Alpinestars Tech-Air User Manual
Hide thumbs Also See for Tech-Air:
Table of Contents
  • Italiano

    • Involucro DI Protezione Tech-Air
    • Principi DI Funzionamento
    • Limiti DI Utilizzo
    • Panoramica del Sistema
    • Limitazioni Per Condizione DI Salute Ed Età
    • Taglia
    • Installare la Maglia
    • Indossare Il Sistema
    • Trasporto DI Oggetti All'interno DI Indumenti Airbag Compatibili
      • Ricaricare la Batteria
    • Funzionamento
    • Indicazioni Sul Display
    • Pulizia, Conservazione E Trasporto
    • Manutenzione, Riparazione E Smaltimento
    • Azioni in Caso DI Incidente
      • Portale Dati Tech-Air
    • Tech-Air™Connect
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Assistenza Tech-Air
    • Indice Dei Codici DI Errore
    • Informazioni DI Certificazione
  • Deutsch

    • Einführung
    • Bedienungsgrundlagen
    • Tech-Air™'Schutzhülle
    • Einsatzbeschränkung
    • Systemübersicht
    • Gesundheits- und Alterseinschränkungen
    • Größe
    • Westeninstallation
    • Anpassung
    • Batterie Aufladen
    • Transport von Gegenständen IM Airbag- Kleidungsstück
    • Betrieb
    • Display-Anzeigen
    • Reinigung, Lagerung und Transport
    • Wartung, Instandhaltung, und Entsorgung
    • Scritte bei einem Unfall
    • Tech-Air™ Data Portal
    • Tech-Air™ Verbindung
    • Troubleshooting
    • Index der Fehlercodes
    • Tech-Air™Support
    • Zertifizierungsinformation
  • Español

    • Introducción
    • Envoltura de Protección Tech-Air
    • Principios de Funcionamiento
    • Límites de Utilización
    • Panorámica del Sistema
    • Limitaciones por Condiciones de Salud y Edad
    • Talla
    • Instalar la Camiseta
    • Llevar el Sistema
    • Recargar la Batería
    • Transporte de Objetos en el Interior de Prendas Airbag Compatibles
    • Funcionamiento
    • Indicaciones en la Pantalla
    • Limpieza, Almacenaje y Transporte
    • Mantenimiento, Reparación y Eliminación
    • Acciones en Caso de Accidente
    • Portal de Datos Tech-Air
    • Tech-Air™ Connect
    • Solución de Problemas
    • Asistencia Tech-Air
    • Información sobre la Certificación
    • Índice de Los Códigos de Error
  • Dutch

    • Tech-Air™ 'Beschermingsomhulsel
    • Uitgangspunten Van de Werking
    • Gebruiksbeperkingen
    • Overzicht Van Het Systeem
    • Gezondheids- en Leeftijdsbeperkingen
    • Maat
    • Installatie Van Het Vest
    • Batterij Opladen
    • Dragen Van Het Systeem
    • Gebruik Van de Zakken Van de Uitrusting
    • Werking
    • Aanwijzingen Op Het Display
    • Reiniging, Opslag en Vervoer
    • Onderhoud, Periodiek Onderhoud en Verwijdering
    • Handelingen in Geval Van Een Ongeluk
    • Tech-Air™ Gegevensportaal
    • Tech-Air™Connect
    • Probleemoplossing
    • Informatie over Certificering
    • Lijst Van Foutcodes
    • Tech-Air™ Servicedienst
  • 日本語

    • はじめに
    • Tech-Air™「保護エンベロープ
    • 動作の原理
    • 使用の制約
    • システム概要
    • 身体、年齢制限
    • ベストの設置
    • バッテリーの充電
    • ディスプレイの指示
    • 清掃、保管および輸送
    • メンテナンス、保守および処分
    • Tech-Air™データポータル
    • 事故の場合の行動
    • Tech-Air™コネクト
    • トラブルシューティング
    • Tech-Air™サポート
    • エラーコード一覧
    • 認証情報

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
USER'S GUIDE
IMPORTANT READ THIS MANUAL.
CRITICAL SAFETY INFORMATION INSIDE.
v. 1.5

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Alpinestars Tech-Air

  • Page 1 USER’S GUIDE IMPORTANT READ THIS MANUAL. CRITICAL SAFETY INFORMATION INSIDE. v. 1.5...
  • Page 3 DO NOT use any product that is worn out, modified or damaged. Alpinestars makes no guarantees or representations, express or implied, regarding the fitness of its products for any particular purpose.
  • Page 4: Table Of Contents

    1. The Alpinestars Tech-Air™ Street airbag vest (“airbag vest”); 2. An Alpinestars garment/jacket (“Alpinestars’ Compatible Garment/Jacket”) compatible with and to be used with the airbag vest. The airbag vest and the Alpinestars’ Compatible Garment/Jacket are sold separately. WARNING! The airbag system, including its components (the airbag vest and the Alpinestars’...
  • Page 5: Principles Of Operation

    Figure 1 – Sensor Locations 3. Tech-Air™ “Envelope of Protection” The Tech-Air™ Street airbag system offers protection to both riders and passengers in the event of an accident or other triggering event; however, like any other product there are limitations to the protections that it can provide.
  • Page 6 WARNING! The Tech-Air™ Street airbag system provides only limited protection against forces experienced at the areas of airbag coverage depicted in Figure 2. No guarantee is given that the Tech-Air™ Street airbag system will prevent injuries (including severe or fatal injuries) inside and/or outside the covered/protected areas.
  • Page 7: Limitations Of Use

    These types of “non-riding” deployments are not failures of the system. Motorcycle Type The Tech-Air™ Street airbag system can be utilized by riders or passengers on any type of motorcycle, including electric motorcycles. Off-Road Riding The Tech-Air Street airbag system may be used off road IN A LIMITED CAPACITY riding on gravel roads only.
  • Page 8: System Overview

    5. System Overview The diagrams below illustrate the different parts of the Tech-Air™ Street airbag system (airbag vest and an Alpinestars’ Compatible Garment/Jacket). The numbered parts are used to guide you through this user’s guide. TECH AIR SYSTEM CHASSIS NUMBER:...
  • Page 9 Compatible Garments 320 2815 VIPER FOR TECH AIR 320 4115 VALPARAISO FOR TECH AIR ELECTRONIC UNIT (6) Figure 4 13. Vest Snap attachment loops 17. Zip Sensor 18c. Red Indicator 14. Cable Passage 18. LED Display 19. On-board power LED 15.
  • Page 10: Sizing

    Persons with certain skin allergies to synthetic, rubber or plastic materials, should carefully monitor their skin each time the Tech-Air™ Street airbag system is worn. If any irritation of the skin occurs, immediately stop wearing the system and seek medical advice and/or...
  • Page 11: Vest Installation

    (see Fig 6). Figure 6 3. Clip the underarm snaps to the corresponding loops (1) on the Alpinestars’ Compatible Garment/Jacket. 4. Zip the airbag vest into the Alpinestars’ Compatible Garment/Jacket by connecting both zips (3) on both sides of the Alpinestars’...
  • Page 12: Fitting

    The battery will only recharge when the ambient temperature is between 0°C – 45°C (32°F – 113°F). IMPORTANT! It is not possible to charge the Tech-Air™ Street airbag vest when in use. IMPORTANT! If the battery is not charged periodically as indicated in section 14 as a minimum, it may require replacement.
  • Page 13: Operation

    Jacket (Figure 8) to prevent the Zip Sensor from making contact while wearing the Alpinestars’ Compatible Garment/Jacket. To make power unavailable to the system, move the Master Switch to the off position. Turn the Master Switch off if the Tech-Air™ Street airbag vest is to be stored, transported or shipped.
  • Page 14: Display Indications

    WARNING! ALWAYS turn the system off [by unzipping the Alpinestars Compatible Garment/Jacket past the Zip Sensor] when you are not riding a motorcycle, even if you continue to wear the system. Although the stability of the system has been evaluated for a number of non-riding activities, keeping the system powered up and/or active increases the possibility of an unwanted deployment and drains the battery.
  • Page 15: Cleaning, Storage And Transportation

    Garment/Jacket) is best stored hung from a rail. It may also be stored flat in a drawer, provided no heavy or sharp objects are placed on top of it. The Tech-Air™ Street airbag system should be stored in a cool, dry place, out of direct sunlight, and the Master Switch (7) should be turned off If storing the airbag vest only, it is best stored in its original packaging.
  • Page 16: Maintenance, Servicing And Disposal

