Alpinestars Tech-Air User Manual

Alpinestars Tech-Air User Manual

Race airbag vest
Hide thumbs Also See for Tech-Air:
Table of Contents
  • Français

    • Introduction
      • Principes de Fonctionnement
      • Conditions D'activation Et de Non-Activation
      • Limites D'utilisation
      • Aperçu du Système
      • Tailles
      • Restrictions en Matière de Santé Et D'âge
      • Ajustement
    • Transport D'objets Dans Le Vêtement Airbag Compatible
      • Chargement de la Batterie
    • Fonctionnement Mode Race
    • Nettoyage, Rangement Et Transport
    • Témoins D'affichage
    • Entretien, Réparation Et Élimination
    • Mesures en Cas D'accident
      • Tech-Air™ Data Portal
    • Fonctionnement Mode Street
    • Assistance Tech-Air
    • Dépannage
    • Index des Codes D'erreur
    • Informations de Certification
  • Italiano

    • Condizioni DI Attivazione E Non-Attivazione
    • Principi DI Funzionamento
    • Limitazioni D'uso
    • Panoramica del Sistema
    • Restrizioni Inerenti All'età E alle Condizioni DI Salute
    • Taglie
    • Caricare la Batteria
    • Montaggio
    • Trasporto DI Oggetti All'interno Dell'indumento Airbag Compatibile
    • Funzionamento Modalità Corsa
    • Indicazioni del Display
    • Manutenzione , Riparazione E Smaltimento
    • Azioni in Caso DI Incidente
    • Funzionamento in Modalità Strada
    • Indice Dei Codici Errore
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Informazioni Sulla Certificazione
    • Supporto Tech-Air
  • Deutsch

    • Auslösebedingungen
    • Betriebsprinzipien
    • Nutzungseinschränkungen
    • Systemüberblick
    • Abmessung
    • Einschränkungen Aufgrund von Gesundheit und Alter
    • Westeninstallation
    • Anpassen
    • Batterieladen
    • Transport von Gegenständen in der Kompatiblen Airbagkleidung
    • Betrieb IM Rennmodus
    • Displayanzeigen
    • Reinigen, Lagern und Transport
    • Wartung, Instandhaltung und Entsorgung
    • Handeln bei einem Unfall
    • Tech-Air™ Datenportal
    • Betrieb IM Straßenmodus
    • Fehlersuche
    • Verzeichnis der Fehlercodes
    • Tech-Air™ Support
    • Zertifizierungsinformation
  • Español

    • Condiciones de Activación y no Activación
    • Operaciones Principales
    • Limitaciones de Uso
    • Descripción del Sistema
    • Restricciones Sanitarias y Límite de Edad
    • Tallas
    • Carga de la Batería
    • Colocación
    • Funcionamiento en Modalidad Carrera (Race)
    • Indicaciones de Pantalla
    • Mantenimiento, Revisión y Eliminación
    • Actuaciones en Caso de Accidente
    • Tech-Air™ Data Portal
    • Funcionamiento en Modalidad Carretera (Street)
    • Solución de Problemas
    • Soporte Tech-Air
    • Índice de Códigos de Error
    • Información de Certificación
  • Dutch

    • Situaties Van Activeren en Niet-Activeren
    • Werkprincipe
    • Beperking Van Gebruik
    • Systeemoverzicht
    • Beperkingen Met Betrekking Tot de Gezondheid en Leeftijd
    • De Maat Nemen
    • Bevestigen
    • Het Vest Installeren
    • Accu Opladen
    • Het Vervoeren Van Voorwerpen in de Passende Airbaguitrusting
    • Werking Race-Modus
    • Display-Indicaties
    • Schoonmaken, Opbergen en Transport
    • Onderhoud en Weggooien
    • Handelingen in Geval Van Een Ongeluk
    • Tech-Air™ Data Portal
    • Index Met Foutcodes
    • Tech-Air™ Ondersteuning
    • Informatie over Het Certificaat
  • 日本語

    • オペレーション概要
    • 作動と非作動条件に関して
    • 使用制限
    • システム概要
    • サイズ
    • 健康および年齢制限
    • ベストの装着
    • バッテリーチャージ
    • フィッティング
    • 当製品との互換性のある装具内の持ち物について
    • レースモードオペレーション
    • クリーニング、保管と運搬ついて
    • 表示表示
    • メンテナンス、サービスと廃棄について
    • Tech-Air™データポータル
    • アクシデントの際のアクション
    • ストリートモードオペレーション
    • エラーコードインデックス
    • トラブルの際に
    • Tech-Air™サポート
    • 認証に関する情報

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
USER'S GUIDE
RACE
IMPORTANT READ THIS MANUAL.
SAFETY CRITICAL INFORMATION INSIDE.
v. 1.4

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Tech-Air and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Alpinestars Tech-Air

  • Page 1 USER’S GUIDE RACE IMPORTANT READ THIS MANUAL. SAFETY CRITICAL INFORMATION INSIDE. v. 1.4...
  • Page 3 DO NOT use any product that is worn out, modified or damaged. Alpinestars makes no guarantees or representations, express or implied, regarding the fitness of its products for any particular purpose.
  • Page 4: Table Of Contents

    Tech-Air™ Support Certification Information 1. Introduction The Tech-Air™ Race Airbag Vest is an active safety system optimized for use on the racetrack. The Tech-Air™ Race Airbag Vest system also permits the ability to change the software running on the electronic unit to make it suitable for use on public roads (See section 18).
  • Page 5: Principles Of Operation

    Figure 1 – Sensor Locations 3. Activation and non activation conditions The Tech-Air™ Race airbag system offers protection to riders in the event of an accident; notwithstanding, like any other product, there are limitations to the protection that it can provide.
  • Page 6 WARNING! The Tech-Air™ Race airbag system provides only limited protection against forces experienced at the areas of airbag coverage depicted in Figure 2. No guarantee is given that the Tech-Air™ Race airbag system will prevent injuries (including severe or fatal injuries) inside and/or outside the covered/protected areas.
  • Page 7: Limitations Of Use

    These types of “non-riding” deployments are not failures of the system because the user’s body was at risk of injury. Motorcycle Type The Tech-Air™ Race airbag system can be utilized on any type of motorcycle, including electric motorcycles. 4. Limitations of Use WARNING! The Tech-Air™...
  • Page 8: System Overview

    RACE 5. System Overview The diagrams below illustrate the different parts of the Tech-Air™ Race airbag system (airbag Vest and an Alpinestars’ Compatible Suit/Jacket - Figure 3). The numbered parts are used to guide you through this user’s guide. TECH AIR SYSTEM...
  • Page 9 RACE ELECTRONIC UNIT (4) Figure 4 11b. Orange Indicator 13. Collar Attachment 15. Lower Shoulder 17. LED Dispay plug 11c. Red indicator Velcro Attachment Velcro storage pocket 12. Collar Attachment 14. Upper Shoulder 16. LED Display cable 18. Activation Flap Vecro Flap Attachment Velcro 9 EN...
  • Page 10: Sizing

    Persons with certain skin allergies to synthetic, rubber or plastic materials, should carefully monitor their skin each time the Tech-Air™ Street airbag system is worn. If any irritation of the skin occurs, immediately stop wearing the system and seek medical advice and/or attention.
  • Page 11: Vest Installation

    RACE 8. Vest Installation WARNING! The Tech-Air™ Race airbag Vest must ALWAYS be used with an Alpinestars’ Compatible Suit/Jacket of corresponding and appropriate size. Use of the airbag vest with the incorrect size of Alpinestars’ Compatible Suit/ Jacket, or a non-compatible Alpinestars’ Compatible Suit/Jacket, may result in injury, including severe injury and/or death.
  • Page 12: Fitting

    Alpinestars’ Compatible Suit/Jacket provided that they fit completely inside the pockets. Tip: Users should note that Tech-Air™ airbag system has been tested to be safe when used in combination with backpacks loaded up to a maximum of 6kg (approximately 13 pounds) in weight.
  • Page 13: Race Mode Operation

    (such as credit cards) should be kept at least 1 cm away from the sensor area. WARNING! In order to activate the Tech-Air™ Race airbag system, the Master Switch (8) must be turned on (“I” position) AND the activation flap (18) of the Alpinestars’...
  • Page 14 (18) apart. To make power unavailable to the system, move the Master Switch (8)to the off position. Turn the Master Switch (8) off if the Tech-Air™ Race airbag vest is to be stored, transported or shipped. Tip: It is easier to access the master switch (8) by first unzipping one of the Vest attachment zips (1) and partially lifting the Vest out of the suit (See Figure 8).
  • Page 15: Display Indications

    These codes and the corresponding errors are listed in Section and the errors can also be viewed using the Tech-Air™ Connect software (Section 17, available from the DATA PORTAL).
  • Page 16: Maintenance, Servicing And Disposal

    Suit/Jacket) is best stored hung from a rail. It may also be stored flat, provided no heavy or sharp objects are placed on top of it. The Tech-Air™ Race airbag system should be stored in a cool, dry place, out of direct sunlight and the Master Switch (8) should be turned off.
  • Page 17 RACE • Tech-Air™ Race airbag system: that there are no holes in the Vest, no frayed seams, no cracks to the back protector plastics or electronics casing, and no exposed areas of the airbag. WARNING! If any of the above damage is found then the Compatible Suit/ Jacket and/or the Tech-Air™...
  • Page 18: Actions In The Event Of An Accident

    Accident WITH Deployment. Where the airbag has deployed a recharge service is available from Tech-Air™ dealers to have the airbag and inflators replaced. During this service, a full inspection will be made of the airbag Vest and of its electronic equipment.
  • Page 19 Figure 9 – User Registration Dialogue Transfer of Ownership Ownership of a system can only be assigned by a Tech-Air™ dealer or by Alpinestars Tech-Air™ support. Transfer of Ownership is applicable for first owners (brand new systems) as well as systems that have then been sold privately, second-hand.
  • Page 20: Street Mode Operation

    It is possible to install the street firmware on the unit to permit the use of the street algorithm for those users who will wear a Compatible Alpinestars Suit/Jacket on the road for street riding, instead of the race track. The alternative firmware version and the instructions on how to change it can be downloaded from the Data Portal.
  • Page 21 Tech Air Support. 18-1 Tech-Air™ ‘Envelope of Protection’ The Tech-Air™ Race airbag system when used in street mode offers protection to both riders and passengers in the event of an accident or other triggering event; however, like any other product there are limitations to the protections that it can provide.
  • Page 22 WARNING! Wearing the Tech-Air™ airbag system is not a substitute for wearing other protective motorcycling clothing and gear. To provide full potential protection, the Tech-Air™ airbag system must always be worn in conjunction with...
  • Page 23 These types of “non- riding” deployments are not failures of the system. Motorcycle Type The Tech-Air™ airbag system can be utilized, by riders or passengers, on any type of motorcycle, including electric motorcycles. Off-Road Riding...
  • Page 24 Persons with certain skin allergies to synthetic, rubber or plastic materials, should monitor carefully their skin each time the Tech-Air™ Race airbag system in Street Mode is worn. If any irritation of the skin occurs, immediately stop wearing the system and seek medical advice and/or attention.
  • Page 25 RACE 18-4 Transportation of Objects inside the compatible airbag garment See section 10. 18-5 Battery Charging See section 11. 18-6 Operation Turning On The operation to turn on the garment is the same as outlined in section 12. Stability Check (Only in Street Mode) During the first 20-60 seconds after the system is activated, the system remains disarmed while it performs a stability check with a flashing green indication (11a).
  • Page 26 RACE Turning Off This is the same as in section 12. WARNING! ALWAYS turn the system off [by separating the activation flap] when you are not riding a motorcycle, even if you continue to wear the system. Keeping the system powered up and/or active increases the possibility of an unwanted deployment and drains the battery.
  • Page 27: Troubleshooting

    Tech-Air™ dealer where the product was purchased, however support is also available direct from Alpinestars: E-mail: techairsupport@alpinestars.com Tel: +39 0423 5286 (asking for Tech-Air™ Support) Tip: Remember that a full list of Tech-Air™ dealers in your country is available from the Tech-Air™ Data Portal. 27 EN...
  • Page 28: Certification Information

    Parc Technologique ALATA BP2, Verneuil-en-Halatte, 60550, France. Electromagnetic Stability The electronic unit of the Tech-Air™ Race Vest has been homologated to ECE R10 04 which dictates minimum requirements for electromagnetic stability, electromagnetic interference, and electrostatic discharge for automotive electronic devices.
  • Page 29 • Even if the Tech-Air™ system has not been used, or the airbag never fired, it is important that the equipment be serviced at least once every two years, or if the system is used extensively, that it be serviced every 6 months to a year.
  • Page 31 GUIDE DE L’UTILISATEUR RACE IMPORTANT : LISEZ CE MANUEL. CONSIGNES DE SÉCURITÉ TRÈS IMPORTANTES À L’INTÉRIEUR. v. 1.4...
  • Page 33 NE PAS utiliser de produit usé, modifié ou endommagé. Alpinestars ne fait aucune garantie ou représentation, expresse ou implicite, concernant l’adaptation de ses produits pour quelqu’usage particulier.
  • Page 34: Introduction

