEICHNUNG: JUMBOMOBIL JM Vakuum-Plattenverlegemaschine JM-VARIO-150-B 5200.0018 Hersteller: PROBST GREIFTECHNIK VERLEGESYSTEME Gottlieb-Daimlerstraße 6: 71729 Erdmannhausen, Germany info@probst-handling.de www.probst-handling.de Einschlägige Bestimmungen, denen die Maschine entspricht. 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie) DIN EN ISO 12100 Sicherheit von Maschinen - Allgemeine Gestaltungsleitsätze - Risikobeurteilung und Risikominderung (ISO 12100:2010) DIN EN ISO 13857 Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen u.
  • Page 10 Elektromagnetische Verträglichkeit –Anforderungen an Haushaltsgeräte, Elektrowerkzeuge u. ähnliche Elektrogeräte. Teil 1: Störaussendung DIN EN 55014-2 (IEC/CISPR 14-2) Elektromagnetische Verträglichkeit –Anforderungen an Haushaltsgeräte, Elektrowerkzeuge u. ähnliche Elektrogeräte. Teil 2: Störfestigkeit. Dokumentationsbevollmächtigter: Name: J. Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Str. 6; D-71729 Erdmannhausen Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen,26.06.2019................(M. Probst, Geschäftsführer)
  • Page 11: Allgemeines

    Gerät für den vorgesehenen Einsatz geeignet ist, • das Gerät sich im ordnungsgemäßen Zustand befindet, • die zu hebenden Lasten für das Heben geeignet sind. In Zweifelsfällen setzen Sie sich vor Inbetriebnahme mit dem Hersteller in Verbindung. Es dürfen nur Sauplatten des Herstellers PROBST verwendet werden!!!
  • Page 12 Allgemeines 7 / 39 • Einige der Saugplatten, die an das Gerät angebaut werden können, reduzieren seine Tragfähigkeit. Auf jeder Saugplatte ist die zulässige Traglast angegeben. • Es dürfen nur für das Gerät zugelassene Saugplatten verwendet werden! • Das Überschreiten der zulässigen und der angegeben Traglast der Saugplatten ist strengstens untersag t!!! Gefahr: Herunterfallen der Last (Steinplatte)! Die Verwendung von Saugplatten mit geringerer Tragfähigkeit als die Hub- und Bedieneinheit ist verboten! Gefahr: Herunterfallen der Last.
  • Page 13: Übersicht Und Aufbau

    Allgemeines 8 / 39 Übersicht und Aufbau 2 Aufnahmekästen für Kontergewichte (bei -Erhöhung der Tragkraft auf 200 kg) Einstecktaschen für Gabelstapler-Zinken (zum Anheben und Transportieren des JM-VARIO) 4 Stützen Handbremse Parkposition für Hub – und Bedieneinheit (wenn JM-VARIO von Hand bewegt wird) Vakuum-Gebläse-Einheit Mast (höhenverstellbar) Vakuumschlauch...
  • Page 14: Technische Daten

    Allgemeines 9 / 39 Technische Daten Arbeitsbereich: 350 ° Gesamtgewicht: 720 kg Reifendruck: 4 bar Gerätetyp Traglast Notwendiger Ballast Ausladung max. (Kontergewicht) JM-VARIO-150-B 400 kg 3.900 mm 150 kg = Wert bei 420 mbar Unterdruck = Bei Einsatz mit 200 kg Tragkraft wird die Ausladung des Mastes auf 3000 mm begrenzt. Ferner muss das Fahrgestell mit Kontergewichten (bauseits) belastet werden.
  • Page 15 Allgemeines 10 / 39 Darüber hinaus muss das Fahrgestell mit Gegengewichten (z.B. mit Steinplatten 400x300 mm 400 kg (880 lbs)) auf beiden Seiten des Fahrgestells (bauseits) belastet werden. Andernfalls besteht die Gefahr des Umkippens des JM! Weitere technische Daten (wie z.B. Tragfähigkeit, Eigengewicht, etc.) sind dem Typenschild / Datenblatt zu entnehmen.
  • Page 16: Sicherheit

    Sicherheit 11 / 39 Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Verbot! Bezeichnet ein Verbot.
  • Page 17 Sicherheit 12 / 39 Nur bleifreies Benzin einfüllen 2904.0340 Jeder Bediener muss die Bedienungsanleitung für das Gerät 2904.0665 30 mm mit den Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden 2904.0666 50 mm haben. Bedien- und- Hubeinheit 2904.0384 Einstellung Schwebezustand ohne Last von Bedien- und- 2904.0385 Hubeinheit.
  • Page 18: Definition Fachpersonal / Sachkundiger

    Sicherheit 13 / 39 Definition Fachpersonal / Sachkundiger Installations, -Wartungs, - und Reparaturarbeiten an diesem Gerät darf nur von Fachpersonal oder Sachkundigen durchgeführt werden! ● Fachpersonal oder Sachkundige müssen für die folgenden Bereichen, für Mechanik soweit es für dieses Gerät zutrifft, die notwendigen beruflichen ●...
  • Page 19: Persönliche Sicherheitsmaßnahmen

    Sicherheit 14 / 39 4.6 Persönliche Sicherheitsmaßnahmen ● ● Das Gerät und alle übergeordneten Geräte Jeder Bediener muss die in/an die das Gerät eingebaut ist, dürfen nur Bedienungsanleitung für das Gerät mit !111 von dafür beauftragten, qualifizierten und den Sicherheitsvorschriften gelesen zertifizierten Personen betrieben werden.
  • Page 20: Schutzausrüstung

    Sicherheit 15 / 39 Schutzausrüstung ● Die Schutzausrüstung besteht gemäß den Schutzkleidung sicherheitstechnischen Anforderungen aus: ● Schutzhandschuhe ● Sicherheitsschuhe 4.8 Unfallschutz ● ● Arbeitsbereich für unbefugte Personen, Das Arbeiten mit dem Gerät bei Witter- insbesondere Kinder, weiträumig ungsverhältnissen unter 3 ° C (37,5° F) absichern.
  • Page 21: Verhalten Im Notfall

    Sicherheit 16 / 39 4.11 Verhalten im Notfall Ein Notfall liegt vor: ● bei plötzlichem Energieausfall (Spannungsausfall bzw. Druckluftausfall) ➔ Gerät schaltet aus, ● wenn der Vakuumdruck unter -0,42 bar in den roten Bereich des Manometers abfällt. Setzen Sie die Last, wenn möglich sofort ab. Ist das nicht mehr möglich, dann entfernen Sie sich sofort aus dem Gefahrenbereich.
  • Page 22: Mechanisch

    Sicherheit 17 / 39 ansaugen. Achtung: Steinplatte nur ansaugen, nicht anheben! Die Steinplatte kann sich bei der Überprüfung lösen und herabfallen. ● Wenn der Unterdruck aufgebaut ist, stellen Sie eine Undichtheit an der Dichtlippe der Saugplatte her. Der Unterdruck am Manometer nimmt ab. Wenn der Zeiger den roten Gefahrenbereich erreicht (–...
  • Page 23: Einstellarbeiten

    Einstellarbeiten 18 / 39 Einstellarbeiten Aufstellung • Der Reifendruck muss 4,0 bar betragen. • JUMBOMOBIL JM an den gewünschten Aufstellort bringen. • Handbremse anziehen. • Alle vier Stützen (1) ausklappen, Steckbolzen (3) einstecken und sichern. • Fahrgestell waagerecht ausrichten: Handkurbeln (2) an den Stützen drehen, dabei Lot an der Kransäule beobachten.
  • Page 24: Vorbereitung Des Jumbomobil Jm Zum Transport

    Einstellarbeiten 19 / 39 Vorbereitung des JUMBOMOBIL JM zum Transport Das Gerät kann auf einem Anhänger transportiert werden (bei Beachtung der Abmessungen und des zugelassenen Gesamtgewichtes) Der Transport des Gerätes (z.B. auf einem Anhänger) ohne gesicherten (zur Hälfte eingeklappten) Knickarmausleger ist ausdrücklich verboten. Unfallgefahr- durch Herumschwenken des Auslegers. Zum Transport den Knickarmausleger unbedingt Absenken! Die Hub- und Bedieneinheit muss vom Knickarmausleger entfernt werden! Säule (Mast) durch Drehen an der Handkurbel ganz nach...
  • Page 25 Einstellarbeiten 20 / 39 Hinterer Teil des Knickarmauslegers durch Entriegeln der 3 Sicherungsbolzen () frei geben (Abb. 2). Abb. 3 Abb. 2 Hub– und Bedieneinheit vom Knickarmausleger entfernen. Zum Lösen des Verriegelungshebels (am Zahnkranz), an Den Knickarmauslegers hinter den Mast schwenken und der Kordel ziehen...
  • Page 26 Einstellarbeiten 21 / 39 Knickarmausleger zusammen klappen für Transportposition. Abb. 6 Abb. 7 Versteckbolzen in Parkposition einstecken , um den Knickarmausleger gegen Herumschwenken zu sichern.
  • Page 27: Befestigen Beim Transport