    Maintenance Prior to each use, the user should conduct a check of the Tech-Air™ Street airbag system (Alpinestars’ Compatible Garment/Jacket and the airbag vest), looking for any signs of wear (loose threads, holes, marks on the airbag surface) or damage. If found, the system should be inspected further by an authorized Alpinestars dealer.
  • Page 17: Actions In The Event Of An Accident

    The airbag vest should be returned to an Alpinestars Tech-Air™ dealer along with a detailed account of the event (including photos, if possible). Alpinestars will then analyze the information and respond.
  • Page 18 “own” any systems. Transfer of Ownership Ownership of a system can only be assigned by a Tech-Air™ dealer or by Alpinestars Tech-Air™ Support. Transfer of Ownership is applicable for first owners (brand new systems) as well as systems that have then been sold privately, second-hand.
  • Page 19: Tech-Air™ Connect

    1. Run the installation software. 2. Connect your unit to a vacant USB port, and wait until the drivers are installed. 3. Run the Tech-Air™ Connect software. This will present you with the screen in Figure 11. Figure 11 – Tech-Air™ Connect Main Screen The information presented on the main screen is as follows: 1.
  • Page 20: Troubleshooting

    If using a laptop computer check that there is sufficient battery power to cover the upgrade operation (7 minutes). If communication is interrupted at this point the unit may need to be returned to Alpinestars for upgrade. 19. Troubleshooting...
  • Page 21: Index Of Error Codes

    Parc Technologique ALATA BP2, Verneuil-en-Halatte, 60550, France. Electromagnetic Stability The electronic unit of the Tech-Air™ Street vest has been homologated to ECE R10 04 which dictates minimum requirements for electromagnetic stability, electromagnetic interference, and electrostatic discharge for automotive electronic devices.
  • Page 22 • Even if the Tech-Air™ system has not been used, or the airbag never fired, it is important that the equipment be serviced at least once every two years, or if the system is used extensively, that it be serviced every 6 months to a year.
  • Page 23 GUIDE DE L’UTILISATEUR IMPORTANT, LIRE LE PRESENT MANUEL. DES INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SECURITE SE TROUVENT A L’INTERIEUR. v. 1.5...
  • Page 25 Alpinestars ne fournit aucune garantie, implicite ou explicite, en ce qui concerne l’aptitude des produits pour un but particulier. En cas d’accident, Alpinestars ne fournit aucune garantie, explicite ou implicite, en ce qui concerne le niveau de protection des individus ou des choses contre les blessures, la mort ou les dommages.
  • Page 26 Informations de certification 1. Introduction Le système airbag Tech-Air™ Street est un système de sécurité actif pour le motocyclisme traditionnel/récréatif qui offre une protection aux pilotes et aux passagers. En cas d’accident ou d’une autre cause déterminante, le système airbag fournit une protection à la partie supérieure du corps de l’utilisateur, indépendamment du type et de l’âge de la moto utilisée.
  • Page 27 Figure 1 – Position des capteurs. 3. ‘Enveloppe de protection Tech-Air™’ Le système airbag Tech-Air™ Street offre une protection aux pilotes et aux passagers en cas d’accident ou d’une autre cause déterminante ; cependant, comme n’importe quel produit, il est sujet à des limitations en ce qui concerne la protection qu’il peut fournir.
  • Page 28 Air™ Street empêchera de provoquer des lésions (y compris des lésions graves ou mortelles) à l’intérieur et/ou en dehors des zones couvertes/ protégées. AVERTISSEMENT ! Le système airbag Tech-Air™ Street ne peut pas éviter les accidents. AVERTISSEMENT ! Aucun dispositif de protection, y compris le système airbag Tech-Air™Street, ne peut fournir une protection contre toute source...
  • Page 29 Type de moto Le système airbag Tech-Air™ Street peut donc être utilisé par des pilotes ou des passagers sur n’importe quel type de moto, y compris, les motos électriques.. Conduite hors route Le système airbag Tech-Air™...
  • Page 30 5. Vue d’ensemble du système Les figures suivantes montrent les différentes parties du système airbag Tech- Air™ Street (maillot airbag et vêtement/veste compatible Alpinestars). Le parties numérotées sont utilisées pour guider l’utilisateur dans ce guide. SYSTEME TECH AIR CHASSIS NUMBER:...
  • Page 31 Articles Compatibles 320 2815 VIPER FOR TECH AIR 320 4115 VALPARAISO FOR TECH AIR UNITE ELECTRONIQUE (6) Figure 4 12. Fixations du protège-dos 15. Câble de l’afficheur à LED 18a. Indicateur vert 13. Eléments de fixation à 16. Câble du capteur de la zip 18b.
  • Page 32 6. Taille Le maillot airbag Tech-Air™ Street est disponible dans les tailles S - 2XL. L’airbag interne est disponible dans trois tailles correspondant à la longueur allant de la taille à l’épaule de l’utilisateur (Figure 5). Le Tableau 1 ci-après indique les tailles du maillot et de l’airbag qu’il contient. Ce graphique montre la taille suggérée.
  • Page 33 3. Fixer les boutons de l’aisselle dans les éléments correspondants (1) sur le vêtement / sur la veste Alpinestars compatible. 4. Accrocher le maillot airbag dans le vêtement / dans la veste Alpinestars compatible en raccordant les deux fermetures zip (3) sur les deux côtés du vêtement/de la veste Alpinestars compatible.
  • Page 34 être porté avec la courroie détendue ou même enlevée. Pour porter le système airbag Tech-Air™ Street, les utilisateurs doivent notamment contrôler si: • les manches ont la bonne longueur; • les manches peuvent être réglées pour porter les gants ;...
  • Page 35 (17) ou enfiler la patte interne à l’intérieur du vêtement/la veste compatible Alpinestars (Figure 8) pour éviter que le capteur de la fermeture zip ne rentre en contact alors qu’on porte le vêtement/la veste compatible Alpinestars.
  • Page 36 AVERTISSEMENT ! TOUJOURS éteindre le système [en déboutonnant le vêtement/la veste compatible Alpinestars au-delà du capteur de la fermeture zip] lorsqu’on n’est pas sur une moto, même si on continue à porter le système. Même si la stabilité du système a été...
  • Page 37 à plat dans un tiroir, mais à condition de ne mettre aucun objet lourd ou tranchant dessus. Le système airbag Tech-Air™ Street doit être conservé dans un endroit frais et sec, loin de la lumière directe et l’interrupteur principal (7) doit être sur position désactivée.
  • Page 38 être contrôlé par un revendeur autorisé Alpinestars Réparation • Alpinestars conseille de faire réparer le maillot airbag par Alpinestars ou par un fournisseur de services autorisé au moins tous les 2 ans. Ceci permet de contrôler en détail l’usure de l’airbag et des composants de l’unité.
  • Page 39 Dans le cas d’accidents légers, avec une faible énergie et/ou à basse vitesse, comme par exemple, ceux qui impliquent des vitesses inférieures à celles décrites dans la Section 3 - “Enveloppe de protection Tech-Air™’”, il est probable que l’airbag ne s’activera pas. Cependant, il faut effectuer un contrôle approfondi sur le système airbag Tech-Air™...
  • Page 40 Transfert de propriété La propriété d’un système peut être assignée uniquement par un revendeur Tech-Air™ ou par l’Assistance Tech-Air™ Alpinestars. Le transfert de propriété est applicable pour les premiers propriétaires (nouveaux systèmes) tout comme pour les systèmes qui ont été vendus d’occasion par des particuliers.
  • Page 41 18. Tech-Air™Connect Tech-Air™ Connect est un programme logiciel pour les ordinateurs Windows qui permet à l’unité électronique de communiquer avec l’ordinateur. Avec Tech-Air™ Connect, il est possible: • D’utiliser “One Click Diagnostics” pour collecter les données de diagnostic et les envoyer à...
  • Page 42 Figure 12 - Page-ècran Avancée Connexion Tech-Air™ Les informations suivantes sont visibles à partir de la carte Advanced : 7. Informations sur la tension de la batterie et des alimentateurs internes de l’unité 8. Registre des erreurs 9. Mise à jour du firmware 10.
  • Page 43 Restituer pour réparation/éliminer le système 21. Assistance Tech-Air™ En cas de questions ou d’autres informations, les clients peuvent tout d’abord contacter le revendeur Tech-Air™ où le produit a été acheté; dans tous les cas, l’assistance est aussi disponible directement chez Alpinestars: E-mail: techairsupport@alpinestars.com Tél: +39 0423 5286 (demander l’Assistance Tech-Air™)
  • Page 44 • Après l’activation, restituer l’unité à l’Assistance Tech-Air™ pour la recharger. • Même si le système Tech-Air™ n’a pas été utilisé ou si l’airbag ne s’est jamais activé, il est important que l’appareillage soit contrôlé au moins une fois tous les deux ans; si le système est utilisé...
  • Page 45 GUIDA UTENTE IMPORTANTE LEGGERE IL PRESENTE MANUALE. INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA ALL’INTERNO. v. 1.5...
  • Page 47 I piloti devono garantire che i prodotti di sicurezza siano correttamente utilizzati e montati. NON utilizzare un prodotto consumato, modificato o danneggiato. Alpinestars non fornisce alcuna garanzia, espressa o implicita, per quanto riguarda l’idoneità dei propri prodotti per uno scopo specifico.
  • Page 48 Informazioni di certificazione 1. Introduzione Il sistema airbag Tech-Air™ Street è un sistema di sicurezza attiva per il motociclismo tradizionale/ricreativo che offre una protezione a piloti e passeggeri. In caso di incidente o altro evento determinante, il sistema airbag fornisce una protezione alla parte superiore del corpo dell’utente indipendentemente dal tipo o dall’età...
  • Page 49: Principi Di Funzionamento

