Download Print this page

COOK Medical Soehendra SLH-1 Instructions For Use Manual

Lithotriptor handle

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

Soehendra® Lithotriptor Handle
EN
3
Instructions for Use
Дръжка за литотриптер Soehendra®
BG
4
Инструкции за употреба
Drška uređaja za litotripsiju Soehendra®
HR
6
Upute za uporabu
Rukojeť litotryptoru Soehendra®
CS
7
Návod k použití
Soehendra® Litotriptorhåndtag
DA
9
Brugsanvisning
Soehendra®-lithotripsiehandgreep
NL
10
Gebruiksaanwijzing
Litotriptori käepide Soehendra®
ET
12
Kasutusjuhised
Poignée de lithotripteur Soehendra®
FR
14
Mode d'emploi
Soehendra® Lithotriptor-Griff
DE
15
Gebrauchsanweisung
Λαβή λιθοτρίπτη Soehendra®
EL
17
Οδηγίες χρήσης
Soehendra® kőzúzófogantyú
HU
19
Használati utasítás
Impugnatura per litotritore di Soehendra®
IT
20
Istruzioni per l'uso
„Soehendra®" litotriptoriaus rankena
LT
22
Naudojimo nurodymai
Soehendra® litotripsijas ierīces rokturis
LV
23
Lietošanas instrukcija
Soehendra® litotripterhåndtak
NO
25
Bruksanvisning
Uchwyt litotryptora Soehendra®
PL
26
Instrukcja użycia
Punho do litotriptor Soehendra®
PT
28
Instruções de utilização
Mâner de litotritor Soehendra®
RO
29
Instrucțiuni de utilizare

Advertisement

loading

Summary of Contents for COOK Medical Soehendra SLH-1

  • Page 1 Soehendra® Lithotriptor Handle Instructions for Use Дръжка за литотриптер Soehendra® Инструкции за употреба Drška uređaja za litotripsiju Soehendra® Upute za uporabu Rukojeť litotryptoru Soehendra® Návod k použití Soehendra® Litotriptorhåndtag Brugsanvisning Soehendra®-lithotripsiehandgreep Gebruiksaanwijzing Litotriptori käepide Soehendra® Kasutusjuhised Poignée de lithotripteur Soehendra® Mode d’emploi Soehendra®...
  • Page 2 Rúčka litotryptora Soehendra® Návod na použitie Držalo za litotriptor Soehendra® Navodila za uporabo Mango de litotritor Soehendra® Instrucciones de uso Soehendra® litotriptorhandtag Bruksanvisning...
  • Page 3: Potential Complications

    ENGLISH all appropriate cautions, warnings and contraindications must be observed. INTENDED USE Reusability of the device depends in large part on care of the This device is used to mechanically crush stones in the biliary device by the user. Factors involved in prolonging the life of duct when other methods of endoscopic removal have failed.
  • Page 4 result in basket fragmentation and consequently require Ultrasonic Cleaner for a minimum of 15 minutes per the surgical intervention. ultrasonic cleaner manufacturer’s instructions. 2. Wrap the wire and the sheath several times around the rod 6. Remove the handle from the ultrasonic cleaner, then rinse to secure them to the rod.
  • Page 5: Предпазни Мерки

    хипотония, алергична реакция към контраст или 2. Храповият механизъм на дръжката трябва да е свързан лекарство, потискане или спиране на дишането, сърдечна добре, за да е възможна ротацията в една посока. аритмия или сърдечен арест. ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Усложненията, свързани с екстракцията на камъни с АКО...
  • Page 6 Čuvajte na suhom mjestu koje nije izloženo ekstremnim ПОЧИСТВАНЕ temperaturama. 1. След употреба веднага потопете дръжката в почистващ разтвор, като използвате детергент с неутрално pH и Drška i kabel prodaju se zasebno. студена чешмяна вода. Накиснете дръжката за двадесет SLH je kompatibilan sa sljedećim kabelima za litotripsiju: SLC (20) минути.
  • Page 7: Určené Použití