    Einstellarbeiten 22 / 39 Schwenkbare Abstützung (1) mit Hilfe der Stützenverstellung (2) hochkurbeln und einklappen. Mit Steckbolzen (3) sichern. Befestigen beim Transport Für den Transport können Sie das Fahrgestell an allen vier Ecken fest vertäuen. Verwenden Sie ausreichend feste Seile oder Ketten und befestigen Sie diese in der Aussparung in den Haltewinkeln (5) an den Ecken des Fahrgestells.
  • Page 28: Installation

    Installation 23 / 39 Installation Hubeinheit einhängen ● Hubeinheit (8) am Fahrwagen (B) am Auslegerarm einhängen. ● Vakuum-Zuführschlauch (A) mit Hubeinheit (8) verbinden u. mit Klammer sichern. (10) ● ● ● Bedieneinheit mit Hubeinheit Hubeinheit (8) mit Bedieneinheit (10) und verbinden.
  • Page 29: Hubeinheit Sichern / Entsichern

    Installation 24 / 39 Hubeinheit sichern / entsichern JUMBOMOBIL JM Die Hubeinheit/Bedieneinheit muss bei allen Fahrbewegungen des Gerätes durch die Einhängevorrichtung gegen Herumschwenken gesichert werden. Beide Federriegel einrasten, so dass sich die Hubeinheit nicht aus der Einhängevorrichtung lösen kann.
  • Page 30: Bedieneinheit

    Bedieneinheit 25 / 39 Bedieneinheit Einstellung des Schwebezustandes 7.1.1 Einstellung des Schwebezustandes ohne Last Öffnen der Schnapp-Verschlüsse des Vakuum-Korsetts, Der Vakuum-Schlauch ist nun frei beweglich. um den Hubschlauch zu lösen (für Vakuum- Hebebetrieb)
  • Page 31: Inbetriebnahme

    Bedieneinheit 26 / 39 Inbetriebnahme Bild 3 Bild 4 Bild 5 ● ● ● Benzinhahn öffnen. Start-/Stopbetätigungshebel ganz Benzinmotor durch kräftiges Ziehen nach rechts in Joke-Stellung am Reservierstartgriff starten. Siehe Bedienungsanleitung HONDA GXV bewegen. (VERSION I) Bild 6 Bild 7 ●...
  • Page 32 Bedieneinheit 27 / 39 Der Schwebezustand ohne Last muss vor jeder Inbetriebnahme eingestellt werden. Der Schwebezustand des Hebegerätes muss an das jeweilige Greifergewicht angepasst werden. Dazu dient eine Klappe in der Bedieneinheit. Die Klappe (2) kann in ihrer Lage verändert werden. Wenn Sie den Sauggreifer auf die Last aufsetzen, wird die Klappe über den Stößel vollständig geöffnet.
  • Page 33: Schwebezustand Mit Last Einstellen

    Bedieneinheit 28 / 39 7.2.1 Schwebezustand mit Last einstellen Durch Verstellen der Einstellschraube (2) wird der Schwebezustand mit Last eingestellt (Vorsicht, nicht zu verwechseln mit dem Schwebezustand ohne Last).  Verdrehen im Uhrzeigersinn Schwebezustand verringert sich  Verdrehen gegen den Uhrzeigersinn Schwebezustand erhöht sich Der Regulierhebel (1) darf max.
  • Page 34 Bedieneinheit 29 / 39 Der Ventilstößels an der Oberseite de Saugplatte (Anbauseite Bedieneinheit) ist werksseitig auf 63 mm eingestellt und mit einer Kontermutter gesichert. Dieser Abstand darf nicht verändert werden, da ansonsten die Last herunterfallen könnte. Unfallgefahr Anbauseite Bedieneinheit Ventilstößel Bei Motorausfall fällt die Last Bordstein nicht ab(Rückschlagventil).
  • Page 35: Schwenkbereich Des Knickarmauslegers Begrenzen

    Bedieneinheit 30 / 39 Schwenkbereich des Knickarmauslegers begrenzen Ein Arbeitsbereich von 360° ist nicht erlaubt beim Arbeiten direkt an Straßen – Unfallgefahr mit Fahrzeugen durch Herausschwenken der Vakuum-Hubeinheit in den Fahrbahnbereich. Hierzu muss der Schwenkbereich des Auslegerarms für den gefährdeten Bereich (befahrene Straße) durch Steckbolzen am Auslegerarm begrenzt werden! Für die Arbeit in der Nähe von Schaufenstern, Gehwegen, Straßen oder anderen gefährdeten Gegenständen können Sie den Schwenkbereich des Knickarmauslegers begrenzen...
  • Page 36 Bedieneinheit 31 / 39 Steckbolzen Abb. 03...
  • Page 37 Bedieneinheit 32 / 39 Abb. 05 Abb. 04 ● ● Zum Lösen des Verriegelungshebels (am Zahnkranz), an Der Arbeitsbereich des Knickarmauslegers ist der Kordel ziehen um den Knickarmausleger annähernd 360°, sobald alle Verriegelungshebel bzw. beweglich zu machen (Abb. 04 +05). Federriegel am Knickarmausleger geöffnet sind.
  • Page 38 Bedieneinheit 33 / 39 Ein Arbeitsbereich von 360° ist nicht erlaubt beim Arbeiten direkt an Straßen – Unfallgefahr mit Fahrzeugen durch Herausschwenken der Vakuum-Hubeinheit in den Fahrbahnbereich. Hierzu muss der Schwenkbereich des Knickauslegers für den gefährdeten Bereich (z.B. befahrene Straße) durch Verriegelungshebel bzw.
  • Page 39: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege 34 / 39 Wartung und Pflege Wartung Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden; ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur in drucklosem, stromlosen und bei stillgelegtem Zustand des Gerätes erfolgen! MECHANIK...
  • Page 40 Wartung und Pflege 35 / 39 Wartungsfrist Auszuführende Arbeiten ● täglich Motorölstand prüfen (siehe Honda Bedienungsanleitung) ● Luftfilter und Gebläse reinigen. (siehe Bilder 1-3) ● wöchentlich Sämtliche Befestigungsschrauben auf festen Sitz prüfen, bei Bedarf nachziehen ● Überprüfung der Hydraulikanlage auf Dichtigkeit. ●...
  • Page 41: Wartungsplan

    Wartung und Pflege 36 / 39 Wartungsplan Intervall täglich wöchent monat- 1/2- Jährliche -lich lich jährlich Prüfung Sicherheitseinrichtungen prüfen: - Manometer OK? Filter überprüfen ? Elektroinstallation noch i.O.? Kabelverschraubungen fest? Batteriezustand überprüfen Kondenswasser ablassen Sind die Vakuumschläuche in gutem Zustand (nicht brüchig, nicht geknickt, keine Scheuerstellen und damit dicht) ? Sind alle Verbindungen fest Schlauchschellen etc.? Sind Typen- und Traglastschild noch auf dem Gerät?
  • Page 42: Filter

    Wartung und Pflege 37 / 39 Filter Papierfilter mindestens einmal wöchentlich kontrollieren. Bei starker Verschmutzung Filter wechseln. Vorgehensweise: ● Gerätedeckel öffnen ● Schlauchschelle lösen und Filter herausnehmen ● Neuen Filter einsetzen und wieder mit Schlauchschelle befestigen ● Gerätedeckel wieder schließen...
  • Page 43: Reparaturen

    Wartung und Pflege 38 / 39 Reparaturen ● ● Reparaturen am Gerät dürfen nur von Personen Vor der Wiederinbetriebnahme muss eine durchgeführt werden, die die dafür notwendigen außerordentliche Prüfung durch einen Kenntnisse und Fähigkeiten besitzen. Sachverständigen durchgeführt werden. Prüfungspflicht ● ●...
  • Page 44: Hinweise Zum Typenschild

    Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original Betriebsanleitung mit zuliefern)!
  • Page 45 Vakuum-Schlauchheber Komponenten Hubeinheit mit Bedieneinheit Für künftige Verwendung aufbewahren! Stand 08.2012 / Status 05 Seite 1/16...
  • Page 46 Vakuum-Schlauchheber Komponenten Hubeinheit mit Bedieneinheit Inhaltsverzeichnis Sicherheit Hinweise für das Betreiberunternehmen Hinweise für das Installations-, Wartungs- und Bedienpersonal Sicherheitshinweise in dieser Anleitung Anforderungen an den Aufstellort Bestimmungsgemäße Verwendung Emissionen Besondere Gefahren Arbeitsplatz Hinweise für den Benutzer 1.10 Persönliche Schutzbekleidung 1.11 Verhalten im Notfall 1.12 Sicherheitseinrichtungen prüfen Technische Daten Beschreibung...
  • Page 47 Vakuum-Schlauchheber Komponenten Hubeinheit mit Bedieneinheit Sonderausführungen Das Gerät besitzt folgende Sonderausführung(en): (Besondere Bedienungshinweise oder Ersatzteile siehe Anhang) Sofern die Sonderausführung(en) gesonderte Ersatz- / Verschleißteile erfordern, wird die standardmäßige Ersatz- / Verschleißteilliste ungültig. Stand 08.2012 / Status 05 Seite 3/16...
  • Page 48 Vakuum-Schlauchheber Komponenten Hubeinheit mit Bedieneinheit 1 Sicherheit 1.1 Hinweise für das Der Vakuum-Schlauchheber ist nach dem Stand der Technik gebaut und betriebssicher. Dennoch gehen davon Gefahren aus, Betreiber-  unternehmen wenn es nicht von geschultem oder zumindest unterwiesenem Personal benutzt wird, ...
  • Page 49 Eigenmächtige Umbauten und Veränderungen des Hebegerätes sind aus Gefahr Sicherheitsgründen verboten! Es dürfen nur Sauplatten des Herstellers PROBST verwendet werden. Einige der Saugplatten, die an das Gerät angebaut werden können, reduzieren Auf jeder Saugplatte ist die zulässige Traglast angegeben seine Tragfähigkeit.
  • Page 50 Vakuum-Schlauchheber Komponenten Hubeinheit mit Bedieneinheit 1.9 Hinweise für den Als Benutzer müssen Sie vor Inbetriebnahme des Hebegerätes eingewiesen Benutzer worden sein. Sie müssen die Betriebsanleitung und besonders die Kapitel "Sicherheit" und ”Bedienung” gelesen und verstanden haben. Sorgen Sie dafür, dass nur autorisierte Personen mit dem Gerät arbeiten. Sie sind im Arbeitsbereich des Gerätes Dritten gegenüber verantwortlich.
  • Page 51: Sicherheitseinrichtungen Prüfen

    Vakuum-Schlauchheber Komponenten Hubeinheit mit Bedieneinheit 1.12 Sicherheits- In der Dreheinführung des Hebegerätes ist eine Rückschlagklappe eingebaut. einrichtungen prüfen Sie verhindert, dass die Last bei Stromausfall vom Sauggreifer fällt. Prüfen Sie diese Rückschlagklappe zu Beginn jeder Arbeitsschicht (bei unterbrochenem Betrieb), bzw. einmal wöchentlich (bei durchgehendem Betrieb).
  • Page 52 Vakuum-Schlauchheber Komponenten Hubeinheit mit Bedieneinheit 3 Beschreibung 3.1 Bestandteile Das Hebegerät besteht im Wesentlichen aus: Pos. Bezeichnung Bemerkungen Kupplungsstück kundenseitiger Anschluss Dreheinführung kundenseitiger Anschluss Hubschlauch kundenseitiger Anschluss Bedieneinheit mit Regulierhebel Haltenetz Schutzschlauch 3.2 Dreheinführung Die Dreheinführung nimmt den Zuführschlauch (2) vom Gebläse und den Vakuumhubschlauch (3) auf.
  • Page 53: Manometer Ok

    Vakuum-Schlauchheber Komponenten Hubeinheit mit Bedieneinheit 3.5 Zubehör Der Einbau eines Staubfilters in die Saugleitung wird zum Schutz des Gebläses vor Staubfilter jeder Art von Verunreinigung dringend empfohlen. (Umgebungsstaub, verschmutztes Transportgut) Anbauhinweise in der beiliegenden Anleitung für Staubfilter beachten! Hinweis: Ohne Staubfiltereinsatz muss die dann mögliche Versagensursache Fremdkörper aus der Gewährleistung ausgeschlossen werden.
  • Page 54 Vakuum-Schlauchheber Komponenten Hubeinheit mit Bedieneinheit  Dreheinführung (7) des Hebegerätes in einen Transportwagen (5) des Kranes einhängen und sicher befestigen. Transportwagen in den Kranausleger (2) einführen.  Endanschlag (6) am Ende des Kranauslegers anbringen. Nie ohne Endanschlag arbeiten. Das Hebegerät kann sonst herabfallen. Gefahr ...
  • Page 55 Vakuum-Schlauchheber Komponenten Hubeinheit mit Bedieneinheit 4.3 Hubschlauch Der Hubschlauch kann am Einsatzort gewechselt werden wechseln Aufgrund der Verstärkung des Hubschlauchs an der Unterseite darf dieser nur mit der Verstärkung nach unten montiert werden! Vorsicht Vorgehensweise:  Dreheinführung über Schrauben an Schlauchaufnahme in einen Schraubstock einspannen (Bild 1) ...
  • Page 56 Vakuum-Schlauchheber Komponenten Hubeinheit mit Bedieneinheit 5 Bedienung 5.1 Sicherheits- Es gelten die örtlichen Sicherheitsvorschriften, in der BRD unter anderem UVV VBG 9a "Lastaufnahmeeinrichtungen...". Folgende Sicherheitshinweise heben hinweise diese nicht auf, sondern sind als Ergänzung zu verstehen:  Sicherheitsschuhe tragen.  Vor dem Transport von gefährlichen Gütern muss entsprechende Schutzkleidung angelegt werden.
  • Page 57 Vakuum-Schlauchheber Komponenten Hubeinheit mit Bedieneinheit Durch Verstellen der Einstellschraube (2) wird der Schwebezustand mit Last Schwebezustand mit eingestellt (Vorsicht, nicht zu verwechseln mit dem Schwebezustand ohne Last). Last einstellen  Verdrehen im Uhrzeigersinn Schwebezustand verringert sich  Verdrehen gegen den Uhrzeigersinn Schwebezustand erhöht sich Achtung: Der Schwebezustand mit Last sollte sich nicht in der höchsten Hubschlauchstellung befinden da sonst bei angesaugter Last...
  • Page 58 Vakuum-Schlauchheber Komponenten Hubeinheit mit Bedieneinheit 6 Fehlersuche, Abhilfe Der Vakuum-Schlauchheber darf nur von qualifiziertem Fachpersonal, Mechaniker und Elektriker, installiert und gewartet werden. Arbeiten an der Elektrik dürfen nur von Elektrofachkräften durchgeführt werden. Prüfen Sie nach Reparatur- oder Wartungsarbeiten auf jeden Fall die Sicherheitseinrichtungen wie in Kapitel "Sicherheit"...
  • Page 59: Sind Alle Verbindungen Fest Schlauchschellen Etc

