Reparaturen ........................... 40 Prüfungspflicht ..........................40 Hinweis zum Typenschild ....................... 41 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ............41 Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen ..............41 Änderungen gegenüber den Angaben und Abbildungen in der Betriebsanleitung sind vorbehalten. 52200016 / 52200016-150 / 52200016-200 / 5220016-250...
Page 8
DIN EN 1012-1 / DIN EN 1012-2 Kompressoren und Vakuumpumpen; Sicherheitsanforderungen Teil 1 und 2. Dokumentationsbevollmächtigter: Name: Jean Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 25.10.2023................(Eric Wilhelm, Geschäftsführer) 52200016 / 52200016-150 / 52200016-200 / 5220016-250...
Sicherheit Sicherheit Sicherheitskennzeichnung VERBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr. Größe 29040210 Ø 30 mm Niemals unter schwebende Last treten. Lebensgefahr! 29040209 Ø 50 mm 29040204 Ø 80 mm 29040383 102x52 mm Last nicht außermittig ansaugen. 29040594 65x33 mm WARNZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr. Größe 29040221 30 x 30 mm...
Page 10
Sicherheit 29040665 Ø 30 mm Jeder Bediener muss die Bedienungsanleitung für das Gerät mit 29040666 Ø 50 mm den Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden haben. 29041049 Ø 80 mm Filtereinsatz täglich mit Druckluft ausblasen. Filtereinsatz nicht 29040687 Ø 50 mm ausklopfen! Bei starker Verschmutzung austauschen. Gehörschutz tragen 29040298 Ø...
Page 11
Sicherheit Ebener Untergrund → 80% Kipplast → minimum xx kg 29040339 275x195 mm Unebener Untergrund → 60% Kipplast → minimum xx kg Bedienung Handpumpe: Roter Stellhebel (Pos A) Stellhebel an Pumpe I → Ausrichtung Mast (rechts) • 29040476 137x135 mm •...
Sicherheit Definition Fachpersonal/ Sachkundiger Installations-, Wartungs- und Reparaturarbeiten an diesem Gerät dürfen nur von Fachpersonal oder Sachkundigen durchgeführt werden! Fachpersonal oder Sachkundige müssen für die folgenden Bereiche, • für Mechanik soweit es für dieses Gerät zutrifft, die notwendigen beruflichen Kenntnisse •...
Sicherheit Sicherheit Radlader Der Radlader muss ausreichend dimensioniert sein (siehe hierzu Kapitel „Technische Daten“), um • das Gerät JUMBO-BV-VARIO-B sicher und störungsfrei betreiben zu können. Der Radlader Fahrer muss die gesetzlich vorgeschriebenen Qualifikationen erfüllen und einen • gültigen Führerschein haben. •...
Sicherheit Sicherheit im Betrieb 2.8.1 Allgemein Das Arbeiten mit diesem Gerät darf nur in bodennahem Bereich erfolgen! • Im Hebezeugbetrieb: Die angesaugte Last muss unmittelbar nach dem Aufnehmen (z.B. von einer Palette oder von einem LKW) bis knapp über den Boden abgesenkt werden (ca. 0,5 m). Anschließend ist die Last durch die Lastsicherungskette zusichern und darf erst dann zur Verlegestelle transportiert werden.
Sicherheit 2.9.2 Elektrik Alle Elektroleitungen vor jedem Arbeitseinsatz auf korrekten Anschluss prüfen. • Defekte Elektroteile im stromlosen Zustand von Fachpersonal austauschen lassen. • • Die Elektroleitungen dürfen keine Scheuerstellen aufweisen und sich bei Hub- und Senkbewegungen an keinerlei hervorstehenden Kanten einhaken und somit abreisen. 2.10 Saugplatten 2.10.1 Vermeidung von Beschädigungen Zur Vermeidung von Beschädigungen (Risse, Materialabrieb) der Gummidichtung an der...
Allgemeines Allgemeines Bestimmungsgemäßer Einsatz Das Gerät (JUMBO-BV-VARIO-B) darf nur zum Anheben und Versetzen von Bordsteinen und saugdichten Steinplatten und der gleichen eingesetzt werden und ist als Anbaugerät an alle Radlader Typen (mit Gabelträgerplatte) geeignet. Der Einsatz des Gerätes (JUMBO-BV-VARIO-B) in geschlossenen Räumen oder explosions- und brandgefährdeten Bereichen ist aufgrund des Benzinmotors verboten! Es besteht Vergiftungs-/ Explosions- und Brandgefahr! •...
Page 17
Das Anhängen von Lasten mit Seilen, Ketten o.ä. an das Gerät. • Es dürfen nur Saugplatten des Herstellers Probst verwendet werden! Einige der Saugplatten, die an das Gerät angebaut werden können, reduzieren seine Tragfähigkeit. Auf jeder Saugplatte ist die zulässige Tragfähigkeit angegeben.
Page 18
Allgemeines NICHT ERLAUBTE TÄTIGKEITEN: Eigenmächtige Umbauten am Gerät oder der Einsatz von eventuell selbstgebauten Zusatzvorrichtungen gefährden Leib und Leben und sind deshalb grundsätzlich verboten!! Die Tragfähigkeit und Nennweiten/Greifbereiche des Gerätes dürfen nicht überschritten werden. Alle nicht bestimmungsgemäßen Transporte mit dem Gerät sind strengstens untersagt: ●...
Allgemeines Übersicht und Aufbau Bedieneinheit BE-SPRINT-2 Mast Vakuum-Zuführschlauch Winkel-Saugplatte WSP Knickausleger Gabelzinken Vakuum-Hubschlauch Montagerahmen für Hubschild des Radladers Hubeinheit HE Gebläseaggregat mit Verbrennungsmotor Technische Daten Die genauen technischen Daten (wie z.B. Tragfähigkeit, Eigengewicht, etc.) sind dem Typenschild zu entnehmen. 52200016 / 52200016-150 / 52200016-200 / 5220016-250 15 / 41...
Saugplatte mit einer Mindest-Tragfähigkeit (WLL) von 250 kg betrieben werden) bei Unterdruck – 420 mbar Generell ist die Verwendung von allen Probst-Hubeinheiten bis zu einer Tragfähigkeit (WLL) von 250 kg bei uneingeschränkter Ausladung zulässig. Die Tragfähigkeit (WLL) der Saugplatte muss hierbei immer gleich oder höher die der Hubeinheit sein!
Installation Installation Installation Montage Hohlzinken (optional) Bild 1 Bild 2 Bild 3 • Das Gerät kann nach • Klappsplint (1) und • Sicherungsbolzen (2) wieder Kundenwunsch auch mit Sicherungsbolzen (2) an einstecken u. mit Klappsplint (1) Hohlzinken (4) ausgeliefert Bolzenaufnahme (3) entfernen. sichern, um ein Herausrutschen werden.
Installation Montage an Radlader Das Gerät (JUMBO-BV) muss auf waagrechtem und ebenem Grund stehen. Der Auslegerarm muss sich dabei in abgesenkter und eingeklappter Position befinden (Transportstellung) Bild 1. Die Hub- und Bedieneinheit darf sich bei der Montage NICHT am Knickausleger befinden. Bild 2 Bild 1 Bild 3...
Installation Bild 7 Bild 8 Bild 9 Alle Schrauben der unteren Pratzen Untere Pratzen montieren. Zuerst alle Schrauben der • • fest anziehen. oberen Pratzen fest anziehen. Verschraubungen nach 25 Betriebsstunden überprüfen und gegebenenfalls mit entsprechendem Werkzeug nachziehen! Mast aufrichten Der Mast darf nur aufgerichtet werden, wenn das Gerät (JUMBO BV VARIO) an den Radlader montiert ist und mit den Gabelzinken auf sicherem Grund steht! Ansonsten besteht Kippgefahr und Unfallgefahr!