    Assistance Tech-Air™ Informations de certification 1. Introduction Le Tech-Air™ Race Vest est un système de sécurité actif optimisé pour être utilisé sur une piste de course. Le Tech-Air™ Race Vest est un système qui permet également de changer les logiciels s’exécutant sur l’unité...
  • Page 35: Principes De Fonctionnement

    (Section 21). 2. Principes de fonctionnement Le Tech-Air™ Race Vest comprend une unité de contrôle de l’airbag (avec capteur intégré) intégrée dans la protection arrière, et deux capteurs externes positionnés sur les épaules (Figure 1). Ces trois capteurs contrôlent les chocs ou les mouvements imprévus du corps de l’utilisateur.
  • Page 36 équipements de protection individuelle. Le système airbag Tech-Air™ Race s’activera (à condition que le système soit armé, voir la rubrique 12) dans les paramètres suivants : •...
  • Page 37: Limites D'utilisation

    « non-pilotage » ne sont pas des défauts du système car le corps de l’utilisateur risquait de se blesser. Type de motocyclette Le système airbag Tech-Air™ Race peut être utilisé sur n’importe-quel type de motocyclette, y compris les motocyclettes électriques. 4. Limites d’utilisation ATTENTION! Le système airbag Tech-Air™...
  • Page 38: Aperçu Du Système

    RACE 5. Aperçu du système Les tableaux ci-dessous illustrent les différentes parties du système airbag Tech-Air™ Race (gilet airbag et veste/combinaison compatible d’Alpinestars – Figure 3). Les pièces numérotées sont utilisées pour vous guider à travers le guide de l’utilisateur.
  • Page 39 RACE UNITÉ ÉLECTRONIQUE (4) Figure 4 12. Rabat velcro de épaules supérieures rangement de la fiche fixation au cou 15. Velcro de fixation de l’écran LCD 13. Velcro de fixation épaules inférieures 18. Rabat d’activation au cou 16. Câble d’écran LCD 14.
  • Page 40: Tailles

    Les personnes ayant certaines allergies cutanées aux matériaux synthétiques, caoutchouteux ou plastiques doivent contrôler soigneusement leur peau à chaque fois que le système airbag Tech-Air™ est usé. En cas d’irritation de la peau, arrêtez immédiatement le port du système et consultez un médecin.
  • Page 41 RACE 8. Installation du gilet ATTENTION ! Le gilet airbag Tech-Air™ Race doit TOUJOURS être utilisé avec veste/combinaison compatible d’Alpinestars d’une taille correspondante et adaptée. L’utilisation de la mauvaise taille de gilet airbag, de veste/combinaison compatible d’Alpinestars, ou d’une veste/combinaison d’Alpinestars non-compatible peut provoquer des blessures voire la mort.
  • Page 42: Ajustement

    être porté avec la ceinture attachée ou enlevée. Lors de la fixation du système airbag Tech-Air™ Race, les utilisateurs doivent vérifier en particulier que: • La combinaison n’est pas trop serrée sur la poitrine •...
  • Page 43: Fonctionnement Mode Race

    RACE Encore un conseil : lorsque le système airbag Tech-Air™ Race est installé dans une combinaison en cuir, le port Micro USB est plus facilement accessible en ouvrant l’une des fermetures éclairs du gilet (1) et en soulevant partiellement le gilet vers l’extérieur.
  • Page 44 Pour rendre le courant indisponible pour le système, passez le commutateur maître (8) en position OFF. Éteignez le commutateur maître (8) si le gilet airbag Tech-Air™ Race doit être rangé, transporté ou expédié. Encore un conseil : il est plus simple d’accéder au commutateur maître (8) en ouvrant d’abord les fermetures de fixation du gilet compatible (1) et en enlevant...
  • Page 45: Témoins D'affichage

    Une liste de ces codes et des erreurs correspondantes sont énoncées dans la partie 20, et les erreurs sont également visibles en utilisant le logiciel Tech-Air™ Connect (Section 17, disponible du DATA PORTAL). 14. Nettoyage, rangement et transport Nettoyage du gilet airbag N’utilisez qu’un chiffon humidifié...
  • Page 46: Entretien, Réparation Et Élimination

    DEL ne sont pas endommagées. • Le système airbag Tech-Air™ Race : qu’il n’y ait aucun trou dans le gilet, aucun bord 16 FR...
  • Page 47 Routine Service Un entretien de routine doit être effectué par Alpinestars au moins tous les 2 ans si le gilet airbag n’a jamais été retourné avant pour être rechargé. Lorsque le gilet airbag n’a pas été...
  • Page 48: Mesures En Cas D'accident

    Néanmoins, une inspection approfondie du système airbag Tech-Air™ (c’est-à-dire la veste/combinaison compatible d’ A lpinestars et le gilet airbag) doit être effectuée selon la vérification des après-crashs soulignée à la rubrique 15.
  • Page 49 Figure 9 – Dialogue d’enregistrement de l’utilisateur Transfert de propriété La propriété d’un système ne peut être assignée que par un distributeur Tech-Air™ ou l’assistance Tech-Air™ Alpinestars. Le transfert de propriété est applicable aux premiers propriétaires (nouveaux systèmes) ainsi qu’aux systèmes ayant été vendus séparément, d’occasion.
  • Page 50: Fonctionnement Mode Street

    INTÉGRALEMENT LES INFORMATIONS SUIVANTES QUI S’APPLIQUENT AU MODE STREET. A l’état neuf, le nouveau gilet Tech-Air™ Race est livré avec le firmware de course installé – qui est optimisé pour détecter les accidents sur la piste de course. Il est possible d’installer le firmware de route sur l’unité...
  • Page 51 équipements, contactez l’Assistance Tech Air. 18-1 « Enveloppe de protection » Tech-Air™ Le système airbag Tech-Air Race™, lorsqu’il est utilisé en mode Street, offre une protection aux pilotes et aux passager en cas d’accident ou d’autres événements déclencheurs, cependant, comme tout autre produit, il y a des limites aux protections fournies.
  • Page 52 IMPORTANT: La Figure 11 souligne l’enveloppe où il est prévu que le système airbag Tech-Air™ Street se gonfle avant que le corps de l’utilisateur n’entre en contact avec un obstacle. À des vitesses supérieures à 25 km/h, le système se déploiera indépendamment de l’angle de l’impact, mais en dehors de l’enveloppe, l’airbag pour ne pas être totalement gonflé...
  • Page 53 Ces types de déploiements « non-pilotage » ne sont pas des défauts du système car le corps de l’utilisateur risquait de se blesser. Type de motocyclette Le système airbag Tech-Air™ peut être utilisé sur n’importe-quel type de motocyclette, y compris les motocyclettes électriques. Pilotage hors-route Le système airbag Tech Air Street peut être utilisé...
  • Page 54 à chaque fois que le système airbag Tech-Air™ Race en mode Street est porté. Si une irritation de la peau se produit, arrêtez immédiatement de porter le système et demandez conseil auprès d’un médecin.
  • Page 55 ATTENTION ! Vous DEVEZ TOUJOURS vérifier l’écran DEL (11) après la vérification de la stabilité pour confirmer que vous avez la DEL verte continue avant de commencer à piloter/utiliser le système airbag Tech-Air™ Street. Le système ne se déploiera pas s’il est nécessaire pendant l’établissement de la vérification de la stabilité...
  • Page 56 RACE Turning Off Pareil qu’à la rubrique 12. ATTENTION ! Éteignez TOUJOURS le système [en séparant le rabat d’activation] lorsque vous ne pilotez pas de motocyclette, même si vous continuez de porter le système. Garder le système sous tension et/ou actif augmente la possibilité d’un déploiement non désiré...
  • Page 57: Dépannage

    21. Assistance Tech-Air™ Pour toute question ou si les clients nécessitent des renseignements supplémentaires, ils peuvent contacter d’abord le distributeur Tech-Air™ chez qui ils ont acheté le produit, cependant, une aide est également disponible directement auprès d’Alpinestars : E-mail : techairsupport@alpinestars.com Tél : +39 0423 5286 (demander l’assistance Tech-Air™)
  • Page 58: Informations De Certification

    Technologique ALATA BP2, Verneuil-en-Halatte, 60550, France. Stabilité électromagnétique L’unité électronique du gilet Tech-Air™ Race a été homologuée à ECE R10 04 qui dicte les exigences minimales en matière de stabilité électromagnétique, d’interférence électromagnétique, et de décharge électrostatique pour les dispositifs électroniques automobiles.
  • Page 59 à la veste/combinaison compatible d’Alpinestars du système Tech-Air™. • Le système Tech-Air™ ne doit être utilisé que pour un pilotage de moto sur piste ou une utilisation tout-terrain partielle – il ne doit en aucun cas être utilisé pour une autre fin. Ceci comprend : l’Enduro, le Motocross, la Supermoto, la course de tout genre, la réalisation...
  • Page 61 GUIDA DELL’UTENTE RACE IMPORTANTE LEGGERE QUESTO MANUALE, INFORMAZIONI FONDAMENTALI SULLA SICUREZZA ALL’INTERNO v. 1.4...
  • Page 63 I piloti dovrebbero garantire che i prodotti di sicurezza siano correttamente utilizzati e montati. NON utilizzare il prodotto qualora usurato, modificato o danneggiato. Alpinestars non fornisce alcuna garanzia o assicurazione, espressa o tacita, per quanto riguarda l’idoneità dei propri prodotti per nessun scopo particolare.
  • Page 64 Supporto Tech-Air™ Informazioni sulla certificazione 1. Introduzione Il Tech-Air™ Race Airbag System è un sistema di sicurezza attivo, ottimizzato per l’uso in pista. Il Tech-Air™ Race Airbag System fornisce, inoltre, la possibilità di cambiare il software in esecuzione sull’unità elettronica per renderlo adatto all’uso su strada (vedere paragrafo 18).
  • Page 65: Principi Di Funzionamento

    Figure 1 – Sensor Locations 3. Condizioni di attivazione e non-attivazione Il Tech-Air™ Race Airbag System offre protezione ai motociclisti in caso di incidente; ma nonostante ciò la protezione fornita è limitata, come qualsiasi altro prodotto. NESSUN PRODOTTO PUÒ FORNIRE UNA PROTEZIONE COMPLETA DA LESIONI, MORTE O DANNI A PERSONE O COSE IN CASO DI CADUTA, INCIDENTE, COLLISIONE, IMPATTO, PERDITA DI CONTROLLO O ALTRO EVENTO.
  • Page 66 Il Tech-Air™ Race Airbag System si attiverà (purché il sistema sia inserito, vedere sezione 12) all’interno dei seguenti parametri: •...
  • Page 67: Limitazioni D'uso

    è alla guida non sono difetti di sistema perchè viene rilevato il periodo per l’utilizzatore. Tipo di motocicletta Il sistema airbag da corsa di Tech-Air™ può essere utilizzato su qualsiasi tipo di moto, compresi i motocicli elettrici. 4. Limitazioni d’uso ATTENZIONE! Il Tech-Air™...
  • Page 68: Panoramica Del Sistema

    5. Panoramica del sistema Gli schemi riportati di seguito illustrano le diverse parti del sistema airbag da corsa di Tech-Air™ (Race Vest e Tuta/Giacca Alpinestars compatibile). Le parti numerate vengono utilizzate per guidarvi attraverso questa guida dell’utente. TECH-AIR™ RACE VEST...
  • Page 69 RACE UNITA’ ELETTRONICA (4) Figure 4 12. Lembo in velcro 15. Velcro attacco spalla spina del display a LED 20. LED STRADA di attacco del colletto inferiore 18. Lembo di attivazione alimentazione a bordo 13. Velcro attacco 16. Cavo del display 19.
  • Page 70: Taglie

    Consigli per le allergie Le persone con determinate allergie cutanee ai materiali sintetici, in gomma o plastici, dovrebbero monitorare con attenzione la loro pelle ogni volta che il Tech-Air™ Race Airbag System viene indossato. Se dovesse sorgere qualsiasi irritazione della pelle, smettere immediatamente di indossare l’airbag e consultare il medico e/o chiedere cure mediche.
  • Page 71 RACE 8. Installazione del Vest ATTENZIONE! Il Tech-Air™ Race Airbag System deve essere SEMPRE utilizzato con una tuta/giacca compatibile di Alpinestars della taglia adeguata e corrispondente. L’utilizzo del Race Vest con la taglia della tuta/giacca compatibile errata o una tuta/giacca non compatibile con Alpinestars, può...
  • Page 72: Montaggio

