Franklin Electric E-Tech EM Series Use And Installation Instruction Manual

Franklin Electric E-Tech EM Series Use And Installation Instruction Manual

Monobloc vertical multistage electric pumps
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

ELETTROPOMPE MULTISTADIO VERTICALI MONOBLOCCO
MONOBLOC VERTICAL MULTISTAGE ELECTRIC PUMPS
ELECTROBOMBAS MULTIETAPA VERTICALES MONOBLOC
MEHRSTUFIGE VERTIKALE MONOBLOCK-ELEKTROPUMPEN
ÉLECTROPOMPES MULTI-ÉTAGÉES VERTICALES MONOBLOC
MITMEETAPILISED VERTIKAALSED MONOPLOKK ELEKTROPUMBAD
VERTIKAALISET MONIVAIHEISET SÄHKÖPUMPUT, YKSIOSAINEN
VERTIKALŪS DAUGIAPAKOPIAI VIENBLOKIAI ELEKTRINIAI SIURBLIAI
50 Hz
Manuale d'uso e installazione
Use and installation instruction manual
Manual de uso e instalación
Betriebs- und Installationshandbuch
Manuel d'utilisation et d'installation
Kasutus- ja paigaldusjuhend
Käyttö- ja huolto-opas
Naudojimo ir montavimo vadovas
franklinwater.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Franklin Electric E-Tech EM Series

  • Page 1 ELETTROPOMPE MULTISTADIO VERTICALI MONOBLOCCO MONOBLOC VERTICAL MULTISTAGE ELECTRIC PUMPS ELECTROBOMBAS MULTIETAPA VERTICALES MONOBLOC MEHRSTUFIGE VERTIKALE MONOBLOCK-ELEKTROPUMPEN ÉLECTROPOMPES MULTI-ÉTAGÉES VERTICALES MONOBLOC MITMEETAPILISED VERTIKAALSED MONOPLOKK ELEKTROPUMBAD VERTIKAALISET MONIVAIHEISET SÄHKÖPUMPUT, YKSIOSAINEN VERTIKALŪS DAUGIAPAKOPIAI VIENBLOKIAI ELEKTRINIAI SIURBLIAI 50 Hz Manuale d’uso e installazione Use and installation instruction manual Manual de uso e instalación Betriebs- und Installationshandbuch Manuel d’utilisation et d’installation...
  • Page 3 ELETTROPOMPE MULTISTADIO VERTICALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Istruzioni originali VERTICAL MULTISTAGE ELECTRIC PUMPS .
  • Page 4 ITALIANO POMPE MULTISTADIO VERTICALI MONOBLOCCO Istruzioni originali - IT - La pompa può funzionare continuativamente alla massima temperatura indicata nella targa dati o nel Durante l'installazione, la manutenzione e l'uso manuale di istruzioni. dell'apparecchio, seguire scrupolosamente le indicazioni fornite nel manuale. Leggere Per l'installazione dell'apparecchiatura fare riferimento attentamente il manuale di istruzioni in tutte le ai capitoli "INSTALLAZIONE"...
  • Page 5: Ispezione Preliminare

    ITALIANO Manuale d’uso e installazione Dispositivi di Protezione Individuale (DPI) potenza sonora media di tipo A). Gli operatori che lavorano a lungo in prossimità della macchina devono proteggersi con DPI uditivi adeguati alla pressione sonora Durante le operazioni di installazione, manutenzione ordinaria e straordinaria, ed al tempo di esposizione.
  • Page 6 ITALIANO POMPE MULTISTADIO VERTICALI MONOBLOCCO Istruzioni originali • Temperatura massima del liquido aspirato: 55°C, 90°C o 110°C secondo l’utilizzo 2.2 Altre targhe e marcature (vedere il paragrafo 3.1). Sulla superficie della pompa possono essere presenti, in relazione al modello, • Temperatura minima del liquido aspirato: -10°C (guarnizioni in EPDM); -10°C altre targhe che ne identificano le caratteristiche, l’ottemperanza a norme e (guarnizioni in Viton®/FKM).
  • Page 7: Collegamenti Idraulici

    ITALIANO Manuale d’uso e installazione Margine di sicurezza [m] (minimo 0,5) L'apparecchio deve essere alimentato per mezzo di un interruttore differenziale, con corrente differenziale di intervento non superiore a 30 Se il valore calcolato é minore di “0” la pompa va posizionata sotto il livello del mA.
  • Page 8: Manutenzione E Assistenza