Page 24
Installation Roten Stellhebel in Position A bringen Stellhebel an Handpumpe in Betätigung der Handpumpe richtet Position I bringen den Mast auf. Sobald der Mast die Endposition erreicht hat, muss dieser in der oberen Steckposition () mit Ringbolzen und Klappstecker fixiert werden. Die Ausrichtung des Mastes in Fahrtrichtung erfolgt über das Hubschild des Trägergerätes.
Installation Ausrichtung des Mastes quer zur Fahrtrichtung Roten Stellhebel in Position B bringen Stellhebel an Handpumpe in Position Betätigung der Handpumpe bewegt I bringen den Mast nach rechts. Roten Stellhebel in Position B bringen Stellhebel an Handpumpe in Betätigung der Handpumpe bewegt Position II bringen den Mast nach links.
Installation Der Mast ist optimal ausgerichtet, • sobald das Lot in der richtigen Position steht (beide Spitzen der Lotanzeige müssen aufeinander zeigen). Hubeinheit HE einhängen Hubeinheit (8) am Fahrwagen (B) am Auslegerarm einhängen. • Vakuum-Zuführschlauch (A) mit Hubeinheit (8) verbinden u. mit •...
Installation Hubeinheit HE sicher/entsichern Die Hubeinheit/Bedieneinheit muss bei allen Fahrbewegungen des Radladers durch die Einhängevorrichtung gegen Herumschwenken gesichert werden. Beide Federriegel einrasten, so dass sich die Hubeinheit nicht aus der Einhängevorrichtung (Parkposition) lösen kann. Abb. A1 Abb. A2 52200016 / 52200016-150 / 52200016-200 / 5220016-250 23 / 41...
Bedienung Bedienung Allgemein Wenn das Gerät NICHT an einem Radlader montiert ist, ist das Anheben einer Last (Bordstein) mit der Vakuum-Hubeinheit verboten! Es besteht Kippgefahr und Unfallgefahr (siehe Abb. B)! Bild A Bild B Inbetriebnahme Abb. 3 Abb.4 Abb.5 Benzinhahn öffnen (). Start-/Stopbetätigungshebel Benzinmotor durch kräftiges •...
Page 29
Bedienung Bevor die Karabiner des Halte-Korsetts geöffnet werden, muss IMMER zuerst das Vakuumgebläse in Betrieb sein, da sonst die Hub- und Bedieneinheit schlagartig nach unten fällt → UNFALGEFAHR! Für den bevorstehenden Vakuum-Hebebetrieb, das Vakuumgebläse einschalten, dann die Hub- und Bedieneinheit aus der Einhängevorrichtung (Parkposition) entnehmen (Abb. B1), durch Entriegeln der Federstecker (Abb.
Bedienung Schwebezustand an Bedieneinheit einstellen 6.1.1 Schwebezustand ohne Last einstellen Der Schwebezustand ohne Last muss vor Inbetriebnahme eingestellt werden! Der Schwebezustand des Hebegerätes muss an das jeweilige Greifergewicht angepasst werden. Dazu dient eine Klappe in der Bedieneinheit. Die Klappe (2) kann in ihrer Lage verändert werden. Wenn Sie den Sauggreifer auf die Last aufsetzen, wird die Klappe über den Stößel vollständig geöffnet.
Bedienung Bedienhebel darf max. 90 Sekunden auf ”Saugen/Heben” stehengelassen, da sonst das Gebläse Schaden nehmen und ausfallen kann, (Gewährleistungsanspruch erlischt!) und unnötig Energie vergeudet wird. Schwebezustand mit Last sollte sich NICHT in der höchsten Hubeinheitsstellung befinden, da sonst bei angesaugter Last das Gebläse Schaden nehmen und ausfallen kann, (Gewährleistungsanspruch erlischt!) und unnötig Energie vergeudet wird.
Bedienung Ventilstößel-Einstellung Der Ventilstößel (1) auf der Oberseite der Saugplatte (Montageseite Bedieneinheit) ist ab Werk auf 17 mm eingestellt und mit Kontermutter gesichert. Dieser Abstand „A“ (17 mm von Oberkante Schraube bis Anschlussring) darf unter keinen Umständen verändert werden, da sonst die Ventilklappe der Bedieneinheit nicht richtig schaltet.
Bedienung Bei Motorausfall fällt die Last nicht ab • (Rückschlagventil) • Restvakuum senkt die Bedieneinheit/Hubeinheit mit der angesaugten Last langsam ab Motordrehzahl so regulieren, dass ein • Mindestvakuum von -0,42 bar (siehe Manometer an Bedieneinheit) vorhanden ist. Festsitzende Lasten nicht losreißen! Keine Arbeitsunterbrechungen (Pausen) mit angesaugter Last unternehmen, Gefahr der Überhitzung des Vakuumgebläses!
Page 34
Bedienung • Beide Steckbolzen am Ausleger entfernen () um Der Arbeitsbereich des Auslegers ist annähernd 360°. • den Ausleger um 360° zu schwenken. Steckbolzen zur Aufbewahrung in die dafür vorgesehenen Steckplätze am Mast einstecken. 52200016 / 52200016-150 / 52200016-200 / 5220016-250 30 / 41...
Page 35
Bedienung Ein Arbeitsbereich von 360° ist nicht erlaubt beim Arbeiten direkt an Straßen – Unfallgefahr mit Fahrzeugen durch Herausschwenken der Vakuum-Hubeinheit in den Fahrbahnbereich. Hierzu muss der Schwenkbereich des Auslegerarms für den gefährdeten Bereich (befahrene Straße) durch Steckbolzen am Auslegerarm begrenzt werden! Um den Arbeitsbereich einseitig zu begrenzen •...
Page 36
Bedienung • Um den Arbeitsbereich einseitig zu begrenzen (Links in Fahrtrichtung) () müssen die 2 Steckbolzen auf der linken Seite des Auslegers eingesteckt werden. 52200016 / 52200016-150 / 52200016-200 / 5220016-250 32 / 41...
Transport Transport Das Gerät kann unter anderem auf einem Anhänger transportiert werden - bei Beachtung der Abmessungen und des zugelassenen Gesamtgewichtes. Knickausleger sichern Der Transport des Gerätes (z.B. auf einem • Anhänger) ohne gesicherten Knickausleger ist ausdrücklich verboten. Unfallgefahr durch Umherschwenken! Hierzu den Knickausleger unbedingt in •...
Transport Roten Stellhebel in Position A Betätigung der Handpumpe senkt Stellhebel an Handpumpe in bringen Position II bringen den Mast ab. Gerät anheben Bevor das Gerät (JUMBO BV VARIO-B) angehoben werden kann, um es beispielsweise auf die Ladefläche eines Anhängers zu heben, muss dieses vom Hubschild des Radladers getrennt werden. Zuerst müssen die unteren Pratzen vom Montagerahmen entfernen werden und dann anschließend die oberen (siehe auch Kapitel „Montage an Radlader“) Das Anheben und Transportieren des...
Transport Demontage Knickausleger (Wartungsarbeiten) Die in der Mitte des Auslegers befindliche Einhängelasche ist ausschließlich NUR dazu geeignet, um den vom Mast demontierten Knickausleger z.B. für Wartungsarbeiten mit einem geeigneten Hebezeug anzuheben und zu transportieren. Keinesfalls darf diese Einhängelasche dazu verwendet werden, um das komplette Gerät (JUMBO-BV-VARIO) anzuheben.
Wartung und Pflege Wartung und Pflege Wartung Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der unteren Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden, ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen! Bei allen Arbeiten muss sichergestellt sein, dass sich das Gerät nicht unabsichtlich schließen kann.
Wartung und Pflege Bild 1 Bild 2 Bild 3 Filterabdeckung entfernen (). Dichtung kontrollieren ggf. Filter herausnehmen u. säubern • • • bei Beschädigung (Druckluft) ggf. austauschen austauschen. 8.1.1 Saugplatten/ Dichtlippen Dichtlippen mindestens einmal wöchentlich von anhaftenden Gegenständen und Schmutz wie Sand, Steinpartikel u. Staub usw.
