Advertisement

Quick Links

Percutaneous Endoscopic Gastrostomy Systems
EN
14
FLOW-J / PEG-J Gastro-Jejunal Feeding Tube
Perkutánní endoskopické gastrostomické systémy
CS
16
Gastrojejunální výživová sonda FLOW-J / PEG-J
DA
Perkutane endoskopiske gastrostomisystemer
FLOW-J-/PEG-J-gastrojejunal ernæringssonde
19
NL
Percutane endoscopische gastrostomiesystemen –
FLOW-J/PEG-J-gastrojejunostomiesonde
22
Systèmes pour gastrostomie endoscopique percutanée
FR
25
Sonde d'alimentation gastrojéjunale FLOW-J/PEG-J
DE
Perkutane endoskopische Gastrostomiesysteme
Gastro-jejunale Ernährungssonde FLOW-J/PEG-J
28
EL
Γαστρονηστιδικός σωλήνας σίτισης συστημάτων
διαδερμικής ενδοσκοπικής γαστροστομίας FLOW-J/PEG-J
32
Perkután endoszkópos gastrostomiás rendszerek
HU
35
FLOW-J / PEG-J gastrojejunalis táplálótubus
IT
Sistemi per gastrostomia endoscopica percutanea
FLOW-J/Sondino gastrodigiunale PEG-J
38
NO
Perkutane endoskopiske gastrostomisystemer -
FLOW-J / PEG-J gastrojejunal ernæringssonde
41
Systemy do przezskórnej endoskopowej gastrostomii
PL
44
Zgłębnik do żywienia żołądkowo-czczy FLOW-J / PEG-J
PT
Sistemas de gastrostomia endoscópica percutânea
FLOW-J/tubo de alimentação gastrojejunal PEG-J
47
ES
Sonda de alimentación gastroyeyunal FLOW-J y PEG-J
para sistemas de gastrostomía endoscópica percutánea
50
SV
Perkutana endoskopiska gastrostomisystem
FLOW-J/PEG-J gastrojejunal matningsslang
54
M E D I C A L