    Vakuum-Schlauchheber Komponenten Hubeinheit mit Bedieneinheit 7 Wartung 7.1 Allgemeine Der Vakuum-Schlauchheber darf nur von qualifiziertem Fachpersonal, Mechaniker und Elektriker installiert und gewartet werden. Hinweise Prüfen Sie nach Reparatur- oder Wartungsarbeiten auf jeden Fall die Sicherheitseinrichtungen wie im Kapitel "Sicherheit" beschrieben. 7.2 Reinigen Die Wartungsvorgänge mit entsprechenden Wartungsintervallen entnehmen Sie bitte unserer Servicetabelle.
  • Page 60 Vakuum-Schlauchheber Komponenten Hubeinheit mit Bedieneinheit 8 Hinweise zum Auf dem Typenschild sind einige wichtige Daten zum Vakuum-Schlauchheber angegeben. Typenschild Das Typenschild ist an der Außenseite des Geräts angebracht und fest mit diesem verbunden. Auf dem Typenschild sind folgende Daten verzeichnet: Gerätetyp Gerätenummer Auftragsnummer...
  • Page 61 Hubeinheit mit Bedieneinheit Ersatzteile/ /Spare Parts Hubeinheit / Lifting Hose Assy Dreheinheit / Rotation Unit...
  • Page 62 Hubeinheit mit Bedieneinheit Ersatzteile/ /Spare Parts Hubeinheit / Lifting Hose Assy Menge / Abmessung / Pos. Bezeichnung Description Art. No. Legende Amount Dimension G 2“ - L 56 - D 66,3 G 2“ - L 56 - D 66,3 2700.0007 Flachsauggreifer_PFG Flat suction pad_PFG 4210.0610...
  • Page 63 Hubeinheit mit Bedieneinheit Ersatzteile/ /Spare Parts Ventileinheit, Bedieneinheit / Valve Unit, Operating handle Ventileinheit / Valve Unit...
  • Page 64 Hubeinheit mit Bedieneinheit Ersatzteile/ /Spare Parts Ventileinheit, Bedieneinheit / Valve Unit, Operating handle Menge / Abmessung / Pos. Bezeichnung Description Art. No. Legende Amount Dimension Ventilgehäuse kpl. Valve casing compl. 4210.0612 Federklappe Spring flap 4210.0608 Reibbelag Friction lining 4210.0613 Scheibe Disk 4210.0614 Schieber...
  • Page 65 05/04/18 17:19:18 34Z5N600_001 EINFÜHRUNG Vielen Dank, dass Sie sich für einen Motor von Honda entschieden haben. Wir möchten Ihnen dabei helfen, die besten Ergebnisse mit Ihrem neuen Motor zu erzielen und ihn sicher zu betreiben. Dieses Handbuch enthält BEDIENUNGSANLEITUNG diesbezügliche Informationen; bitte lesen Sie es sorgfältig durch, bevor Sie MANUALE DELL’UTENTE den Motor in Betrieb nehmen.
  • Page 66: Sicherheitsinformation

    05/04/18 17:19:39 34Z5N600_002 SICHERHEITSINFORMATION LAGE VON TEILEN UND BEDIENUNGSELEMENTEN RÜCKLAUFSTARTER Machen Sie sich mit der Funktion aller Bedienungselemente vertraut, ANLASSERGRIFF und prägen Sie sich ein, wie der Motor im Notfall schnell abzustellen ist. ÖLEINFÜLLVERSCHLUSS/ ÖLMESSSTAB Stellen Sie sicher, dass die Bedienungsperson vor Benutzung der Ausrüstung ausreichende Anweisungen erhält.
  • Page 67: Ausstattungsmerkmale

    05/04/18 17:19:56 34Z5N600_003 AUSSTATTUNGSMERKMALE KONTROLLEN VOR DEM BETRIEB OIL ALERT -SYSTEM (Typen mit entsprechender Ausstattung) IST DER MOTOR BETRIEBSBEREIT? Das Oil Alert -System dient zur Verhinderung von Motorschäden, die durch eine unzureichende Ölmenge im Kurbelgehäuse verursacht werden. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten und die Lebensdauer der Ausrüstung Bevor der Ölstand im Kurbelgehäuse unter die Sicherheitsgrenze fallen zu maximieren, ist der Zustand des Motors vor jeder Inbetriebnahme zu kann, gibt das Oil Alert -System ein akustisches Signal ab, um darauf...
  • Page 68: Betrieb

    05/04/18 17:20:13 34Z5N600_004 BETRIEB STARTEN DES MOTORS VORKEHRUNGEN FÜR SICHEREN BETRIEB Den Kraftstoffhahn öffnen (auf ON stellen). KRAFTSTOFFHAHN Bitte lesen Sie die Abschnitte SICHERHEITSINFORMATION auf Seite und KONTROLLEN VOR DEM BETRIEB auf Seite , bevor Sie den Motor zum ersten Mal in Betrieb nehmen. Kohlenmonoxid ist giftig.
  • Page 69: Stoppen Des Motors

    05/04/18 17:20:29 34Z5N600_005 Den Starter betätigen. STOPPEN DES MOTORS RÜCKLAUFSTARTER Um den Motor im Notfall zu stoppen, den Steuerhebel einfach in Position OFF bringen. Bei normalen Verhältnissen wenden Sie das folgende Den Startgriff leicht ziehen, bis Widerstand zu spüren ist, dann den Griff Verfahren an.
  • Page 70 05/04/18 17:20:34 34Z5N600_006 EINSTELLEN DER MOTORDREHZAHL Die gewünschte Motordrehzahl mit dem Steuerhebel einstellen. Der hier gezeigte Steuerhebel wird mit einer Fernschaltung an der vom Motor angetriebenen Ausrüstung verbunden. Informationen zur Fernschaltung und Empfehlungen zur Motordrehzahl entnehmen Sie bitte der Anleitung für die entsprechende Ausrüstung. STEUERHEBEL MAX.
  • Page 71: Sicherheitsvorkehrungen

    05/04/18 17:20:56 34Z5N600_007 WARTUNG DES MOTORS Um die Gefahr eines Brandes oder einer Explosion zu minimieren, lassen Sie beim Arbeiten in der Nähe von Benzin besondere Vorsicht DIE BEDEUTSAMKEIT RICHTIGER WARTUNG walten. Zum Reinigen von Teilen nur ein nicht entflammbares Gute Wartung ist für sicheren, wirtschaftlichen und störungsfreien Betrieb Lösungsmittel, kein Benzin verwenden.
  • Page 72: Tanken

    05/04/18 17:21:15 34Z5N600_008 TANKEN In einem gut belüfteten Bereich bei gestopptem Motor tanken. Den Motor abkühlen lassen, wenn er vorher in Betrieb war. Sorgfältig tanken, um Empfohlener Kraftstoff Verschütten von Kraftstoff zu vermeiden. Den Kraftstofftank nicht ganz Bleifreies Benzin auffüllen. Den Tank bis zum oberen Grenzpegel unter dem Einfüllstutzen ‘‘Pump Octane Number’’...
  • Page 73 05/04/18 17:21:30 34Z5N600_009 Ölstandkontrolle Den Öleinfüllverschluss/Messstab sicher eindrehen. Den Motorölstand bei gestopptem und waagerecht stehendem Motor ÖLEINFÜLLVERSCHLUSS/ÖLMESSSTAB prüfen. Den Öleinfüllverschluss/Messstab abnehmen und sauber wischen. Den Öleinfüllverschluss/Messstab in den Öleinfüllstützen stecken, ohne ihn hineinzuschrauben, und ihn dann wieder herausziehen. Den Ölstand am Messstab ablesen.
  • Page 74 05/04/18 17:21:55 34Z5N600_010 LUFTFILTER ZÜNDKERZE Empfohlene Zündkerzen: BPR5ES (NGK) Ein verschmutzter Luftfilter behindert den Luftstrom zum Vergaser, W16EPR-U (DENSO) wodurch die Motorleistung vermindert wird. Wird der Motor in sehr staubiger Umgebung betrieben, ist der Luftfilter häufiger als im WARTUNGSPLAN angegeben zu reinigen. Die empfohlene Zündkerze hat den korrekten Wärmewert für normale Motorbetriebstemperaturen.
  • Page 75 05/04/18 17:22:12 34Z5N600_011 NÜTZLICHE TIPPS UND EMPFEHLUNGEN FUNKENSCHUTZ (Typen mit entsprechender Ausstattung) Je nach Motortyp ist ein Funkenschutz serienmäßig eingebaut oder als LAGERN DES MOTORS Sonderzubehör erhältlich. In manchen Gebieten ist es illegal, einen Motor ohne Funkenschutz zu betreiben. Überprüfen Sie die örtlichen Gesetze und Lagerungsvorbereitung Vorschriften.
  • Page 76 05/04/18 17:22:34 34Z5N600_012 Zugabe eines Benzinstabilisators zur Verlängerung der Motoröl Kraftstofflagerfähigkeit Das Motoröl wechseln (siehe Seite ). Wenn ein Benzinstabilisator beigemischt wird, ist der Kraftstofftank mit frischem Benzin zu füllen. Bei nur halb vollem Tank fördert die Luft im Tank Die Zündkerze herausdrehen (siehe Seite die Kraftstoffalterung während der Lagerung.
  • Page 77 05/04/18 17:22:48 34Z5N600_013 BEHEBUNG UNERWARTETER PROBLEME Wiederinbetriebnahme Überprüfen Sie den Motor gemäß der Beschreibung im Abschnitt KONTROLLEN VOR DEM BETRIEB dieses Handbuchs (siehe Seite ). MOTOR SPRINGT Mögliche Ursache Korrektur NICHT AN Falls der Kraftstoff während der Lagervorbereitung abgelassen wurde, den Elektrostart Batterie entladen.
  • Page 78: Verbraucherinformation