    Zbog različitog sastava žučnih kamenaca, drobljenje kamenca • Mekana četka možda neće biti moguće. Ako se kamenac ne može slomiti, • Hladna voda iz slavine kontinuirano rotiranje drške može dovesti do pucanja žice • pH neutralni deterdžent (tj. Steris Prolystica itd.) košare, uslijed čega je potrebna kirurška intervencija.
  • Page 8 SLH je kompatibilní s těmito kabely pro litotrypsi: SLC a TTCL. Prostředek obsahuje nikl, který může způsobit alergickou reakci a další potenciální systémové komplikace související s Tento prostředek smí používat pouze vyškolený zdravotnický alergií na nikl. pracovník. PŘÍPRAVA SYSTÉMU KONTRAINDIKACE 1.
  • Page 9 Brug af dette produkt er begrænset til uddannede ČIŠTĚNÍ sundhedspersoner. 1. Okamžitě po použití ponořte rukojeť do čisticího roztoku studené vody z vodovodu a saponátu s neutrálním pH. KONTRAINDIKATIONER Rukojeť namáčejte dvacet (20) minut. De kontraindikationer, der er specifikke for endoskopisk 2.
  • Page 10 kan knuses, kan fortsat rotation af håndtaget forårsage, at • Koldt vand fra hanen kurvetråden knækker, hvilket vil kræve kirurgisk indgreb. • pH-neutral rengøringsmiddel (dvs. Prolystica fra Steris osv.) RENGØRING Produktet indeholder nikkel, der kan forårsage en allergisk 1. Straks efter brug skal håndtaget nedsænkes i en reaktion og andre potentielle systemiske komplikationer forbundet med nikkelallergi.
  • Page 11 Op een droge plaats uit de buurt van extreme temperaturen de ductus choledochus fragmenteert en operatief moet bewaren. worden verwijderd. Handgreep en kabel worden afzonderlijk verkocht. Het hulpmiddel wordt uitsluitend aanbevolen voor gebruik met de lithotripsie-extractiebaskets van Cook. SLH is compatibel met de volgende lithotripsiekabels: SLC en TTCL.
  • Page 12 en gereedgemaakt voor toekomstig gebruik. Controleer MELDING VAN ERNSTIGE INCIDENTEN tijdens het reinigen de integriteit en de werking van het Volgens Europese verordeningen: Meld alle ernstige hulpmiddel om te bepalen of het raadzaam is het opnieuw incidenten die hebben plaats gevonden in verband met te gebruiken.
  • Page 13 3. Korvi eemaldamiseks vabastage põrkmehhanism HOIATUSED litotriptori käepidemel. See seade tarnitakse mittesteriilsena ja on korduvkasutatav, kui püsib terviklikuna. SEADME PUHASTAMINE JA KÕRVALDAMINE Ärge kasutage, kui pakend on saabumisel avatud või 1. Pärast protseduuri lõpetamist puhastage käepide ja kahjustatud. Kontrollige seadet visuaalselt, pöörates valmistage see ette tulevikus kasutamiseks alljärgnevate erilist tähelepanu väändunud, paindunud ning murdunud puhastusjuhiste kohaselt.
  • Page 14: Contre-Indications