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for COOK Medical FLOW J

  • Page 1 M E D I C A L Percutaneous Endoscopic Gastrostomy Systems FLOW-J / PEG-J Gastro-Jejunal Feeding Tube Perkutánní endoskopické gastrostomické systémy Gastrojejunální výživová sonda FLOW-J / PEG-J Perkutane endoskopiske gastrostomisystemer FLOW-J-/PEG-J-gastrojejunal ernæringssonde Percutane endoscopische gastrostomiesystemen – FLOW-J/PEG-J-gastrojejunostomiesonde Systèmes pour gastrostomie endoscopique percutanée Sonde d’alimentation gastrojéjunale FLOW-J/PEG-J Perkutane endoskopische Gastrostomiesysteme Gastro-jejunale Ernährungssonde FLOW-J/PEG-J...
  • Page 2 PEG ONLY ENGLISH DEUTSCH PEG ONLY NUR PEG 1. Antrum 1. Antrum 2. Feeding Adapter 2. Ernährungsadapter 3. Fundus 3. Fundus 4. Pivotal Bolster 4. Halteplatte 5. Gastric Lumen 5. Magenlumen 6. Cut at X-mark 6. An der X-förmigen Markierung abschneiden 7.
  • Page 3 POLSKI ESPAÑOL TYLKO PEG SÓLO PEG 1. Jama odźwiernikowa 1. Antro 2. Adapter do żywienia 2. Adaptador de alimentación 3. Dno żołądka 3. Fondo 4. Stabilizator obrotowy 4. Cabezal giratorio 5. Światło żołądka 5. Luz gástrica 6. Przeciąć przy znaczniku X 6.
  • Page 4 ENGLISH FRANÇAIS 1. Fundus 1. Fond de l’estomac 2. Pivotal Bolster 2. Butée pivotante 3. G-tube 3. Sonde G 4. Gastroscope 4. Gastroscope 5. Wire Guide 5. Guide 6. Air Plug 6. Bouchon anti-fuite 7. Antrum 7. Antre de l’estomac 8.
  • Page 5 ITALIANO PORTUGUÊS 1. Fondo 1. Fundo 2. Fermo di ritenzione girevole 2. Disco protector giratório 3. Tubo G 3. Tubo G 4. Gastroscopio 4. Gastroscópio 5. Guida 5. Fio guia 6. Tappo a tenuta d’aria 6. Rolhão 7. Antro 7. Antro 8.
  • Page 6 ENGLISH FRANÇAIS 1. Fundus 1. Fond de l’estomac 2. Pivotal Bolster 2. Butée pivotante 3. Forceps 3. Pince 4. Gastroscope 4. Gastroscope 5. Wire Guide 5. Guide 6. G-tube 6. Sonde G 7. Pylorus 7. Pylore 8. Antrum 8. Antre de l’estomac 9.
  • Page 7 ITALIANO PORTUGUÊS 1. Fondo 1. Fundo 2. Fermo di ritenzione girevole 2. Disco protector giratório 3. Pinzetta 3. Pinça 4. Gastroscopio 4. Gastroscópio 5. Guida 5. Fio guia 6. Tubo G 6. Tubo G 7. Piloro 7. Piloro 8. Antro 8.
  • Page 8 ENGLISH FRANÇAIS 1. Fundus 1. Fond de l’estomac 2. Antrum 2. Antre de l’estomac 3. Tapered Tip 3. Extrémité conique 4. Gastroscope 4. Gastroscope 5. Pivotal Bolster 5. Butée pivotante 6. G-tube 6. Sonde G 7. Wire Guide 7. Guide 8.
  • Page 9 ITALIANO PORTUGUÊS 1. Fondo 1. Fundo 2. Antro 2. Antro 3. Punta rastremata 3. Ponta cónica 4. Gastroscopio 4. Gastroscópio 5. Fermo di ritenzione girevole 5. Disco protector giratório 6. Tubo G 6. Tubo G 7. Guida 7. Fio guia 8.
  • Page 10 ENGLISH FRANÇAIS 1. Fundus 1. Fond de l’estomac 2. Antrum 2. Antre de l’estomac 3. yellow 3. jaune 4. Gastroscope 4. Gastroscope 5. Pivotal Bolster 5. Butée pivotante 6. red 6. rouge 7. J-tube 7. Sonde J 8. Wire Guide 8.
  • Page 11 ITALIANO PORTUGUÊS 1. Fondo 1. Fundo 2. Antro 2. Antro 3. giallo 3. amarelo 4. Gastroscopio 4. Gastroscópio 5. Fermo di ritenzione girevole 5. Disco protector giratório 6. rosso 6. vermelho 7. Tubo J 7. Tubo J 8. Guida 8. Fio guia 9.
  • Page 12 ENGLISH NEDERLANDS 1. Fundus 1. Fundus 2. Antrum 2. Antrum 3. Pivotal Bolster 3. Draaisteun 4. J-tube 4. J-sonde 5. Optional Cable Tie 5. Optionele kabelbinder 6. G-tube 6. G-sonde 7. Gastric Lumen 7. Maaglumen 8. G-tube J-tube Connection 8. G-sonde/J-sonde-connector 9.
  • Page 13 ΕΛΛΗΝΙΚΆ POLSKI 1. Πυθμένας 1. Dno żołądka 2. Άντρο 2. Jama odźwiernikowa 3. Περιστρεφόμενο κυλινδρικό 3. Stabilizator obrotowy υποστήριγμα 4. Zgłębnik czczy 4. Σωλήνας J 5. Opcjonalna opaska mocująca 5. Προαιρετικό δεματικό καλωδίων 6. Zgłębnik żołądkowy 6. Σωλήνας G 7. Światło żołądka 7.
  • Page 14: Potential Complications

    ENGLISH INTENDED USE This device is used for percutaneous endoscopic placement to provide enteral nutrition to patients requiring nutritional support. CONTENTS 1 Gastro-Jejunal Feeding Tube, 1 - 240 cm Wire Guide, 1 Twist Lock, 1 Cable Tie, 1 Air Plug, 2 pks.
  • Page 15 When placing PEG-J tube in obese patients, all anatomical structures must be identified prior to placement. When placing PEG-J tube, observe all institutional guidelines regarding gastroscopy, including removal of dentures. PEG-J or FLOW-J replacement is recommended every three months or as recommended by physician.
  • Page 16: Určené Použití

    20. Record physician’s instructions for feeding and administration of prescribed medications in Gastro-Jejunal Patient Care Manual. 21. Perform abdominal x-ray following placement of J-tube to verify proper tube position. Tube Removal Note: Prior to removal, we recommend purchase of a new G-J tube, or universal adapter to plug into Cook PEG tube if only PEG tube feeding is desired.
  • Page 17: Návod K Použití