    05/04/18 17:23:06 34Z5N600_014 TECHNISCHE INFORMATION UND Fernsteuergestänge VERBRAUCHERINFORMATION Die Steuerung ist mit einem Loch zur Kabelbefestigung versehen. Ein TECHNISCHE INFORMATION Volldrahtkabel anbringen, wie unten gezeigt. Kein Flechtdrahtkabel verwenden. Position der Seriennummer SOLIDEDRAHTKABEL Tragen Sie bitte Motorseriennummer, Typ und KABELKLEMME Kaufdatum unten ein. Sie benötigen diese Information zur Bestellung ×...
  • Page 79 05/04/18 17:23:28 34Z5N600_015 Sauerstoffangereicherte Kraftstoffe Informationen zum Schadstoffbegrenzungssystem Manche konventionelle Benzinsorten sind mit Alkohol oder mir einer Emissionsursache Etherverbindung gemischt. Die Sammelbezeichnung für derartige Durch den Verbrennungsprozess werden Kohlenmonoxid, Stickstoffoxide Benzinsorten ist ‘‘Sauerstoffangereicherte Kraftstoffe’’. Um Normen zur und Kohlenwasserstoffe erzeugt. Die Kontrolle von Kohlenwasserstoffen Sauberhaltung der Luft zu erfüllen, werden in einigen Gebieten der und Stickstoffoxiden ist besonders wichtig, da diese unter gewissen Vereinigten Staaten und in Kanada sauerstoffangereicherte Kraftstoffe...
  • Page 80 05/04/18 17:23:51 34Z5N600_016 Abscheidungsgrad Technische Daten Motoren mit Zertifikation für eine Emissionshaltbarkeitsdauer in GXV340 Länge × Breite × Höhe × × 406 mm Übereinstimmung mit den California Air Resources Board-Anforderungen Leergewicht 31 kg sind mit einem Abscheidungsgrad-Informationsanhänger/-etikett versehen. Motortyp Obengesteuerter Viertakt-Einzylindermotor Hubraum 338 cm Anhand des Balkendiagramms können Sie die Emissionseigenschaften...
  • Page 81 05/04/18 17:24:05 34Z5N600_017 Schnellverweisinformation 1-A-LADESYSTEM Kraftstoff Bleifreies Benzin (Siehe Seite 8) ‘‘Pump Octane Number’’ 86 oder höher Außer Research-Oktan-Zahl 91 oder höher ‘‘Pump Octane Number’’ 86 oder höher Motoröl SAE 10W-30, API SJ oder SL, für allgemeinen Gebrauch. Siehe Seite 8. Zündkerze BPR5ES (NGK) W16EPR-U (DENSO)
  • Page 82: Kundendienstinformation

    05/04/18 17:24:33 34Z5N600_018 VERBRAUCHERINFORMATION Kanada: Honda Canada, Inc. Vertrieb-/Händlersuchinformation 715 Milner Avenue Toronto, ON Vereinigte Staaten, Puerto Rico und Amerikanische Jungferninseln: M1B 2K8 Rufen Sie (800) 426-7701 an oder besuchen Sie unsere Website: www.honda-engines.com Telefon: (888) 9HONDA9 Gebührenfrei (888) 946-6329 Kanada: Englisch: (416) 299-3400...
  • Page 83 (durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden 1). 1) per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
  • Page 85 JUMBOMOBIL JM Vacuum Slab Laying Machine JM-VARIO-150-B 5200.0018 Operating Instructions Translation of the operating instructions JUMBOMOBIL JM Vacuum Slab Laying Machine JM-VARIO-150-B 52000018...
  • Page 86 Contents 2 / 38 Contents Contents ......................2 EC-Declaration of Conformity ............... 4 General ......................5 Authorized use ....................5 Survey and construction ..................7 Technical data ....................8 Safety ......................10 Safety symbols ....................10 Safety Marking ....................10 Definition skilled worker / specialist ..............
  • Page 87 Maintenance ....................34 Maintenance Plan ..................36 8.1.1 Suction Plates and Sealing Lips................36 Filter ......................36 Repairs ......................37 Safety procedures ................... 37 Hints to the identification plate ................38 Hints to the renting/leasing of PROBST devices ........... 38...
  • Page 88: Ec-Declaration Of Conformity

    07.96 Compressors and vacuum pumps; Safety requirements part 1 and 2. 2014/35/EU (Low voltage standard) 2014/30/EU (Electromagnetic compatibility) Authorized person for EC-dokumentation: Name: J. Holderied Address: Probst GreiftechnikVerlegesysteme GmbH; Gottlieb-Daimler-Str. 6; D-71729 Erdmannhausen Signature: Erdmannhausen, 26.06.2019................(M. Probst, Managing director)
  • Page 89: General

    Do not exceed the maximum carrying capacity of the suction plates!!! Danger: Load (stone slab) will fall down! Only suction plates of the manufacturer PROBST shall be used!!! The use of suction plates with a smaller carrying capacity than the lifting unit is forbidden! Danger: Load will fall down.
  • Page 90 General 6 / 38 The use of this device is only permitted in proximity to the ground. The Load must not be lifted above 1,8 m (70,8 inch)! Prior to every operation the user must ensure that: • the equipment is suited to the intended operation, •...
  • Page 91: Survey And Construction

    General 7 / 38 Survey and construction Parts with safety function appear in bold type 2 support boxes for counterweights Petrol engine / vacuum blower unit Fork sleeves for forks (forklift truck) Mast, adjustable Supports Vacuumm suction hose Hand break Crane jib (swing crane) Park position for operating valve unit Operating valve unit (BE) / Lifting hose unit (HE)
  • Page 92: Technical Data

    General 8 / 38 Technical data Chassis: Rugged undercarriage (L x W = 1,300 mm x 1,300 mm) Swing Crane: Telescopic in height via a hand operated winch (alternatively electrical driven), crane jib 3,900 mm (154 “) in length and able to turn 350° with 4 different stopping points. Foldable down to 2 m in length and 2 m in height for easy transport.
  • Page 93 General 9 / 38 Furthermore the chassis must be loaded with counterweights (e.g. with stone slabs 400x300 mm → 400 kg (880 lbs)) on both sides of the chassis (supplied by the customer). Otherwise there is a risk of overturning of the JM!!! Further technical data (such as carrying capacity (WLL), dead weight, etc.) can be found on the type plate / data sheet.
  • Page 94: Safety

    Safety 10 / 38 Safety Safety symbols Danger to life! Identifies imminent hazard. If you do not avoid the hazard, death or severe injury will result. Danger Hazardous situation! Identifies a potentially hazardous situation. If you do not avoid the situation, injury or damage to property can result.
  • Page 95 Safety 11 / 38 REGULATORY SIGN Symbol Meaning Order-No.: Size: Each operator must have read and understood the 2904.0665 30 mm operating instructions (and all safety instructions). 2904.0666 50 mm ATTENTION! 2904.0687 Ø 50 mm Clean filter daily with compressed air. Do not hit filter cartridge against any object!!! Exchange in case of much dirt.
  • Page 96: Definition Skilled Worker / Specialist

    Safety 12 / 38 Rear jib: 29040706 Insert pin on the right-hand side of the jib to prevent it from ------------ swivelling to the right. Rear jib: 29040707 Insert pin on the left-hand side of the jib to prevent it from ------------ swivelling to the left.
  • Page 97: Protective Equipment

    Safety 13 / 38 Protective equipment ● The protective equipment must consist, according to Protective clothing the safety regulations of the following parts: ● Safety gloves ● Safety shoes 4.6 Instructions for Installation, Maintenance and Operating Personnel The device must be installed and maintained by qualified personnel, mechanics and electricians. Each person in your company involved in the installation, start-up, operation, maintenance, and repair of the device must have read and understood the operating instructions and especially the chapter "Safety"...
  • Page 98: Requirements For The Installation Location

    Safety 14 / 38 4.8 Requirements for the Installation Location ● The lifting vacuum lifting device may not be used in explosion-risk rooms or areas. ● The ambient temperature may not exceed and 40 °C (if this temperature is exceeded, please Prohibition consult the manufacturer before using the device).
  • Page 99: Testing The Safety Devices

    Safety 15 / 38 4.12 Testing the Safety Devices The lifting device is equipped with following safety equipment: ● pressure gauge (with red danger zone display) Check this equipment ● at the beginning of each shift (when operating in shifts), Attention ●...
  • Page 100: Checking The Safety Devices

    Safety 16 / 38 4.14 Checking the Safety Devices ● The lifting device is equipped with vacuum gauge with red danger zone following safety devices: Check these device at the beginning of each shift (when operating in shifts) or once a week (when operating continually).
  • Page 101: Checking The Safety Devices