    RACE 9. Montaggio Una volta che il Race Vest è stato installato all’interno della tuta/giacca compatibile Alpinestars può essere indossato e allacciato come qualsiasi altro indumento. Per quegli utenti che preferiscono il Race Vest con airbag aderente al corpo, può essere utilizzata la cintura interna (2), tuttavia questa è...
  • Page 73: Funzionamento Modalità Corsa

    Ricaricare solo in un luogo asciutto con una temperatura di 0-45°C (32° F - 113°F) Suggerimento: Quando il Tech-Air™ Race Airbag System è installato in una tuta in pelle, la porta Micro USB è facilmente accessibile aprendo una delle cerniere della tuta (1) e sollevando il Vest parzialmente verso l’esterno (Vedi figura 8).
  • Page 74 (spia rossa – 11c). Spegnimento Aprire la cerniera della tuta/giacca compatibile di Alpinestars e separare i due lembi di attivazione (18). Il LED arancione (11b) lampeggerà e il sistema si spegnerà dopo 5 secondi. Confermare che il sistema sia spento e/o non riceva alimentazione controllando e guardando che ci siano luci di spie illuminate nel display a LED (11).
  • Page 75: Indicazioni Del Display

    20 sono elencati un elenco di questi codici e degli errori corrispondenti, e gli errori possono anche essere visualizzati utilizzando il software di connessione di Tech-Air™ (paragrafo 17, disponibile sul DATA PORTAL). 14. Pulizia, custodia e trasporto Pulizia del Race Vest Usare solo un panno inumidito con acqua per pulire il Race Vest (tessuto e parti in plastica).
  • Page 76: Manutenzione , Riparazione E Smaltimento

    Custodia E’ meglio riporre il sistema Tech-Air™ Race Airbag System (cioè: il Race Vest + la Tuta/Giacca Compatibile esterna Alpinestars) appeso ad una gruccia. Può anche essere conservato in modo orizzontale, purché nessun oggetto pesante o tagliente sia posizionato su di esso. Il Tech-Air™...
  • Page 77 Alpinestars Tech-Air™. La manutenzione di routine comprende i seguenti passaggi: • Tutti i componenti vengono rimossi dal Tech-Air™ Race Airbag System e il Race Vest airbag viene lavato. • Viene controllata la diagnostica dell’unità elettronica (e il firmware aggiornato, se applicabile).
  • Page 78: Azioni In Caso Di Incidente

    3, è probabile che l’airbag non si dispieghi. Ciononostante, un controllo approfondito del sistema airbag da corsa di Tech-Air™ (vale a dire: la tuta/giacca Alpinestars compatibile e il Race Vest) deve essere fatto secondo il controllo di post incidente delineato nel paragrafo 15.
  • Page 79 • Scaricare la versione strada del firmware e il manuale utente per il funzionamento su strada. • Scaricare la scheda dati di sicurezza (vedere paragrafo 14) • Individuare il rivenditore più vicino di Alpinestars in grado di gestire i sistemi di Tech-Air™. • Essere tenuti aggiornati sulle novità riguardanti il sistema.
  • Page 80: Funzionamento In Modalità Strada

    RACE Login cliente Una volta registrati, i clienti possono collegarsi al sito Web Tech-Air™. Questo presenta una pagina principale: (figura 10) dove sono visibili le seguenti informazioni: 1. Informazioni dell’account - da utilizzare per verificare i dettagli di utente di aggiornamento.
  • Page 81 Tech Air 18-1 Tech-Air™ ‘Involucro di Protezione’ Il sistema airbag da corsa The Tech-Air™ quando usato in modalità da strada offre protezione sia al motociclista sia ai passeggeri in caso di un incidente o altro impatto; tuttavia, come per qualsiasi altro prodotto la protezione che può...
  • Page 82 RACE ATTENZIONE! Il sistema airbag di Tech-Air™ non deve essere indossato in sostituzione di altri indumenti protettivi e di attrezzature da moto. Per fornire una protezione completa, il sistema airbag Tech-Air™ deve essere sempre indossato in combinazione con un abbigliamento da moto idoneo a coprire il pilota dalla testa ai piedi, includendo un casco, gli stivali, i guanti e altri opportuni dispositivi di protezione.
  • Page 83 Questi tipi dispiegamenti mentre “non si sta guidando” non sono errori del sistema. Tipo di moto Il sistema airbag di Tech-Air™ può essere utilizzato, da motociclisti o passeggeri, su qualsiasi tipo di moto, compresi i motocicli elettrici Guida Off-Road Il sistema airbag Tech-Air™...
  • Page 84 Tech-Air™ in Modalità da Strada viene indossato. Se sorge qualsiasi irritazione della pelle, smettere immediatamente di indossare il sistema e consultare il medico e/o chiedere cure mediche.
  • Page 85 Stabilità per confermare che sia in corso e che il LED sia verde fisso prima di iniziare a guidare/usare il sistema airbag Tech-Air™. Il sistema non si dispiegherà mentre la Verifica di Stabilità di 20-60 secondi e non si dispiegherà a meno che la Verifica di Stabilità...
  • Page 86 RACE Indicatori sul display – modalità strada Funzionamento normale Condizioni di guasto Accensione Spento Acceso Lampeggio Lampeggio lento veloce GUASTO Il LED rosso lampeggia. L’assenza di lampeggio indica il tipo di guasto Livello batteria (consultare la sezione 20) IMMOBILE Meno di 2 ore 2-8 ore Oltre 8 ore Controllo di stabilità...
  • Page 87: Risoluzione Dei Problemi

    RACE 19. Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Possibili soluzioni Il gilet non si avvia quando i lembi Interruttore principale non acceso Accendere l’interruttore principale(8). di attivazione (18) sono chiusi. Batteria completamente scarica Ricaricare la batteria (paragrafo 11) Tuta e gilet non collegati Collegare i fili del Display LED all’unità...
  • Page 88: Supporto Tech-Air

    21. Supporto Tech-Air™ In caso di domande o se i clienti hanno bisogno di maggiori informazioni, si può in primo luogo contattare il rivenditore di Tech-Air™ dove è stato acquistato il prodotto, tuttavia l’assistenza è inoltre disponibile direttamente da Alpinestars: E-mail: techairsupport@alpinestars.com...
  • Page 89 Come tale, rimane sempre una possibilità che si possa verificare una ferita grave o mortale anche quando si utilizza il sistema di airbag. • Il sistema di Tech-Air™ è progettato e sviluppato per uso da corsa e limitato all’uso solo fuoristrada. Questo prodotto non è stato progettato per l’uso fuoristrada estremo, uso acrobatico o tutte le applicazioni di non-motociclismo.
  • Page 91 BENUTZERHANDBUCH RACE WICHTIG, LESEN SIE DIESES HANDBUCH. IM INNEREN BEFINDEN SICH WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN. v. 1.4...
  • Page 93 Eignung ihrer Produkte für diesen speziellen Zweck. Alpinestars übernimmt keine ausdrücklichen oder implizierten Garantien oder Zusicherungen bezüglich des Umfangs, in dem die Produkte Personen oder Gegenstände vor Verletzung, Tod oder Schaden schützen. ALPINESTARS HAFTET NICHT FÜR VERLETZUNGEN, DIE MAN ERLEIDET, WÄHREND MAN IHRE PRODUKTE TRÄGT.
  • Page 94 Tech-Air™ Support Zertifizierungsinformation 1. Einführung Die Tech-Air™ Airbagweste für Motorradrennen ist ein aktives Sicherheitssystem, das für den Gebrauch auf der Rennstrecke optimiert wurde. Das Tech-Air™ System ermöglicht das Austauschen der Software, die auf der elektronischen Einheit läuft, um es für die Verwendung auf öffentlichen Straßen geeignet zu machen (Siehe Abschnitt 18).
  • Page 95: Betriebsprinzipien

    Gas zu füllen, die etwa 45 Millisekunden (“ms”) beträgt. Die Zeit, die zur Verfügung steht, damit der Airbag auslöst, hängt von dem Unfall ab. Das Tech-Air™ Airbag System bietet Aufprallschutz für die Bereiche, die der Airbag abdeckt, wie in der Abbildung 2 gezeigt.
  • Page 96 WARNUNG! Das Tech-Air™ Race Vest bietet nur begrenzten Aufprallschutz für die Bereiche, die der Airbag abdeckt, wie in der Abbildung 2 gezeigt. Es wird keine Garantie dafür übernommen, dass das Tech-Air™ Race Vest vor Verletzungen (einschl. schwerer oder tödlicher Verletzungen) innerhalb oder außerhalb des geschützten Bereichs schützt.
  • Page 97: Nutzungseinschränkungen

    Fehler des Systems, weil der Körper des Fahrers einem Verletzungsrisiko ausgesetzt war. Motorradarten Das Airbag System Tech-Air™ Race kann auf jeder Art Motorrad, einschl. elektrischen Motorrädern benutzt werden. 4. Nutzungseinschränkungen WARNUNG! Das Tech-Air™ Race Vest darf NUR für das Motorradfahren auf einer geschlossenen Rennstrecke innerhalb der unten detaillierten Bedingungen und Einschränkungen benutzt werden.
  • Page 98: Systemüberblick

    RACE 5. Systemüberblick Die Diagramme unten illustrieren die verschiedenen Teile des Airbagsystems Tech-Air™ Race Vest (Airbag Weste und ein kompatibler Anzug/Jacke von Alpinestars - Abbildung 3). Die nummerierten Teile werden verwendet, um Sie durch dieses Handbuch zu führen. TECH AIR RACE VEST ™...
  • Page 99 RACE ELEKTRONISCHE EINHEIT (4) Abbildung 4 11c. Rote Anzeige 14. Obere Klett 12. Kragenbefestigung Schulterbefestigung 16. LED Display Kabel Klettlasche Klett 17. LED Display Stecker 13. Kragenbefestigung 15. Untere Aufbewahrungstasche Klett Schulterbefestigung 18. Aktivierungslasche 9 DE...
  • Page 100: Abmessung

    RACE 6. Abmessung Die Airbag-Weste Tech-Air™ Race Vest ist in den Größen S bis 2XL erhältlich. Das Innere des Airbag ist in fünf Größen erhältlich, die der Länge von Taille zu Schulter des Benutzers entsprechen (Abbildung 5). Die Tabelle 1 listet die Größen der Weste und die Airbaggrößen auf, die diese enthalten.
  • Page 101: Westeninstallation

    RACE 8. Westeninstallation WARNUNG! Die Airbag Weste Tech-Air™ Race Vest muss IMMER zusammen mit einem kompatiblen Anzug/Jacke von Alpinestars mit entsprechender und passender Größe benutzt werden. Das Verwenden einer Airbag Weste mit einem kompatiblen Anzug/Jacke der falschen Größe oder einem nicht kompatiblen Anzug/Jacke von Alpinestars kann zu Verletzungen, sogar schweren Verletzungen und/oder Tod führen.
  • Page 102: Anpassen

    Animation. Wenn die Batterie vollständig geladen ist, bleiben alle drei LEDs beleuchtet. WICHTIG! Die Batterie lädt nur bei einer Umgebungstemperatur zwischen 0-45°C (32°F-113°F). WICHTIG! Die Airbag Weste Tech-Air™ Race Vest kann nicht geladen werden, wenn sie in Betrieb ist. 12 DE...
  • Page 103: Betrieb Im Rennmodus

    Nur in einer trockenen Umgebung bei einer Temperatur von 0 bis 45°C (32°F-113°F) laden. Tipp: Wird das Airbagsystem Tech-Air™ Race Vest in einem Lederanzug installiert, hat man besseren Zugriff auf den MicroUSB, indem man einen der Reißverschlüsse zur Befestigung der Weste (1) öffnet und die Weste teilweise herausnimmt.
  • Page 104 Um keinen Strom in das System zu lassen, bewegen Sie den Hauptschalter (8) auf die Aus- Position. Stellen Sie den Hauptschalter (8) aus,wenn die Airbag Weste Tech-Air™ Race Vest gelagert, transportiert oder versandt werden muss. Tipp: Es ist leichter, den Hauptschalter (8) zu erreichen, wenn man zuerst einen der Reißverschlüsse zur Befestigung der Weste (1) öffnet und die Weste teilweise...
  • Page 105: Displayanzeigen

    System hat. Eine Liste dieser Codes und der entsprechenden Fehler finden Sie im Abschnitt 20 und die Fehler können auch mittels der Software Tech-Air™ Connect angesehen werden, die auf dem Data Portal verfügbar ist (Abschnitt 17). 14. Reinigen, Lagern und Transport Verwenden Sie nur ein mit Wasser befeuchtetes Tuch, um die Airbag Weste zu reinigen (Stoff und Plastikteile).
  • Page 106: Wartung, Instandhaltung Und Entsorgung