    KONTRAINDIKACE Kontraindikace spojené s umístěním a používáním sondy PEG-J zahrnují kromě jiného: sepsi, závažný gastroezofageální reflux, velký ascitus nebo difuzní zánětlivé, infekční nebo neoplastické onemocnění břišních stěn nebo anteriorního žaludku, gastrointestinální obstrukce nebo proximální píštěl tenkého střeva. VAROVÁNÍ Toto zařízení je určeno pouze k jednorázovému použití. Pokusy o opakované ošetření zařízení, jeho resterilizaci nebo opakované...
  • Page 18 výživová sonda (J-sonda) je zcela rentgenokontrastní a smí se používat pouze s vhodnou PEG sondou Cook. Ideálně se PEG sonda zavede do antra nebo hluboko do těla žaludku pro usnadnění zavedení. Sejměte výživový adaptér a mechanismus twist lock nebo úvaz kabelu, které zajišťují vnější podložku, z dříve umístěné...
  • Page 19: Tilsigtet Anvendelse

    Pozor: Pokud budete zavádět náhradní sondu, musí se to provést okamžitě po odstranění. Externí odstranění sondy může vést k malému poranění nebo krvácení, které možná bude nutné ošetřit. Odstranění gastrojejunální sondy Odpojte adaptér gastrojejunální sondy od PEG sondy, poté jemně zatáhněte za gastrojejunální...
  • Page 20 ADVARSLER Dette udstyr er kun beregnet til engangsbrug. Forsøg på genbehandling, resterilisering og/eller genbrug kan resultere i svigt af udstyret og/eller overførelse af sygdom. Hvis emballagen er åbnet eller beskadiget ved modtagelsen, må produktet ikke anvendes. Undersøg produktet visuelt med særlig opmærksomhed på eventuelle bugtninger, bøjninger og brud.
  • Page 21 Anbring en biopsitang uden spids eller alligatortang gennem gastroskopet og skub tangen gennem PEG-sonden fra maven, indtil den kan observeres komme ud af sonden. Smør kateterlederen med rigeligt vandopløseligt smøremiddel, især ved spidsen. Anbring luftproppen over kateterlederen og tag fat om kateterlederens bløde spids med tangen.
  • Page 22: Beoogd Gebruik

    Fjernelse af G-J-sonde Tag G-J-adapteren af PEG-sonden og træk forsigtigt i G-J-sonden for at fjerne den helt fra PEG-sonden. Bortskaf G-J-sonden efter hospitalets retningslinjer for biologisk farligt medicinsk affald. Ernæring med PEG-sonden kan genoptages ved at sætte den universale adapter eller bolusadapter i PEG-sonden og genoptage ernæringen iflg.
  • Page 23 Niet gebruiken indien er een abnormaliteit wordt waargenomen die de juiste werking kan verhinderen. Neem contact op met Cook voor een retourmachtiging. Overmatige tractie aan de voedingssonde kan voortijdige verwijdering, materiaalmoeheid of disfunctioneren van de sonde veroorzaken. MOGELIJKE COMPLICATIES Potentiële complicaties verbonden aan het plaatsen en gebruik van een PEG-J-sonde zijn onder meer: bronchopulmonale aspiratie en pneumonie, respiratoir distress of obstructie van de luchtwegen, peritonitis of septische shock, fistels tussen dikke darm en huid, fistels tussen maag en huid of fistels in de dunne darm, maagdilatatie, intra-abdominale herniavorming en volvulus...
  • Page 24 Plaats een spike-loze biopsietang of krokodillentang door de gastroscoop en duw de tang door de PEG-sonde uit de maag totdat de tang uit de sonde tevoorschijn komt. Breng een wateroplosbaar glijmiddel royaal op de voerdraad aan, vooral bij de tip. Plaats de luchtplug over de voerdraad en pak met de tang het voerdraaduiteinde met de slappe tip vast.
  • Page 25: Contre-Indications