    Figura 1 - Posizione dei sensori. 3. ‘Involucro di protezione Tech-Air™’ Le système airbag Tech-Air™ Street offre une protection aux pilotes et aux passagers en cas Il sistema airbag Tech-Air™ Street offre protezione a piloti e passeggeri in caso di incidente o altro evento determinante;...
  • Page 50 Figura 2. Non viene concessa nessuna garanzia che il sistema airbag Tech- Air™ Street impedirà lesioni (comprese lesioni gravi o mortali) all’interno e/o al di fuori delle aree coperte/protette. AVVERTENZA! Il sistema airbag Tech-Air™ Street non può prevenire gli incidenti. AVVERTENZA! Nessun dispositivo di protezione, incluso il sistema airbag Tech-Air™Street, può...
  • Page 51: Limiti Di Utilizzo

    Questo tipo di attivazione non durante la guida non rappresenta un malfunzionamento del sistema. Tipo di moto Il sistema airbag Tech-Air™ Street può essere utilizzato da piloti o passeggeri su qualsiasi tipo di motocicletta, compresi i motocicli elettrici. Guida fuori-strada Il sistema airbag Tech-Air Street può...
  • Page 52: Panoramica Del Sistema

    5. Panoramica del sistema Le figure seguenti mostrano le diverse parti del sistema airbag Tech-Air™ Street (maglia airbag e indumento/giacca compatibile Alpinestars). Le parti numerate vengono utilizzate per guidare l’utente nella presente guida per l’utente. SISTEMA TECH AIR CHASSIS NUMBER:...
  • Page 53 Capi compatibili 320 2815 VIPER FOR TECH AIR 320 4115 VALPARAISO FOR TECH AIR UNITÀ ELETTRONICA (6) Figura 4 12. Fissaggi del paraschiena 16. Cavo del sensore della zip 18b. Indicatore ambra 13. Cappi di fissaggio a 17. Sensore della zip 18c.
  • Page 54: Taglia

    6. Taglia La maglia airbag Tech-Air™ Street è disponibile nelle taglie S - 2XL. L’airbag interno è disponibile in tre taglie che corrispondono alla lunghezza dalla vita alla spalla dell’utente (Figura 5). La Tabella 1 di seguito elenca le taglie della maglia e dell’airbag che contiene.
  • Page 55: Installare La Maglia

    (3) su entrambi i lati dell’indumento/della giacca Alpinestars compatibile. 5. Se applicabile, rimuovere l’imbottitura posteriore interna dell’indumento/della giacca Alpinestars compatibile e far passare il sensore della zip (16) e i cavi del display LED (15) dall’uscita del cavo stampata (14).
  • Page 56: Indossare Il Sistema

    (4), tuttavia si tratta di preferenze personali e la maglia airbag può essere indossata con la cinghia allentata o rimossa. Per indossare il sistema airbag Tech-Air™ Street, gli utenti devono controllare in particolare che: • le maniche siano della lunghezza corretta;...
  • Page 57: Funzionamento

    Alpinestars slacciata sotto il sensore della zip (17) o infilare la patta interna all’interno dell’indumento/della giacca compatibile Alpinestars (Figura 8) per evitare che il sensore della zip faccia contatto mentre si indossa l’indumento/la giacca compatibile Alpinestars.
  • Page 58: Indicazioni Sul Display

    AVVERTENZA! Spegnere SEMPRE il sistema [slacciando l’indumento/la giacca ompatibile Alpinestars oltre il sensore della zip] quando non ci si trova in sella a una moto, anche se si continua a indossare il sistema. Sebbene la stabilità del sistema sia stata valutata per una serie di attività...
  • Page 59: Pulizia, Conservazione E Trasporto

    Il sistema airbag Tech-Air™ Street deve essere conservato in un luogo fresco e asciutto, lontano dalla luce solare diretta e l’interruttore principale (7) deve essere in posizione disattivata Se si conserva solo la maglia airbag, è...
  • Page 60: Manutenzione, Riparazione E Smaltimento

    Alpinestars. Riparazione • Alpinestars consiglia di lasciar riparare la maglia airbag da Alpinestars o da un fornitore di servizi autorizzato almeno ogni 2 anni. Questo permette di controllare in dettaglio l’usura dell’airbag e dei componenti dell’unità. La riparazione può essere richiesta direttamente presso un rivenditore Tech-Air™...
  • Page 61: Azioni In Caso Di Incidente

    17. Portale dati Tech-Air™ Il Portale dati Tech-Air™ è una risorsa on line che registra le informazioni sulla produzione e sulla riparazione di ogni singolo sistema airbag. Utilizzando il Portale dati, gli utenti possono accedere alle seguenti informazioni: •...
  • Page 62 Trasferimento di proprietà La proprietà di un sistema può essere assegnata solo da un rivenditore Tech-Air™ o dall’Assistenza Tech-Air™ Alpinestars. Il Trasferimento di proprietà è applicabile per primi proprietari (nuovissimi sistemi) così come per i sistemi che sono stati venduti da privati, di seconda mano.
  • Page 63: Tech-Air™Connect

    IMPORTANTE! Un cavo USB 3 non è adatto per la comunicazione di dati all’unità (solo per ricaricare la batteria). Il software Tech-Air™Connect è disponibile solo tramite download per i clienti registrati dal Portale dati Tech-Air™. Una volta scaricato, seguire questa procedura per installare il software e collegare l’unità:...
  • Page 64: Risoluzione Dei Problemi

    Figure 12 - Schermata Avanzata Connessione Tech-Air™ Dalla scheda Avanzate sono visibili le seguenti informazioni: 7. Informazioni sulla tensione della batteria e degli alimentatori interni dell’unità 8. Registro degli errori 9. Aggiornamento del firmware 10. Informazioni sui sensori dell’unità interni ed esterni 11.
  • Page 65: Indice Dei Codici Di Errore

    ParcTechnologique ALATA BP2, Verneuil-en-Halatte, 60550, Francia. Stabilità elettromagnetica L’unità elettronica della maglia Tech-Air™ Street è stata omologata secondo ECE R10 04 che detta i requisiti minimi per la stabilità elettromagnetica, le interferenze elettromagnetiche e le scariche elettrostatiche per i dispositivi elettronici automotive.
  • Page 66 Alpinestars del sistema Tech-Air™. • Il sistema Tech-Air™ deve essere utilizzato solo per la guida di moto su strada o, in modo limitato, fuoristrada - non dev’essere utilizzato per altri scopi, che siano legate o meno alle moto.
  • Page 67 BENUTZERHANDBUCH WICHTIG: LESEN SIE DIESES HANDBUCH. KRITISCHE SICHERHEITSHINWEISE. v. 1.5...
  • Page 69 Sachen bei einem Sturz, Kollision, Aufprall, Verlust oder anders bieten kann. Fahrer sollen sicherstellen, dass die Sicherheitsprodukte korrekt verwendet und getragen sind. Verwenden Sie KEIN Produkt, das verschlissen, modifiziert oder beschädigt ist. Alpinestars übernimmt keine Garantien oder Zusagen, Alpinestars übernimmt keinerlei Garantien oder Zusicherungen, weder ausdrücklich noch stillschweigend,...
  • Page 70: Einführung