    ITALIANO POMPE MULTISTADIO VERTICALI MONOBLOCCO Istruzioni originali • Chiudere la valvola di aspirazione e avvitare il tappo di carico (vedi coppia di Verificare il peso della macchina prima di iniziare le operazioni di serraggio in fig. A2, in appendice). sollevamento. Il peso è indicato nella targa dati. Il punto di sospensione previsto sulla pompa/elettropompa non coincide con il centro di massa Caso con livello del liquido al di sotto della pompa (dettaglio A in fig.
  • Page 9: Risoluzione Dei Problemi

    ITALIANO Manuale d’uso e installazione • Verificare eventuale presenza di liquido fuoriuscito dalla tenuta meccanica 10 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI osservando la zona del supporto motore. Per la soluzione dei problemi legati al funzionamento dell’elettropompa, seguire Verificare giornalmente la presenza dei ripari e la funzionalità dei dispositivi di le indicazioni della tabella Tab.
  • Page 10 ENGLISH MONOBLOC VERTICAL MULTISTAGE PUMPS Translation of original instructions - EN - The pump can work continuously at the maximum temperature indicated on the rating plate or on the During installation, maintenance and use of the instruction manual. appliance, carefully follow the instructions provided in the manual.
  • Page 11: Product Information

    ENGLISH Use and installation instruction manual Personal Protective Equipment (PPE) protect themselves with hearing aids that are appropriate to the sound pressure and exposure time. During installation, routine and extraordinary maintenance, decommissioning and disposal, use the personal protective equipment (PPE) specified below. 1 PRELIMINARY INSPECTION Additional PPE may be necessary, depending on the working conditions.
  • Page 12: Applications And Use

    ENGLISH MONOBLOC VERTICAL MULTISTAGE PUMPS Translation of original instructions • Room temperature: maximum 40°C up to 1000 m altitude. If these limits are 2.2 Other plates and markings exceeded, contact the manufacturer. On the surface of the pump, there may be other plates, depending on the model, •...
  • Page 13: Hydraulic Connections

    ENGLISH Use and installation instruction manual It is recommended to protect the electric pump from dry running by means of a Example device such as a float, a level sensor or a normally open pressure switch connected pb = 1 bar to the suction line (if the latter is pressurised).
  • Page 14: Installation

    ENGLISH MONOBLOC VERTICAL MULTISTAGE PUMPS Translation of original instructions Case with liquid level below the pump (detail A in fig. A9): Check the weight of the machine before starting any lifting operations. The weight is indicated on the rating plate. The suspension point provided •...
  • Page 15: Troubleshooting

    ENGLISH Use and installation instruction manual • Check for any liquid leaking from the mechanical seal by checking the motor 10 TROUBLESHOOTING support area. To fix problems related to electric pump operation, follow the instructions in Check guards for proper positioning and safety devices for proper operation on Table 1.
  • Page 16 ESPAÑOL BOMBAS MULTIETAPA VERTICALES MONOBLOC Traducción de las instrucciones originales - ES - La bomba puede funcionar de manera continua a la temperatura máxima indicada en la placa de datos o en Durante la instalación, el mantenimiento y el uso el manual de instrucciones.
  • Page 17: Información Sobre El Producto

    ESPAÑOL Manual de uso e instalación Equipos de Protección Individual (EPI) media de tipo A). Los operadores que trabajan durante mucho tiempo cerca de la máquina deben protegerse con EPI auditivos adecuados para la presión sonora y Durante las operaciones de instalación, mantenimiento ordinario y extraordinario, para el tiempo de exposición.
  • Page 18 ESPAÑOL BOMBAS MULTIETAPA VERTICALES MONOBLOC Traducción de las instrucciones originales • Caudal y altura manométrica: durante el funcionamiento normal, deben estar 2.2 Otras placas y marcados dentro de los límites indicados en la placa de datos. En estas condiciones se En la superficie de la bomba puede haber otras placas, dependiendo del modelo, consigue el mejor funcionamiento posible de la máquina.
  • Page 19: Conexiones Hidráulicas

    ESPAÑOL Manual de uso e instalación Se recomienda proteger la electrobomba de la marcha en seco, mediante un Ejemplo dispositivo como un flotador, un sensor de nivel o un presostato normalmente pb = 1 bar abierto conectado a la línea de aspiración (si esta está presurizada). Tipo de bomba: EM 9/4 - 50 Hz Caudal: 12 m 4.2 Versiones monofásicas...
  • Page 20 ESPAÑOL BOMBAS MULTIETAPA VERTICALES MONOBLOC Traducción de las instrucciones originales Caso con nivel del líquido por debajo de la bomba (detalle A en la fig. A9): Compruebe el peso de la máquina antes de empezar las operaciones de elevación. El peso se indica en la placa de datos. El punto de suspensión previsto •...
  • Page 21: Resolución De Problemas