    OHUJUHTUMITEST TEATAMINE AVERTISSEMENTS Euroopa eeskirjade kohaselt: teatage kõigist seoses selle Ce dispositif fourni non stérile est réutilisable à condition qu’il seadmega esinenud ohujuhtumitest tootjale ja selle ELi soit en parfait état. liikmesriigi pädevale asutusele, kus seadet kasutati. Ne pas utiliser si l’emballage est ouvert ou endommagé à la livraison.
  • Page 15 2. Une fois que le calcul est fracturé, évaluer s’il est nécessaire Vérifier que les raccords Luer lock de la poignée sont de l’extraire du canal. bien établis. 3. Libérer le cliquet sur la poignée du lithotripteur pour Le cliquet de la poignée doit être bien fixé pour assurer la retirer le panier.
  • Page 16 ist, muss die Länge des intramuralen Segments bewertet BEI VERWENDUNG DES TTCL KABELS werden. Falls eine Sphinkterotomie erforderlich ist, müssen 1. Die Körbchendrähte durch den Luer-Lock- alle entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen, Warnhinweise und Stecker am Lithotripsie-Griff und weiter durch die Kontraindikationen beachtet werden. Drehstangenöffnung des Griffs führen.
  • Page 17 verwenden und die Anweisungen des Herstellers des ΔΥΝΉΤΙΚΕΣ ΕΠΙΠΛΟΚΕΣ Ultraschallbads befolgen. Μεταξύ εκείνων που σχετίζονται με την ERCP περιλαμβάνονται και οι εξής: παγκρεατίτιδα, χολαγγειίτιδα, σήψη, διάτρηση, 6. Den Griff aus dem Ultraschallbad nehmen und eine αιμορραγία, εισρόφηση, πυρετός, λοίμωξη, υπόταση, (1) Minute lang unter kaltem Leitungswasser gründlich αλλεργική...
  • Page 18 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΣΥΣΤΉΜΑΤΟΣ ΟΔΉΓΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ 1. Εξετάστε τα εξαρτήματα ασφάλισης Luer στο καλώδιο και ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ / ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ τη λαβή, για τη σωστή εφαρμογή τους. • Αναλώσιμο ύφασμα που δεν αφήνει χνούδι • Βούρτσα με μαλακές τρίχες 2. Η καστάνια στη λαβή πρέπει να προσαρτάται σταθερά, έτσι •...
  • Page 19 MAGYAR Ha átvételkor a csomagolás nyitva van vagy sérült, ne használja az eszközt. Szemrevételezéssel ellenőrizze, különös RENDELTETÉS tekintettel a megtörésekre, görbületekre és törésekre. Ha Ez az eszköz kövek mechanikus összezúzására szolgál az olyan rendellenességet észlel, amely akadályozná a megfelelő epevezetékben olyan esetekben, amikor az endoszkópos működést, ne használja az eszközt.
  • Page 20 2. A kő összezúzása után állapítsa meg, hogy szükség van-e A fogantyún lévő akasztókapcsot megfelelően kell rögzíteni az összezúzott kő eltávolítására az epevezetékből. annak érdekében, hogy csak az egyik irányba tegye lehetővé a forgást. 3. A kosár eltávolításhoz oldja ki a kőzúzó fogantyúján lévő akasztókapcsot.
  • Page 21 prima di determinare l’idoneità della litotripsia meccanica. successivamente attraverso il foro del perno rotante Se è necessario praticare la sfinterotomia, rispettare tutte le dell’impugnatura. opportune avvertenze, precauzioni e controindicazioni. 2. Avvolgere diverse volte i fili del cestello attorno al perno La riutilizzabilità...
  • Page 22 6. Estrarre l’impugnatura dall’apparecchio di pulizia vaistus, kvėpavimo nepakankamumas arba sustojimas, širdies a ultrasuoni e sciacquarla accuratamente con acqua di aritmija arba sustojimas. rubinetto fredda per un (1) minuto. Su objekto šalinimu naudojant krepšelį susijusios 7. Asciugare delicatamente l’impugnatura con un panno komplikacijos (sąrašas negalutinis): latako užkimšimas objektu, privo di lanugine.
  • Page 23 7. Švelniai šluostydami pūkų nepaliekančia šluoste JEI NAUDOJAMAS TTCL TROSAS nusausinkite rankeną. 1. Įkiškite krepšelio vielas per kištukinę Luerio jungtį litotripsijos rankenoje, tada perkiškite per skylę rankenos 8. Supakuokite rankeną į laikymui skirtą pakuotę. Pastaba. sukamajame strype. Prieš supakuodami rankenas į laikymui skirtas pakuotes, pagal toliau išvardytus tikrinimo veiksmus nustatykite, ar 2.
  • Page 24 Tās komplikācijas, kas saistītas ar ekstrakciju ar groziņu, ietver, 2. Aptiniet vadu un ievadapvalku vairākas reizes ap stieni, lai bet neaprobežojas ar: objekta iesprūšanu, lokālu iekaisumu, tos nostiprinātu uz stieņa. (skatīt 1. att.) spiediena izraisītu nekrozi. JA IZMANTOJAT TTCL KABELI PIESARDZĪBAS PASĀKUMI 1.
  • Page 25 7. Uzmanīgi noslaukiet rokturi ar sausu bezplūksnu drāniņu. Vurdering av stenstørrelse og ampulla-åpning må utføres for å fastslå om det er nødvendig med sfinkterotomi før denne 8. Iepakojiet rokturi un uzglabājiet. Piezīme: Pirms prosedyren utføres. Det intramurale segmentets lengde rokturi tiek iepakoti uzglabāšanai, veiciet turpmāk må...
  • Page 26 STENKNUSING INSPEKSJONER 1. For å knuse stenen påføres trykk ved å rotere håndtaket Under rengjøringen undersøkes anordningens integritet langsomt. Merk: Langsomt, konstant trykk er ofte den og funksjon. Hvis det finnes bøyninger eller brudd, må mest effektive metoden for å knuse en sten. En plutselig anordningen ikke brukes.