    Zertifizierungsinformation 1. Einführung Das Tech-Air™ Street Airbag -System ist ein System für die aktive Sicherheit auf langen Fahrtwegen und in der Freizeit beim Motorradfahren, das Schutz für Fahrer und Beifahrer bietet. Im Falle eines Unfalls oder anderen auslösenden Ereignisses schützt das Airbag -System den Oberkörper des Benutzers unabhängig vom Typ und Alter des Motorrades.
  • Page 71: Bedienungsgrundlagen

    Zeitaufwand, um den Airbag voll Gas zu füllen, die etwa 25 Millisekunden beträgt (“ms”). Die Aufblaszeit kommt auf Faktoren wie zum Beispiel Unfall, Motorradtyp (z.B: Scooter, Custom-, Sport-Motorrad), Fahrtgeschwindigkeit an. Das Tech-Air™ Street Airbag System schützt vor Kollision in den Airbag Bereichen, die in der Abbildung 2 beschrieben sind. Bereich...
  • Page 72 ACHTUNG! Das Tech-Air™ Street Airbag System liefert begrenzten Schutz vor aufgetreten Kräften in den Airbag Bereichen, die in der Abbildung 2 beschrieben sind. Keine Garantie ist gewährleistet, dass das Tech - Air ™ Street-Airbag-System vor Verletzungen (einschließlich schwere oder tödliche Verletzungen) innerhalb und/oder außerhalb der Einsatzbereiche verhindert.
  • Page 73: Einsatzbeschränkung

    Motorradtypen, Elektromotorrädern eingeschlossen, eingesetzt werden. Offroad-Fahren Das Tech-Air Street Airbag System darf am Gelände Off Road in begrenztem Umfang nur auf Schotterstraßen benutzt werden. Im Rahmen eines Off Road Einsatzes des Tech-Air Street Airbag Systems gilt folgende Definition für Schotterstraße: •...
  • Page 74: Systemübersicht

    5. Systemübersicht Die Abbildungen veranschaulichen die verschiedenen Bauteile im Tech-Air™ Street Airbag System (Airbag Weste und Alpinestars Kombijacke). Die nummerierten Teile werden ihnen beim Lesen des Handbuches helfen. TECH AIR SYSTEM CHASSIS NUMBER: 0000000 MADE IN ITALY CHASSIS NUMBER: 0000000...
  • Page 75 Passende Bekleidungsartikel 320 2815 VIPER FOR TECH AIR 320 4115 VALPARAISO FOR TECH AIR ELEKTRONISCHE EINHEIT (6) Abbildung 4 12. Rückenprotektorenanchlüße 15. LED-Display-Kabel 18a. Grüne Kontrollleuchte 13. Schlaufen Befestigung 16. Zipper-Sensorkabel 18b. Orange Kontrollleuchte Klettbänder 17. Zipper-Sensor 18c. Rote Kontrollleuchte 14.
  • Page 76: Größe

    6. Größe Die Tech-Air™ Street Airbag Weste ist verfügbar in Größen von S bis 2XL. Der innere Airbag ist in drei Größen verfügbar, die der Länge von der Taille bis zur Schulter des Benutzers entsprechen (Abbildung 5). Die Tafel 1 unten stellt die Größen der Weste und des Airbags vor. Diese Tabelle enthält die empfohlenen Größen.
  • Page 77: Westeninstallation

    3. Fixieren Sie die Unterarmklettbänder an den entsprechenden Schlaufen (1) der Alpinestars Kombijacke. 4. Bringen Sie die Airbag -Weste in die Alpinestars Kombijacke mittels Reißverschlußes an, indem sie die beiden Reißverschlüße (3) an den beiden Seiten der Alpinestars Kombijacke zusammenschließen.
  • Page 78: Anpassung

    10. Transport von Gegenständen im Airbag- kleidungsstück Bei der Verwendung eines Alpinestars Kompatiblen Kleidungsstücks/Jacke müssen die Objekte Wenn Sie eine Alpinestars Kombijacke tragen, müssen Sie auf die Gegenstände achten, die Sie in den inneren Fächern der Kombijacke legen. Zum Beispiel: •...
  • Page 79: Betrieb

    Kontakt des Reißverschlußsensors zu verhindern, wenn Sie die Alpinestars Kombijacke weitertragen. Um dem System keinen Strom zu versorgen , legen Sie den Hauptschalter in die Position Off. Schalten Sie den Hauptschalter aus, wenn Sie die Tech-Air™ Street Airbag Weste einlagern, transportieren oder versenden.
  • Page 80: Display-Anzeigen

    ACHTUNG! IMMER das System ausschalten [machen Sie den Reißverschluß der Alpinestars Kombijacke bis oberhalb des Reißverschlußsensors auf] wenn Sie mit dem Motorrad nicht fahren, auch wenn Sie das System weitertragen. Auch wenn die Systemstabilität auch für Nicht-Fahrtätigkeikeiten getestet worden ist, bleibt das System mit Strom versorgt und/oder aktiv, folglich erhöht sich die...
  • Page 81: Reinigung, Lagerung Und Transport

    Aufbewahrung auf einem Kleiderbügel aufgehängt werden. Es kann auch flach in einer Schublade, gelagert werden, sofern keine schweren oder scharfe Gegenstände darauf platziert werden. Das Tech-Air™ Street Airbag System sollte in einem kühlen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung aufbewahrt werden, und der Hauptschalter (7) sollte ausgeschaltet werden.
  • Page 82: Wartung, Instandhaltung, Und Entsorgung

    Funktionstüchtigkeit sicherzustellen. Wenn nicht, können sie nicht oder nicht richtig funktionieren. Wartung Vor jedem Einsatz sollte der Benutzer eine Überprüfung des Tech-Air ™ Straße Airbag Systems (Alpinestars Kombijacke und Airbag Weste) durchführen, auf der Suche nach Anzeichen von Verschleiß (lose Fäden, Löcher, Markierungen auf der Airbag Oberfläche ) oder Beschädigung.
  • Page 83: Scritte Bei Einem Unfall

    2 Minuten die Daten bereitstellt. Danach werden die Unfalldaten überschrieben und die Möglichkeit, die Daten zu analysieren, wird verloren. Die Airbag Weste sollte an einen Alpinestars Tech-Air ™ Händler genauso wie eine detaillierte Darstellung des Ereignisses (inklusive Fotos, wenn möglich) zurückgesendet werden.
  • Page 84 Tipp: Das Eigentum des Systems kann von jedem Tech-Air ™ Händler übertragen werden, auch bei einem Händler, bei dem das System nicht gekauft wurde. Eine Liste der Händler, die über Tech-Air™ Systeme verfügen , ist auf der Tech- Air™ Webseite zu finden.
  • Page 85: Tech-Air™ Verbindung

    2. Verbinden Sie Ihre Einheit mit einem freien USB-Anschluss, und abwarten, dass alle Treiber erfolgreich installiert sind; und 3. Führen Sie die Tech-Air™ Connect Software aus; Diese wird den Bildschirm nach Abbildung 11 anzeigen. Abbildung 11 – Tech-Air™ Connect Hauptsächlich Bildschirm Folgende Informationen werden im Hauptbildschirm angezeigt: 1.
  • Page 86: Troubleshooting

    Beim Firmware-Upgrade-Verfahren ist es wichtig, dass das USB-Kabel verbunden bleibt. Wenn Sie mit einem Laptopcomputer verfahren, überprüfen Sie, dass die Batterieleistung genügend für den ganzen Aktualisierungsvorgang (7 Minuten) ist. Wenn die Kommunikation unterbrochen wird, könnte es erforderlich sein, die Einheit an Alpinestars zur Aktualisierung zurückzusenden. 19. Troubleshooting Problem Mögliche Ursache...
  • Page 87: Index Der Fehlercodes

    Beide Gasgeneratoren aktiviert. Rückgabe für Service / Rückgabe für Service 21.Tech-Air™ Support Bei Fragen oder falls der Kunde weitere Information benötigt, kann dieser einen Tech-Air™ Händler kontaktieren, wo das Produkt gekauft wurde, und Unterstützung ist auch möglich direkt über Alpinestars: Email: techairsupport@alpinestars.com...
  • Page 88 • Nach dem Aufblasen muss das Gerät an das Tech-Air ™ Support-Team zurückgesendet werden, damit die Einheit aufgeladen werden kann. • Auch wenn das Tech-Air ™ System nicht verwendet oder die Airbag nie eingesetzt wurde, ist es wichtig, dass das Gerät mindestens einmal alle zwei Jahre gewartet wird, oder wenn das System ausgiebig genutzt wird, dass es alle 6 Monate bis ein Jahr gewartet wird.
  • Page 89 GUÍA PARA EL USUARIO ES IMPORTANTE LEER ESTE MANUAL. INFORMACIÓN CRÍTICA SOBRE LA SEGURIDAD EN EL INTERIOR. v. 1.5...
  • Page 91 Los pilotos deben garantizar que los productos de seguridad se utilicen e instalen correctamente. NO utilizar un producto desgastado, modificado o dañado. Alpinestars no ofrece ninguna garantía, explícita o implícita, en lo que se refiere a la idoneidad de sus propios productos para un fin específico.
  • Page 92: Introducción