    ESPAÑOL Manual de uso e instalación • Compruebe la eventual presencia de líquido que sale del cierre mecánico, 10 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS mirando la zona del soporte del motor. Para solucionar problemas relacionados con el funcionamiento de la electrobomba, Compruebe diariamente la presencia de las protecciones y el funcionamiento de siga las indicaciones de la tabla Tab.
  • Page 22 DEUTSCH MEHRSTUFIGE VERTIKALE MONOBLOCK-PUMPEN Originalanleitung - DE - Die Pumpe kann bei dem auf dem Typenschild oder in der Bedienungsanleitung angegebenen maximalen Während Installation, Wartung Temperaturwert im Dauerbetrieb laufen. Verwendung des Geräts die in diesem Handbuch angegebenen Anweisungen streng befolgen. Für die Installation des Geräts in den Kapiteln Lesen Sie die Betriebsanleitung in allen ihren „INSTALLATION"...
  • Page 23 DEUTSCH Betriebs- und Installationshandbuch Persönliche Schutzausrüstungen (PSA) 1 Meter Abstand und mittlere Schalleistung Typ A)). Bediener, die längere Zeit in der Nähe des Geräts arbeiten, müssen sich mit einer dem Schalldruck und der Bei der Installation, der ordentlichen und außerordentlichen Wartung, der Expositionszeit angemessenen persönlichen Gehörschutzausrüstung schützen.
  • Page 24 DEUTSCH MEHRSTUFIGE VERTIKALE MONOBLOCK-PUMPEN Originalanleitung • Maximaltemperatur der angesaugten Flüssigkeit: 55 °C, 90 °C oder 110 °C je nach 2.2 Sonstige Schilder und Markierungen Gebrauch (siehe Absatz 3.1). Auf der Oberfläche der Pumpe können bezugnehmend auf das Modell andere • Mindesttemperatur der angesaugten Flüssigkeit: -10 °C (Dichtungen aus EPDM); -10 Schilder vorhanden sein, die seine Eigenschaften, die Einhaltung von Normen °C (Dichtungen aus Viton®/FKM).
  • Page 25: Hydraulische Anschlüsse

    DEUTSCH Betriebs- und Installationshandbuch Es wird empfohlen, die Elektropumpe gegen Trockenlauf zu schützen, und zwar Beispiel mit einer Vorrichtung wie ein Schwimmer, ein Füllstandsensor oder ein gewöhnlich pb = 1 bar offener Druckwächter, die an die Ansauglinie angeschlossen sein müssen (falls diese Pumpentyp: EM 9/4 - 50 Hz druckbeaufschlagt ist).
  • Page 26: Wartung Und Kundendienst

    DEUTSCH MEHRSTUFIGE VERTIKALE MONOBLOCK-PUMPEN Originalanleitung Fall mit Flüssigkeitsniveau unter der Pumpe (Detail A in Abb. A9): Das Gewicht der Maschine überprüfen, bevor mit den Hebeverfahren • Das druckseitige Ventil schließen (Detail 8 auf der Abbildung) und das Ansaugventil begonnen wird. Das Gewicht ist auf dem Typenschild angegeben. Der vorgesehene Aufhängepunkt an der Pumpe/Elektropumpe stimmt nicht mit öffnen (Detail 4 auf der Abbildung).
  • Page 27: Problemlösung

    DEUTSCH Betriebs- und Installationshandbuch • Im Bereich der Motorhalterung überprüfen, ob möglicherweise Flüssigkeit aus 10 PROBLEMLÖSUNG der mechanischen Dichtung ausgetreten ist. Um Probleme im Zusammenhang mit dem Betrieb der Elektropumpe zu lösen, Täglich das Vorhandensein der Schutzeinrichtungen und die Funktionsfähigkeit befolgen Sie bitte die Anweisungen in der Tabelle.
  • Page 28: Introduction Et Sécurité

    FRANÇAIS POMPES MULTI-ÉTAGÉES VERTICALES MONOBLOC Traduction des instructions originales - FR - La pompe peut fonctionner en continu à la température maximale indiquée sur la plaque des données ou dans le Pendant l’installation, l’entretien et l’utilisation de manuel des instructions. l’appareil, suivre scrupuleusement les indications fournies dans le manuel.
  • Page 29: Informations Sur Le Produit