Page 42
Wartung und Pflege Kein Vakuum vorhanden/ • Dichtgummi • Dichtgummi um Saugplatte kontrollieren. Gerät funktioniert nicht • Gegebenfalls Dichtgummi im Kantenbereich, Nut reinigen. Dichtgummi nicht an Saugplatte ankleben • Verbindung kontrollieren Verbindung zwischen Vakuumschlauch • • und Saugplatte kontrollieren. • Kontrollieren dass Verbindung fest angezogen ist und sich nicht lockern kann.
Wartung und Pflege 8.2.1 Mechanik WARTUNGSFRIST Auszuführende Arbeiten Erstinspektion nach • Sämtliche Befestigungsschrauben kontrollieren bzw. nachziehen 25 Betriebsstunden (darf nur von einem Sachkundigen durchgeführt werden). Alle 50 Betriebsstunden Sämtliche Befestigungsschrauben nachziehen (achten Sie darauf, dass die • Schrauben gemäß den gültigen Anzugsdrehmomenten der zugehörigen Festigkeitsklassen nachgezogen werden).
Sachkundigen geprüft und festgestellte Mängel sofort beseitigt werden (→ DGUV Regel 100-500). • Die dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen u. die der Konformitätserklärung sind zu beachten! Die Durchführung der Sachkundigenprüfung kann auch durch den Hersteller Probst GmbH • erfolgen. Kontaktieren Sie uns unter: service@probst-handling.de Wir empfehlen, nach durchgeführter Prüfung und Mängelbeseitigung des Gerätes die Prüfplakette...
(z.B. Kran, Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original- Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original-Betriebsanleitung mit zuliefern)! Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen...
Page 46
Vakuum-Schlauchheber Komponenten Hubeinheit mit Bedieneinheit Für künftige Verwendung aufbewahren! Status 05 Seite 1/16...
Page 47
Vakuum-Schlauchheber Komponenten Hubeinheit mit Bedieneinheit Inhaltsverzeichnis Sicherheit Hinweise für das Betreiberunternehmen Hinweise für das Installations-, Wartungs- und Bedienpersonal Sicherheitshinweise in dieser Anleitung Anforderungen an den Aufstellort Bestimmungsgemäße Verwendung Emissionen Besondere Gefahren Arbeitsplatz Hinweise für den Benutzer 1.10 Persönliche Schutzbekleidung 1.11 Verhalten im Notfall 1.12 Sicherheitseinrichtungen prüfen Technische Daten Beschreibung...
Page 48
Vakuum-Schlauchheber Komponenten Hubeinheit mit Bedieneinheit Sonderausführungen Das Gerät besitzt folgende Sonderausführung(en): (Besondere Bedienungshinweise oder Ersatzteile siehe Anhang) Sofern die Sonderausführung(en) gesonderte Ersatz- / Verschleißteile erfordern, wird die standardmäßige Ersatz- / Verschleißteilliste ungültig. Status 05 Seite 3/16...
Vakuum-Schlauchheber Komponenten Hubeinheit mit Bedieneinheit 1 Sicherheit 1.1 Hinweise für das Der Vakuum-Schlauchheber ist nach dem Stand der Technik gebaut und Betreiberunternehme betriebssicher. Dennoch gehen davon Gefahren aus, wenn es nicht von geschultem oder zumindest unterwiesenem Personal benutzt wird, ...
Gefahr Eigenmächtige Umbauten und Veränderungen des Hebegerätes sind aus Sicherheitsgründen verboten! Es dürfen nur Sauplatten des Herstellers PROBST verwendet werden. Einige der Saugplatten, die an das Gerät angebaut werden können, reduzieren seine Tragfähigkeit. Auf jeder Saugplatte ist die zulässige Traglast angegeben zugelassene Es dürfen nur für das Gerät...
Vakuum-Schlauchheber Komponenten Hubeinheit mit Bedieneinheit 1.9 Hinweise für den Als Benutzer müssen Sie vor Inbetriebnahme des Hebegerätes eingewiesen Benutzer worden sein. Sie müssen die Betriebsanleitung und besonders die Kapitel "Sicherheit" und ”Bedienung” gelesen und verstanden haben. Sorgen Sie dafür, dass nur autorisierte Personen mit dem Gerät arbeiten. Sie sind im Arbeitsbereich des Gerätes Dritten gegenüber verantwortlich.
Vakuum-Schlauchheber Komponenten Hubeinheit mit Bedieneinheit 1.12 Sicherheitseinrichtun In der Dreheinführung des Hebegerätes ist eine Rückschlagklappe eingebaut. gen prüfen Sie verhindert, dass die Last bei Stromausfall vom Sauggreifer fällt. Prüfen Sie diese Rückschlagklappe zu Beginn jeder Arbeitsschicht (bei unterbrochenem Betrieb), bzw. einmal wöchentlich (bei durchgehendem Betrieb).
Vakuum-Schlauchheber Komponenten Hubeinheit mit Bedieneinheit 3 Beschreibung 3.1 Bestandteile Das Hebegerät besteht im Wesentlichen aus: Pos. Bezeichnung Bemerkungen Kupplungsstück kundenseitiger Anschluss Dreheinführung kundenseitiger Anschluss Hubschlauch kundenseitiger Anschluss Bedieneinheit mit Regulierhebel Haltenetz Schutzschlauch 3.2 Dreheinführung Die Dreheinführung nimmt den Zuführschlauch (2) vom Gebläse und den Vakuumhubschlauch (3) auf.
Vakuum-Schlauchheber Komponenten Hubeinheit mit Bedieneinheit 3.5 Zubehör Der Einbau eines Staubfilters in die Saugleitung wird zum Schutz des Gebläses vor Staubfilter jeder Art von Verunreinigung dringend empfohlen. (Umgebungsstaub, verschmutztes Transportgut) Anbauhinweise in der beiliegenden Anleitung für Staubfilter beachten! Hinweis: Ohne Staubfiltereinsatz muss die dann mögliche Versagensursache Fremdkörper aus der Gewährleistung ausgeschlossen werden.
Vakuum-Schlauchheber Komponenten Hubeinheit mit Bedieneinheit Dreheinführung (7) des Hebegerätes in einen Transportwagen (5) des Kranes einhängen und sicher befestigen. Transportwagen in den Kranausleger (2) einführen. Endanschlag (6) am Ende des Kranauslegers anbringen. Nie ohne Endanschlag arbeiten. Das Hebegerät kann sonst herabfallen. Gefahr ...
Vakuum-Schlauchheber Komponenten Hubeinheit mit Bedieneinheit 4.3 Hubschlauch Der Hubschlauch kann am Einsatzort gewechselt werden wechseln Aufgrund der Verstärkung des Hubschlauchs an der Unterseite darf dieser nur mit der Verstärkung nach unten montiert werden! Vorsicht Vorgehensweise: Dreheinführung über Schrauben an Schlauchaufnahme in einen Schraubstock einspannen (Bild 1) ...
Vakuum-Schlauchheber Komponenten Hubeinheit mit Bedieneinheit 5 Bedienung 5.1 Sicherheitshinweis Es gelten die örtlichen Sicherheitsvorschriften, in der BRD unter anderem UVV VBG 9a "Lastaufnahmeeinrichtungen...". Folgende Sicherheitshinweise heben diese nicht auf, sondern sind als Ergänzung zu verstehen: Sicherheitsschuhe tragen. Vor dem Transport von gefährlichen Gütern muss entsprechende Schutzkleidung angelegt werden.
Page 58
Vakuum-Schlauchheber Komponenten Hubeinheit mit Bedieneinheit Durch Verstellen der Einstellschraube (2) wird der Schwebezustand mit Last Schwebezustand mit eingestellt (Vorsicht, nicht zu verwechseln mit dem Schwebezustand ohne Last). Last einstellen Verdrehen im Uhrzeigersinn Schwebezustand verringert sich Verdrehen gegen den Uhrzeigersinn Schwebezustand erhöht sich Achtung: Der Schwebezustand mit Last sollte sich nicht in der höchsten Hubschlauchstellung befinden da sonst bei angesaugter Last...