    Información sobre la certificación 1. Introducción \El sistema airbag Tech-Air™ Street es un sistema de seguridad activa para el motociclismo tradicional/recreativo que ofrece una protección a pilotos y pasajeros. En caso de accidente u otro evento desencadenante, el sistema airbag ofrece una protección a la parte superior del cuerpo del usuario independientemente del tipo o la edad de la moto utilizada.
  • Page 93: Principios De Funcionamiento

    Figura 1 - Posición de los sensores. 3. ‘Envoltura de protección Tech-Air™’ El sistema airbag Tech-Air™ Street ofrece protección a los pilotos y los pasajeros en caso de accidente u otro evento desencadenante; sin embargo, al igual que cualquier otro producto, está...
  • Page 94 ¡ADVERTENCIA! El hecho de llevar el sistema airbag Tech-Air™ Street no debe sustituir otras prendas y aparatos motociclísticas de protección. Para garantizar la máxima protección posible, siempre se debe llevar el sistema airbag Tech-Air™...
  • Page 95: Límites De Utilización

    La Figura 3 representa la envoltura en que se prevé que el sistema airbag Tech-Air Street se infle antes de que el cuerpo del usuario entre en contacto con un obstáculo. A velocidades superiores a 25 km/h, el sistema se activará independientemente del ángulo de impacto;...
  • Page 96: Panorámica Del Sistema

    5. Panorámica del sistema Las siguientes figuras muestran las diferentes piezas del sistema airbag Tech-Air™ Street (camiseta airbag y prenda/chaqueta compatible Alpinestars). Las piezas numeradas se utilizan para ayudar al usuario en esta guía para el usuario. SISTEMA TECH AIR...
  • Page 97 Prendas de vestir con materiales compatibles 320 2815 VIPER FOR TECH AIR 320 4115 VALPARAISO FOR TECH AIR UNIDAD ELECTRÓNICA (6) Figura 4 12. Fijaciones del protector de espalda 15. Cable de la pantalla de LEDS 18a. Indicador verde 13. Presillas de fijación a presión de la 16.
  • Page 98: Talla

    Las personas que padecen de alergias cutáneas a materiales sintéticos, goma o plástico, deberían monitorizar atentamente su propia piel después de cada hora de uso del sistema airbag Tech-Air™ Street. En caso de irritación de la piel, dejar inmediatamente de llevar el sistema y consultar a un médico.
  • Page 99: Instalar La Camiseta

    (3) en ambos lados de la prenda/chaqueta Alpinestars compatible. 5. En su caso, quitar el mullido trasero interior de la prenda/chaqueta Alpinestars compatible y hacer pasar el sensor de la cremallera (16) y los cables de la pantalla de LEDS (15) por la salida moldeada del cable (14).
  • Page 100: Llevar El Sistema

    Para llevar el sistema airbag Tech-Air™ Street, los usuarios deben controlar en particular que: • las mangas tengan la longitud correcta;...
  • Page 101: Funcionamiento

    Alpinestars desabrochada debajo del sensor de la cremallera (17) o introducir la solapa interior en la prenda/chaqueta compatible Alpinestars (Figura 8) para evitar que el sensor de la cremallera haga contacto mientras se lleva la prenda/chaqueta compatible Alpinestars.
  • Page 102: Indicaciones En La Pantalla

    ¡ADVERTENCIA! Apagar SIEMPRE el sistema [desabrochando la prenda/chaqueta compatible Alpinestars más allá del sensor de la cremallera] cuando no se esté a lomos de una moto, aunque se siga llevando el sistema. A pesar del hecho de que la estabilidad del sistema ha sido evaluada para una serie de actividades no relacionadas con la conducción, manteniendo el sistema encendido y/o activo se aumenta la posibilidad de...
  • Page 103: Limpieza, Almacenaje Y Transporte

    Una vez separado de la camiseta airbag, el revestimiento de la prenda/chaqueta compatible Alpinestars se puede limpiar y/o lavar según las instrucciones de la prenda. Si el lavado en la lavadora está permitido, la pantalla de LEDS (18) y el sensor de la cremallera (17) no se deben quitar, pero NO se debe utilizar el suavizante.
  • Page 104: Mantenimiento, Reparación Y Eliminación

    Alpinestars. Reparación • Alpinestars aconseja que se haga reparar la camiseta airbag por Alpinestars o un proveedor de servicios autorizado, por lo menos cada 2 años. Esto permite controlar con cuidado el desgaste del airbag y de los componentes de la unidad.
  • Page 105: Acciones En Caso De Accidente

    17. Portal de datos Tech-Air™ El Portal de datos Tech-Air™ es un recurso en línea que registra la información sobre la producción y la reparación de cada sistema airbag. Utilizando el Portal de datos, los usuarios pueden acceder a la siguiente información:...
  • Page 106 “posee” un sistema. Transmisión de propiedad La propiedad de un sistema sólo se puede asignar por un vendedor Tech-Air™ o la Asistencia Tech-Air™ Alpinestars. La transmisión de propiedad se puede aplicar a los primeros propietarios (sistemas absolutamente nuevos) así como a los sistemas que han sido vendidos por particulares, de segunda mano.
  • Page 107: Tech-Air™ Connect

    2. Conectar la unidad a un puerto USB libre y esperar a que se instalen los driver; y 3. Ejecutar el software Tech-Air™ Connect. Éste aparecerá con la pantalla en la figura 11. Figura 11 – Pantalla Principal Conexión Tech-Air™...
  • Page 108: Solución De Problemas

    Figura 12 - Pantalla Avanzada Conexión Tech-Air™ En la ficha Avanzadas se visualiza la siguiente información: 7. Información sobre la tensión de la batería y de los alimentadores interiores de la unidad. 8. Registro de errores. 9. Actualización del firmware.
  • Page 109: Índice De Los Códigos De Error

    Parc Technologique ALATA BP2, Verneuil-en-Halatte, 60550, France. Electromagnetic Stability The electronic unit of the Tech-Air™ Street vest has been homologated to ECE R10 04 which dictates minimum requirements for electromagnetic stability, electromagnetic interference, and electrostatic discharge for automotive electronic devices.
  • Page 110 • El sistema Tech-Air™ se ha diseñado y desarrollado para el uso en la carretera y para un uso limitado en todo terreno. Este producto no ha sido diseñado para un uso en terrenos en muy mal estado, las carreras, las acrobacias o todas las aplicaciones que no están relacionadas...
  • Page 111 GEBRUIKERSHANDLEIDING BELANGRIJK: LEES DEZE HANDLEIDING. BEVAT BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE. v. 1.5...
  • Page 113 Wees er zeker van dat het product goed past en correct wordt gebruikt. Gebruik producten die versleten, vervormd of beschadigd zijn NIET. Alpinestars sluit elke garantie of verklaring, expliciet of impliciet, met betrekking tot de conditie van haar producten voor specifieke doelen, uit.
  • Page 114 Informatie over certificering 1. Introductie Het Tech-Air™ Street airbagsysteem is een actief veiligheidssysteem voor het traditionele/ recreatieve motorrijden, dat bescherming biedt aan zowel motorrijders als hun passagiers. In geval van een ongeluk of een andere activerende gebeurtenis, biedt het airbagsysteem een bescherming van het bovengedeelte van het lichaam van de gebruiker, onafhankelijk van het soort of de leeftijd van de gebruikte motor.
  • Page 115: Uitgangspunten Van De Werking

    2. Uitgangspunten van de werking Het Tech-Air™ Street airbagvest bevat een airbag regeleenheid (met geïntegreerde sensor) geïntegreerd in de rugbeschermer en twee externe sensoren geplaatst op de schouders (Figuur 1). Deze drie sensoren controleren het lichaam van de gebruiker in het geval van stoten of onverwachte bewegingen.
  • Page 116 Figuur 2. Er wordt geen enkel garantie geboden dat het Tech-Air™ Street airbagsysteem verwondingen voorkomt (inclusief ernstige of fatale verwondingen) binnen en/of buiten de bedekte/beschermde gebieden.
  • Page 117: Gebruiksbeperkingen