    Safety 17 / 38 4.15.2 Checking the Safety Devices The lifting device has the following guards: • hand brake, arresting the carriage • support legs • transport locks Check this safety devices: • at the beginning of each shift (when operating in shifts), •...
  • Page 102: Adjustments

    Adjustments 18 / 38 Adjustments Set-up • The pressure in the tires must be 4.0 bar. • Bring the JUMBOMOBIL JM to the desired site. • Pull the hand brake. • Unfold all four support legs (1), insert the locking bolts and secure these. •...
  • Page 103 Adjustments 19 / 38 Make the rear part of the crane jib movable by releasing the 3 safety bolts ()).  Fif. 2  Remove the lifting hose unit from the crane jib  ...
  • Page 104 Adjustments 20 / 38   Secure the crane jib with a locking bolt. Socket pin in parking position...
  • Page 105: Fastening For Transport

    Adjustments 21 / 38 Wind the support legs up with the crank (2) and fold in the support legs (1). Secure them with the locking bolts (3). Fastening for transport For transport you can tie the carriage firmly on all four corners. Use ropes of sufficient strength or chains and sling these around the steel rods at the corners of the carriage.
  • Page 106: Installation

    Installation 22 / 38 Installation Fixing the lifting hose unit HE ● Insert lifting hose (8) at the hook (B) on the crane jib ● Connect vacuum hose (A) with lifting hose (8) and secure with clips (10) ● ● Connect operating valve unit with Connect lifting hose (8) with Connect operating valve unit...
  • Page 107: Fasten Lifting Hose Unit

    Installation 23 / 38 Fasten lifting hose unit Secure the vacuum hose lifter unit against swinging around before every driving with the device JUMBOMOBIL JM against swiveling by using the holder (parking position) .Danger of injury! Secure the operating valve unit at the park position ( for operating valve unit).
  • Page 108: Preparing The Jumbomobil Jm For Transport

    Installation 24 / 38 Preparing the JUMBOMOBIL JM for transport The device can be transported on a car trailer (considering the dimensions and allowable total weight). The transport of the device JUMBOMBIL JM with unsecured crane jib is strictly forbidden. Danger of accident! Therefore fold up the crane jib unconditionally.
  • Page 109: Connection Of Lifting Hose Cylinder And Suction Pad

    Installation 25 / 38 Installation The combination of the lifting hose unit, operating valve unit, hose cylinder extension and suction pad and coupling of the suction hose to the connector of the lifting hose unit results in a device ready to operate. The connections must be made only when the device is shut off.
  • Page 110: Operation

    Operation 26 / 38 Operation Start-up Picture 3 Picture 1 Picture 2 ● ● ● Open petrol tap. Move start-/Stop lever complete Start the petrol engine by on the right. pulling (powerful) at the start See operating instructions grip. (VERSION I) HONDA GXV 340 Picture 4 Picture 5...
  • Page 111: Adjusting The Hovering Position

    Operation 27 / 38 7.2 Adjusting the hovering position 7.2.1 Adjusting the hovering position without load Open and remove both snap hooks off the vacuum hose Vacuum hose is now released. corset in order to release the vacuum hose unit (for vacuum operation).
  • Page 112 Operation 28 / 38 The hovering position without load must be adjusted with each operation. The hovering position of the lifting device must be adapted to the weight of the vacuum head. A valve (2) in the tube support cylinder is used to adjust it. When you apply the vacuum head to the load a valve is fully opened by a plunger and the valve rod in the vacuum head.
  • Page 113: Adjusting The Hovering Position With Load

    Operation 29 / 38 7.2.2 Adjusting the hovering position with load Turn the adjusting screw (2) to adjust the hovering position with the load. Caution: Do not confuse this adjustment with the hovering position without load.  ➔ the hovering Turn screw clockwise position will be lower.
  • Page 114 Operation 30 / 38 The distance „A“ of the tappet at the upper side of suction plate (mounting side operating valve unit) is adjusted to 68 mm (ex works) und secured with locknut. Never change these distance, otherwise the load (kerb stone) could fall down.
  • Page 115: Working Range Of The Crane Jib

    Operation 31 / 38 Working range of the crane jib To arrest (lock) the rear part of the crane jib release the 3 locking levers. rear part of the crane jib Pull downwards the two smaller locking spring bolt, rotate around 180° and lock in position (in nick).
  • Page 116 Operation 32 / 38 To make the front part of the crane jib movable, pull at the cord () to release the locking lever at the gear ring (on the crane jib).     ● ● Remove the operating valve unit from the holder (). Pull at the cord () to release the locking lever at the gear ring (on the crane jib).
  • Page 117 Operation 33 / 38 The using of the working range of the crane jib around 350° is strictly forbidden, when working direct on roadways – danger of accidents with motorcars, if vacuum lifting hose unit swings in to the roadway area! Prohibition The swing area of the vacuum lifting hose must be limited for the dangerous area (trailing roadway).
  • Page 118: Maintenance And Care

    Maintenance and care 34 / 38 Maintenance and care Maintenance To ensure the correct function, safety and service life of the device the following points must be executed in the maintenance interval. Used only original spare parts, otherwise the warranty expires. All operations may only be made in unpressurised, electro less and closed state of the device! MECHANICAL Service interval...
  • Page 119 Maintenance and care 35 / 38 VACUUM/PETROL ENGINE ● ● Only persons with the appropriate knowledge and Before the device is used again, it has to be checked ability are allowed to repair the device by an expert. Service interval Maintenance work ●...
  • Page 120: Maintenance Plan

    Maintenance and care 36 / 38 8.1.1 Maintenance Plan Interval Daily Weekly Monthly Every 6 months Every 12 months Check the safety devices: - vacuum gauge OK? Inspect the filter Electrical equipment OK? Cable glands tight? Check the state of charge of the battery Drain off condensation Are the vacuum hoses in good condition (not brittle, not kinked, no abrasion, no leaks)?
  • Page 121: Repairs

    Maintenance and care 37 / 38 Repairs ● ● Only persons with the appropriate knowledge and Before the device is used again, it has to be checked ability are allowed to repair the device by an expert. For all repairs the device must be completely shut down! Attention Safety procedures •...
  • Page 122: Hints To The Identification Plate

    Example: Hints to the renting/leasing of PROBST devices With every renting/leasing of PROBST devices the original operating instructions must be included unconditionally (in deviation of the users country's language, the respective translations of the original operating instructions must be delivered additionally)!
  • Page 123 Vacuum Hose Lifter Components Lifting hose unit with Operating Valve Unit Keep these Operating Instructions for future use ! Status 08.2012 / Index 05 Page 1/15...
  • Page 124 Vacuum Hose Lifter Components Lifting hose unit with Operating Valve Unit Table of Contents Safety Instructions for the Company Instructions for the Installation, Maintenance and Operating Personnel Hazard Alert Symbols in this Manual Installation Site Requirements Intended Use Emissions Special Hazards Workplace Instructions for the Operator 1.10 Equipment for Personal Protection...
  • Page 125 Vacuum Hose Lifter Components Lifting hose unit with Operating Valve Unit Special Features The unit is equipped with the following special feature(s): (See the Appendix for special operating instructions and spare parts.) If the special features require a separate list of spare parts or parts subject of consumption, the corresponding list in section "Spare parts"...
  • Page 126: Safety

    Vacuum Hose Lifter Components Lifting hose unit with Operating Valve Unit Safety 1.1 Instructions for the The Vacuum Hose Lifter has been manufactured according to current technological standards and is safe. Still, it will present hazards Company  if the device is not operated by qualified or, at least trained staff, ...
  • Page 127: Intended Use

    Danger forbidden! Unauthorized alteration of the lifting device is forbidden for safety reasons! Only suction plates of the manufacturer PROBST shall be used!!! Some suction plates which can be mounted to the device will reduce its carrying capacity. The maximum load is indicated on each suction plate.
  • Page 128: Equipment For Personal Protection

    Vacuum Hose Lifter Components Lifting hose unit with Operating Valve Unit 1.10 Equipment for Wear safety shoes when operating the device. Personal Before transporting dangerous goods the appropriate safety clothes have to be put on. Protection 1.11 Behaviour in As an example sudden power failure is an emergency (the device switches off invariably!).
  • Page 129: Description

    Vacuum Hose Lifter Components Lifting hose unit with Operating Valve Unit Description 3.1 Components of The Vacuum Hose Lifter consists essentially out of: the J UMBO Pos. Description Remarks Coupling customer connection Rotary suction fitting customer connection Lifting tube customer connection Operating unit with regulator handle Securing net...
  • Page 130: Accessories