Vakuum-Schlauchheber Komponenten Hubeinheit mit Bedieneinheit 6 Fehlersuche, Abhilfe Der Vakuum-Schlauchheber darf nur von qualifiziertem Fachpersonal, Mechaniker und Elektriker, installiert und gewartet werden. Arbeiten an der Elektrik dürfen nur von Elektrofachkräften durchgeführt werden. Prüfen Sie nach Reparatur- oder Wartungsarbeiten auf jeden Fall die Sicherheitseinrichtungen wie in Kapitel "Sicherheit"...
Vakuum-Schlauchheber Komponenten Hubeinheit mit Bedieneinheit 7 Wartung 7.1 Allgemeine Der Vakuum-Schlauchheber darf nur von qualifiziertem Fachpersonal, Mechaniker Hinweise und Elektriker installiert und gewartet werden. Prüfen Sie nach Reparatur- oder Wartungsarbeiten auf jeden Fall die Sicherheitseinrichtungen wie im Kapitel "Sicherheit" beschrieben. 7.2 Reinigen Die Wartungsvorgänge mit entsprechenden Wartungsintervallen entnehmen Sie bitte unserer Servicetabelle.
Vakuum-Schlauchheber Komponenten Hubeinheit mit Bedieneinheit 8 Hinweise zum Auf dem Typenschild sind einige wichtige Daten zum Vakuum-Schlauchheber angegeben. Typenschild Das Typenschild ist an der Außenseite des Geräts angebracht und fest mit diesem verbunden. Auf dem Typenschild sind folgende Daten verzeichnet: ...
Page 62
Hubeinheit mit Bedieneinheit Ersatzteile/ /Spare Parts Hubeinheit / Lifting Hose Assy Dreheinheit / Rotation Unit...
Page 63
Hubeinheit mit Bedieneinheit Ersatzteile/ /Spare Parts Hubeinheit / Lifting Hose Assy Menge / Abmessung / Pos. Bezeichnung Description Art. No. Legende Amount Dimension G 2“ - L 56 - D 66,3 G 2“ - L 56 - D 66,3 2700.0007 Flachsauggreifer_PFG Flat suction pad_PFG 4210.0610...
Page 64
Hubeinheit mit Bedieneinheit Ersatzteile/ /Spare Parts Ventileinheit, Bedieneinheit / Valve Unit, Operating handle Ventileinheit / Valve Unit...
Page 65
Hubeinheit mit Bedieneinheit Ersatzteile/ /Spare Parts Ventileinheit, Bedieneinheit / Valve Unit, Operating handle Menge / Abmessung / Pos. Bezeichnung Description Art. No. Legende Amount Dimension Ventilgehäuse kpl. Valve casing compl. 4210.0612 Federklappe Spring flap 4210.0608 Reibbelag Friction lining 4210.0613 Scheibe Disk 4210.0614 Schieber...
Page 66
05/04/18 17:19:18 34Z5N600_001 EINFÜHRUNG Vielen Dank, dass Sie sich für einen Motor von Honda entschieden haben. Wir möchten Ihnen dabei helfen, die besten Ergebnisse mit Ihrem neuen Motor zu erzielen und ihn sicher zu betreiben. Dieses Handbuch enthält BEDIENUNGSANLEITUNG diesbezügliche Informationen; bitte lesen Sie es sorgfältig durch, bevor Sie MANUALE DELL’UTENTE den Motor in Betrieb nehmen.
05/04/18 17:19:39 34Z5N600_002 SICHERHEITSINFORMATION LAGE VON TEILEN UND BEDIENUNGSELEMENTEN RÜCKLAUFSTARTER Machen Sie sich mit der Funktion aller Bedienungselemente vertraut, ANLASSERGRIFF und prägen Sie sich ein, wie der Motor im Notfall schnell abzustellen ist. ÖLEINFÜLLVERSCHLUSS/ ÖLMESSSTAB Stellen Sie sicher, dass die Bedienungsperson vor Benutzung der Ausrüstung ausreichende Anweisungen erhält.
05/04/18 17:19:56 34Z5N600_003 AUSSTATTUNGSMERKMALE KONTROLLEN VOR DEM BETRIEB OIL ALERT -SYSTEM (Typen mit entsprechender Ausstattung) IST DER MOTOR BETRIEBSBEREIT? Das Oil Alert -System dient zur Verhinderung von Motorschäden, die durch eine unzureichende Ölmenge im Kurbelgehäuse verursacht werden. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten und die Lebensdauer der Ausrüstung Bevor der Ölstand im Kurbelgehäuse unter die Sicherheitsgrenze fallen zu maximieren, ist der Zustand des Motors vor jeder Inbetriebnahme zu kann, gibt das Oil Alert -System ein akustisches Signal ab, um darauf...
05/04/18 17:20:13 34Z5N600_004 BETRIEB STARTEN DES MOTORS VORKEHRUNGEN FÜR SICHEREN BETRIEB Den Kraftstoffhahn öffnen (auf ON stellen). KRAFTSTOFFHAHN Bitte lesen Sie die Abschnitte SICHERHEITSINFORMATION auf Seite und KONTROLLEN VOR DEM BETRIEB auf Seite , bevor Sie den Motor zum ersten Mal in Betrieb nehmen. Kohlenmonoxid ist giftig.
05/04/18 17:20:29 34Z5N600_005 Den Starter betätigen. STOPPEN DES MOTORS RÜCKLAUFSTARTER Um den Motor im Notfall zu stoppen, den Steuerhebel einfach in Position OFF bringen. Bei normalen Verhältnissen wenden Sie das folgende Den Startgriff leicht ziehen, bis Widerstand zu spüren ist, dann den Griff Verfahren an.
Page 71
05/04/18 17:20:34 34Z5N600_006 EINSTELLEN DER MOTORDREHZAHL Die gewünschte Motordrehzahl mit dem Steuerhebel einstellen. Der hier gezeigte Steuerhebel wird mit einer Fernschaltung an der vom Motor angetriebenen Ausrüstung verbunden. Informationen zur Fernschaltung und Empfehlungen zur Motordrehzahl entnehmen Sie bitte der Anleitung für die entsprechende Ausrüstung. STEUERHEBEL MAX.
05/04/18 17:20:56 34Z5N600_007 WARTUNG DES MOTORS Um die Gefahr eines Brandes oder einer Explosion zu minimieren, lassen Sie beim Arbeiten in der Nähe von Benzin besondere Vorsicht DIE BEDEUTSAMKEIT RICHTIGER WARTUNG walten. Zum Reinigen von Teilen nur ein nicht entflammbares Gute Wartung ist für sicheren, wirtschaftlichen und störungsfreien Betrieb Lösungsmittel, kein Benzin verwenden.
05/04/18 17:21:15 34Z5N600_008 TANKEN In einem gut belüfteten Bereich bei gestopptem Motor tanken. Den Motor abkühlen lassen, wenn er vorher in Betrieb war. Sorgfältig tanken, um Empfohlener Kraftstoff Verschütten von Kraftstoff zu vermeiden. Den Kraftstofftank nicht ganz Bleifreies Benzin auffüllen. Den Tank bis zum oberen Grenzpegel unter dem Einfüllstutzen ‘‘Pump Octane Number’’...
Page 74
05/04/18 17:21:30 34Z5N600_009 Ölstandkontrolle Den Öleinfüllverschluss/Messstab sicher eindrehen. Den Motorölstand bei gestopptem und waagerecht stehendem Motor ÖLEINFÜLLVERSCHLUSS/ÖLMESSSTAB prüfen. Den Öleinfüllverschluss/Messstab abnehmen und sauber wischen. Den Öleinfüllverschluss/Messstab in den Öleinfüllstützen stecken, ohne ihn hineinzuschrauben, und ihn dann wieder herausziehen. Den Ölstand am Messstab ablesen.