    FRANÇAIS Manuel d’utilisation et d’installation Équipements de Protection Individuelle (EPI) puissance sonore moyenne de type A). Les opérateurs qui travaillent pendant de longues périodes à proximité de la machine doivent se protéger en utilisant des Au cours des opérations d’installation, d’entretien ordinaire et extraordinaire, de EPI auditifs adaptés à...
  • Page 30 FRANÇAIS POMPES MULTI-ÉTAGÉES VERTICALES MONOBLOC Traduction des instructions originales Dans ces conditions, le fonctionnement de la machine est optimal. 2.2 Autres plaques et marquages • Température maximale du liquide aspiré  : 55  °C, 90  °C ou 110  °C selon Selon le modèle, il peut y avoir d’autres plaques qui identifient les caractéristiques, l’utilisation (voir le paragraphe 3.1).
  • Page 31: Raccordements Hydrauliques

    FRANÇAIS Manuel d’utilisation et d’installation Il est conseillé de protéger l’électropompe contre le fonctionnement à sec au Exemple moyen d’un dispositif tel qu’un flotteur, un capteur de niveau ou un pressostat pb = 1 bar normalement ouvert, relié à la ligne d’aspiration (si celle-ci est pressurisée). Type de pompe : EM 9/4 - 50 Hz Débit : 12 m 4.2 Versions monophasées...
  • Page 32: Mise En Service Et Hors Service

    FRANÇAIS POMPES MULTI-ÉTAGÉES VERTICALES MONOBLOC Traduction des instructions originales • Fermer la vanne d’aspiration et visser le bouchon de remplissage (voir le Vérifier le poids de la machine avant de commencer les opérations de couple de serrage sur la fig. A2, en annexe). levage.
  • Page 33: Résolution Des Problèmes

    FRANÇAIS Manuel d’utilisation et d’installation • Vérifier la présence éventuelle de liquide qui s’est écoulé du joint mécanique en 10 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES regardant la zone de support du moteur. Pour la solution des problèmes liés au fonctionnement de l’électropompe, suivre Vérifier quotidiennement la présence des protections et la fonctionnalité...
  • Page 34 ‫العربية‬ ‫لتركيب الجهاز ارجع إلى فصول "التركيب" و"التوصيالت‬ - ‫- ع‬ ."‫الهيدروليكية‬ ‫أثناء تركيب الجهاز واستخدامه وصيانته، يجب اتباع‬ ‫اإلرشادات الواردة في هذا الدليل بدقة. اقرأ جميع أجزاء‬ ‫المقدمة والسالمة‬ ‫دليل إرشادات االستخدام هذا بانتباه قبل إجراء أية عمليات‬ ‫هذا الجهاز (المضخة الكهربائية) مخصص لنقل وزيادة ضغط السوائل، ضمن الحدود المشار‬ .‫على...
  • Page 35 )‫أدوات ومعدات الحماية الشخصية (أدوات الحماية الشخصية‬ ‫ في الملحق (مستوى ضغط الصوت على مسافة 1 متر ومتوسط قوة الصوت من النوع‬A5 ‫الشكل‬ ‫). يجب على المشغلين الذين يعملون بالقرب من اآللة حماية أنفسهم بارتداء أدوات الحماية الشخصية‬A ‫أثناء عمليات تركيب هذا الجهاز وصيانته بشكل دوري أو استثنائي وعند فك تركيبه والتخلص‬ .‫للسمع...
  • Page 36 ‫العربية‬ .)Viton®/FKM ‫01- درجات مئوية (الحشوات من‬ ‫2.2 لوحات وعالمات أخرى‬ ،‫درجة حرارة البيئة: القصوى °04مئوية حتى 0001 متر ا ً من االرتفاع. بعد هذه الحدود‬ ‫يمكن أن توجد على سطح المضخة، وف ق ً ا للموديل، لوحات تعريفية أخرى توضح المواصفات‬ .‫اتصل...
  • Page 37 ‫مثال‬ ‫4.2 الموديالت أحادية الطور‬ ‫ بار‬pb = 1 ‫قم بتوصيل التغذية للمضخة الكهربائية عن طريق جهاز قطع، وف ق ً ا لقواعد التركيب. بالنسبة‬ EM 9/4 - 50 Hz :‫نوع المضخة‬ .‫للمضخات الكهربائية فإن اتجاه الدوران ال يحتاج إلى فحوصات‬ /h 12 :‫معدل...
  • Page 38 ‫العربية‬ :)A9 ‫ في الشكل‬A ‫في حالة أن مستوى السائل أسفل المضخة (التفصيل‬ .‫تحقق من وزن الماكينة قبل بدء عمليات الرفع. ي ُشار إلى الوزن في لوحة البيانات‬ ‫نقطة التعليق المنصوص عليها والمحددة على المضخة/المضخة الكهربائية ال‬ .)‫أغلق محبس الضخ (التفصيل 8 في الشكل) وافتح محبس الشفط (التفاصيل 4 في الشكل‬ .‫تتوافق...
  • Page 39 ‫01 حل المشكالت التشغيلية‬ .‫ساعة عمل‬ ‫تحقق من الخروج المحتمل للسائل من مانع التسريب الميكانيكي، عند مراقبة منطقة دعم‬ ‫لحل المشكالت المتعلقة بالمضخة الكهربائية، اتبع اإلرشادات الواردة في الجدول 1. إذا‬ .‫المحرك‬ ‫لم تكن لديك المعرفة والتخصصات الضرورية للقيان بذلك، توجه إلى طاقم العمل المؤهل‬ .‫تح...
  • Page 40: Eesti Keel