    Let op: Als een vervangende sonde nodig is, dan dient deze onmiddellijk na het verwijderen van de huidige sonde te worden geplaatst. Uitwendig verwijderen van de sonde kan tot minimaal letsel of bloeding leiden waarvoor behandeling nodig kan zijn. De G-J-sonde verwijderen Haal de gastrojejunostomieadapter (G-J-adapter) uit de PEG-sonde en trek dan voorzichtig aan de G-J-sonde om deze helemaal uit de PEG-sonde te verwijderen.
  • Page 26 AVERTISSEMENTS Ce dispositif est destiné exclusivement à un usage unique. Toute tentative de retraiter, de restériliser et/ou de réutiliser ce dispositif peut provoquer une défaillance du dispositif et/ou causer une transmission de maladie. Ne pas utiliser si l’emballage est ouvert ou endommagé à la livraison. Examiner visuellement chaque dispositif en veillant particulièrement à...
  • Page 27 Dans l’idéal, la sonde PEG doit être placée dans l’antre ou dans la partie inférieure de la cavité de l’estomac pour faciliter l’introduction. Retirer l’adaptateur d’alimentation et le Twist Lock ou collier de serrage qui fixe la butée externe de la sonde PEG Cook précédemment posée. Le repère X sur la sonde PEG doit se situer à...
  • Page 28 21. Effectuer une radioscopie abdominale après la mise en place de la sonde J pour vérifier l’emplacement correct de la sonde. Retrait de la sonde Remarque : Avant le retrait, il est recommandé de se procurer une nouvelle sonde gastrojéjunale (sonde G-J) ou un adaptateur universel pour le raccordement à la sonde PEG Cook si l’on souhaite uniquement une alimentation par sonde PEG.
  • Page 29 Dieses Produkt darf nur von geschultem medizinischem Personal verwendet werden. Mit dem System ist auch eine Dekompression nach ärztlicher Anweisung möglich. KONTRAINDIKATIONEN Zu den Kontraindikationen gegen die Einführung und Verwendung der perkutan- endoskopischen Gastrostomie-/Jejunal-Sonde (PEG-J-Sonde) gehören unter anderem: Sepsis, schwerer gastroösophagealer Reflux, erheblicher Aszites oder diffuse entzündliche, infektiöse oder neoplastische Erkrankung mit Beteiligung der Abdomen- oder Magenvorderwand, gastrointestinale Obstruktion oder proximale Dünndarmfisteln.
  • Page 30 Bei der Platzierung der PEG-J-Sonde sind alle Richtlinien der jeweiligen Einrichtung zur Gastroskopie zu befolgen, auch betreffend das Herausnehmen von Zahnersatz. Die PEG-J- bzw. FLOW-J-Sonde sollte alle drei Monate bzw. entsprechend den Empfehlungen des Arztes gewechselt werden. GEBRAUCHSANWEISUNG Legen der Sonde Nach der Einführung des Gastroskops den Magen insufflieren und die Mukosa untersuchen.
  • Page 31 ordnungsgemäß platziert wurde, lässt sie sich leicht spülen. Hinweis: Der rote Anschluss für die Gastro-Sonde (G-Sonde) am Ernährungsadapter dient als Zugang zum Magen. 19. Den Kabelhalter bzw. das Verschlussband wieder auf die externe Halteplatte der PEG- Sonde setzen und darauf achten, dass die Sonde nicht eingeschnürt wird. Wichtig: Mit dem Kabelhalter bzw.
  • Page 32 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΧΡΗΣΗ ΓΙΆ ΤΗΝ ΟΠΟΙΆ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΆΙ Αυτή η συσκευή χρησιμοποιείται για τη διαδερμική ενδοσκοπική τοποθέτηση για την παροχή εντερικής σίτισης σε ασθενείς που χρειάζονται διατροφική υποστήριξη. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ 1 γαστρονηστιδικός σωλήνας σίτισης, 1 συρμάτινος οδηγός 240 cm, 1 περιστρεφόμενη ασφάλεια, 1 δεματικό καλωδίων, 1 βύσμα αέρα, 2 συσκευασίες υδατοδιαλυτού λιπαντικού (μόνο για...
  • Page 33: Οδηγιεσ Χρησησ