Page 75
05/04/18 17:21:55 34Z5N600_010 LUFTFILTER ZÜNDKERZE Empfohlene Zündkerzen: BPR5ES (NGK) Ein verschmutzter Luftfilter behindert den Luftstrom zum Vergaser, W16EPR-U (DENSO) wodurch die Motorleistung vermindert wird. Wird der Motor in sehr staubiger Umgebung betrieben, ist der Luftfilter häufiger als im WARTUNGSPLAN angegeben zu reinigen. Die empfohlene Zündkerze hat den korrekten Wärmewert für normale Motorbetriebstemperaturen.
Page 76
05/04/18 17:22:12 34Z5N600_011 NÜTZLICHE TIPPS UND EMPFEHLUNGEN FUNKENSCHUTZ (Typen mit entsprechender Ausstattung) Je nach Motortyp ist ein Funkenschutz serienmäßig eingebaut oder als LAGERN DES MOTORS Sonderzubehör erhältlich. In manchen Gebieten ist es illegal, einen Motor ohne Funkenschutz zu betreiben. Überprüfen Sie die örtlichen Gesetze und Lagerungsvorbereitung Vorschriften.
Page 77
05/04/18 17:22:34 34Z5N600_012 Zugabe eines Benzinstabilisators zur Verlängerung der Motoröl Kraftstofflagerfähigkeit Das Motoröl wechseln (siehe Seite ). Wenn ein Benzinstabilisator beigemischt wird, ist der Kraftstofftank mit frischem Benzin zu füllen. Bei nur halb vollem Tank fördert die Luft im Tank Die Zündkerze herausdrehen (siehe Seite die Kraftstoffalterung während der Lagerung.
Page 78
05/04/18 17:22:48 34Z5N600_013 BEHEBUNG UNERWARTETER PROBLEME Wiederinbetriebnahme Überprüfen Sie den Motor gemäß der Beschreibung im Abschnitt KONTROLLEN VOR DEM BETRIEB dieses Handbuchs (siehe Seite ). MOTOR SPRINGT Mögliche Ursache Korrektur NICHT AN Falls der Kraftstoff während der Lagervorbereitung abgelassen wurde, den Elektrostart Batterie entladen.
05/04/18 17:23:06 34Z5N600_014 TECHNISCHE INFORMATION UND Fernsteuergestänge VERBRAUCHERINFORMATION Die Steuerung ist mit einem Loch zur Kabelbefestigung versehen. Ein TECHNISCHE INFORMATION Volldrahtkabel anbringen, wie unten gezeigt. Kein Flechtdrahtkabel verwenden. Position der Seriennummer SOLIDEDRAHTKABEL Tragen Sie bitte Motorseriennummer, Typ und KABELKLEMME Kaufdatum unten ein. Sie benötigen diese Information zur Bestellung ×...
Page 80
05/04/18 17:23:28 34Z5N600_015 Sauerstoffangereicherte Kraftstoffe Informationen zum Schadstoffbegrenzungssystem Manche konventionelle Benzinsorten sind mit Alkohol oder mir einer Emissionsursache Etherverbindung gemischt. Die Sammelbezeichnung für derartige Durch den Verbrennungsprozess werden Kohlenmonoxid, Stickstoffoxide Benzinsorten ist ‘‘Sauerstoffangereicherte Kraftstoffe’’. Um Normen zur und Kohlenwasserstoffe erzeugt. Die Kontrolle von Kohlenwasserstoffen Sauberhaltung der Luft zu erfüllen, werden in einigen Gebieten der und Stickstoffoxiden ist besonders wichtig, da diese unter gewissen Vereinigten Staaten und in Kanada sauerstoffangereicherte Kraftstoffe...
Page 81
05/04/18 17:23:51 34Z5N600_016 Abscheidungsgrad Technische Daten Motoren mit Zertifikation für eine Emissionshaltbarkeitsdauer in GXV340 Länge × Breite × Höhe × × 406 mm Übereinstimmung mit den California Air Resources Board-Anforderungen Leergewicht 31 kg sind mit einem Abscheidungsgrad-Informationsanhänger/-etikett versehen. Motortyp Obengesteuerter Viertakt-Einzylindermotor Hubraum 338 cm Anhand des Balkendiagramms können Sie die Emissionseigenschaften...
Page 82
05/04/18 17:24:05 34Z5N600_017 Schnellverweisinformation 1-A-LADESYSTEM Kraftstoff Bleifreies Benzin (Siehe Seite 8) ‘‘Pump Octane Number’’ 86 oder höher Außer Research-Oktan-Zahl 91 oder höher ‘‘Pump Octane Number’’ 86 oder höher Motoröl SAE 10W-30, API SJ oder SL, für allgemeinen Gebrauch. Siehe Seite 8. Zündkerze BPR5ES (NGK) W16EPR-U (DENSO)
05/04/18 17:24:33 34Z5N600_018 VERBRAUCHERINFORMATION Kanada: Honda Canada, Inc. Vertrieb-/Händlersuchinformation 715 Milner Avenue Toronto, ON Vereinigte Staaten, Puerto Rico und Amerikanische Jungferninseln: M1B 2K8 Rufen Sie (800) 426-7701 an oder besuchen Sie unsere Website: www.honda-engines.com Telefon: (888) 9HONDA9 Gebührenfrei (888) 946-6329 Kanada: Englisch: (416) 299-3400...
Page 84
(durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden. per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
Safety procedures .......................... 38 Hints to the type plate ........................39 Hints to the renting/leasing of PROBST devices ................39 Disposal / recycling of devices and machines .................. 40 We hereby reserve the right to make changes to the information and illustrations in the operating instructions.
Page 88
EC-Declaration of Conformity / UKCA-Declaration of Conformity EC-Declaration of Conformity / UKCA-Declaration of Conformity Description: Vacuum Kerb Stone Installation Machine JUMBO-BV-VARIO Type: JUMBO-BV-VARIO-B / JUMBO-BV-VARIO-150-B / JUMBO-BV-VARIO-200-B / JUMBO-BV-VARIO-250-B Order number: 52200016 / 52200016-150 / 52200016-200 / 5220016-250 Manufacturer: Probst GmbH Gottlieb-Daimler-Straße 6...
Page 89
Address: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Authorized person for UK-documentation: Name: Nigel Hughes Address: Probst Ltd ; Unit 2 Fletcher House; Stafford Park 17; Telford Shropshire TF3 3DG, United Kingdom Signature, information to the subscriber: Erdmannhausen, 23.02.2024................(Eric Wilhelm, Managing Director)
Safety Safety Safety Marking PROHIBITION SIGN Symbol Meaning Order-No. Size 29040210 Ø 30 mm It is not allowed to stand under hanging loads. Danger to life! 29040209 Ø 50 mm 29040204 Ø 80 mm 29040383 102x52 mm Do not lift any components off-centre. 29040594 65x33 mm WARNING SIGN...
Page 91
Safety Clean the filter insert daily with compressed air. Do not knock out 29040687 Ø 50 mm the filter insert! Exchange if very dirty. Use ear protection 29040298 Ø 50 mm Suspension point for transport belt/chain for lifting the 29040370 23 x 60 mm machine/device (for following transport, loading, recovery).
Page 92
Safety Operation of hand pump: Red adjusting lever (Pos A) • adjusting lever on pump I → mast alignment (right) • adjusting lever on pump II → mast alignment (left) 29040476 137x135 mm Red adjusting lever (Pos B) • adjusting lever on pump I → raise crane jib •...
Safety Definition skilled worker / specialist Only skilled workers or specialists are allowed to carry out the installation-, maintenance-, and repair work on this device! • Skilled workers or specialists must have for the following points (if it applies for mechanic for this device), the necessary professional knowledge.
Safety Wheel loader safety • The wheel loader must be sufficiently dimensioned (see chapter "Technical data") to be able to operate the JUMBO-BV-VARIO-B safely and without malfunctions. • The wheel loader driver must meet the legally prescribed qualifications and have a valid driving license.
Safety • Persons are not permitted in the work area during operation! Unless it is absolutely necessary. Due to the way the appliance is used, e.g. by manually guiding the appliance (by handles). • Standing under a suspended load is prohibited. Danger to life! •...