    EESTI KEEL MITMEETAPILISED VERTIKAALSED MONOPLOKK PUMBAD Originaaljuhendite tõlge - ET - Pump võib pidevalt töötada maksimaalsel temperatuuril, mis on märgitud andmeplaadil või kasutusjuhendil. Seadme paigaldamisel, hooldamisel ja kasutamisel järgige rangelt juhendis antud juhiseid. Enne Aparatuuri paigaldamiseks vaadake peatükid igasuguste toimingute tegemist pumbaga lugege „PAIGALDAMINE"...
  • Page 41 EESTI Kasutus- ja paigaldusjuhend Isikukaitsevahendid (IKV) Töötajad, kes töötavad kaua aega masina läheduses, peavad kaitsma end DPI- kuulmisaparaatidega, mis vastavad helirõhule ja kokkupuuteajale. Paigaldamise, tavalise ja erakorralise hoolduse, eemaldamise ja kõrvaldamise ajal kasutage järgnevalt märgitud isikukaitsevahendeid (IKV). Sõltuvalt 1 EELKONTROLLID töötingimustest võib olla vajalikud täiendavad IKV.
  • Page 42 EESTI KEEL MITMEETAPILISED VERTIKAALSED MONOPLOKK PUMBAD Originaaljuhendite tõlge • Imetud vedeliku minimaalne temperatuur: -10 °C (EPDM tihendid); -10 °C 2.2 Muud sildid ja märgistused (Viton®/FKM tihendid). Olenevalt mudelist võib pumba pinnal olla teisi silte, millel on märgitud pumba • Ümbritseva õhu temperatuur: maksimaalselt 40°C kuni 1000 m kõrgusel. tehnilised andmed, vastavus standarditele ja eeskirjadele või paigaldamise, Nende piiride ületamise korral võtke ühendust tootjaga.
  • Page 43 EESTI Kasutus- ja paigaldusjuhend Soovitav on kaitsta elektropumpa kuivana töötamise eest sellise seadme abil Näide nagu ujuk, tasemeandur või imitoru külge ühendatud tavaliselt avatud rõhulüliti pb = 1 baar (kui see on survestatud). Pumbatüüp: EM 9/4 - 50 Hz Vooluhulk: 12 m 4.2 Ühefaasilised versioonid NPSH: 2 m Toitke elektropumpa katkestusseadme abil vastavalt paigaldusreeglitele.
  • Page 44 EESTI KEEL MITMEETAPILISED VERTIKAALSED MONOPLOKK PUMBAD Originaaljuhendite tõlge Kui vedeliku tase on pumbast allpool (detail A joonisel A9): Enne tõstetoimingute alustamist kontrollige masina massi. Mass on näidatud andmesildil. Pumba/elektropumba riputuspunkt ei lange kokku • Sulgege väljalaskeklapp (detail 8 joonisel) ja avage imemisklapp (detail 4 masina keskmega.
  • Page 45: Probleemide Lahendamine