    Vacuum Hose Lifter Components Lifting hose unit with Operating Valve Unit 3.5 Accessories The installation of a dust filter is urgently recommended to protect the fan from all Dust Filter kinds of dirt (dust from surroundings, dirty loads etc.) Observe the enclosed installation instructions for dust filter. Note: If no dust filter is used, foreign objects must be excluded from the guarantee as a possible cause of failure.
  • Page 131 Vacuum Hose Lifter Components Lifting hose unit with Operating Valve Unit  Mount the rotary suction fitting (7) to the transport trailer (5) of the crane. Fasten it safely! Insert the transport trailer into the crane jib (2).  Mount the end stop (6) at the end of the crane jib. Never work without an end stop on the crane jib, otherwise the lifting device can fall off.
  • Page 132: Replacing The Lifting Tube

    Vacuum Hose Lifter Components Lifting hose unit with Operating Valve Unit 4.3 Replacing the The lifting tube can be replaced on-site. lifting tube The lifting tube must always be installed with the reinforced section at the bottom! Caution Procedure:  Clamp the rotary inlet in a vice, holding it by the screws of the tube holder (Fig.
  • Page 133: Operating

    Vacuum Hose Lifter Components Lifting hose unit with Operating Valve Unit Operating 5.1 Safety Local safety requirements are fully applicable. The following safety instructions are complimentary to the rules in force and do not supersede the latter: Instructions  Wear safety shoes. ...
  • Page 134 Vacuum Hose Lifter Components Lifting hose unit with Operating Valve Unit Turn the adjusting screw (2) to adjust the hovering position with the load. Adjusting the hovering Caution: Do not confuse this adjustment with the hovering position without load. position with load ...
  • Page 135: Trouble Shooting

    Vacuum Hose Lifter Components Lifting hose unit with Operating Valve Unit Trouble The device must be installed and maintained by qualified personnel, mechanics and electricians. Any work on the electrical equipment may be carried out only by a Shooting qualified electrician. After each repair or maintenance job check the guards as described in the Operating Manual ”Safety”.
  • Page 136: Maintenance

    Vacuum Hose Lifter Components Lifting hose unit with Operating Valve Unit Maintenance 7.1 General Notes The Vacuum Hose Lifter may be installed and maintained only by qualified personnel such as mechanics and electricians. After any repair or maintenance work, check the safety devices as described in the section "Safety".
  • Page 137: Notes On The Name Plate

    Vacuum Hose Lifter Components Lifting hose unit with Operating Valve Unit Notes on the On the nameplate the main data for the lifting device is indicated. The nameplate is firmly connected to the device. Name Plate The nameplate contains the following information: Type Device number Order number...
  • Page 138 Hubeinheit mit Bedieneinheit Ersatzteile/ /Spare Parts Hubeinheit / Lifting Hose Assy Dreheinheit / Rotation Unit...
  • Page 139 Hubeinheit mit Bedieneinheit Ersatzteile/ /Spare Parts Hubeinheit / Lifting Hose Assy Menge / Abmessung / Pos. Bezeichnung Description Art. No. Legende Amount Dimension G 2“ - L 56 - D 66,3 G 2“ - L 56 - D 66,3 2700.0007 Flachsauggreifer_PFG Flat suction pad_PFG 4210.0610...
  • Page 140 Hubeinheit mit Bedieneinheit Ersatzteile/ /Spare Parts Ventileinheit, Bedieneinheit / Valve Unit, Operating handle Ventileinheit / Valve Unit...
  • Page 141 Hubeinheit mit Bedieneinheit Ersatzteile/ /Spare Parts Ventileinheit, Bedieneinheit / Valve Unit, Operating handle Menge / Abmessung / Pos. Bezeichnung Description Art. No. Legende Amount Dimension Ventilgehäuse kpl. Valve casing compl. 4210.0612 Federklappe Spring flap 4210.0608 Reibbelag Friction lining 4210.0613 Scheibe Disk 4210.0614 Schieber...
  • Page 142 05/04/12 20:08:50 32Z5N600_001 INTRODUCTION Thank you for purchasing a Honda engine. We want to help you to get the best results from your new engine and to operate it safely. This manual contains information on how to do that; please read it OWNER’S MANUAL carefully before operating the engine.
  • Page 143: Spark Plug

    05/04/12 20:09:12 32Z5N600_002 SAFETY INFORMATION COMPONENT & CONTROL LOCATION RECOIL STARTER Understand the operation of all controls and learn how to stop the engine quickly in case of emergency. Make sure the operator STARTER GRIP OIL FILLER CAP/ DIPSTICK receives adequate instruction before operating the equipment. Do not allow children to operate the engine.
  • Page 144: Features

    05/04/12 20:09:28 32Z5N600_003 FEATURES BEFORE OPERATION CHECKS OIL ALERT SYSTEM (applicable types) IS YOUR ENGINE READY TO GO? The Oil Alert system is designed to prevent engine damage caused by an insufficient amount of oil in the crankcase. Before For your safety, and to maximize the service life of your the oil level in the crankcase can fall below a safe limit, the Oil equipment, it is very important to take a few moments before you Alert system will sound a buzzer, warning you that oil needs to be...
  • Page 145: Operation

    05/04/12 20:09:46 32Z5N600_004 OPERATION STARTING THE ENGINE SAFE OPERATING PRECAUTIONS Move the fuel valve lever to the ON position. FUEL VALVE LEVER Before operating the engine for the first time, please review the SAFETY INFORMATION section on page and the BEFORE OPERATION CHECKS on page .
  • Page 146: Electric Starter

    05/04/12 20:10:02 32Z5N600_005 Operate the starter. STOPPING THE ENGINE RECOIL STARTER To stop the engine in an emergency, simply move the control lever to the OFF position. Under normal conditions, use the Pull the starter grip lightly until you feel resistance, then pull following procedure.
  • Page 147: Setting Engine Speed

    05/04/12 20:10:07 32Z5N600_006 SETTING ENGINE SPEED Position the control lever for the desired engine speed. The control lever shown here will be connected to a remote control on the equipment powered by this engine. Refer to the instructions provided with that equipment for remote control information and engine speed recommendations.
  • Page 148: Servicing Your Engine

    05/04/12 20:10:28 32Z5N600_007 SERVICING YOUR ENGINE MAINTENANCE SCHEDULE THE IMPORTANCE OF MAINTENANCE REGULAR SERVICE PERIOD (3) Each First Every 3 Every 6 Every Refer Good maintenance is essential for safe, economical and trouble- Perform at every Month Months Months Year free operation.
  • Page 149: Recommended Oil

    05/04/12 20:10:46 32Z5N600_008 REFUELING Refuel in a well-ventilated area before starting the engine. If the engine has been running, allow it to cool. Refuel carefully to avoid Recommended Fuel spilling fuel. Do not fill the fuel tank completely. Fill tank to the Unleaded gasoline upper limit level below the filler neck of the fuel tank to allow for U.S.
  • Page 150 05/04/12 20:11:02 32Z5N600_009 Oil Level Check Screw in the oil filler cap/dipstick securely. Check the engine oil level with the engine stopped and in a level OIL FILLER CAP/DIPSTICK position. Remove the oil filler cap/dipstick and wipe it clean. Insert and remove the oil filler cap/dipstick without screwing it into the oil filler neck.
  • Page 151 05/04/12 20:11:27 32Z5N600_010 AIR CLEANER SPARK PLUG A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor, reducing Recommended Spark Plugs: BPR5ES (NGK) engine performance. If you operate the engine in very dusty areas, W16EPR-U (DENSO) clean the air filter more often than specified in the MAINTENANCE SCHEDULE.
  • Page 152 05/04/18 14:40:50 32Z5N600_011 HELPFUL TIPS & SUGGESTIONS SPARK ARRESTER (applicable types) The spark arrester may be standard or an optional part, depending STORING YOUR ENGINE on the engine type. In some areas, it is illegal to operate an engine without a spark arrester. Check local laws and regulations. A spark Storage Preparation arrester is available from authorized Honda servicing dealers.
  • Page 153 05/04/12 20:12:06 32Z5N600_012 Adding a Gasoline Stabilizer to Extend Fuel Storage Life Engine Oil When adding a gasoline stabilizer, fill the fuel tank with fresh Change the engine oil (see page ). gasoline. If only partially filled, air in the tank will promote fuel deterioration during storage.
  • Page 154 05/04/12 20:12:20 32Z5N600_013 TAKING CARE OF UNEXPECTED PROBLEMS Removal from Storage Check your engine as described in the BEFORE OPERATION CHECKS section of this manual (see page ). ENGINE WILL Possible Cause Correction NOT START If the fuel was drained during storage preparation, fill the tank with Electric Battery Recharge battery.
  • Page 155 05/04/12 20:12:37 32Z5N600_014 TECHNICAL & CONSUMER INFORMATION Remote Control Linkage TECHNICAL INFORMATION The control is provided with a hole for cable attachment. Install a solid wire cable as shown below. Do not use braided wire cable. Serial Number Location Record the engine serial SOLID WIRE CABLE number, type and purchase date in the space below.
  • Page 156 05/04/12 20:12:59 32Z5N600_015 Oxygenated Fuels Emission Control System Information Some conventional gasolines are being blended with alcohol or an Source of Emissions ether compound. These gasolines are collectively referred to as The combustion process produces carbon monoxide, oxides of oxygenated fuels. To meet clean air standards, some areas of the nitrogen, and hydrocarbons.
  • Page 157 05/04/12 20:13:22 32Z5N600_016 Air Index Specifications An Air Index Information hang tag/label is applied to engines GXV340 certified to an emission durability time period in accordance with Length × Width × × × 406 mm the requirements of the California Air Resources Board. Height (17.0 ×...
  • Page 158: Wiring Diagrams