    BELANGRIJK! Figuur 3 toont het beschermingsomhulsel waarmee men voorziet dat het Tech-Air™ Street airbagsysteem zich opblaast voordat het lichaam van de gebruiker in contact komt met een obstakel. Bij snelheden boven de 25 km/u zal het systeem worden geactiveerd onafhankelijk van de hoek van de impact, maar buiten het hierboven genoemde beschermingsomhulsel, is het mogelijk dat de airbag niet volledig opblaast voordat het contact tussen het obstakel en de gebruiker plaatsvindt.
  • Page 118: Overzicht Van Het Systeem

    5. Overzicht van het systeem De figuren tonen de verschillende onderdelen van het Tech-Air™ Street airbagsysteem (airbagvest en compatibel Alpinestars kledingstuk/jasje). De genummerde onderdelen worden gebruikt om de gebruiker te begeleiden in deze gebruikershandleiding. TECH-AIR SYSTEEM CHASSIS NUMBER: 0000000 MADE IN ITALY...
  • Page 119 Combineerbare kledingstukken 320 2815 VIPER FOR TECH AIR 320 4115 VALPARAISO FOR TECH AIR ELEKTRONISCHE EENHEID (6) Figuur 4 12. Bevestigingen rugbeschermer 15. Kabel led display 18a. Groen indicatielampje 13. Lussen bevestigingsdrukknopen 16. Kabel sensor van de rits 18b. Oranje indicatielampje van het vest 17.
  • Page 120: Maat

    6. Maat Het Tech-Air™ Street airbagvest is leverbaar in de maten S – 2XL. De interne airbag is leverbaar in drie maten die overeenkomen met de lengte van de taille tot de schouder van de gebruiker (Figuur 5). De Tabel 1 hieronder geeft een overzicht van de maten van het vest en van de airbag die erin is omvat.
  • Page 121: Installatie Van Het Vest

    Voor de installatie van een airbag vest in een compatibel Alpinestars kledingstuk/jasje: 1. Het airbagvest vasthaken aan de kleinste centrale haak aan de achterkant (1).
  • Page 122: Dragen Van Het Systeem

    Dit is echter een kwestie van persoonlijke voorkeur en het airbagvest kan zowel met de ceintuur los als verwijderd worden gedragen. Voor het dragen van het Tech-Air™ Street airbagsysteem moeten de gebruikers met name controleren dat: • de mouwen van de juiste lengte zijn;...
  • Page 123: Werking

    Alpinestars kledingstuk/jasje los worden geritst onder de sensor van de rits (17) of moet de interne flap van het compatibele Alpinestars kledingstuk/jasje (Figuur 8) worden gestoken om te voorkomen dat de sensor van de rits contact maakt tijdens het dragen van het compatibele Alpinestars kledingstuk/jasje.
  • Page 124: Aanwijzingen Op Het Display

    Neem daarnaast in acht dat het systeem zich opnieuw zal inschakelen wanneer de rits van het compatibele Alpinestars kledingstuk/jasje omhoog wordt geritst voorbij de sensor van de rits. Neem daarnaast in acht dat het systeem opnieuw zal inschakelen als de rits van het compatibele Alpinestars kledingstuk/jasje wordt gesloten over de sensor van de rits.
  • Page 125: Reiniging, Opslag En Vervoer

    Het Tech-Air™ Street airbagsysteem (oftewel het airbagvest + buitenkant van het compatibele Alpinestars kledingstuk/jasje) kan het beste hangend worden opgeslagen. Het kan ook liggend in een la worden bewaard, mits er geen zware of scherpe objecten bovenop worden geplaatst. Het Tech- Air™...
  • Page 126: Onderhoud, Periodiek Onderhoud En Verwijdering

    Alpinestars dealer. Periodiek onderhoud • Alpinestars raadt aan om het airbagvest ten minste om de 2 jaar te laten onderhouden door Alpinestars of door een geautoriseerde dienstverlener. Dit maakt het mogelijk om de slijtage van de airbag en van de onderdelen van de eenheid nauwkeurig te controleren.
  • Page 127: Handelingen In Geval Van Een Ongeluk

    Paragraaf 3 –“Tech-Air™ ‘Beschermingsomhulsel’ ”, is het waarschijnlijk dat de airbag niet wordt geactiveerd. Het is evenwel nodig om een nauwkeurig controle van het Tech-Air™ Street airbagsysteem (oftewel compatibel Alpinestars kledingstuk/jasje en airbagvest) uit te voeren, om te verzekeren dat er geen significante beschadigen aanwezig zijn (scheuren, gaten, etc.) die de werking van het systeem in gevaar kunnen brengen, zoals bij het...
  • Page 128 ‘bezit’. Overdracht van eigendom Het eigendom van een systeem kan alleen worden toegewezen door een Tech-Air™ dealer of door de Tech-Air™ Alpinestars servicedienst. De overdracht van eigendom is van toepassing op de eerste eigenaar (nieuwe systemen) evenals de systemen die daarna verkocht zijn door particulieren, tweedehands.
  • Page 129: Tech-Air™Connect

    De “Advanced” (geavanceerd) tab is bedoeld voor gebruik in geval van een direct telefonisch gesprek met de Tech-Air™ servicedienst, om het gedrag van het systeem beter te begrijpen. Over het algemeen is dit alleen nodig op het moment van het bijwerken van de firmware van de eenheid.
  • Page 130: Probleemoplossing

    Als een draagbare computer wordt gebruikt, moet er worden gecontroleerd dat er voldoende batterijvermogen is om de bijwerking te voltooien (7 minuten). Als de communicatie wordt onderbroken gedurende deze periode, kan het nodig zijn om de eenheid terug te brengen naar Alpinestars om te worden bijgewerkt. 19. Probleemoplossing Probleem...
  • Page 131: Lijst Van Foutcodes

    Inleveren voor onderhoud /het systeem afvoeren 21. Tech-Air™ Servicedienst In geval van vragen of meer informatie kunnen de klanten eerst contact opnemen met de Tech-Air™ dealer waar het product is aangeschaft. Daarnaast is de servicedienst van Alpinestars ook direct beschikbaar: E-mail: techairsupport@alpinestars.com Tel: +39 0423 5286 (vraag naar Tech-Air™...
  • Page 132 • Het Tech-Air™ systeem is ontworpen om te activeren in geval van een ongeluk met een energie die hoger is dan de minimumgrens. Dit dient ervoor om onnodige activering van de ladingen te vermijden, in situaties waarin de bescherming over het algemeen niet nodig is.
  • Page 133 ユーザー ガイド 当マニュアルをお読みください。 重要な安全情報が記載されています。 v. 1.5...
  • Page 135 以下の重要な警告事項および使用の制約に関 する通知をよくお読みください: モーターサイクルは、本質的に危険な活動で、死を含む重大な 人身事故に繋がる可能性がある、本当に危険なスポーツです。 個々のモーターサイクルライダーは、モーターサイクルに精通 し、予測できる広範囲の危険性を認識し、関与する危険に関す る知識を持つような活動に内在するリスクを前提とするかどう かを決定し、死亡を含む傷害のすべてのリスクを受け入れる必 要があります。すべてのモーターサイクルのライダーは、適切 な保護具を使用する必要がありますが、それぞれのライダーが 乗っている間、安全のために細心の注意を払う必要があり、落 下、衝突、衝撃の損失の場合に、死亡を含む損傷や個人や財産 への損傷に対する完全な保護を提供する製品は存在しないこと を理解すべきです。ライダーは、安全製品が正しく使われ、取 り付けられていることを確認する必要があります。磨耗、改造 または損傷している製品を絶対に使用しないでください。 Alpinestarsは、特定の目的のための製品の適合性に関して、明 示または黙示に関わらず、保証または表明を行いません。 Alpinestarsは、当社製品が負傷、死亡または損傷から個人また は財産を保護する程度に関して、明示または黙示に関わらず、 保証または表明を行いません。 ALPINESTARSは、当社製品を装着して被ったけがに対し、いかな る責任も負いません。...
  • Page 136: はじめに