    Ακολουθήστε τις οδηγίες και το εγχειρίδιο φροντίδας ασθενούς που παρέχεται μαζί με κάθε κιτ. Είναι απαραίτητο το εγχειρίδιο φροντίδας ασθενούς να συνοδεύει τον ασθενή και να έχει γίνει κατανοητό από όλα τα άτομα, που θα είναι υπεύθυνα για τη φροντίδα του ασθενούς. Όλα...
  • Page 34 11. Αφαιρέστε το βύσμα αέρα από το σωλήνα γαστροστομίας (σωλήνας G). Κατόπιν τοποθετήστε το σωλήνα J επάνω από το συρμάτινο οδηγό. (Βλ. σχήμα 4) 12. Διατηρώντας τεντωμένο το συρμάτινο οδηγό, προωθήστε αργά το σωλήνα J επάνω από το συρμάτινο οδηγό. Συνεχίστε την προώθηση μέχρις ότι παρεκτοπίσει τη λαβίδα από το σύρμα.
  • Page 35 Αφαίρεση σωλήνα PEG (μέθοδος εξωτερικής αφαίρεσης με άσκηση έλξης) Ο σωλήνας PEG έχει σχεδιαστεί για να αφαιρείται με χρήση της μεθόδου εξωτερικής αφαίρεσης με άσκηση έλξης που παρουσιάζεται παρακάτω. Εάν δεν είναι δυνατή η διενέργεια αυτής της μεθόδου, θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί άλλη μέθοδος αφαίρεσης όπως η ενδοσκοπική ή η χειρουργική...
  • Page 36: Használati Utasítás

    A táplálótubus túlzott húzása az eszköz idő előtti kiesését, elfáradását vagy meghibásodását okozhatja. LEHETSÉGES KOMPLIKÁCIÓK A PEG-J tubus behelyezésével és használatával kapcsolatos lehetséges komplikációk többek között a következők: bronchopulmonaris aspiráció és tüdőgyulladás, nehézlégzés vagy légúti elzáródás, peritonitis vagy szeptikus sokk, colon-bőr-, gyomor-colon-bőr- vagy vékonybélfisztula, gyomortágulás, intra-abdominalis sérvképződés és bélcsavarodás a szigmabél területén, a PEG-J eltávolítását követő...
  • Page 37 Helyezze a levegődugót a vezetődrótra, és a csipesszel fogja meg a vezetődrót hajlékony csúcsának végét. (Lásd a 2. ábrát) A vezetődrótot és a csipeszt húzza vissza tubusba, és szorosan dugja be a levegődugót a PEG tubus végébe, hogy minimálisra csökkentse a levegőszivárgást. (Lásd a 3. ábrát) Fújja fel a gyomrot, hogy a pylorus jobban láthatóvá...
  • Page 38: Uso Previsto

    A biológiailag veszélyes orvosi hulladékra vonatkozó intézményi irányelvek szerint helyezze hulladékba a G-J tubust. A PEG táplálás újrakezdéséhez helyezzen univerzális adaptert vagy bolusadaptert a PEG-be, és kezdje újra a táplálást az előírás szerint. A PEG tubus eltávolítása (külső/húzó módszer) A PEG tubus kialakítása lehetővé teszi az alább ismertetett külső/húzó módszerrel való eltávolítást.
  • Page 39: Istruzioni Per L'uso

    funzionalità del dispositivo, non utilizzarlo. Rivolgersi alla Cook per richiedere l’autorizzazione alla restituzione del dispositivo. Una trazione eccessiva sul sondino può provocare la rimozione prematura, sollecitazioni da fatica o il guasto del dispositivo. POTENZIALI COMPLICANZE Le potenziali complicanze associate al posizionamento e all’uso di un tubo PEG-J includono, senza limitazioni: aspirazione broncopolmonare o polmonite;...
  • Page 40 Inserire una pinza bioptica senza punte o una pinza a coccodrillo attraverso il gastroscopio e spingerla nel tubo PEG proveniente dallo stomaco fino a vederla uscire dal tubo. Lubrificare abbondantemente la guida con lubrificante idrosolubile, soprattutto sulla punta. Posizionare il tappo a tenuta d’aria sulla guida e afferrare con la pinza l’estremità a punta morbida della guida.
  • Page 41: Tiltenkt Bruk