    05/04/12 20:13:36 32Z5N600_017 Quick Reference Information 1A CHARGING SYSTEM Fuel Unleaded gasoline (Refer to page 8) U.S. Pump octane rating 86 or higher Except Research octane rating 91 or higher U.S. Pump octane rating 86 or higher Engine oil SAE 10W-30, API SJ or SL, for general use. Refer to page 8.
  • Page 159: Consumer Information

    05/04/12 20:14:04 32Z5N600_018 CONSUMER INFORMATION Canada: Honda Canada, Inc. Distributor/Dealer Locator Information 715 Milner Avenue Toronto, ON United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands: M1B 2K8 Call (800) 426-7701 or visit our website: www.honda-engines.com Telephone: (888) 9HONDA9 Toll free (888) 946-6329 Canada: English:...
  • Page 160 After each completed performance of a maintenance interval the included form must be fill out, stamped, signed and send back to us immediately 1) via e-mail to service@probst-handling.de / via fax or post Operator: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Page 161 Filterübersicht / Filter overview JUMBO-BV-B/-VARIO-B JUMBOMOBIL-B/-VARIO-B 25000008 Luftfilter Euro-Piclon für JM und BV inkl. Filterpatrone Air filter complete for JM and BV, incl. filter cartridge 25050010 Filtermatte für BE 174x111 mm Filter mat for BE 174x111 mm 26900001 Kraftstofffilter für BV-Tank (8 Liter) M&H Nr.: WK 31/4 Fuel filter for BV-tank (8 litre) M&H No.: WK 31/4 26900021 Luftfiltermatte für GXV270 Typ:17218-ZE8-003 auch 17218...
  • Page 162 / Eigengewicht / Dead Weight: kg / 1587 Product Name: JM-VARIO-150-B Vacuum Slab Laying Machine © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung JUMBOMOBIL JM-VARIO-150-B Erst. 29.11.2013 Ralf.Northe Gepr. 14.9.2017 R.Northe Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt D52000018 Zust. Urspr.
  • Page 163 42200418 siehe separate Liste see separate list 42000155 42000048 Ersatzteile auf Anfrage spare parts at inquiry © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung JUMBOMOBIL JM-VARIO-150-B Erst. 29.11.2013 Ralf.Northe Gepr. 31.3.2017 I.Krasnikov Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E52000018 Zust. Urspr.
  • Page 164 33100267 42200276 26190057 siehe separate Liste see separate list © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Vakuum-Gebläseeinheit Erst. 6.10.2016 R.Northe für Jumbo-Mobil JM Gepr. 31.3.2017 I.Krasnikov mit E-Start, VGE-3RGb-E und Gehäuse Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E42200418 Zust. Urspr. Ers.
  • Page 165 20100022 42200215 21000075 42200314 42200021 21990003 20040013 21050054 42300046 20000130 20000127 42200023 26190002 20400001 20100014 26920007 42200024 42200037 42200055 26900001 42200414 siehe separate Liste see separate list 20000009 42200217 21060002 24200008 20000130 42200174 20040004 20000127 21650001 20040003 24200003 21650001 20000004 20100014 20000004 ©...
  • Page 166 42200311 26100022 20100015 42200029 20100005 20000021 42200028 21110003 21750002 21110002 21410002 21410001 20000014 22140206 22140492 21100008 27150002 22060036 27010025 20000014 22140493 20000026 25000008 complete with insert 42100085 Filter-Patrone Filter insert 20530015 42200310 22000582 20100015 20100017 21070090 20100022 42200441 20000012 20100015 42200027 42200032 21070001...
  • Page 167 20000010 42200149 42101283 20390001 20000010 20400101 20000040 42100879 siehe separate Liste see separate list 42200333 siehe separate Liste see separate list 20100019 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Nachrüstsatz Jumbomobil JM 150-e-K Erst. 30.4.2014 Ralf.Northe mit Knickausleger inkl.
  • Page 168 20390001 42200446 siehe separate Liste see separate list 42200042 21010051 siehe separate Liste see separate list 21050088 42300012 21050017 42200034 21600025 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Knickausleger Jumbo BV Erst. 22.5.2012 Perumal.Hurth Gepr. 14.3.2017 J.Werner Ausladung 3450 mm, Tragfähigkeit 150 kg Artikelnummer/Zeichnungsnummer...
  • Page 169 20000036 20400030 20440008 33250116 21350026 21590068 42200335 42200334 siehe separate Liste see separate list 20400101 21400026 21590068 21350026 21400026 21400027 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Knickausleger 150-3500 Zukaufteil Erst. 14.3.2017 J.Werner Gepr. 18.1.2018 R.Northe Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E42200446...
  • Page 170 20100017 20100017 34010105 20100017 42200340 20000072 20000072 20000070 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Vorderarm Knickausleger kompl. 150-3500 Erst. 24.9.2013 Ralf.Northe Gepr. 15.9.2016 I.Krasnikov Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E42200335 Zust. Urspr. Ers. f. Ers. d.
  • Page 171 33500026 20100015 21070062 21350006 20000007 20100014 21720001 20000012 20000126 21020013 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Fahrwagen kompl. für Hubeinheit TM Erst. 25.7.2012 M.Kaltenbach Gepr. 15.9.2016 I.Krasnikov Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E42200042 Zust. Urspr. Ers. f. Ers. d.
  • Page 172 30360002 21700011 30360002 21700011 20900001 42101219 31600008 20350006 31600008 20100015 20000130 20100015 20350005 20100014 21600025 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Halterung Stützbeinsicherung Erst. 31.3.2017 I.Krasnikov Gepr. 31.3.2017 I.Krasnikov für JM zu Knickausleger Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E42100879 Zust.
  • Page 173 A52000017 JM-VARIO-150-E A52000018 JM-VARIO-150-B A52000019 JM-VARIO-200-E A52000020 JM-VARIO-200-B 29040107 Auf beiden Seiten/ on both sides 29040666 29040298 29040204 29040383 29040730 29040056 29040207 29040599 Auf beiden Seiten/ Auf beiden Seiten/on on both sides both sides Nur bei/only for 200-E | 52000019 200-B | 52000020 P 01.10.2018_V0 1 / 4...
  • Page 174 A52000017 JM-VARIO-150-E A52000018 JM-VARIO-150-B A52000019 JM-VARIO-200-E A52000020 JM-VARIO-200-B 29040329 (DE) 29040624 29040330 (GB) 29040331 (FR) 29040687 Gilt für/applies to 150-B | 52000018 200-B | 52000020 29040340 29040687 Gilt für/applies to 150-E | 52000017 200-E | 52000019 P 01.10.2018_V0 2 / 4 Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
  • Page 175 A52000017 JM-VARIO-150-E A52000018 JM-VARIO-150-B A52000019 JM-VARIO-200-E A52000020 JM-VARIO-200-B Linke Seite der Maschine / Rechte Seite der Maschine / left side of the machine right side of the machine 29040772 29040771 29040704 29040705 P 01.10.2018_V0 3 / 4 Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
  • Page 176 A52000017 JM-VARIO-150-E A52000018 JM-VARIO-150-B A52000019 JM-VARIO-200-E A52000020 JM-VARIO-200-B 29040666 29040385 29040384 Typenschild Fahrgestell Typenschild Bedieneinheit Typenschild Hubeinheit P 01.10.2018_V0 4 / 4 Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.

Table of Contents