General General Authorized use The device (JUMBO-BV-VARIO-B) may only be used for lifting and moving kerbstones and dense stone slabs and the like and is suitable as an attachment to all wheel loader types (with fork carriage plate). The use of the device (JUMBO-BV-VARIO-B) in closed rooms or explosion- and fire-endangered areas is prohibited due to the petrol engine (and the diesel engine of the wheel loader)!! There is a risk of poisoning/explosion and fire! •...
Page 97
• Never suspend any goods with ropes, chains or similar at the device. Only suction plates of the manufacturer PROBST shall be used!!! • Some suction plates which can be mounted to the device will reduce its working load limit.
General Survey and construction Operating valve unit BE-SPRINT-2 Mast Vacuum supply hose Angeled suction plate WSP Articulated (knuckle) boom Forks Vacuum lifting hose Mounting frame for wheel loader lifting plate Lifting hose unit HE Blower unit with petrol engine Technical data The exact technical data (carrying capacity / working load limit (WLL), dead weight, etc.) are listed on the type plate.
– 420 mbar In general, the use of all Probst lifting hose units is allowed up to a working load limit (WLL) of 250 kg (551 lbs) with unrestricted load extension. The Working Load Limit (WLL) of the suction plate must always be the...
Installation Installation Installation Mounting hollow prongs (optional) Picture 1 Picture 2 Picture 3 • • • The device can also be supplied Remove the linch pin (1) and Re-insert locking pin (2) and with hollow tines (4) at the locking pin (2) from the pin secure with linch pin (1) to customer's request.
Installation Mounting on wheel loader The appliance (JUMBO-BV) must stand on horizontal and level ground. The jib arm must be in the lowered and folded position (transport position) Figure 1. The lifting and operating unit must NOT be on the articulated jib during assembly.
Installation • • • Find the determined dimension The upper brackets on the lift Position the wheel loader with (43 cm) on the mounting frame plate must be pre-assembled lifting plate in the centre of the using the corresponding hole first (see arrows).
Page 103
Installation Move the red setting lever to position Move the adjusting lever on the hand Actuating the hand pump raises the pump to position I mast. As soon as the mast has reached the end position, it must be fixed in the upper insertion position ( ) with ring bolts and linch pins.
Installation Alignment of the mast transverse to the direction of travel g Move the red setting lever to position Move the adjusting lever on the hand Actuating the hand pump moves the pump to position I mast to the right. Move the red setting lever to position Move the adjusting lever on the hand Actuating the hand pump moves the...
Installation • The mast is optimally aligned as soon as the plumb line is in the correct position (both tips of the plumb line indicator must point towards each other). Hook in lifting unit HE • Attach the lifting unit (8) to the travelling carriage (B) on the extension arm.
Installation Secure/unsecure lifting unit HE The lifting unit/operating unit must be secured against swivelling by the suspension device during all movements of the wheel loader. Engage both spring latches so that the lifting unit cannot come loose from the suspension device (park position).
Operation Operation General If the device is NOT mounted on a wheel loader, lifting a load (kerb) with the vacuum lifting unit is prohibited! There is a risk of tipping and accidents (see Fig. B)! Picture A Picture B Commissioning Fig.
Page 108
Operation Before the carabiners of the retaining corset are opened, the vacuum blower must ALWAYS be in operation first, otherwise the lifting and operating unit will fall down abruptly→ DANGER OF ACCIDENT! For the upcoming vacuum lifting operation, switch on the vacuum blower, then remove the lifting and operating unit from the suspension device (park position) (Fig.
Operation Setting the floating state on the control unit 6.1.1 Set floating state without load The floating state without load must be set before commissioning! The hovering state of the lifting device must be adjusted to the respective gripper weight. A flap in the control unit is used for this purpose.
Operation The operating lever must not be left in the "suction/lifting" position for more than 90 seconds, as otherwise the fan may be damaged and fail (warranty void!) and energy is consumed unnecessarily. Suspended state with load should NOT be in the highest lifting unit position, as otherwise the fan may be damaged and fail when the load is sucked in (warranty claim becomes void!) and energy is consumed unnecessarily.
Page 111
Operation When using a hose cylinder extension SZV, the height dimension "L" on the SZV must match the setting dimension "l" of the ram () on the SZV (303 mm). → Due to the built-in valve tappet (1), the valve flap (2) on the control unit, which is used to set the floating state without load, is completely opened when the suction plate is placed on a load.
Operation Setting the swivelling range Depending on the situation in which the device is used, the swivelling range of the articulated boom may have to be limited ("SAFESTOP"). Kerbs are often laid on one side of the road while vehicles are allowed to drive on the opposite carriageway.
Page 113
Operation A working range of 360° is not permitted when working directly on roads - risk of accidents with vehicles due to the vacuum lifting unit swinging out into the carriageway area. For this purpose, the swivelling range of the jib arm must be limited for the endangered area (road with traffic) by means of pins on the jib arm! •...
Page 114
Operation • To limit the working area on one side (left in the direction of travel) ( ), the 2 pins on the left-hand side of the boom must be inserted. 52200016 / 52200016-150 / 52200016-200 / 5220016-250 30 / 40...
Transport Transport The appliance can be transported on a trailer, among other things - provided the dimensions and the authorised total weight are observed. Secure articulated boom • Transporting the device (e.g. on a trailer) without a secured articulated boom is expressly prohibited.
Transport Move the red setting lever to position Move the setting lever on the Actuating the hand pump lowers the hand pump to position II mast. Lifting the device Before the appliance (JUMBO BV VARIO-B) can be lifted, for example onto the loading area of a trailer, it must be disconnected from the lifting plate of the wheel loader.
Transport Dismantling articulated boom (maintenance work) The suspension lug located in the centre of the boom is ONLY suitable for lifting and transporting the articulated boom removed from the mast, e.g. for maintenance work, using suitable lifting gear. Under no circumstances may this suspension bracket be used to lift the entire appliance (JUMBO-BV-VARIO).
Maintenance and care Maintenance and care Maintenance To ensure the correct function, safety and service life of the device the following points must be executed in the maintenance interval. Used only original spare parts, otherwise the warranty expires. All operations may only be made in closed state of the device! For all operations you have to make sure, that the device will not close unintended.
Maintenance and care Picture 1 Picture 2 Picture 3 • • • Remove the filter cover ( ). Check the seal and replace if Remove and clean filter damaged. (compressed air), replace if necessary 8.1.1 Suction plates/sealing lips Clean the sealing lips at least once a week to remove adhering objects and dirt such as sand, stone particles, dust, etc.
Page 120
Maintenance and care • • Check connection Check the connection between the vacuum hose and the suction plate. • Check that the connection is firmly tightened and cannot become loose. • • Air filter Check the air filter, hose clamp connections etc.
Maintenance and care 8.2.1 Mechanics MAINTENANCE Work to be carried out PERIOD • Initial inspection after Check or retighten all fixing screws 25 operating hours (may only be carried out by a qualified person). • Every 50 operating Retighten all fixing screws (make sure that the screws are retightened hours according to the valid tightening torques of the corresponding strength classes).
• The corresponding legal regulations and the regulations of the declaration of conformity must be observed! • The expert inspection can also be done by the manufacturer Probst GmbH. Contact us at: service@probst-handling.de • We recommend affixing the inspection sticker "„Sachkundigenprüfung / Expert inspection" in a clearly visible place (order no.: 2904.0056+Tüv sticker with year number) after the inspection has...
Example: Hints to the renting/leasing of PROBST devices With every renting/leasing of PROBST devices the original operating instructions must be included unconditionally (in deviation of the user´s country's language, the respective translations of the original operating instructions must be delivered additionally)!
Disposal / recycling of devices and machines Disposal / recycling of devices and machines The product may only be taken out of service and prepared for disposal / recycling by qualified personnel. Correspondingly existing single components (such as metals, plastics, liquids, batteries/rechargeable batteries etc.) must be disposed of/recycled in accordance with the nationally/country-specific applicable laws and disposal regulations! The product must not be disposed of in household waste!