    EESTI Kasutus- ja paigaldusjuhend • Kontrollige, et mehaanilisest tihendist ei lekiks vedelikku, vaadeldes mootori 10 PROBLEEMIDE LAHENDAMINE tugiraami ala. Elektropumba kasutamisel tekkivate probleemide lahendamiseks järgige Kontrollige kaitsepiirete olekut ja turvaseadmete funktsionaalsust iga päev. Tabeli 1 juhiseid. Kui teil ei ole vajalikke teadmisi ega oskusi, võtke ühendust Soovitatav on kontrollida kaablite säilivuse olekut kord kuus (eriti kaablitihendite kvalifitseeritud personaliga.
  • Page 46 SUOMI VERTIKAALISET MONIVAIHEISET PUMPUT, YKSIOSAINEN Alkuperäisten ohjeiden käännös - FI - Pumppua voidaan käyttää jatkuvassa käytössä arvokilvessä ohjekirjassa ilmoitetussa Noudata huolellisesti oppaassa annettuja ohjeita enimmäislämpötilassa. laitteen asennuksen, huollon ja käytön aikana. Lue huolellisesti ohjekirja kaikilta osiltaan ennen Laitteen asentamista varten katso luvut ”ASENNUS” ja mitään pumpulle tehtäviä...
  • Page 47 SUOMI Käyttö- ja huolto-opas 1 ALUSTAVA TARKASTUS Henkilönsuojaimet Asennuksen, säännöllisen ja ylimääräisen huollon, purkamisen ja hävittämisen 1.1 Toimitus ja pakkaaminen aikana on käytettävä seuraavassa mainittuja henkilönsuojaimia. Työolosuhteet Tuote toimitetaan sen alkuperäisessä pakkauksessa, joka sisältää tämän oppaan, ja voivat vaatia ylimääräisten henkilönsuojainten käyttöä. se on pidettävä...
  • Page 48 SUOMI VERTIKAALISET MONIVAIHEISET PUMPUT, YKSIOSAINEN Alkuperäisten ohjeiden käännös • Imetyn nesteen minimilämpötila: -10°C (EPDM-tiivisteet); -10°C (Viton®/FKM- 2.2 Muut kilvet ja merkinnät tiivisteet). Pumpun pinnassa voi olla, mallista riippuen, muita kilpiä, jotka kertovat sen • Ympäristön lämpötila: enintään 40°C 1000 metrin korkeuteen saakka. Jos ominaisuudet, sääntöjen- ja asetustenmukaisuuden tai asennusta, käyttöä...
  • Page 49 SUOMI Käyttö- ja huolto-opas Suosittelemme suojaamaan sähköpumpun kuivakäynniltä kellukkeen, tasoanturin Esimerkki tai normaalisti auki olevan painekytkimen tyyppisellä laitteella, joka on liitetty pb = 1 bar imulinjaan (jos tämä on paineistettu). Pumpun tyyppi: EM 9/4 - 50 Hz Virtausnopeus: 12 m 4.2 Yksivaiheiset versiot NPSH: 2 m Kytke sähköpumpun virransyöttö...
  • Page 50 SUOMI VERTIKAALISET MONIVAIHEISET PUMPUT, YKSIOSAINEN Alkuperäisten ohjeiden käännös Tapaus, jossa nesteen taso on pumpun alapuolella (kohta A kuvassa A9): Tarkista koneen paino ennen nostotoimenpiteiden aloittamista. Paino on ilmoitettu arvokilvessä. Pumpun/sähköpumpun nostokohta ei täsmää • Sulje syöttöventtiili (kohta 8 kuvassa) ja avaa imuventtiili (kohta 4 kuvassa). koneen painopisteen kanssa.
  • Page 51: Ongelmien Ratkaisu