    Airbag Weste auseinandergenommen und gewaschen. Reinigen des kompatiblen Anzugs/Jacke von Alpinestars Wenn er von der Airbag Weste getrennt ist, kann der kompatible Anzug/Jacke von Alpinestars entsprechend der Anweisungen auf dem Kleidungsstück gereinigt werden. Lagerung Das Airbagsystem Tech-Air™...
  • Page 107 Nähe zwischen Leder und Dehnbereich) und dass alle drei Birnen des LED- Displays unbeschädigt sind. • Airbagsystem Tech-Air™ Race Vest: Dass es keine Löcher in der Weste gibt, keine ausgefransten Nähte, keine Risse auf dem Plastik des Rückenschutzes oder des Elektronikgehäuses und kein exponierten Bereiche des Airbags.
  • Page 108: Handeln Bei Einem Unfall

    Ladung und darf darum NICHT im Hausabfall entsorgt oder verbrannt werden. Nicht ausgelöste Airbag Westen müssen dem Alpinestars Händler zurückgegeben werden, der sie an Alpinestars zurückgeht, die sich um die Entsorgung kümmert. Dieser Service ist kostenlos. 16. Handeln bei einem Unfall Unfall OHNE Auslösen...
  • Page 109 Sie, dass der Kunde zu diesem Zeitpunkt keine Systeme “besitzt”. Figure 9 – User Registration Dialogue Übertragung der Eigentümerschaft Die Eigentümerschaft eines Systems kann nur durch einen Händler von Tech-Air™ oder Alpinestars Tech-Air™ Kundendienst zugeteilt werden. • Die Übertragung der Eigentümerschaft findet sowohl auf erste Eigentümer (ganz neue Systeme) Anwendung als auch auf Systeme, die privat gebraucht verkauft wurden.
  • Page 110: Betrieb Im Straßenmodus

    Händler einsehen, die Tech-Air™ Systeme manipulieren können. Kundenlogin Wenn der Kunde registriert ist, kann er sich von der Tech-Air™ Webseite aus einloggen. Dies stellt den Hauptbildschirm dar (Abbildung 10), auf dem man folgende Information sehen kann: 1. Account-Information - zur Überprüfung info - use to verify an update user details.
  • Page 111 ODER ANDEREN VORFALL BIETEN. Die “Schutzhülle” wird benutzt, um allgemein Situationen und/oder Umstände zu beschreiben, bei denen das Tech-Air™ Airbagsystem für die Strasse Schutz bieten kann (“innerhalb der Schutzhülle”) und bei denen es das nicht kann (“ausserhalb der Schutzhülle”). Allgemein tragen drei grundlegende Faktoren dazu bei, ob ein Airbagsystem einen Benutzer schützt oder nicht:...
  • Page 112 Schutz gegen alle möglichen Quellen für Verletzungen bieten, weswegen der Verletzungsschutz nicht vollständig sein kann. WARNUNG! Das Tragen des Airbagsystems Tech-Air™ Race Vest ersetzt nicht das Tragen anderer Schutzkleidung und -vorrichtungen für das Motorradfahren. . Um vollständigen potenziellen Schutz zu bieten, muss das System immer zusammen mit entsprechender Motorradausrüstung getragen werden, die den...
  • Page 113 Fahrer oder der Beifahrer plötzlich nach dem Zusammenstoß vom Motorrad fällt. WICHTIG! Die Abbildung 11 zeigt die Hülle, in der das Tech-Air™ Airbagsystem für die Strasse sich aufblasen soll, bevor der Körper des Benutzers auf ein Hindernis trifft. Bei Geschwindigkeiten über 25km/h löst das System unabhängig von dem Aufprallwinkel aus, aber außerhalb dieser Hülle kann es sein, dass der Airbag nicht vollständig aufgeblasen ist,...
  • Page 114 Allergiehinweis Personen mit bestimmten Allergien gegen Synthetik, Gummi oder Plastikmaterialien, sollten jedes Mal bei der Benutzung des Airbagsystems Tech-Air™ Race Vest im Straßenmodus sorgfältig ihre Haut überwachen. Kommt es zu Reizungen der Haut, hören Sie sofort auf, das System zu tragen und konsultieren Sie einen Arzt.
  • Page 115 RACE 18-4 Transport von Gegenständen in der kompatiblen Airbagkleidung Siehe Abschnitt 10. 18-5 Laden der Batterie Siehe Abschnitt 11. 18-6 Betrieb Anstellen Zum Anziehen der Kleidung wird wie in Abschnitt 12 beschriebene vorgegangen. Stabilitätsprüfung (nur im Straßenmodus) In den ersten 20-60 Minuten nach der Aktivierung des Systems ist es nicht scharf, während es eine Stabilitätsprüfung mit einer blinkenden grünen Anzeige ausführt (11a).
  • Page 116 RACE Ausstellen Dies ist gleich wie im Abschnitt 12. WARNUNG! Stellen Sie das System IMMER aus [indem Sie die Aktivierungslasche trennen], wenn Sie nicht Motorrad fahren, auch wenn Sie das System weiterhin tragen. Wenn man das System unter Strom und/oder aktiv hält, steigt die Möglichkeit, eines ungewollten Auslösens und die Batterie wird beansprucht.
  • Page 117: Fehlersuche

    RACE 18-7 Reinigen, Lagern und Transport Siehe Abschnitt 14. 18-8 Wartung, Instandhaltung und Entsorgung Siehe Abschnitt 15. 18-9 Handeln bei einem Unfall Siehe Abschnitt 16. 19. Fehlersuche Problem Möglicher Grund Mögliche Lösungen Die Weste wird nicht geladen, Hauptschalter nicht an Stellen Sie den Hauptschalter an (8) wenn die Aktivierungslaschen (18) Batterie vollständig entladen...
  • Page 118: Tech-Air™ Support

    RACE 21. Tech-Air™ Support Bei Fragen oder wenn der Kunden weitere Information benötigt, kann er zuerst den Tech-Air™ Händler kontaktieren, bei dem er das Produkt gekauft hat, aber auch bei Alpinestars direkt kann man Support anfordern: E-mail: techairsupport@alpinestars.com Tel: +39 0423 5286 (fragen Sie nach Tech-Air™ Support) Tipp: Auf dem Datenportal von Tech-Air™...
  • Page 119 Zwischenfall bieten. Es besteht somit immer die Möglichkeit schwerer oder tödlicher Verletzungen, auch wenn man das Airbagsystem benutzt. • Das Tech-Air™ System ist NUR für folgenden Gebrauch konzipiert und entwickelt: - Rennen, wenn es im Rennmodus ist; Straße, wenn es im Straßenmodus ist und im Straßenmodus auch begrenzte Off-Road-Nutzung.
  • Page 121 GUÍA DEL USUARIO RACE LEA ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL CONTIENE INFORMACIÓN ESENCIAL SOBRE LA SEGURIDAD v. 1.4...
  • Page 123 NO UTILIZAR ningún producto desgastado, modificado o dañado. Alpinestars no garantiza ni representa, de manera expresa o implícita, la idoneidad de sus productos para un fin o uso particular.
  • Page 124 Información de certificación 1. Introducción Tech-Air™ Race Airbag es un sistema de seguridad activo optimizado para uso en la pista. Tech-Air™ Race Airbag permite además la posibilidad de cambiar el software que se ejecuta en la unidad electrónica para que sea idóneo para uso en carreteras (Véase la sección 18).
  • Page 125: Operaciones Principales

    Figura 1 - Ubicación de los Sensores 3. Condiciones de Activación y No Activación El sistema de airbag Tech-Air™ Race protege al piloto en caso de accidente; no obstante, al igual que cualquier otro producto existen limitaciones en relación a la protección que puede proporcionar NINGÚN PRODUCTO BRINDA UNA COMPLETA PROTECCIÓN DE SEGURIDAD...
  • Page 126 Figura 2. No se ofrece ninguna garantía de que el sistema de airbag Tech-Air™ Race evitará lesiones (incluyendo lesiones graves y/o fatales) dentro y/o fuera de las zonas cubiertas/protegidas.
  • Page 127: Limitaciones De Uso

    “no montados” no deben ser considerados fallas del sistema, ya que el cuerpo del usuario se encontraba en riesgo de lesión. Tipo de Motocicleta El sistema de airbag Tech-Air™ Race puede ser utilizado en cualquier tipo de motocicleta, incluyendo motocicletas eléctricas. 4. Limitaciones de Uso ¡ADVERTENCIA! El sistema de airbag Tech-Air™...
  • Page 128: Descripción Del Sistema

    RACE 5. Descripción del sistema Los siguientes diagramas ilustran las diferentes partes del sistema de airbag Tech-Air™ Race (Tech-Air™ Race Vest Airbag y Alpinestars Compatible con Traje/Chaqueta - Figura 3). Las partes numeradas sirven para guiarlo a través de esta guía del usuario.
  • Page 129 RACE UNIDAD ELECTRÓNICA (4) Figura 4 11a. Indicador Verde 13. Collar de Fijación 15. Cierre por velcro almacenamiento para 11b. Indicador Naranja por Velcro de la parte inferior del conector de pantalla 11c. Indicador Rojo 14. Cierre por velcro de hombro 12.
  • Page 130: Tallas

    Las personas alérgicas a determinados materiales sintéticos, caucho o plástico, deben controlar atentamente la piel cada vez que utilizan el sistema de airbag Tech-Air™ Race. En caso de que se produzcan irritaciones en la piel, por favor deje de utilizar inmediatamente el sistema y solicite atención y/o asesoramiento médico.
  • Page 131 Traje/Chaqueta, o un Alpinestars no Compatible con Traje/Chaqueta, puede provocar lesiones graves incluso la muerte. Para instalar un Tech-Air™ Race Vest airbag en un Alpinestars Compatible con Traje/Chaqueta: 1. Quitar todos los parches que se encuentran sujetados a través de cierre velcro en el chaleco (13,14,15) 2.
  • Page 132: Colocación

    RACE 9. Colocación Una vez que el Tech-Air™ Race Vest Airbag ha sido instalado en el interior del Alpinestars Compatible con Traje/Chaqueta puede ser usado y fijado como cualquier otra prenda de vestir Aquellos usuarios que prefieren que el chaleco airbag adhiera perfectamente, se puede utilizar la cinta interior (2), sin embargo, esto es una cuestión de gusto personal por lo tanto el chaleco...
  • Page 133: Funcionamiento En Modalidad Carrera (Race)

    RACE Tip: Cuando el sistema de airbag Tech-Air™ Race se instala en un traje de cuero, puede ser más fácil de acceder al puerto Micro USB desabrochando una de las cremalleras de fijación del chaleco (1) y alzando parcialmente el chaleco hacia el exterior.
  • Page 134 Para que la energía no se encuentre disponible para el sistema, lleve el interruptor principal (8) a la posición de apagado. Gire el interruptor principal (8) en la posición de apagado si el Tech-Air™ Race Vest va a ser almacenado, transportado o enviado.
  • Page 135: Indicaciones De Pantalla

    14. Limpieza, Almacenamiento y Transporte, Limpieza del Tech-Air™ Race Vest Utilice sólo un paño humedecido con agua para limpiar el Tech-Air™ Race Vest Airbag (tejido y partes plásticas). Los disolventes o productos químicos de limpieza no deben utilizarse, ya que pueden poner en peligro la integridad del airbag.
  • Page 136: Mantenimiento, Revisión Y Eliminación

    Chaqueta puede limpiarse de acuerdo con las instrucciones de la prenda. Almacenamiento El sistema de airbag Tech-Air™ Race (es decir: el chaleco airbag + la parte externa del Alpinestars Compatible con Traje/Chaqueta) es recomendable almacenarlo colgándolo en una barra. También puede ser almacenado en forma horizontal, siempre y cuando no haya objetos pesados o afilados colocados por encima del mismo.
  • Page 137 Servicio de rutina Será necesario efectuar un servicio de rutina llevado a cabo por Alpinestars al menos cada 2 años, en aquellos casos en que el chaleco airbag jamás ha sido devuelto anteriormente para recarga.
  • Page 138: Actuaciones En Caso De Accidente

    17. Tech-Air™ Data Portal El Portal de Datos Tech-Air™ es un recurso en línea que registra información sobre la fabricación y mantenimiento de cada individual sistema de airbag. Utilizando el Portal de Datos el usuario podrá...
  • Page 139 Al igual que una motocicleta, cada sistema airbag tiene un número de serie llamado número de chasis. Este se puede encontrar debajo del código QR en el interior del Tech-Air™ Race Vest airbag cerca del collar. Escaneando el código QR con un teléfono móvil se conectará automáticamente al Portal de Datos y le proporcionará...
  • Page 140: Funcionamiento En Modalidad Carretera (Street)