Page 125
Vacuum Hose Lifter Components Lifting hose unit with Operating Valve Unit Keep these Operating Instructions for future use ! Status 08.2012 / Index 05 Page 1/15...
Page 126
Vacuum Hose Lifter Components Lifting hose unit with Operating Valve Unit Table of Contents Safety Instructions for the Company Instructions for the Installation, Maintenance and Operating Personnel Hazard Alert Symbols in this Manual Installation Site Requirements Intended Use Emissions Special Hazards Workplace Instructions for the Operator 1.10 Equipment for Personal Protection...
Page 127
Vacuum Hose Lifter Components Lifting hose unit with Operating Valve Unit Special Features The unit is equipped with the following special feature(s): (See the Appendix for special operating instructions and spare parts.) If the special features require a separate list of spare parts or parts subject of consumption, the corresponding list in section "Spare parts"...
Page 128
Vacuum Hose Lifter Components Lifting hose unit with Operating Valve Unit Safety 1.1 Instructions for the The Vacuum Hose Lifter has been manufactured according to current Company technological standards and is safe. Still, it will present hazards if the device is not operated by qualified or, at least trained staff, ...
Page 129
Transport of persons and animals with the load or the lifting device itself is forbidden! Unauthorized alteration of the lifting device is forbidden for safety reasons! Only suction plates of the manufacturer PROBST shall be used!!! Some suction plates which can be mounted to the device will reduce its carrying capacity.
Page 130
Vacuum Hose Lifter Components Lifting hose unit with Operating Valve Unit 1.10Equipment for Wear safety shoes when operating the device. Personal Protection Before transporting dangerous goods the appropriate safety clothes have to be put on. 1.11Behaviour in As an example sudden power failure is an emergency (the device switches off Emergencies invariably!).
Page 131
Vacuum Hose Lifter Components Lifting hose unit with Operating Valve Unit Description 3.1 Components of The Vacuum Hose Lifter consists essentially out of: the J UMBO Pos. Description Remarks Coupling customer connection Rotary suction fitting customer connection Lifting tube customer connection Operating unit with regulator handle Securing net...
Page 132
Vacuum Hose Lifter Components Lifting hose unit with Operating Valve Unit 3.5 Accessories The installation of a dust filter is urgently recommended to protect the fan from all Dust Filter kinds of dirt (dust from surroundings, dirty loads etc.) Observe the enclosed installation instructions for dust filter. Note: If no dust filter is used, foreign objects must be excluded from the guarantee as a possible cause of failure.
Page 133
Vacuum Hose Lifter Components Lifting hose unit with Operating Valve Unit Mount the rotary suction fitting (7) to the transport trailer (5) of the crane. Fasten it safely! Insert the transport trailer into the crane jib (2). Mount the end stop (6) at the end of the crane jib. Never work without an end stop on the crane jib, otherwise the lifting device can fall off.
Page 134
Vacuum Hose Lifter Components Lifting hose unit with Operating Valve Unit 4.3 Replacing the The lifting tube can be replaced on-site. lifting tube The lifting tube must always be installed with the reinforced section at the bottom! Procedure: Clamp the rotary inlet in a vice, holding it by the screws of the tube holder (Fig.
Page 135
Vacuum Hose Lifter Components Lifting hose unit with Operating Valve Unit Operating 5.1 Safety Local safety requirements are fully applicable. The following safety instructions are Instructions complimentary to the rules in force and do not supersede the latter: Wear safety shoes. ...
Page 136
Vacuum Hose Lifter Components Lifting hose unit with Operating Valve Unit Turn the adjusting screw (2) to adjust the hovering position with the load. Adjusting the hovering Caution: Do not confuse this adjustment with the hovering position without load. position with load ...
Page 137
Vacuum Hose Lifter Components Lifting hose unit with Operating Valve Unit Trouble The device must be installed and maintained by qualified personnel, mechanics and electricians. Any work on the electrical equipment may be carried out only by Shooting a qualified electrician. After each repair or maintenance job check the guards as described in the Operating Manual ”Safety”.
Page 138
Vacuum Hose Lifter Components Lifting hose unit with Operating Valve Unit Maintenance 7.1 General Notes The Vacuum Hose Lifter may be installed and maintained only by qualified personnel such as mechanics and electricians. After any repair or maintenance work, check the safety devices as described in the section "Safety".
Page 139
Vacuum Hose Lifter Components Lifting hose unit with Operating Valve Unit Notes on the On the nameplate the main data for the lifting device is indicated. The nameplate is firmly connected to the device. Name Plate The nameplate contains the following information: Type Device number Order number...
Page 140
Hubeinheit mit Bedieneinheit Ersatzteile/ /Spare Parts Hubeinheit / Lifting Hose Assy Dreheinheit / Rotation Unit...
Page 141
Hubeinheit mit Bedieneinheit Ersatzteile/ /Spare Parts Hubeinheit / Lifting Hose Assy Menge / Abmessung / Pos. Bezeichnung Description Art. No. Legende Amount Dimension G 2“ - L 56 - D 66,3 G 2“ - L 56 - D 66,3 2700.0007 Flachsauggreifer_PFG Flat suction pad_PFG 4210.0610...
Page 142
Hubeinheit mit Bedieneinheit Ersatzteile/ /Spare Parts Ventileinheit, Bedieneinheit / Valve Unit, Operating handle Ventileinheit / Valve Unit...
Page 143
Hubeinheit mit Bedieneinheit Ersatzteile/ /Spare Parts Ventileinheit, Bedieneinheit / Valve Unit, Operating handle Menge / Abmessung / Pos. Bezeichnung Description Art. No. Legende Amount Dimension Ventilgehäuse kpl. Valve casing compl. 4210.0612 Federklappe Spring flap 4210.0608 Reibbelag Friction lining 4210.0613 Scheibe Disk 4210.0614 Schieber...
Page 145
05/04/12 20:08:50 32Z5N600_001 INTRODUCTION Thank you for purchasing a Honda engine. We want to help you to get the best results from your new engine and to operate it safely. This manual contains information on how to do that; please read it OWNER’S MANUAL carefully before operating the engine.
05/04/12 20:09:12 32Z5N600_002 SAFETY INFORMATION COMPONENT & CONTROL LOCATION RECOIL STARTER Understand the operation of all controls and learn how to stop the engine quickly in case of emergency. Make sure the operator STARTER GRIP OIL FILLER CAP/ DIPSTICK receives adequate instruction before operating the equipment. Do not allow children to operate the engine.
05/04/12 20:09:28 32Z5N600_003 FEATURES BEFORE OPERATION CHECKS OIL ALERT SYSTEM (applicable types) IS YOUR ENGINE READY TO GO? The Oil Alert system is designed to prevent engine damage caused by an insufficient amount of oil in the crankcase. Before For your safety, and to maximize the service life of your the oil level in the crankcase can fall below a safe limit, the Oil equipment, it is very important to take a few moments before you Alert system will sound a buzzer, warning you that oil needs to be...
05/04/12 20:09:46 32Z5N600_004 OPERATION STARTING THE ENGINE SAFE OPERATING PRECAUTIONS Move the fuel valve lever to the ON position. FUEL VALVE LEVER Before operating the engine for the first time, please review the SAFETY INFORMATION section on page and the BEFORE OPERATION CHECKS on page .
05/04/12 20:10:02 32Z5N600_005 Operate the starter. STOPPING THE ENGINE RECOIL STARTER To stop the engine in an emergency, simply move the control lever to the OFF position. Under normal conditions, use the Pull the starter grip lightly until you feel resistance, then pull following procedure.
05/04/12 20:10:07 32Z5N600_006 SETTING ENGINE SPEED Position the control lever for the desired engine speed. The control lever shown here will be connected to a remote control on the equipment powered by this engine. Refer to the instructions provided with that equipment for remote control information and engine speed recommendations.
05/04/12 20:10:28 32Z5N600_007 SERVICING YOUR ENGINE MAINTENANCE SCHEDULE THE IMPORTANCE OF MAINTENANCE REGULAR SERVICE PERIOD (3) Each First Every 3 Every 6 Every Refer Good maintenance is essential for safe, economical and trouble- Perform at every Month Months Months Year free operation.