    SUOMI Käyttö- ja huolto-opas • Tarkista vuotaako mekaanisesta tiivisteestä nestettä moottorin tukiosan 10 ONGELMIEN RATKAISU alueelta. Sähköpumpun toimintaan liittyvien ongelmien ratkaisemiseksi noudata taulukon Tarkista päivittäin suojien käyttö ja turvalaitteiden toiminta. 1 ohjeita. Jos sinulla ei ole riittävää tuntemusta tai kykyjä tehtävään, ota yhteys On suositeltavaa tarkistaa kuukausittain kaapeleiden kunto (erityisesti pätevään henkilöön.
  • Page 52 LIETUVIŲ VERTIKALŪS DAUGIAPAKOPIAI VIENBLOKIAI SIURBLIAI Originalių instrukcijų vertimas - LT - Siurblys gali nuolat veikti esant duomenų plokštelėje arba instrukcijų vadove nurodytai aukščiausiai temperatūrai. Montuojant, prižiūrint ir naudojant prietaisą, būtina griežtai laikytis vadove pateiktų nurodymų. Apie įrangos montavimą žr. skyriuose „MONTAVIMAS“ ir Prieš...
  • Page 53 LIETUVIŲ Naudojimo ir montavimo vadovas 1 PRELIMINARI PATIKRA Asmeninės apsaugos priemonės (AAP) Montavimo, profilaktinės ir atkuriamosios priežiūros, išmontavimo ir šalinimo 1.1 Pristatymas ir pakuotė operacijų metu naudokite toliau nurodytas asmeninės apsaugos priemones Produktas tiekiamas originalioje pakuotėje, kurioje taip pat yra iš šis vadovas (AAP).
  • Page 54 LIETUVIŲ VERTIKALŪS DAUGIAPAKOPIAI VIENBLOKIAI SIURBLIAI Originalių instrukcijų vertimas • Elektros tiekimo įtampa: žr. variklio duomenų plokštelę. Didžiausias leidžiamas 2.2 Kitos plokštelės ir ženklai nuokrypis yra +/- 6 % nuo vardinio dydžio. Priklausomai nuo modelio, ant siurblio paviršiaus gali būti kitų plokštelių, kuriose •...
  • Page 55 LIETUVIŲ Naudojimo ir montavimo vadovas Elektrinį siurblį rekomenduojama apsaugoti nuo sauso veikimo naudojant tokį Pavyzdys įtaisą, kaip plūdurą, lygio jutiklį arba paprastai atvirą slėgio jungiklį, prijungtą prie pb = 1 bar oro ištraukimo linijos (jei joje yra slėgio). Siurblio tipas: EM 9/4 - 50 Hz Srautas: 12 m /val.
  • Page 56 LIETUVIŲ VERTIKALŪS DAUGIAPAKOPIAI VIENBLOKIAI SIURBLIAI Originalių instrukcijų vertimas Atvejis, kai skysčio lygis žemiau siurblio (A detalė A9 pav.): Prieš pradėdami montavimo operacijas, patikrinkite mašinos svorį. Svoris yra nurodytas duomenų plokštelėje. Siurblyje/elektriniame siurblyje • Uždarykite tiekimo vožtuvą (8 detalė paveiksle) ir atidarykite siurbimo vožtuvą numatyta kėlimo vieta nesutampa su mašinos svorio centru.
  • Page 57: Problemų Sprendimas