    RACE Acceso Clientes Una vez registrados, los usuarios podrán iniciar sesión en la página Web de Tech-Air ™. Allí encontrará una pantalla principal (Figura 10) desde donde podrá visualizar la siguiente información: 1. Información de cuenta - utilícela para comprobar y actualizar sus datos.
  • Page 141 La “Cobertura de Protección” se utiliza generalmente para describir situaciones y/o circunstancias en las que el sistema de airbag Tech-Air™ Street puede proporcionar protección (”dentro de la cobertura”), y aquellos en los que no lo hará (“fuera de la cobertura”).
  • Page 142 ¡IMPORTANTE! La Figura 11 describe la cobertura donde se espera que el sistema Tech-Air™ Street airbag se active antes del contacto corporal del usuario contra un obstáculo. A velocidades superiores a los 25 km/h el sistema se activará independientemente del ángulo de impacto, pero fuera de la zona de cobertura el airbag podría no estar totalmente inflado antes de que exista un...
  • Page 143 El sistema Tech-Air Street airbag puede ser utilizado en la conducción off-road en una CAPACIDAD LIMITADA sólo sobre carreteras de grava. A los efectos de utilizar el sistema Tech-Air Street airbag off-road por carretera de grava se entiende: • Carretera cuya superficie de rodadura está conformada por gravas.
  • Page 144 Las personas alérgicas a determinados materiales sintéticos, caucho o plástico, deben controlar atentamente la piel cada vez que utilizan el sistema de airbag Tech-Air™ Race en Modalidad Street. En caso de que se produzcan irritaciones en la piel, por favor deje de utilizar inmediatamente el sistema y solicite atención y/o asesoramiento médico.
  • Page 145 SIEMPRE DEBERÁ controlar la pantalla LED (11) después de Comprobar la Estabilidad para confirmar que el LED es de color verde fijo (no parpadeante) antes de empezar a montar/usar el sistema de airbag Tech-Air™. En caso de ser necesario el sistema no se activará durante 20-60 seg. mientras se está...
  • Page 146 RACE Desactivación Igual que en la sección 12. ¡ADVERTENCIA! Desactive SIEMPRE el sistema [mediante la separación de la solapa de activación] cuando no se está montando una motocicleta, aunque continúe usando el sistema. Mantener el sistema encendido y/o activo, aumenta la posibilidad de un despliegue involuntario y agota la batería.
  • Page 147: Solución De Problemas

    21. Soporte Tech-Air™ Si tiene alguna duda o necesita mayor información, por favor póngase en contacto en primer lugar con el distribuidor Tech-Air ™ donde compró el producto, no obstante se encuentre disponible incluso el centro de soporte de Alpinestars: Correo Electrónico: techairsupport@alpinestars.com...
  • Page 148: Información De Certificación

    Tech-Air™ Race Vest está cubierto por una serie de certificaciones: Equipo de protección personal El Tech-Air™ Race Vest es considerado de categoría 2 para los Equipos de Protección Personal en virtud de la Directiva de la UE 89/686/EEC. Como tal ha sido sometido al examen de tipo CE.
  • Page 149 Como tal, la posibilidad de una lesión grave o incluso mortal podría ocurrir incluso cuando se utiliza el sistema de airbag. • El sistema Tech-Air ™ ha sido diseñado y desarrollado sólo para: - El uso de carreras cuando está en modalidad Race (carrera); uso en carretera cuando se encuentra en modalidad Street (carretera) y para un uso off-road limitado.
  • Page 151 GEBRUIKSAANWIJZING RACE BELANGRIJK, LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING. BEVAT BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE v. 1.4...
  • Page 153 Gebruik geen producten die zijn versleten, gewijzigd of beschadigd. Alpinestars geeft geen garantie of verklaringen, uitgedrukt of geïmpliceerd, met betrekking tot de fitheid van haar producten voor welk bepaald doel dan ook. Alpinestars geeft geen garantie of verklaringen, uitgedrukt of geïmpliceerd, met betrekking tot hoever haar producten...
  • Page 154 The Tech-Air™ Race Airbag Vest is een actief veiligheidssysteem speciaal ontworpen om te worden gebruik op de racebaan. Het Tech-Air™ Race Airbag Vest-systeem maakt het ook mogelijk om de software die op de elektronische eenheid wordt gebruikt te veranderen zodat het tevens geschikt is voor gebruik op de openbare weg (zie Sectie 18).
  • Page 155: Werkprincipe

    (“ms”) nodig heeft. De tijd beschikbaar om de airbag in te zetten is afhankelijk van het ongeluk. Het Tech-Air™ Race airbagsysteem zorgt ervoor dat de delen die door de airbag worden gedekt worden beschermt zoals geïllustreerd in Afbeelding 2.
  • Page 156 Afbeelding 2. Er kan niet worden gegarandeerd het Tech-Air™ Race airbagsysteem letsel zal voorkomen (waaronder ernstig of fataal letsel) in en/of buiten de gedekte/beschermde delen.
  • Page 157: Beperking Van Gebruik

    Motorfietstype Het Tech-Air™ Race airbagsysteem kan op elk type motorfiets, waaronder elektrische motorfietsen, worden toegepast. 4. Beperking van gebruik WAARSCHUWING! Het Tech-Air™ Race airbagsysteem mag ALLEEN bij de motorsport worden gebruikt op racebaan met gesloten circuit en binnen de bovenstaande voorwaarden en beperkingen.
  • Page 158: Systeemoverzicht

    5. Systeemoverzicht In het onderstaande diagram worden de verschillende onderdelen van het Tech- Air™ Race airbagsysteem weergegeven (airbag-Vest en een passende pak/jas van Alpinestars - Afbeelding 3). De genummerde onderdelen worden gebruikt om u door de gebruiksaanwijzing te leiden. TECH AIR SYSTEM ™...
  • Page 159 RACE ELEKTRONISCHE EENHEID (4) Afbeelding 4 12. Klittenbandflap schouderbevestiging 16. Kabel LED-display kraagbevestiging bovenstuk 17. Opbergzak plug LED- 13. Klittenband 15. Klittenband display kraagbevestiging schouderbevestiging 18. Activeringsflap 14. Klittenband onderstuk 9 NL...
  • Page 160: De Maat Nemen

    Personen met bepaalde huidallergieën tegen synthetische, rubber of plastic materiaal moeten hun huid goed in de gaten houden elke keer als ze het Tech-Air™ Race airbagsysteem in de straatmodus dragen. Als er huidirritatie optreedt moet u meteen stoppen met het dragen van het systeem en medisch advies inwinnen en/of hulp vragen.
  • Page 161: Het Vest Installeren

    8. Het vest installeren WAARSCHUWING! Het Tech-Air™ Race airbag-vest moet ALTIJD worden gebruikt in combinatie met een passende pak/jas van Alpinestars van de bijbehorende en juiste maat. Het gebruik van het airbag-vest in combinatie met verkeerd passend pak/jas van Alpinestars, of een niet-passende pak/jas van Alpinestars kan leiden tot zwaar letsel en/of overlijden.
  • Page 162: Het Vervoeren Van Voorwerpen In De Passende Airbaguitrusting

    Als het Tech-Air™ Race airbagsysteem wordt bevestigd moet de gebruiker er vooral op letten dat: • Het pak niet te strak op de borstkas zit.
  • Page 163: Werking Race-Modus

    RACE Tip: Als het Tech-Air™ Race airbagsysteem wordt gebruik in een leren pak, dan kan de MicroUSB-poort makkelijker worden bereikt door een van de bevestigingsritsen (1) van het vest te openen en de vest gedeeltelijk naar buiten te halen. (Zie afbeelding 8.) Opladen en gebruiksduur Het duurt ongeveer zes uren om een lege accu op te laden met de meegeleverde oplader.
  • Page 164 Controleer of het systeem is uitgeschakeld en/of geen voeding ontvangt door te kijken of er geen indicatielampjes blijven branden op het LED-display (11). Als u het passende pak/jas van Alpinestars wilt blijven dragen nadat u het systeem hebt uitgeschakeld dan moet u de uitrusting weer dichtritsen door de twee helften van activeringsflap (18) van elkaar gescheiden te houden.
  • Page 165: Display-Indicaties

    In sectie 20 staat een lijst van deze codes en de daarbij behorende fouten, en de fouten kunnen ook worden bekeken met behulp van Tech-Air™ Connect software (sectie 17, verkrijgbaar in de DATA PORTAL). 14. Schoonmaken, Opbergen en Transport en het schoonmaken van het Airbag Vest.
  • Page 166: Onderhoud En Weggooien

    (MSDS)) te downloaden en af te drukken als ze door personeel van de luchthaven worden ondervraagd als het vest via een vliegtuig wordt vervoerd. Het veiligheidsblad kan worden gedownload vanaf de Tech-Air™ Data Portal (sectie 17) of is te verkrijgen bij de leverancier van Alpinestars.
  • Page 167 Wat betreft de dubbele oplaadfunctie, zelfs als er geen schade te zien op op zowel het Tech-Air™ Race airbagsysteem of het passende pak/jas, kan niet worden gegarandeerd dat de prestaties van de airbag bij een volgende botsing gelijk zullen zijn aan die van de laatste botsing.
  • Page 168: Handelingen In Geval Van Een Ongeluk

    Alpinestars zal dan deze informatie analyseren en reageren. 17. Tech-Air™ Data Portal Het Tech-Air™ Data Portal is een online systeem voor het vastleggen van informatie over de fabricage en het onderhoud van elk individueel airbagsysteem. Door gebruik te maken van het Data Portal kunnen gebruikers de volgende informatie raadplegen: •...
  • Page 169 • Het downloaden van het Veiligheidsblad (MSDS - zie sectie 14) • Het vinden van een leverancier van Alpinestars in de buurt voor Tech-Air™ systemen. • Voor het op de hoogte blijven van relevant nieuws over uw systeem.
  • Page 170 Alpinestars op de weg in plaats van de racebaan zullen gebruiken. De alternatieve softwareversie en de gebruiksaanwijzing over hoe het om te wisselen kunnen worden gedownload vanuit de Data Portal.
  • Page 171 (bijvoorbeeld een motorscooter, custom, sport) en de snelheid van de betrokken voertuigen. Het Tech-Air™ airbagsysteem zorgt ervoor dat de delen die door de airbag worden gedekt worden beschermd zoals geïllustreerd in Afbeelding 2.
  • Page 172 BELANGRIJK! In Afbeelding 11 staan de omtrekken van de omhulling waar het Tech-Air™ Street airbagsysteem naar waarschijnlijkheid zal opblazen voordat het lichaam van de gebruiker een obstakel raakt. Bij snelheden hoger dan 25km/u zal het systeem worden geactiveerd ongeacht de hoek van de botsing, maar buiten de omhulling wordt de airbag misschien pas volledig opgeblazen voordat er contact wordt gemaakt tussen het obstakel en de gebruiker.
  • Page 173 De kans op een valpartij is aanzienlijk hoger bij het off-road rijden, vooral als de motorrijder onervaren is. Zelfs als er werd gestopt kan een val ervoor zorgen dat het Tech-Air™ airbagsysteem wordt geactiveerd, waardoor de gebruiker pas weer bescherming krijgt als het systeem wordt teruggestuurd om opnieuw te worden opgeladen (zie sectie 16).
  • Page 174 Personen met bepaalde huidallergieën tegen synthetische, rubber of plastic materiaal moeten hun huid goed in de gaten houden elke keer als ze het Tech-Air™ Race airbagsysteem in de Street-modus dragen. Als er huidirritatie optreedt moet u meteen stoppen met het dragen van het systeem en medisch advies inwinnen en/of hulp vragen.
  • Page 175 WAARSCHUWING! U MOET ALTIJD het LED-display (11) controleren na het uitvoeren van de Stabiliteitscontrole om te bevestigen of u een continu brandende groene LED hebt voordat u gaat rijden/het Tech-Air™ airbagsysteem gaat gebruiken. Het systeem zal pas worden ingezet indien nodig terwijl de stabiliteitscontrole...
  • Page 176 RACE Uitschakelen Dit is dezelfde procedure zoals beschreven in sectie 12. WAARSCHUWING! Schakel het systeem ALTIJD uit (door de twee activeringsflappen van elkaar te scheiden) als u niet op een motorfiets rijdt, zelfs als u het systeem blijft dragen. Het systeem geactiveerd houden en/of voeding laten blijven ontvangen vergroot de kans van het per ongeluk activeren van de airbag en maakt de accu leeg.
  • Page 177: Index Met Foutcodes

    Tech-Air™ leverancier waar het product werd gekocht. Ondersteuning is ook direct verkrijgbaar bij Alpinestars: E-mail: techairsupport@alpinestars.com: Tel: +39 0423 5286 (vraag naar Tech-Air™ Support) Tip: Vergeet niet dat er een complete lijst met Tech-Air™ leveranciers in uw land kan worden geraadpleegd op de Tech-Air™ Data Portal. 27 NL...
  • Page 178: Informatie Over Het Certificaat