    目次 はじめに 動作の原理 Tech-Air™「保護エンベロープ」 使用の制約 システム概要 寸法 身体、年齢制限 ベストの設置 調整 互換性のある エアバッグガーメント内の物体の輸送 バッテリーの充電 操作 ディスプレイの指示 清掃、保管および輸送 メンテナンス、保守および処分 事故の場合の行動 Tech-Air™データポータル Tech-Air™コネクト トラブルシューティング エラーコード一覧 Tech-Air™サポート 認証情報 1. はじめに Tech-Air™ストリートエアバッグシステムは、ライダーと同乗者の両方に保護を提供する、メ インストリーム/レクリエーションモーターサイクル用のアクティブセーフティシステムで す。事故または他の引き金となる事故が発生した場合、エアバッグシステムは、使用するモ ーターサイクルの種類や年数に関わらず、ユーザーの上半身を保護します。システムは、オ ンロードとオフロードの両方のライディングの状況で機能するように設計されています(下記 セクション3に明記されているオフロードの制限を受けます)。 このマニュアルでは、以下の3つのプレゼンテーションのスタイルは、情報を提供するために 使用されます: ヒント:システムに関する便利な助言を提供します。 重要! システムの制約に関する重要な情報を提供します。 警告!重要な情報を提供し、これに従わなかった場合、傷害、死亡、システムの 誤動作や非機能および/またはシステムの能力の過大な期待を引き起こす可能性 があります。...
  • Page 137: 動作の原理

    2. 動作の原理 Tech-Air™ストリートエアバッグベストには、バックプロテクターに統合したエアバッグ制御 ユニット(内蔵センサー付き)および肩の上に位置する2つの外部センサー(図1)が含まれてい ます。これらの三つのセンサーは、衝撃や予想外の動きをする、ユーザーの身体を監視しま す。ユーザーの身体に、高エネルギー量および/または突然エネルギー量がかかる場合、エア バッグが膨張します。これは、モーターサイクルが、別の車両や障害物と衝突した時、ライ ダーがコントロールを失い、モーターサイクルから落ちる、または事故の時に起こる可能性 があります。 (前部) (後部) 図1 – センサーの位置 3. Tech-Air™「保護エンベロープ」 Tech-Air™ストリートエアバッグシステムは、事故または他の引き金となる事故が発生した場 合、ライダーと同乗者の両方に保護を提供します。しかし、他の製品と同様に、それが提供 できる保護には限界があります。 警告!落下、事故、衝突、衝撃、制御不能、その他の出来事が起きた時、損傷(死亡)から完全 に保護してくれる製品または人や財産に対する損傷から完全に保護してくれる製品はありま せん。 「保護エンベロープ」は、Tech-Air™ストリートエアバッグシステムが保護を提供する場所( 「エンベロープ内」)および保護を提供しない場所(「エンベロープ外」)の状況および/また は状態を一般的に説明するために使用されます。 一般的に、エアバッグシステムは、ユーザーに保護を提供するかどうかを決定する3つの基本 的な要素があります: (a) (事故などの)出来事中にユーザーが経験した力が、エアバッグがカバーするエリ ア内で発生するかどうか;および (b) ユーザーが、車両、障害物または地面に衝突する前に、エアバッグが展開するか どうか。 (c) ユーザーが、自身のモーターサイクルの部品または付属品に衝突する前に、エア バッグが展開するかどうか。例えば、ミラー、フロントガラスやタンクバッグなど。 (展開時間は、センサーが出来事を検知するのにかかる時間+ガスで完全にエアバッグを充満 するのにかかる時間で構成されていて、これは約25ミリ秒(ms)です。エアバッグを展開する のに可能な時間は、事故、モーターサイクルの種類(例えばスクーター、カスタム、スポー ツ)および関係する車両の速度などの要因に依存しています。 Tech-Air™ストリートエアバッグシステムは、図2に示すエアバッグカバー率のエリアに対す る衝撃保護を提供します。...
  • Page 138 警告!Tech-Air™ストリートエアバッグシステムは、図2に図示するエアバッグカバ ー率のエリアに対してかかる力に対する制限された保護しか提供しません。Tech- Air™ストリートエアバッグシステムが、カバーされた/保護されたエリアの内部お よび/または外部での損傷(重傷または致命傷を含む)を防ぐという保証はありませ ん。 警告!Tech-Air™ストリートエアバッグシステムは事故を予防できません。 警告!Tech-Air™ストリートエアバッグシステムを含む保護装置は、損傷の全ての可 能な源に対する保護を提供することができないし、したがって、損傷に対する完全 な保護は提供できません。 警告!Tech-Air™ストリートエアバッグシステムは、他の保護モーターサイクル服や ギアを着用する代わりにはなりません。最大限の保護を提供するために、Tech- Air™ストリートエアバッグシステムは、ヘルメット、プロテクター、ブーツ、手袋 およびその他の適切な保護具を含む、頭からつま先までライダーをカバーする、適 切なモーターサイクルのギアやアパレルと共に常に着用する必要があります。 車両が静止したオートバイにぶつかる衝突: 到着速度 25km/h(15mph)以上 衝突角度 45°から135° • ライダーおよび同乗者の両方に有効 モーターサイクルが車両または障害物にぶつかる衝突(図3): 25km/h (15mph)から 到着速度 50km/h (31mph) 衝突角度(図3) 45°から135° 上記パラメータはライダーおよび同乗者の両方に有効です。 km/h 45° 45° 図3 重要!車両速度が25km/h以下の場合、システムは、衝突時に展開しないかもしれない が、ライダーや同乗者が衝撃後にバイクから突然落ちた場合に展開します。...
  • Page 139: 使用の制約

    重要!図3は、Tech-Air™ストリートエアバッグシステムが、障害者の身体に接触する前 に膨張させることが期待されるエンベロープを説明します。25km/h以上の速度では、シ ステムは衝突角度に関わらず展開するが、エンベロープ外では、エアバッグは、障害物 とユーザー間で接触する前に完全に膨らまない場合があります。 制御不能の衝突 制御不能の衝突は、多くの場合、ライディング中のバイクの転倒に繋がります。曲がる 時やブレーキが重い時に道路上のタイヤのグリップが失われる時に、一般的にこれが起 こります。これらは、レースでの衝突に似ています(「ローサイド」衝突と呼ばれる)。 警告!システムが展開するのに、ユーザーが衝突に巻き込まれる必要はありませ ん。例えば、モーターサイクルから降りる時など、システムを着用していてユー ザーが落下する場合、システムが展開します。「ライディングでない」展開のこ れらの種類はシステムの欠陥ではありません。 モーターサイクルの種類 Tech-Air™ストリートエアバッグシステムは、電気モーターサイクルを含む、あらゆる 種類のモーターサイクルにおいて、ライダーまたは同乗者が使用できます。 オフロードライディング Tech-Airストリートエアバッグシステムは、砂利道のみで限られた容量でオフロード 使用することができます。Tech-Airストリートエアバッグシステムのオフロード使用 のための、砂利道の定義は以下です: •表面に砂利が敷かれた舗装されていない道路。 •道路幅最低4m(13ft)。 •+/-30%の勾配がない。 •轍、段差または深さ50cm (19.5”)以上の穴がない。 重要!ライディング オフロード走行中、特にライダーが未経験者の場合、落下の危険 はかなり高くなります。停止していても、落下により、Tech-Air™ストリートエアバッ グシステムが展開し、システムが再充電されるまで、ユーザーは無保護の状態になり ます(セクション16参照)。 4. 使用の制約 警告!Tech-Air™ストリートエアバッグシステムは、上記の条件と制限内でモータ ーサイクルにのみ使用されます。システムは以下のために使用するものではあり ません: • レースや競走イベント; • エンデューロ、モトクロス、スーパーモタードイベント; • モーターサイクルスタント;または •...
  • Page 140: システム概要

    5. システム概要 下記の図は、Tech-Air™ストリートエアバッグシステム(エアバッグベストおよびAlpinestars の互換性のあるガーメント/ジャケット)の様々なパーツを説明します。数字のあるパーツ は、ユーザーガイド内で説明するのに使用します。 TECHエアーシステム CHASSIS NUMBER: 0000000 MADE IN ITALY CHASSIS NUMBER: 0000000 MADE IN ITALY REVERSE SIDE SAB1 89/686/EEC CAT II 2007/23/EC 0080 AIRBAG AIRBAG MODULE 0080.P1.14.XXXXXXX 37 - 40cm 裏側 REVERSE SIDE CHASSIS NUMBER: CHASSIS NUMBER:...
  • Page 141 互換性のある衣類 320 2815 VIPER FOR TECH AIR 320 4115 VALPARAISO FOR TECH AIR 電子ユニット(6) 図4 (ジャケット) 1 5.LED表示ケーブル 18b.橙色インジケーター 12. 後部プロテクター取り付け 1 6.ジッパーセンサーケーブル 18c.赤色インジケーター 1 3.ベストスナップ取り付けループ 17. ジ ッパーセンサー 19. 搭 載電源LED 14. ケーブル通し 1 8.LED表示18a.緑色インジケーター...
  • Page 142: 身体、年齢制限