    Attenzione - Se si desidera inserire un tubo sostitutivo, è necessario posizionarlo immediatamente dopo la rimozione del tubo precedente. La rimozione del tubo esterno può provocare un trauma o un sanguinamento minimo che può comunque richiedere il trattamento. Rimozione del tubo G-J Scollegare l’adattatore gastrodigiunale (adattatore G-J) dal tubo PEG, quindi tirare delicatamente il tubo G-J per estrarlo completamente dal tubo PEG.
  • Page 42 ADVARSLER Denne anordningen er kun beregnet til engangsbruk. Forsøk på ny bearbeiding, resterilisering og/eller gjenbruk kan føre til funksjonssvikt og/eller overføring av sykdom. Innholdet skal ikke brukes hvis pakningen er åpnet eller skadet når du mottar den. Gjør en visuell inspeksjon og se spesielt etter knekkpunkter, bøyninger eller brudd.
  • Page 43 Plasser en biopsitang uten spiss eller alligatortang gjennom gastroskopet og skyv tangen gjennom PEG-sonden fra magen inntil det observeres at den kommer ut av sonden. Smør ledevaieren godt med vannoppløselig smøremiddel, især ved spissen. Anbring luftproppen over ledevaieren og grip tak i ledevaierens bøyelige spiss med tangen. (Se figur 2) Trekk ledevaieren og tangen tilbake i sonden og plasser luftproppen forsvarlig fast i enden av PEG-sonden for å...
  • Page 44 For å gjenoppta PEG-ernæringen, plasser den universale adapteren eller bolusadapteren inn i PEG-sonden og gjenoppta ernæringen som forordnet. Fjerning av PEG-sonde (Ekstern-/Trekkmetode) PEG-sonden er designet slik at den fjernes ved hjelp av den eksterne metoden/trekkmetoden som vises nedenfor. Hvis denne metoden ikke kan brukes, må man bruke en annen metode, for eksempel endoskopi eller kirurgi.
  • Page 45: Możliwe Powikłania

    Nadmierne pociąganie za rurkę żywieniową może doprowadzić do przedwczesnego wyjęcia urządzenia, zmęczenia materiału lub awarii urządzenia. MOŻLIWE POWIKŁANIA Powikłania związane z umieszczaniem i stosowaniem zgłębnika PEG-J to między innymi: aspiracja oskrzelowo-płucna i zapalenie płuc, trudności z oddychaniem, zapalenie otrzewnej lub wstrząs septyczny, przetoka okrężniczo-skórna, przetoka żołądkowo-okrężniczo-skórna lub przetoka jelita cienkiego, rozszerzenie żołądka, wewnątrzbrzuszne wgłobienie i skręt esicy, trwała przetoka po usunięciu zgłębnika PEG-J, obrażenia przełyku, martwicze zapalenie powięzi, zapalenie...
  • Page 46 Obficie nasmarować prowadnik rozpuszczalnym w wodzie środkiem poślizgowym, szczególnie przy końcówce. Umieścić zatyczkę uszczelniającą na prowadniku i uchwycić kleszczykami giętką końcówkę prowadnika. (Patrz rys. 2) Wciągnąć prowadnik i kleszczyki z powrotem do zgłębnika i umieścić pewnie zatyczkę uszczelniającą na końcu zgłębnika PEG, aby zminimalizować wydostawanie się powietrza. (Patrz rys.
  • Page 47: Utilização Prevista

    Przestroga: Jeżeli ma zostać założony zgłębnik wymienny, należy go umieścić natychmiast po wyjęciu poprzedniego. Wyjęcie zgłębnika od zewnątrz może doprowadzić do minimalnego urazu lub krwawienia, mogącego wymagać leczenia. Wyjmowanie zgłębnika żołądkowo-czczego Odłączyć adapter G-J od zgłębnika PEG, a następnie delikatnie pociągnąć za zgłębnik G-J, aby całkowicie wyjąć...
  • Page 48: Instruções De Utilização