    Ineris, Parc Technologique ALATA BP2, Verneuil-en-Halatte, 60550, Frankrijk. Elektromagnetische stabiliteit De elektronische eenheid van het Tech-Air™ Race vest werd gehomologeerd tot ECE R10 04 dat de minimumvereisten voor elektromagnetische stabiliteit, elektromagnetische interferentie en elektromagnetische ontlading voor elektronische apparatuur in auto’s dicteert.
  • Page 179 Team dat ervoor kan zorgen dat de eenheid weer wordt opgeladen. • Zelfs als het Tech-Air™ systeem niet werd gebruikt, of als de airbag nooit werd geactiveerd, is het van belang dat de apparatuur ten minste elke 2 jaar wordt onderhouden, of als het systeem vaak wordt gebruikt, elke 6 maanden tot een jaar.
  • Page 180 USER’S GUIDE RACE 内部に安全に関して重要な情報が含まれます。 必ずお読みください。 v. 1.4...
  • Page 182 RACE 以下における重要な警告と使用制限 について注意してお読みください モーターサイクルは危険を伴う活動であり、非常に注意が必要 なスポーツです。個人においては傷害または死亡に至る危険を はらんでいます。モーターサイクルを扱う各個人はバイクに親 しみ、予測可能な広範囲の危険を認識するとともに、危険に関 する知識をもとに活動し、そのリスクの責任を取ることを決意 しなくてはなりません。死亡を含む傷害の危険があることを了 解しなければなりません。ライダーは適当な防護器具を使用す るべきであり、走行中は安全に関して細心の注意を払い、使用 する器具が傷害もしくは死亡を避ける完全なる防護は存在しな いと理解することが必要です。ライダーは第三者への被害、落 下、接触、衝撃やコントロールミスその他の責任の所在を認識 なくてはなりません。ライダーは安全装具を正しく装着使用し なければなりません。破損製品や修理品などは決して使用しな いでください。 Alpinestarsはいかなる個人目的においてもこの製品のフィット ネスに関して明示の保証、表現や黙示の保証を含め一切保証し ません。 Alpinestarsは製品が個人を防護し、使用に関して傷害、死亡、 損傷における範囲で、一切の表現明示、黙示の保証をいたしま せん。 Alpinestarsはこの製品の使用の際に起こる傷害に関して。すべ ての責任を否認します。...
  • Page 183 テムです。 Tech-Air™は電子部分においてストリートでの使用に合わせたランニングソフトウェアに変換 する機能を備えています。(18参照) アクシデントもしくはそれに準ずる状況の際に、エアバックシステムがユーザーの上体を守 るシステムを提供します。加えて、こうした事故状況においてシステムにダメージを受けな かった場合、ドゥアルチャージコンセプトによって、第2次事故から上体を守ります。この 場合、Alpinestarsでエアバックをリチャージする必要はありません。 このマニュアルにおいては以下の3つの方法で情報を提示してゆきます。 マーク: システム理解に便利なアドバイス 重要! システムの制限における重要な情報 警告!このマークの指示に従わない場合は傷害、死亡、システム不全や機能停止、 システム機能の想定外の作動を誘発する危険があります。 Tech-Air™レースエアバックベストは二つの部分からなっています。 1. Alpinestars Tech- Air™ レースエアバックベスト(通称“エアバックベスト) と 2. Alpinestarsスーツ/ジャケット(Alpinestars’互換性 スーツ/ジャケット)はエアバッ クベストとの同時使用が可能です。エアバックベストとAlpinestars’互換性スーツ/ジャケ ットは別売です。 警告! エアバックシステムは、そのコンポーネントを含みます(エアバックベス トとAlpinestars’互換性 スーツ/ジャケット)。これらは高度なテクノロジーに よるモーターサイクルの安全装具であり、通常のモーターサイクルスーツの扱いを してはいけません。個人のモーターサイクルにおいてもそれぞれシステムとその装 置を適切に使用し、メンテナンスしなければならないのと同様です。適切な扱いに より正確に機能します。 警告!エアバックベストはAlpinestars’互換性 スーツ/ジャケットとのみ使用し なくてはなりません。 警告!.エアバックベストなしで Alpinestars’互換性スーツ/ジャケットを使用 する場合はエアバック保護はありません。...
  • Page 184: オペレーション概要

    RACE 警告!このマニュアルを注意深く読み、完全に理解し、アドバイスと警告に完全 に従うことが必須です。装具に関して質問があれば Tech AirTM サポートにご連絡 ください(21参照) 2. オペレーション概要 Tech-Air™ レースエアバックベストはエアバックコントールを背中部分のプロテクターに内 蔵し(ビルトインセンサー) 肩部にふたつの外部センサーがついています(図1)これら三 つのセンサーが、ユーザーの体の衝撃や予期せぬ動きをモニターします。ユーザーの体に高 圧で突発的なエネルギーが生じた場合、エアバックが膨張します。こうした状況はライダー がコントロールを失った際、バイクから落下(大きなスライド)し着地した際にも起ります. CHASSIS NUMBER: 0000000 MADE IN ITALY SAB1 89/686/EEC CAT II 2007/23/EC 0080 AIRBAG AIRBAG MODULE 0080.P1.14.XXXXXXX 37 - 40cm (前) (後ろ) 図1– センサー内蔵部 3. 作動と非作動条件に関して...
  • Page 185 RACE 警告! Tech-Air™ レースエアバックシステムは図2に示されたエアバックカバー エリアにおいて受ける衝撃においてのみ防護します。 Tech-Air™ レースエアバッ クシステムはこのカバーエリア内外で、予防しうる傷害(重傷または死亡傷害に おいても)を予防の保証はしません。 警告!エアバックの防護効用については新規システムの目またはエアバックリチ ャージ後の衝撃に対してのみ有効です。ベスト上で認識できる損害がなかった場 合もこれに準じます。 警告!Tech-Air™ レースエアバックシステムは事故を予測しません。 警告! Tech-Air™ レースエアバックシステムも含め、保護デバイスはありませ ん。傷害の元になるすべての可能性に対して防護をしますが、傷害に対して完全 なる保護を提供するものではありません。 警告! Tech-Air™ レースエアバックシステム着用は他のモーターサイクル保護服 や保護装置の代替になるものではありません。 Tech-Air™ レースエアバックシス テムの最大限保護を利用するためには、必ずモーターサイクル用衣服を併せて着 用し、ヘルメット、ブーツ、グローブやその他適宜必要な保護装具を装着しなく てはいけません。 Tech Air™ レースエアバッグシステムは以下の状況内で作動します。 (システムが設定されている状態。12参照): • ハイサイドの衝撃 • ローサイドの衝撃に関しては、最低限以下のいずれかの条件が必要です。 • 衝撃の時速が80km/h以上 • 接触またはスライドの際の急激な減速がある(路面または他のバイクとの衝撃)...
  • Page 186: 使用制限

    RACE 警告!ユーザーはシステム起動のために衝突内にいる必要はありません。例えば、 システムが設定されている間、モーターサイクルから下車の際にユーザーが落下し た場合にも、システム起動が行われる場合があります。 こうした例のように乗車 時ではないシステム起動も、システム障害ではなく、ユーザーの体に傷害のリスク があると判断します。 モーターサイクルのタイプ Tech-Air™ レースエアバックシステムは、いかなるタイプのバイクにも、また電気バイクに も使用できます。 4. 使用制限 警告! Tech-Air™ レースエアバックシステムは走行するモーターサイクルで使用 され、クローズサーキットレーストラック内で、上記に記したような制限でのみ有 効です。 警告! Tech-Air™ レースエアバックシステムをレーストラックで使用する際に、 ファームウェアはレースファームウェアでなくてはなりません。 ストリートモー ドのファームウェアをあなたのTech-Air™ エアバックシステムにダウンロードした のなら、ファームウェアをレースモードに変換する必要があります。これはTech- Air™ レースエアバックシステムをレーストラックで使用する前に必ず行ってくだ さい。 以下の条件ではシステムは使用できません。 • エンデューロレース、モトクロスまたはスーパーバイクイベント; • モーターサイクルスタント • モーターサイクル以外の活動 警告!使用の際にシステムが受信または探知した衝撃や他の動きにより、衝突事故 がなくともシステムが作動する場合が非常に稀ですがあります。 警告!Tech-Air™ レースエアバックシステム着用は他のモーターサイクル保護服や...
  • Page 187: システム概要

    RACE 5. システム概要 以下のダイアグラムはTech-Air™ レースエアバックシステムの異なった部分を示していま す.(エアバックベストとAlpinestars 互換性スーツ/ジャケット図3) 部分の数字はこの ユーザ ーガイド内で共通です。 TECH AIR SYSTEM CHASSIS NUMBER: 0000000 MADE IN ITALY SAB1 89/686/EEC CAT II 2007/23/EC AIRBAG 0080 AIRBAG MODULE 0080.P1.14.XXXXXXX 37 - 40cm CHASSIS NUMBER: 0000000 MADE IN ITALY SAB1 89/686/EEC CAT II...
  • Page 188 RACE 電子ユニット(4) 図4 11a. 緑表示 17. LED 表示プラグ保管 チメントフラップ ッチメント 13. 首用ベルクロアタッ 11b. オレンジ表示 15. 肩下部ベルクロアタ ポケット 11c. 赤表示 18. 作動フラップ チメント ッチメント 14. 肩上部ベルクロアタ 12. 首用ベルクロアタッ 16. LED 表示ケーブ ル...
  • Page 189: サイズ

    1.86 – 1.94m (6’1” – 6’4”) <4.5 KN 重要!エアバックベストはAlpinestars互換性スーツ/ジャケット内に着用しなければ なりません。 MTF = テスティング時の強度 7. 健康および年齢制限 重要!ヨーロッパでは煙火製造指令により (2007/23)18歳以下への 煙火製造品の販売 は禁じられています。 警告! Tech-Air™レースエアバックシステムはいかなる状況においても子供が扱う ことを禁じます。 警告!衝突時、エアバックの膨張は背中と胴体に急激な高圧を与えます。これによ り不快感が生じ、健康状態がよくないユーザーには合併症を引き起こす可能性があ ります。 警告! Tech-Air™ レースエアバックシステムは心臓疾患または他に、心臓に影響 のある疾患や病気、苦痛のある方はご使用になれません。 警告! Tech-Air™ レースエアバックシステムはペースメーカーまたは他の医療電 子機器デバイスを移植、使用している方はご利用できません。 作動フラップ(18)においては磁気も含まれています。 警告! Tech-Air™ レースエアバックシステムは首または背中に問題のある方はご 使用になれません。 警告!Tech-Air™レースエアバックシステムは妊婦はご使用になれません。 警告! Tech-Air™ レースエアバックシステムは人工豊胸をしている方はご使用に なれません。 警告!ボディピアスをしている方でエアバックカバー部に重なる方は Tech-Air™...
  • Page 190: ベストの装着

    RACE 8. ベストの装着 警告! Tech-Air™ レースエアバックベストは常にサイズのあったAlpinestars’ 互換性スーツ/ジャケットと使用しなくてはなりません。適正でないサイズの Alpinestars互換性スーツ/ジャケットまたは互換性のないAlpinestarsスーツ/ジ ャケットを使用し、エアバックベストを着用した場合、 死亡を含む重傷、傷害を 負う恐れがあります。 互換性スーツ/ジャケット内にエアバックベストを装着するには 1.ベストのマジックテープパネルに着いている全てのパッチをはずします (13,14,15) 2.スーツを首のマジックテープに沿って取り外します。 図 6 図 7 3.ふたつめの首用マジックテープアタッチメントフラップ (12)をはがして、 ベストの首用 マジックテープアタッチメント(13)に装着します 。この新しいフラップ部分を中心に取り付 けます(図6) 4.肩下部のマジックテープアタッチメント(15)と肩上部マジックテープアタッチメント(14) スーツ内のそれぞれのパッチにつけて、右肩左肩に沿って合わせます。 5.保管ポケットからLED 表示プラグを取り外し (17) グレーのソケット(5)に差し込みま す(図7) 6.マスタースイッチをonにします( 8).。移動中または保管中以外ではマスタースイッチが常 にonになっていることを確認してください。 7.ベストの他の部分をレザースーツの中に納めます。 8.スーツの黄色ジップ(10)とベスト(1)を使ってスーツの中にベストを納めます。 9.スーツの使用が準備できました。 着用のみすばやくを試すのであれば、5、6は省略可能です。 互換性スーツ...
  • Page 191: フィッティング