    LIETUVIŲ Naudojimo ir montavimo vadovas • Apžiūrėdami variklio atramos zoną patikrinkite, ar iš mechaninio sandariklio 10 PROBLEMŲ SPRENDIMAS neištekėjo skysčio. Norėdami išspręsti su elektrinio siurblio veikimu susijusias problemas, Kas dieną patikrinkite, ar uždėti apsaugai ir veikia apsauginiai įtaisai. vadovaukitės 1 lentelėje pateiktais nurodymais. Jei neturite reikalingų žinių ir Rekomenduojama kas mėnesį...
  • Page 58 Manuale d’uso e installazione Istruzioni originali APPENDICE / APPENDIX / APÉNDICE / ANHANG / APPENDICE / ‫ / ملحق‬LIIDE / PRIEDAS A1 ‫الشكل‬ Fig . A1 MANEGGIO / HANDLING / MANEJO / HANDHABUNG / MANIPULATION / ‫/ المناولة‬ KÄSITSEMINE / KÄSITTELY / TVARKYMAS A2 ‫الشكل‬...
  • Page 59 Manuale d’uso e installazione Istruzioni originali A3 ‫الشكل‬ Fig . A3 EV 3 50 Hz Modello NPSH - 50 Hz feet EM 3 m³/h l/min U.S.gpm EV 5 50 Hz feet EM 5 m³/h l/min U.S.gpm EV 9 50 Hz feet EM 9 m³/h...
  • Page 60 Manuale d’uso e installazione Istruzioni originali A5 ‫الشكل‬ A6 ‫الشكل‬ Fig . A5 Fig . A6 POTENZA SONORA MEDIATA DI TIPO A / A-WEIGHTED SOUND POWER LEVEL /POTENCIA SONORA MEDIADA DE TIPO A /MITTLERE SCHALLEISTUNG TYP A /‫ متوسط القوة الصوتية من النوع‬A PUISSANCE SONORE MOYENNE DE TYPE A /A-TÜÜPI VAHENDATUD HELIVÕIMSUS /A-TYYPIN KESKIMÄÄRÄINEN ÄÄNITEHO...
  • Page 61 Manuale d’uso e installazione Istruzioni originali A7 ‫الشكل‬ ‫األبعاد‬ Fig . A7 DIMENSIONI / DIMENSIONS / DIMENSIONES / ABMESSUNGEN / DIMENSIONS / MÕÕTMED / MITAT / MATMENYS Versione D Versione T ØD G ⅜ DN 32 G ⅜ Versione R VERSIONE 3 ~ VERSIONE 1 ~ EM 3...
  • Page 62 Manuale d’uso e installazione Istruzioni originali ‫األبعاد‬ A8 ‫الشكل‬ Fig . A8 DIMENSIONI / DIMENSIONS / DIMENSIONES / ABMESSUNGEN / DIMENSIONS / MÕÕTMED / MITAT / MATMENYS Versione D Versione T ØD G ⅜ DN 40 G ⅜ Versione R VERSIONE 3 ~ VERSIONE 1 ~ EM 9...
  • Page 63 Manuale d’uso e installazione Istruzioni originali A9 ‫الشكل‬ Fig . A9 RACCOMANDAZIONI DI INSTALLAZIONE / INSTALLATION RECOMMENDATIONS RECOMENDACIONES PARA LA INSTALACIÓN / EMPFEHLUNGEN FÜR DIE INSTALLATION / RECOMMANDATIONS D’INSTALLATION / ‫ / توصيات التركيب‬PAIGALDUSSOOVITUSED / ASENNUSSUOSITUKSET / MONTAVIMO REKOMENDACIJOS DIRECTION OF ROTATION >...
  • Page 64 Manuale d’uso e installazione Istruzioni originali A10 ‫الشكل‬ Fig . A10                   3 3          ...
  • Page 65 Manuale d’uso e installazione Istruzioni originali DESCRIZIONE COMPONENTE PART DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES 20.06 Kit cuscinetti Bearing kit Kit de cojinetes 30.00 Albero pompa Pump shaft Eje de la bomba 30.01 Kit tenuta meccanica Mechanical seal kit Cierre mecánico 30.02 Kit posizionamento tenuta meccanica Mechanical seal fastening kit...
  • Page 66 Manuale d’uso e installazione Istruzioni originali OSADE KIRJELDUS KOMPONENTIN KUVAUS KOMPONENTO APRAŠYMAS 30.00 Pumba võll Pumpun akseli Siurblio velenas 30.01 Mehaanilise tihendi komplekt Mekaaninen tiivistesarja Mechaninio sandariklio rinkinys 30.02 Mehaanilise tihendi positsioneerimiskomplekt Mekaanisen tiivisteen asennussarja Mechaninio sandariklio padėties nustatymo rinkinys 30.03 Rõngastihendi komplekt O-rengassarja...
  • Page 67 Fig . A12 TENSIONE MAGGIORE TENSIONE MINORE MONOFASE 230/400 230/400 CONDENSATORE 400/690 400/690 220/380 220/380 CONDENSATORE TENSIONE MAGGIORE MAXIMUM VOLTAGE MAYOR TENSIÓN STÄRKERE SPANNUNG TENSION SUPÉRIEURE TENSIONE MINORE MINIMUM VOLTAGE MENOR TENSIÓN GERINGERE SPANNUNG TENSION INFÉRIEURE MONOFASE SINGLE-PHASE MONOFÁSICA EINPHASIG MONOPHASÉE CONDENSATORE CAPACITOR...
  • Page 68 IT - DlCHlARAZlONE Dl CONFORMlTÀ CE EN - EC DECLARATION OF CONFORMITY FRANKLIN ELECTRIC S.R.L., VIA ASOLO, 7 - 36031 - DUEVILLE - VICENZA - ITALIA FRANKLIN ELECTRIC S.R.L., VIA ASOLO, 7 - 36031 - DUEVILLE - VICENZA - ITALY...
  • Page 69 FR - TRADUCTION DE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE LT - EB ATITIKTIES DEKLARACIJA FRANKLIN ELECTRIC S.R.L., VIA ASOLO, 7 - 36031 - DUEVILLE - VICENZA - ITALIA FRANKLIN ELECTRIC S.R.L., VIA ASOLO, 7 - 36031 - DUEVILĖ - VIČENCA - ITALIJA Déclare que la machine :...
  • Page 70 FI - EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS FRANKLIN ELECTRIC S.R.L., VIA ASOLO, 7 - 36031 - DUEVILLE - VICENZA - ITALIA Vakuuttaa, että kone: • SÄHKÖPUMPPU MALLI "EM" • VALMISTUSVUOSI JA SARJANUMERO: (ks. arvokilpi ja kannen etiketti) Noudattaa seuraavia direktiivejä: • Direktiivi 2006/42/EY (KONEDIREKTIIVI), mallit ammattikäyttöön; Direktiivi 2014/35/EU (PIENJÄNNITE), mallit kotitalouskäyttöön;...
  • Page 72 36031 Dueville (Vicenza) - ITALY Phone: +39 0444 361114 Fax: +39 0444 365247 Email: sales.it@fele.com franklinwater.eu Single member - Company subject to the control and coordination of Franklin Electric Co., Inc. Franklin Electric S.r.l. reserves the right to amend specification without prior notice...

Table of Contents