    envolvendo as paredes do abdómen ou da região anterior do estômago, obstrução gastrointestinal ou fístulas do intestino delgado proximal. ADVERTÊNCIAS Este dispositivo destina-se a uma única utilização. As tentativas de reprocessá-lo, reesterilizá-lo e/ ou reutilizá-lo podem conduzir à falha do dispositivo e/ou à transmissão de doença. Se, no momento da recepção, a embalagem se encontrar aberta ou danificada, não utilize o produto.
  • Page 49 com o tubo PEG Cook adequado. Idealmente, o tubo PEG deve ser colocado no antro ou na zona inferior do corpo do estômago, para facilitar a inserção. Retire o adaptador de alimentação e o mecanismo de fixação com torção ou atilho que estão a fixar o disco protector externo do tubo PEG Cook previamente colocado.
  • Page 50 21. Faça uma radiografia abdominal após a colocação do tubo J, para verificar se está devidamente posicionado. Remoção do tubo Observação: Antes da remoção, recomendamos que compre um novo tubo gastrojejunal (tubo G-J) ou um adaptador universal para ligar o tubo PEG Cook, caso apenas pretenda alimentação por tubo PEG.
  • Page 51 CONTRAINDICACIONES Las asociadas a la colocación y uso de sondas de gastroyeyunostomía endoscópica percutánea (sondas de PEG-J) incluyen, entre otras: septicemia, reflujo gastroesofágico grave, ascitis considerable o enfermedad inflamatoria difusa, infecciosa o neoplásica que afecte a las paredes del abdomen o a la parte anterior del estómago, obstrucción gastrointestinal o fístulas del intestino delgado proximal.
  • Page 52: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO Colocación de la sonda Tras introducir un gastroscopio, insufle aire en el estómago y examine la mucosa. Verifique que la mucosa no presenta úlceras ni hemorragias antes de proceder. Importante: Esta sonda de alimentación gastroyeyunal (sonda J) es totalmente radiopaca y sólo puede utilizarse con una sonda de PEG Cook adecuada.
  • Page 53 19. Vuelva a colocar la abrazadera Twist Lock o el lazo de cable en el cabezal externo de la sonda de PEG, con cuidado de no arrugar la sonda. Importante: Utilice la abrazadera Twist Lock o el lazo de cable para fijar el cabezal giratorio a la sonda. Esto ayudará a evitar la migración posterior de la sonda y reducirá...
  • Page 54 SVENSKA AVSEDD ANVÄNDNING Denna anordning används för perkutan endoskopisk placering för enteral nutrition till patienter som behöver nutritionsstöd. INNEHÅLL 1 gastrojejunal matningsslang, 1 ledare (240 cm), 1 vridlås, 1 kabelband, 1 luftplugg, 2 förpackningar vattenlösligt smörjmedel (endast USA), 1 bruksanvisning, 1 patientvårdshandbok. ANMÄRKNINGAR Använd inte denna anordning för något annat syfte än den avsedda användning som anges.
  • Page 55 Anordningen är kompatibel endast med lämplig Cook PEG-slang. Denna anordning är inte kompatibel med Cook PEG-slang för utbyte. Tillverkarens riktlinjer är inte avsedda att ersätta läkarens rekommendationer. Vid placering av PEG-J-slangen i överviktiga patienter måste alla anatomiska strukturer identifieras före placering. Följ noga alla institutionsriktlinjer om gastroskopi, inklusive avlägsnande av tandproteser, i samband med placering av PEG-J-slangen.
  • Page 56 18. Använd en 60 ml sköljspruta med kolv för att spola 50 ml vatten genom den gula J-slangporten på matningsadaptern. Om slangen sitter i rätt läge bör den vara lätt att spola genom. Obs! Den röda G-slangporten på matningsadaptern används för åtkomst till magsäcken.
  • Page 57 A symbol glossary can be found at cookmedical.com/symbol-glossary Glosář symbolů naleznete na cookmedical.com/symbol-glossary Der findes en symbolforklaring på cookmedical.com/symbol-glossary Een verklarende lijst van symbolen is te vinden op cookmedical.com/symbol-glossary Pour un glossaire des symboles, consulter le site Web cookmedical.com/symbol-glossary Eine Symbollegende finden Sie auf cookmedical.com/symbol-glossary Μπορείτε...
  • Page 58 If symbol appears on product label, X = maximum insertion portion width Pokud je symbol uveden na označení výrobku, X = maximální šířka zavedené části Hvis symbolet vises på produktetiketten, er X = indføringsdelens maksimumsbredde Als dit symbool op het productetiket staat: X = maximale breedte van inbrenggedeelte Si le symbole est visible sur l’étiquette du produit, X = largeur maximale de la section d’insertion...
  • Page 59 If symbol appears on product label, X = wire guide compatibility Pokud je symbol uveden na označení výrobku, X = kompatibilita vodicího drátu Hvis symbolet vises på produktetiketten, er X = kompatibilitet af kateterleder Als dit symbool op het productetiket staat: X = compatibele voerdraaddiameter Si le symbole est visible sur l’étiquette du produit, X = diamètre de guide compatible Sofern das Symbol auf dem Verpackungsetikett erscheint: X = geeigneter Führungsdrahtdurchmesser...
  • Page 60 This device is intended for single use only. Wilson-Cook Medical, Inc. Cook Medical Europe Ltd. 4900 Bethania Station Road O’Halloran Road Winston-Salem, North Carolina 27105 National Technology Park Limerick Ireland © 2019 Cook Medical...

Table of Contents