    •容量のある物をポイエット内に入れておくと、エアバックの膨張を妨げる可能性があります。 その場合、エアバックの効力が著しく減少します。もしくは、膨張時に締めつけられすぎるる可 能性があります。こうした状況は不快感を与えたり、不注意を促し、傷害の危険を増長させま す。 重要!Alpinestars互換性スーツ/ジャケットに胸ポケットがついている場合、内部に入 れるものに注意してください。財布のような平らなものだけを入れるのに利用してくだ さい。 警告!いかなる状況であれ、いかなるサイズであれ、鋭利なもの尖ったものを Alpinestars互換性スーツ/ジャケット内に入れて持ち運んではなりません。こうし た物はユーザーもしくはエアバックを傷つける可能性があります。Alpinestars互換 性スーツ/ジャケット内にポケットが着いている場合、角のない形の物のみがポケ ット内に完全に入れて持ち運ぶことができます。 : ユーザーは Tech-Air™エアバックシステムが最大6kg(重量約13パウンド)までのバ ックパックを合わせた状態で安全性テストを行っていることを 認識してください。 11. バッテリーチャージ 第一回使用前にバッテリーをフルチャージしてください。チャージを行うためには、マイクロ USB 接続(9) をチャージャーに接続してください。 LED 表示(11) に画面表示が出ます。 フルチ ャージ時には3つのLED表示が点灯します。 重要!バッテリーチャージは0-45°C (32°F-113°F)の環境下で行ってください。 重要!Tech-Air™レースエアバックを使用中にチャージすることはできません。 警告!0 から45°C (32°F-113°F)の乾いた環境下にてのみチャージを行い、チャー ジ時にはベストを放置しないでください。 : Tech-Air™レースエババックシステムがレザースーツに装着されている場合、マイ クロUSB 接続はベストアタッチメントのひとつ(1)を外し、ベスト外側を一部持ち 上げることで簡単に手に取ることができます。 (図8参照)
  • Page 192: レースモードオペレーション

    場合、アウトプット側の電流が2アンペアより低い場合、上記の チャージ時間より 長い時間を要します。 図 8 12. レースモードオペレーション オン 1. マスタースイッチ (8) が‘I’ 位置になっているかチェックしてください。 (8参照) 2.互換性スーツ/ジャケットを装着してください。ジッパーはまだ閉めないでください。 3.作動フラップ(18)を閉めてください。ベルクロのタブを親指で覆い、先にマグネットで合 わせ、ベルクロを閉じます。 4.この時点ではシステムはオンになります。 LED 表示(11) の点灯を確認してください。 5.互換性スーツ/ジャケットの外側ジップを締めてください。 6.システムの正しい始動をLED 表示に従ってチェックしてください。(下記13参照) : システムがオンにならない場合(LED表示が点灯しない)、二つの作動フラッ プ に遮蔽物がないか、二つの作動フラップが正しくついているか、確認してください。 : 作動フラップ(18) はマグネットを使用しています。磁気的にセンシティブなもの (クレジットカードなど)はセンサーエリア1cm圏外に保ってください。 警告! Tech-Air™レースエアバックシステムの始動のためにはマスタースイッチ (8) をオンにしてください(“I” 位置)。そしてAlpinestars互換性スーツ/ジャケット の作動フラップ (18) が閉まっていなくてはなりません。...
  • Page 193 システム作動 システムが始動すると、 LED 表示が(11) 緑(11a) とオレンジ (11b) 表示になります。この 時点で、システムは作動ではなく事故の際にはまだエアバックは膨張しません。システムは ユーザーが走行を始めた時に自動的に作動状態になります。このことはオレンジ表示(11b) が消えることで確認できます。レースによる鋭い加速と減速がこの装置をアシストしていま す。そうした状態でなければ、システム作動状態に保つには継続的に約時速100km が保たれ なくてはなりません。長い時間ライダーが止まった場合、もしくは時速100km以下にな った 場合、システムは解除されます。 警告!ライダーがゆっくりとしたライディング(もしくは慣熟走行)を選んだ場 合、システムは作動しない可能性があります。これはLEDのオレンジ表示(11b)が 作動していることで確認できます。 警告! Tech-Air™ レースエアバックシステムはライダーが停止している場合、保 護作動をしません。 警告!走行前に常にLED表示(11)にてオレンジ表示 (11b) と緑表示 (11a) を 確認してください。ライディングの途中も時々システムがライブ状態(緑表示11a が作動)であるかどうか、エラー(赤表示11c)がないかどうかチェックすることを おすすめします。 オフ Alpinestars互換性スーツ/ジャケットのジッパーを外してください。互換性スーツ/ジャケ ットと二つの作動フラップ(18)を離してください。 LED オレンジ表示(11b) が点灯し、 システムは5秒でオフになります。LED表示(11)のどのライトも点灯していないことを確認 し、システムがオフになったことを確かめてください。 システムオフのあとも...
  • Page 194: 表示表示

    スタンバイモード (非作動) – ワンチャージ ランニングモード (作動) – ツーチャージ ランニングモード (作動) – ワンチャージ Turn Off 重要!この表示は いかなる場合も、不具合が生じ ています。システムが事故時に 作動しない事を示しています。 重要!緑 色だけの点灯は 衝突時にシステムが作動することを示しています。 警告!赤色だけの点灯 もしくはオレンジと緑同時の点灯は衝突 時にシス テムが作動しないことを示しています。 : 赤色だけの表示で、点滅を始めた場合、システムが持っている問題について、エ ラ ーが起こっていることを知らせています。このエラーコードは20において説明 があります。このエラーについてはTech-Air™ ソフトフェアにおいても参考するこ とができます。(17参照、 データポータルにおいて利用). 14. クリーニング、保管と運搬ついて エアバックベストのクリーニングには、水で湿った布のみを使用してください(生地部分、 プラスチック部分)。溶剤や化学クリーナーは使用しないでください。エアバックの完全な 状態に影響を与える可能性があります。 警告!いかなる環境においても、エアバックベストの洗濯機での洗浄や浸水、ドラ イクリーニング、アイロンをかけたりしないでください。こうした行為はエアバ ックとシステムに恒常的なダメージを与え、不機能の原因になります。...
  • Page 195: メンテナンス、サービスと廃棄について

    スーツのメインジップが閉まっていることを確認してください。 作動フラップを 閉めるだけで、ユニットがパワー受容状態になり、これがバッテリーの浪費の原因 となります。保管時にはLED 表示のどのライトも点灯していないことを確認してく ださい。 運搬 Tech- AirTM システムは、UNの運搬法においては「非危険物」として分別されていますが、ユ ーザーはエアバックの膨張にはインフレーター(点火装置)が内蔵されていることを知って いる必要があります。 それゆえ、システムを安全に運搬しなければなりません。空輸の場合 でもエアバックベストは貨物として航空法に基づいて運搬されなければなりません。 空輸の場合は、ユーザーにはマテリアル安全データ表 Material Safety Data Sheet (MSDS) をダウンロードし、携帯することを強くおすすめします。空港職員に常に提示できるように してください。 Tech-Air™ データポータル(17参照) においてダウンロードするか 、または Alpinestars ディーラーにMSDS書類を申請してください。 注:全ての国が煙火装置の輸入を許可してるわけではありません。旅行の前に、ユーザーは訪 問国の担当機関に問い合わせをし、こうしたシステムの輸入の可否を確認してください。 15. メンテナンス、サービスと廃棄について 電子的に作動するこの衣料は極めて安全なシステムであり、その正確な作動のために適切な 取り扱いが必要になります。適切に取り扱われない場合、その機能の一部または全くの機能 を果たさない可能性があります。 メンテナンス 各使用の前に、ユーザーはTech-Air™ レースエアバックシステム(Alpinestars互換性ス ーツ/ジャケットとエアバックベスト)のすべてをチェックしてください。衣料に関し てほんの少しでも何か兆候(破れ、穴、エアバック表面にしみ)や損傷が認められた場...
  • Page 196 RACE 警告!互換性スーツ/ジャケットまたはTech-Air™ スーツシステムに上記のような 欠陥が見つかった場合、製品の点検をお受けください。その状態では2度目の衝撃 の際に保護作用を発揮しません。疑問があれば、 Alpinestars ディーラーのアド バイスに従ってください。 重要! Tech-Air™ レースエアバックシステムにも、互換性スーツ/ジャケットにも損 傷が認められない場合でも、2度目の衝撃(同じエアバックの2度使用)においてはエ アバックのパフォーマンスは最初のパフォーマンスとの違いがある場合があります。 定期点検 事前にエアバック再設置のための返還がなかった場合、 Alpinestarsにおける定期点検は最 低でも2年に1度必要です。エアバックが再設置された場合、再設置から2年の間に定期点検を 行 ってください。定期点検ではエアバックと他部品との装着性を詳細に渡って点検します。 点検はAlpinestars Tech-Air™ディーラーが直接に行います。 以下のような点検は定期点検の 一部として請け負われます。 • エアバックベストから全ての部品の取り外し 、ベストを洗浄 • 電子部品の診断と点検(適用可能なファームウェアのアップグレード) • エアバックの装着および損傷点検 • システムのエアバックとベストへの再設置後、新製品アイテムとしての機能点検 アバックが使用されなかったとしても,点検は最低でも2年に一回を強くおすすめ します。点検のインターバルは6ヶ月から1年を推奨します。 警告!点検や再設置がなく購入日もしくは最終点検日から2年が経過した場合、3 に見られるような作動、非作動の条件下で正常なシステム作動を行わない可能性が あります。 重要!定期点検を行っても、購入後10年たった製品の作動に関しては3に見られるよ うな作動、非作動の条件下で正常なシステム作動をAlpinestarsは 保証しません。...
  • Page 197: アクシデントの際のアクション

    Alpinestars Tech-Air™ディーラーに事故(可能なら写真なども)詳細状況を伝え、ベスト を返却すれば、 ディーラーが情報分析を行い、お答えします。 エアバックが起動したアクシデントの場合 エアバックが一度使用された際、Tech-Air™ ディーラーを通じて再設置するサービスが可能で す。エアバックと発火装置の再設置を行います。このサービス時には、エアバックベストとその 電子機器のフル点検も行われます。 アウターのAlpinestars互換性スーツ/ジャケットも点検しなくてはいけません。エアバックベス トが再設置された際のAlpinestars互換性スーツ/ジェケットを点検するにあたっては別料金にな ります。 エアバックが起動した別の状況でのアクシデントで、ユーザーがシステムには異常が ないと信じる場合 Alpinestars Tech-Air™ディーラーに事故(可能なら写真なども)詳細状況を伝え、エアバックベ ストを返却すれば、 ディーラーが情報分析を行い、お答えします。 17. Tech-Air™ データポータル Tech-Air™ データポータルは製品の情報を記録し、各個人のエアバックシステムのサービスを行 うためのオンラインリソースです。データポータルを使用することによってユーザーは次の情報 にアクセスすることができます。 • Tech-Air™システム(レース、ストリート) の履歴情報 •現在行われているすべてのタイプのサービスステート •Tech-Air™ システムズが所有する製造情報 •次の点検が必要な際のリマインダーを送る •Tech-Air™コネクトソフトウェアのダウンロード Connect software. • ストリートモード使用の際に必要なファームウェアのストリートバージョン、アップグレード インストラクションをダウンロード •マテリアル安全データシート(MSDS)をダウンロード(14参照) •Tech-Air™システム取り扱いできる最寄りのAlpinestars ディーラーを検索.
  • Page 198 新規ユーザー登録 所有者登録をするには2ステップがあります。はじめにカスタマー記録を登録し、その後所有 者登録にそのデータを移します。, 登録はTech-Air™ ウェブサイトに直接行います。 techair.alpinestars.com “New User registration” をクリック、図9が現れます。 必要項目に記入し、 “Register(登録)”.をクリック 。カスタマーナンバーが提供され、利用 者はこれをレファレンス番号として控えてください。この段階ではまだカスタマーは所有者とし て登録されていません。 図 9 – ユーザー登録ページ 所有者登録へデータを移す システム所有者登録はTech-Air™ のディーラーまたはAlpinestars Tech-Air™ サポートによっての み可能です。 所有者登録は第一番目の所有者(新しいシステム製品)に適用されますが、同様に 中古で個人的に購入したシステムについても登録できます。 • ディーラー店にて ユーザーはエアバックベストを提示し、そのカスタマーナンバーを知らせます。ディーラーはそ こでシステムの所有者登録を行います。 • Tech-Air™ サポートにおいて ユーザーはシャーシナンバーを告げ、(新しいシステム製品について)その購入証明を行いま す。そのご.Alpinestars は所有者登録を行います。 所有者システムはどの Tech-Air™ ディーラーでも移すことが可能です。システム...
  • Page 199: ストリートモードオペレーション