  • Page 27 koszyka i w konsekwencji może wymagać interwencji ŚRODKI OSTROŻNOŚCI chirurgicznej. Szczypce do cięcia drutu muszą być pod ręką, gdy używane jest to urządzenie. 2. Owinąć kilkukrotnie prowadnik i koszulkę wokół pręta, aby zamocować je do niego. (Patrz rys. 1) W celu określenia konieczności sfinkterotomii należy przed zabiegiem oszacować...
  • Page 28 4. Dokładnie płukać uchwyt zimną bieżącą wodą przez jedną As potenciais complicações associadas à extração de cálculos (1) minutę. biliares incluem, mas não se limitam a: uma abertura ampular insuficiente para permitir a passagem sem entraves dos 5. Czyścić uchwyt ultradźwiękowo przy użyciu roztworu cálculos e do cesto.
  • Page 29 e água da torneira fria. Mergulhar o punho durante vinte PREPARAÇÃO DO SISTEMA (20) minutos. 1. Examine o conector Luer-Lock no cabo e no punho, verificando se estão bem fixos. 2. Limpar o punho com um pano limpo que não largue pelos embebido em solução de limpeza durante trinta (30) 2.
  • Page 30 SHL prezintă compatibilitate cu următoarele cabluri pentru Din cauza compoziției variabile a calculilor biliari, fisurarea litotritor: SLC și TTCL. calculilor s-ar putea să fie imposibilă. În cazul în care calculul nu poate fi fracturat, rotirea continuă a mânerului poate cauza Utilizarea acestui dispozitiv este restricționată...
  • Page 31 • Perie cu peri moi POZNÁMKY • Apă rece de la robinet Túto pomôcku nepoužívajte na iný ako uvedený určený účel. • Detergent cu pH neutru (adică Steris Prolystica etc.) Uskladnite na suchom mieste mimo extrémnych teplôt. CURĂȚARE Rúčka a kábel sa predávajú samostatne. 1.
  • Page 32 Z dôvodu mechanického tlaku, ktorý vďaka tejto pomôcke zauzlená, ohnutá alebo zlomená, nepoužívajte ju. Pomôcku vzniká, môže dôjsť k roztriešteniu košíka v spoločnom zlikvidujte podľa smerníc zdravotníckeho zariadenia pre žlčovode, čo si môže vyžadovať chirurgický zásah. biologicky nebezpečný medicínsky odpad. Pomôcka sa odporúča výhradne na použitie s košíkmi Cook na NÁVOD NA ČISTENIE litotryptickú...
  • Page 33 SLOVENŠČINA Zaradi mehanskega pritiska, ki ga ta pripomoček povzroči, je mogoča fragmentacija košare v skupnem žolčevodu, zaradi PREDVIDENA UPORABA katere bo morda potreben kirurški poseg. Ta pripomoček se uporablja za mehansko drobljenje kamnov Uporaba pripomočka se priporoča samo z litotripsijskimi v žolčevodu, ko druge metode endoskopske odstranitve niso ekstrakcijskimi košarami Cook.
  • Page 34 Almacene el producto en un lugar seco y protegido de NAVODILA ZA ČIŠČENJE temperaturas extremas. OPREMA / POTROŠNI MATERIAL • Krpa, ki ne pušča nitk, za enkratno uporabo El mango y el cable se venden por separado. • Ščetka z mehkimi ščetinami El SLH es compatible con los siguientes cables de litotricia: •...
  • Page 35 Este dispositivo solamente está recomendado para el uso con correctamente para determinar si puede reutilizarse. No las cestas de extracción de litotricia de Cook. lo utilice si presenta acodamientos, dobleces o roturas. Deseche el dispositivo según las pautas del centro para Debido a las diversas composiciones de los cálculos biliares, residuos médicos biopeligrosos.
  • Page 36 SVENSKA någon avvikelse upptäcks som kan förhindra korrekt funktion. Meddela Cook för att få returauktorisering. AVSEDD ANVÄNDNING På grund av det mekaniska tryck som denna anordning Denna anordning används för att mekaniskt krossa stenar i genererar kan det hända att korgen går sönder i gallgången när andra metoder för endoskopiskt avlägsnande gemensamma gallgången, vilket kan kräva kirurgiskt ingrepp.
  • Page 37 om den bör återanvändas. Om det finns vikningar, böjar eller brott på anordningen ska den inte användas. Kassera anordningen enligt institutionens fastställda rutiner för biologiskt avfall. RENGÖRINGSINSTRUKTIONER UTRUSTNING/MATERIAL • Luddfri engångsduk • Mjuk borste • Kallt kranvatten • pH-neutralt diskmedel (dvs. Steris Prolystica el. dyl.) RENGÖRING 1.
  • Page 38 A symbol glossary can be found at cookmedical.com/symbol-glossary Речник на символите може да се намери на cookmedical.com/symbol-glossary • Glosar simbola dostupan je na cookmedical.com/symbol-glossary • Glosář symbolů naleznete na cookmedical.com/symbol-glossary • Der findes en symbolforklaring på cookmedical.com/symbol-glossary • Een verklarende lijst van symbolen is te vinden op cookmedical.com/symbol-glossary •...
  • Page 39 Medical Device Медицинско изделие • Medicinski proizvod • Zdravotnický prostředek • Medicinsk udstyr • Medisch hulpmiddel • Meditsiiniseade • Dispositif médical • Medizinprodukt • Ιατροτεχνολογικό προϊόν • Orvosi eszköz • Dispositivo medico • Medicinos prietaisas • Medicīniskā ierīce • Medisinsk anordning • Wyrób medyczny •...
  • Page 40 Cook Medical Europe Ltd. Wilson-Cook Medical, Inc. O’Halloran Road 4900 Bethania Station Road National Technology Park Winston-Salem, North Carolina 27105 © COOK 2020 Limerick COOKMEDICAL.COM Ireland...

This manual is also suitable for:

Soehendra slc-2G21860G21604