05/04/12 20:10:46 32Z5N600_008 REFUELING Refuel in a well-ventilated area before starting the engine. If the engine has been running, allow it to cool. Refuel carefully to avoid Recommended Fuel spilling fuel. Do not fill the fuel tank completely. Fill tank to the Unleaded gasoline upper limit level below the filler neck of the fuel tank to allow for U.S.
Page 153
05/04/12 20:11:02 32Z5N600_009 Oil Level Check Screw in the oil filler cap/dipstick securely. Check the engine oil level with the engine stopped and in a level OIL FILLER CAP/DIPSTICK position. Remove the oil filler cap/dipstick and wipe it clean. Insert and remove the oil filler cap/dipstick without screwing it into the oil filler neck.
Page 154
05/04/12 20:11:27 32Z5N600_010 AIR CLEANER SPARK PLUG A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor, reducing Recommended Spark Plugs: BPR5ES (NGK) engine performance. If you operate the engine in very dusty areas, W16EPR-U (DENSO) clean the air filter more often than specified in the MAINTENANCE SCHEDULE.
Page 155
05/04/18 14:40:50 32Z5N600_011 HELPFUL TIPS & SUGGESTIONS SPARK ARRESTER (applicable types) The spark arrester may be standard or an optional part, depending STORING YOUR ENGINE on the engine type. In some areas, it is illegal to operate an engine without a spark arrester. Check local laws and regulations. A spark Storage Preparation arrester is available from authorized Honda servicing dealers.
Page 156
05/04/12 20:12:06 32Z5N600_012 Adding a Gasoline Stabilizer to Extend Fuel Storage Life Engine Oil When adding a gasoline stabilizer, fill the fuel tank with fresh Change the engine oil (see page ). gasoline. If only partially filled, air in the tank will promote fuel deterioration during storage.
Page 157
05/04/12 20:12:20 32Z5N600_013 TAKING CARE OF UNEXPECTED PROBLEMS Removal from Storage Check your engine as described in the BEFORE OPERATION CHECKS section of this manual (see page ). ENGINE WILL Possible Cause Correction NOT START If the fuel was drained during storage preparation, fill the tank with Electric Battery Recharge battery.
Page 158
05/04/12 20:12:37 32Z5N600_014 TECHNICAL & CONSUMER INFORMATION Remote Control Linkage TECHNICAL INFORMATION The control is provided with a hole for cable attachment. Install a solid wire cable as shown below. Do not use braided wire cable. Serial Number Location Record the engine serial SOLID WIRE CABLE number, type and purchase date in the space below.
Page 159
05/04/12 20:12:59 32Z5N600_015 Oxygenated Fuels Emission Control System Information Some conventional gasolines are being blended with alcohol or an Source of Emissions ether compound. These gasolines are collectively referred to as The combustion process produces carbon monoxide, oxides of oxygenated fuels. To meet clean air standards, some areas of the nitrogen, and hydrocarbons.
Page 160
05/04/12 20:13:22 32Z5N600_016 Air Index Specifications An Air Index Information hang tag/label is applied to engines GXV340 certified to an emission durability time period in accordance with Length × Width × × × 406 mm the requirements of the California Air Resources Board. Height (17.0 ×...
05/04/12 20:13:36 32Z5N600_017 Quick Reference Information 1A CHARGING SYSTEM Fuel Unleaded gasoline (Refer to page 8) U.S. Pump octane rating 86 or higher Except Research octane rating 91 or higher U.S. Pump octane rating 86 or higher Engine oil SAE 10W-30, API SJ or SL, for general use. Refer to page 8.
05/04/12 20:14:04 32Z5N600_018 CONSUMER INFORMATION Canada: Honda Canada, Inc. Distributor/Dealer Locator Information 715 Milner Avenue Toronto, ON United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands: M1B 2K8 Call (800) 426-7701 or visit our website: www.honda-engines.com Telephone: (888) 9HONDA9 Toll free (888) 946-6329 Canada: English:...
Page 163
After each completed performance of a maintenance interval the included form must be fill out, stamped, signed and send back to us immediately. via e-mail to service@probst-handling.de / via fax or post Operator: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
Page 166
52200016 siehe separate Liste see separate list 42101115 42101147 42100539 Für Maße, ohne Toleranzangaben gelten folgende Normen Spanen + Biegen Schweißkonstruktionen Thermisches Schneiden Längen, Winkelmaße, Rundungshalbmesser & Fasenhöhe DIN EN ISO 2768-m DIN EN ISO 13920-A t ≤ 20 mm DIN EN ISO 9013-341 Geradheit / Ebenheit, sowie Form und Lage DIN EN ISO 2768-K DIN EN ISO 13920-E...
Page 169
20100022 42200215 42200314 21000075 42200472 siehe separate Liste see separate list 21990007 20400080 42300046 42200021 20040013 21050054 20000130 20000008 42200055 20000127 Detail X 42200023 26900001 21050051 20400001 20100014 21050051 21050017 26920007 42200037 22190003 42200440 20100014 23000007 24100013 Detail Y 42200024 42200164 20000009 24200008...
Page 170
42200311 complete with insert Detail X 26100042 42100085 Filter-Patrone Filter insert 42200027 21070075 Pos. Stk. Artikel Nr. Beschreibung Länge Gewicht Material 42200032 Schweißteil Motorkonsole 8,08 kg 42200029 Schlitten Motorkonsole zu Jumbo BV 2,09 kg S235JRG2 0 Seitenkanalverdichter rechts- drehend mit 42200441 70,15 kg Stiftbohrungen...
Page 173
Spanen + Biegen Schweißkonstruktionen Thermisches Schneiden Für Maße, ohne Toleranzangaben gelten folgende Normen t ≤ 20 mm DIN EN ISO 9013-341 Längen, Winkelmaße, Rundungshalbmesser & Fasenhöhe DIN EN ISO 2768-m DIN EN ISO 13920-A Geradheit / Ebenheit, sowie Form und Lage DIN EN ISO 2768-K DIN EN ISO 13920-E t >...
Page 181
A52200016 Jumbo-BV-VARIO-B A52200016-150 Jumbo-BV-VARIO-150-B A52200016-200 Jumbo-BV-VARIO-200-B A52200016-250 Jumbo-BV-VARIO-250-B 29040666 29040383 29040107 29040056 29040107 29040562 29040204 29041099 Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 1 / 4 13.03.2023 / Simon, Swen Version: Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
Page 182
A52200016 Jumbo-BV-VARIO-B A52200016-150 Jumbo-BV-VARIO-150-B A52200016-200 Jumbo-BV-VARIO-200-B A52200016-250 Jumbo-BV-VARIO-250-B 29040562 29040107 29040204 29041100 29040370 Auf beiden Seiten / on both sides 29040107 Auf beiden Seiten / on 29040730 both sides Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 2 / 4 13.03.2023 / Simon, Swen Version: Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
Page 183
A52200016 Jumbo-BV-VARIO-B A52200016-150 Jumbo-BV-VARIO-150-B A52200016-200 Jumbo-BV-VARIO-200-B A52200016-250 Jumbo-BV-VARIO-250-B 29040329 (DE) 29040330 (GB) 29040331 (FR) 29040339 29040476 29040624 29041029 29040298 29040687 29040340 29040451 29040396 Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 3 / 4 13.03.2023 / Simon, Swen Version: Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
Page 184
A52200016 Jumbo-BV-VARIO-B A52200016-150 Jumbo-BV-VARIO-150-B A52200016-200 Jumbo-BV-VARIO-200-B A52200016-250 Jumbo-BV-VARIO-250-B 29040384 29040666 29040385 Typenschild Typenschild Bedieneinheit Hubeinheit Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 4 / 4 13.03.2023 / Simon, Swen Version: Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
Page 185
Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach.
Need help?
Do you have a question about the JUMBO-BV-VARIO-150-B and is the answer not in the manual?
Questions and answers