    RACE カスタマーログイン 登録終了後、カスタマーはTech-Air™ ウェブサイトからログインが可能になります。 こちらはメ インページを示してます(図10)。以下の情報が提示されます。 1. アカウントインフォメーション- ユーザー詳細のアップデートを確証 2. ログインパスワードの変更 3. 所有商品のリスト 4. ダウンロードエリア 5. 新着情報 図10 所有している商品上でクリックをすると,製造情報とサービス履歴が閲覧できます。商品が点検 や点検中である場合もここで表示されます。 重要!- ダウンロードエリア ダウンロードエリアはデータポータルの最も重要なリソースです。ここからダ ウンロードできるのは以下のものがあります。 - ファームウェアのアップグレードインストラクション (fレースモードからストリートモード、 その反対も) - 船や飛行機でのシステム運搬の際のマテリアル安全データシート - Tech Air™コネクトソフトウェア - 最新ファームウェアバージョン– ストリート、レースモード両方 ダウンロードエリアは所有している商品によってカスタマイズされています。download area– シ ステムのストリートモードが追加購入の場合もそれにそった 書類が利用できます。...
  • Page 200 警告! エアバックシステムは、そのコンポーネントを含みます(エアバックベストと Alpinestars互換性 スーツ/ジャケット)。これらは高度なテクノロジーによるモー ターサイクルの安全装具であり、通常のモーターサイクルスーツの扱いをしてはいけ ません。個人のモーターサイクルにおいてもそれぞれシステムとその装置を適切に使 用し、メンテナンスしなければならないのと同様です。適切な扱いにより正確に機能 します。 警告!エアバックベストは Alpinestars互換性スーツ/ジャケットと使用しなくては なりません。 警告!エアバックベストなしで Alpinestars互換性スーツ/ジャケットを使用する場 合はエアバック保護はありません。 警告!このマニュアルを注意深く読み、完全に理解し、アドバイスと警告に完全 に従うことが必須です。装具に関して質問があれば、Tech-Air™ サポートにご連絡く ださい。. 18-1 Tech-Air™ エンベローププロテクション Tech-Air™をストリートモードで使用した際、事故や他の困難な出来事に遭遇するライダー、 も しくは歩行者に保護作用を与えます。その作動のためには他の製品同様、制限があります。 警告!傷害、死亡、または第三者への傷害、もしくは落下、事故、接触、衝撃、コ ントロールミスその他に関して完全保護を提供できる製品はありません。 “エンベローププロテクションは Tech-Air™ レースエアバックシステムが提供できる保護範囲に おいて同様の保護(エンベロープ内)を提供するものです。エンベロープ外では保護しません。 一般的にエアバックがユーザーに作動するには三つの基本ファクターがあります。 a)(事故のような)大きな衝撃が起きた際に、エアバッグのカバーできる範囲内で発動される。 b)ユーザーが自動車、障害物、地面に接触する前にエアバッグが発動される。 c) 所有するモーターサイクルの付属品や部品(例えばミラーやフロントガラス、タンクバック) に接触する前に発動される。 センサーが衝撃を探知し、エアバックに完全にガスが充填されるまでの時間は45ミリ秒です。エ アバックが作動する時間予測はアクシデントのタイプ、モーターサイクルのタイプ(スクータ ー、カスタムもしくはスポーツなど)や事故時の事故車の時速にもよります。 Tech-Air™ エアバッグシステムは図2に示されるエアバックのカバーする部分においてインパクト...
  • Page 201 RACE エンベローププロテクション 車両が停車しているモーターサイクルに衝突する場合 25km/h (15mph)から 衝突時スピード インパクト角度 全角度 • ライダー、歩行者に有効 モーターサイクルが車両もしくは障害物に衝突する場合(図11) 25km/h (15mph) から 衝突時スピード 50km/h (31mph) インパクト角度 (図 11) 60°度から 120°度 • 上記のパラメーターはライダーおよび歩行者に有効. 60° km/h 60° 図11 重要!車両の時速が25k味かの場合、システムは接触時に作動しない場合があります。衝 撃時直後にモ ーターサイクルからライダーまたは歩行者がバイクから突然落ちた場合に作 動する場合があります。. 重要! 図11 は Tech-Air™ ストリートエアバックシステムがユーザーの体に障害物が接触 するときに、エアバックが膨張すると予測される概要を示しています。時速25km以上の際 にシステムはインパクト角度に関わらず作動しますが、エンベロープ外側ではエアバック は障害物とユーザーの接触前に全部充填されない場合があります。...
  • Page 202 ストリートモードの Tech-AirTM エアバックシステムにおいては、オフロード上での使用は、 その機能に制限があります。 Tech-AirTM エアバックシステムをオフロードで使用する目的には、オフロードを以下のよう に定義 します。 • 砂利に覆われた舗装されていない道 • 最低4m幅 (13ft). • 勾配+/-30%である • 50cm (19.5”)以上の穴や階段、段差がない 重要! ライダーの経験値が低い場合、オフロードでは転倒の機会が顕著に増えます。 停止時でも落下によりTech Air™ エアバッグシステムの起動がする場合があります。 シ ステムがリチャージされるまではユーザーの保護が出来ない場合があります(16参照) 18-2 使用制限 警告!ストリートモードにおける Tech-Air™ レースエアバックシステムは上記に記 されたような条件と環境下のみ使用可能です。以下のような場合には使用不可です。 •レースや競技会 •エンデューロ、モトクロスまたはスーパーモタードイベント •モーターサイクルスタント •モーターサイクル以外のいかなる活動 警告!使用時にシステムが受けた衝撃や動きなど、探知 されたデータにより、衝突で はないのにエアバックが起動する場合があります。. 警告!モーターサイクルの種類、例えばスクーターやトライアルバイクなどにより、 ユーザーがバイクの一部やアクセサリーと接触する前に、エアバッグが作動すること を保証できません。. 警告!...
  • Page 203 RACE 18-3 健康および年齢制限 重要!ヨーロッパでは煙火せ像指令により(2007/23)、18歳以下への煙火製造品の販売は禁 じられています。 警告!ストリートモードの Tech-Air™ レースエアバックシステムはいかなる状況にお いても子供が扱うことを禁じます。 警告!衝突時、エアバックの膨張は背中と胴体に急激な高圧を与えます。これにより 不快感が生じ、健康状態がよくないユーザーには合併症を引き起こす可能性がありま す。 警告!ストリートモードの Tech-Air™ レースエアバックシステムは心臓疾患または他 に、心臓に影響のある疾患や病気、苦痛のある方はご使用になれません。 警告!ストリートモードの Tech-Air™ レースエアバックシステムはペースメーカ ー または他の医療電子機器デバイスを移植、使用している方はご利用できません。作動 フラップ(18)においては磁気も含まれています。 警告!ストリートモードの Tech-Air™ レースエアバックシステムは首または背中に問 題のある方はご使用になれません。 警告!ストリートモードのTech-Air™レースエアバックシステムは妊婦はご使用になれ ません。 警告!ストリートモードの Tech-Air™ レースエアバックシステムは人工豊胸をしてい る方はご使用になれません。 警告! ボディピアスをしている方でエアバックカバー部に重なる方は Tech-Air™ レースエアバックシステムを使用する前に、ピアスをお取りください。 エアバッ ク膨張時にボディピアスに不快感または傷を及ぼすことがあります。 アレルギーアドバイス 合成化繊、ゴム、プラスチック素材に対してアレルギーのある方は Tech-Air™ ストリートエ...
  • Page 204 RACE 18-4 当製品との互換性のあるエアバック装具内の持ち物に ついて 10参照 18-5 バッテリーチャージ 11参照. 18-6 オペレーション オン 12を参照に装具をオンにしてください。 安定性チェック(ストリートモードのみ) システムがオンになってから最初の20〜60秒の間、システムは作動しておらず、緑ランプで (11a)安定性のチェックを行っています。この間、システムは以下のような身体行動を探知し ています • ウォーキング (階段昇降を含む) • モーターサイクルへの乗車 • モーターサイクルの走行 緑ランプが点灯(11a).すると、チェックが終わったことを示 します。以下のような行動は安定性チェックを通りません。 • スーツを着用せずに作動フラップを閉める • 静止している •ランニングまたはほかの動的アクションをしている(突然の方向転換や早いウォーキン グ) • 座っている–エンジンがアイドリング時に座る場合も含む 60秒経ってもシステムが使用モードにならならず、LED(11c)表示にて赤ランプ点灯 (11).のみでエラーモードを示すときは、 装具を再びしめて、安定性チェックを再び行 ってください。 警告!Tech- Air™ エアバックシステムを使用する前に、必ずこの安定性チェックを行 い、...
  • Page 205 RACE オフ 12参照 警告!モーターサイクルに乗車していない場合は、装置を着用していても常にシステ ムをオフにしてください(作動フラップを離す)。システムをパワーオンにしておく ことで想定外の作動やバッテリー浪費を起こす芸院になります。 作動フラップを閉めると、システムは再び起動します。 表示表示 – ストリートモード エラー条件 ノーマルオペレーション Turn On 遅い 早い 点滅 点滅 エラー 赤いLEDランプが 点滅 バッテリーレ ベルをしめす点滅で なないやり方 での BATTERY LEVEL (20参照) TOO STILL 2 時間以下 2 時間以上 8 時間 8時間以上 安定性チェック 220-60s 乗車時 非安定...
  • Page 206: トラブルの際に

    ユニットを再スタート、エラーが続けば点検に イン フレーター2 エラー 提出 パワー供給左センサーエラ 点検に提出 パワー供給右センサーエラ 点検に提出 アルゴリズム非安定 システムのオンオフをし、バイクに座る チャージが両方発火されたこと示し、エアバック ユニットロック 再設置が必要 初回チャージ作動 ノーアクション 第2回チャージ作動 点検に提出/ システム配列 21. サポート 質問や更なる情報が必要な場合は、まず購入店のTech-Air™ ディーラーにご連絡ください。 Alpinestars から直接のサポートも可能です。 E-mail: techairsupport@alpinestars.com Tel: +39 0423 5286 (Tech-Air™ サポート係へ問い合わせ) : あなたの国の Tech-Air™ ディーラーリストは Tech-Air™ データポータルをご確 認ください。...
  • Page 207: Tech-Air™サポート

    ムデザインは CE Type 試験(モジュールB) を合格、システム全体に関しては CE Type 試験と Audit (モジュール E) 試験を合格しています。 CE Type 試験 Audit試験施行者Notified Body #0080, Ineris, Parc Technologique ALATA BP2, Verneuil-en-Halatte, 60550, France. 電磁安定性 Tech-Air™ レースベストの電子部品は ECE R10 04 により認証されており、電磁安定性、電 磁波干渉、自動推進電子デバイス静電放電 についての最低条件を満たすことを保証されてい ます。 E13 10R – 04 – 12891 認証ナンバー:...
  • Page 208 • Tech-Air™ システムは、レースモードの際には、モーターサイクルレースライディングに のみ使用可能です。ストリートモードの際はストリートと制限されたオフロードのみ使用で きます。他のモーターサイクル関連もしくは他の目的で使用してはいけません。エンドゥー ロ、モトクロス、スーパーバイクやスタントパフォーマンス、その他モーターサイクルアク ティビティ以外の目的には使用できません。製品を目的以外の活動で着用した場合(ユニッ トがオンになっている状態)に、システムが作動して傷害や死に至る傷害を着用者に与える 可能性があります。 • 製品を未使用時、保管時、運搬時や輸送時には、Tech-Air™ システムのマスタースイッチは オフにしなければいけません。 • 各使用の前に、Tech-Air™システムの衣料や損傷については毎回使用前に点検しなくてはい けません。付随的に、パワーをオンにして LED表示チェックをしてください。システ ムがエ ラーを探知したら(赤 LEDランプ点灯)、ユーザーは製品仕様を辞め、この冊子のインスト ラクションに沿ってください。. • LED表示がローバッテリー表示をした場合、ユニットに出来るだけ早くリチャージを行って ください。 • Tech-Air™ システムは決して洗濯機にかけたり、浸水させたり、ドライクリーニング、アイ ロンをしてはいけません。 • エアバックが起動した後は、 ユニットをTech-Air™ サポートチームにご連絡ください。 点検をし、再設置をおこないます。 • Tech-Air™システムを使用しなくとも、もしくはエアバックが一度も発火されなくとも、2年 に1回の定期点検が必要です。システムを多く利用した場合は, 6ヶ月に一度の定期点検をし てください。 Tech-Air™ 公式ディーラーが点検作業を行います。...
  • Page 209 RACE...
  • Page 210 G5 01586 89/686/EEC 0080 2007/23/EC ALPINESTARS EUROPE 5, Viale Fermi. Asolo (TV) 31011 Italy phone (+39) 0423 5286 fax (+39) 0423 529 571 email: alpinestars@alpinestars.com RAV-IM - Version 1.4 - Printed 2016...

Table of Contents

Save PDF