    6. 寸法 Tech-Air™ストリートエアバッグベストは、Sから2XLまでサイズ展開して います。内側のエアバッグは、ユーザーの腰から肩の長さに相当する三サ イズで展開しています(図5)。下記表1は、ベストのサイズと中のエアバッ グのサイズの一覧です。この表は、提案寸法を含みます。 図5 表1 ベスト ヨーロ ユーザーの腰から肩の範囲 提案する身長の範囲 のサイ ッパ サイズ ズ サ 37 – 40cm (14.6” – 15.7”) 1.41 – 1.52m (4’7” – 5’0”) <4 KN 37 – 40cm (14.6” – 15.7”) 1.41 – 1.52m (4’7” – 5’0”) <4 KN...
  • Page 143: ベストの設置

    8. ベストの設置 警告!Tech-Air™ストリートエアバッグベストは、常に、相当する適切なサイズの Alpinestarsの互換性のあるガーメント/ジャケットと共に使用しなければなりま せん。Alpinestarsの互換性のあるガーメント/ジャケットの間違ったサイズのエ アバッグベストの使用、または互換性のない Alpinestarsの互換性のあるガーメ ント/ジャケットの使用は、重症および/または死亡を含む、深刻な負傷につなが ります。 エアバッグベストをAlpinestarsの互換性のあるガーメント/ジャケットエアバッグに取り付 ける方法: 1.エアバッグベストを小さい方の中央後部フック(1)にひっかけます。 2.二つのスタッドコネクタをエアバッグベスト(2)の後部プロテクターに取り付けます。最初 の場合、プロテクターを上の二つのスタッドに取り付けます(図6参照)。 図6 3.わきの下のスナップをAlpinestarsの互換性のあるガーメント/ジャケットの相当するルー プ(1)にひっかけます。 4.Alpinestarsの互換性のあるガーメント/ジャケットの両側のジッパー(3)を繋いで、エアバ ッグベストをAlpinestarsの互換性のあるガーメント/ジャケットに留めます。 5.当てはまる場合、Alpinestarsの互換性のあるガーメント/ジャケットの内部後部パッドを 取り外し、ジッパーセンサー(16)およびLED表示(15)ケーブルを成型ケーブル出口(14)に通し ます。 6.ジッパーセンサーケーブル(16)をジッパーセンサーソケット(10)に繋ぎます。 7.LED表示ケーブル(15)をLED表示ソケット(7)に繋ぎます。 重要!Alpinestarsの互換性のあるガーメント/ジャケット内でケーブルを交差しないようにし てください。Alpinestarsの互換性のあるガーメント/ジャケットからエアバッグベストへ障 害なく流れるようにします(図7)。 いいえ はい 図7 ヒント:ガーメントの取り付けを素早く行おうとする場合、電気接続(ステップ6お よび7)は必要ありませんが、内部後部パッドは取り除く必要があります(ステップ 5)。...
  • Page 144: バッテリーの充電

    9. 調整 エアバッグベストを取り付けると、Alpinestarsの互換性のあるガーメント/ジャケットを着用 し、他のライディングジャケットのように結びます。エアバッグベストをぴったり合わせるのを 希望するユーザーは、内部ベルト(4)を使用出来ますが、これは、個人の好みで、エアバッグベ ストは、ベルトを締めていない状態または取り外した状態で着用出来ます。 Tech-Air™ストリートエアバッグシステムを調整する時、ユーザーは、特に以下を確認します: • 袖が正しい長さである; • 着用するグローブと動作するよう、袖を調整出来る; • 互換性のあるエアバッグガーメントは、胸の部分がきつすぎない。 首の部分がきつい場合を除き、ガーメントがよく合う場合、二つの可能性のある解決策は以下で す: - システム(Alpinestarsの互換性のあるガーメント/ジャケットおよびエアバッグベスト)をライ ディングパンツへ留める、および/または - エアバッグベストを低い方の二つのスタッドに取り付ける(エアバッグベストの設置ステップ 2 – 図6参照)。 警告!Tech-Air™ストリートエアバッグシステムが事故の際に、最大の保護を提供する ために正しく装着することが必要不可欠です。小さすぎる互換性のあるガーメン ト/ジャケットは、システムが膨張する時に深刻な不快感をもたらし、大きすぎる互 換性のあるガーメント/ジャケットは、落下や事故の間にエアバッグベストを適切な 位置に保ちません。調整について疑問、質問がある場合は、Alpinestars販売店へお 知らせください。 10. 互換性のあるエアバッグガーメント内に入れてはいけないもの Alpinestarsの互換性のあるガーメント/ジャケットを使用する際、ポケットの中にある物品に考 慮する必要があります。 例えば: • ポケットの中の、鋭利な物品またはとがった物品は、エアバッグに穴をあけ、空気が漏れる可 能性があります。 • 大きい物品は、エアバッグが拡張できる量を減少し、エアバッグの効果を削減し、および/ま たは、膨張する時システムがよりきつく感じ、不快感が増したり、注意散漫または負傷に繋がっ たりする可能性があります。 重要!内部Alpinestarsの互換性のあるガーメント/ジャケット胸ポケットの中身に特に注意しま す。財布や携帯電話などの平らな物品のみ、この部分に保管出来ます。 警告!いかなる場合も、ユーザーは、Alpinestarsの互換性のあるガーメント/ジャ ケット内に、鋭利な、またはとがった物品を含む、いかなる大きさ、または形態の 物品を入れてはいけません。 これらは、ユーザーの負傷につながる、および/また はエアバッグの破損に繋がります。 ポケットの内に完璧に入る、とがっていない...
  • Page 145 ヒント:ユニットは、コンピュータまたは代わりのマイクロUSB充電器に接続して充 電できますが、電流出力が2 amps以下の場合、充電時間は上記より長くなります。 警告!ユニットは、赤色のバッテリーレベルLEDライト(18c)が点滅している時、すぐ に充電します。これは、バッテリーレベルが低いことを意味します。 12. 操作 電源オン システムに電源を入れるには、マスタースイッチ(8)を「l」の位置にします。マスタースイ ッチは、システム使用中必ず「I」の位置にしておきます。 マスタースイッチをオンの状態で、Alpinestarsの互換性のあるガーメント/ジャケットを通 常通り着用し、ジッパーセンサー(つまり閉鎖した状態)を上に留めます。ジッパーセンサー (17)は、ジッパーが留まっていることを検知し、システムに電源を入れ、有効になります。 この点で、ユーザーは、LED表示(18)を確認し、システムが正確に開始することを確かめま す。LEDインジケーターのライトの意味については、下記セクション13、ディスプレイの指示 をご覧ください。 ヒント:システムの電源がオンにならない場合(LED表示がついていない)、センサ ーエリア(図8、下記)に何もなくて、センサーのフラップがAlpinestarsの互換性 のあるガーメント/ジャケットの中におり曲がっていないことを確認します。 警告!Tech-Air™ストリートエアバッグシステムを有効にするには、 マスタースイッ チをオンにし(「I」の位置)、Alpinestarsの互換性のあるガーメント/ジャケットは ジッパーセンサー(17)の上へ留めます。 安定性チェック システムが有効になる、最初の20-60秒間、システムは、安定性チェックを行っている 間、無効で、緑色インジケーターライトが点滅します(18a)。この期間、システムは、 以下の1つまたは全てのアクティビティを実行するため、本体を検索します: • ウォーキング(階段の昇降を含む) • モーターサイクルの組立 • モーターサイクルの乗車。 チェックに合格すると、緑色インジケーターライトが継続的に点灯します(18a)。 以下のアクティビティは、安定性チェックに合格しないことが多いことに注意します: • 着用せずに、ジャケットを留める • 静かに立っている • ランニングまたはその他の動的活動(ウォーキング中の鋭い方向転換やスピード転換 など) • 座る – エンジンをアイドル状態にしたモーターサイクルを含む。 60秒後、システムが安定性を確認できない場合、LED表示で赤色インジケーターライト (18c)を点灯し、エラーを表示します(18)。この場合、ガーメントを外し、安定性チェ ックを再開するため、再度閉じます。 警告!安定性チェック後、必ずLED表示(18)を確認し、ライディング開始前/Tech- Air™ストリートエアバッグシステム使用前に、緑色LEDが点灯していることを確か...
  • Page 146: ディスプレイの指示

    警告!モーターサイクルに乗っていない場合、システムを着用し続ける場合で も、[Alpinestars互換性のあるガーメント/ジャケットをジッパーセンサーの下へジッパ ーを外し]常にシステムをオフにします。多数の非乗車活動のためのシステム安定性は検 査されていますが、システムに電源を入れた状態および/またはアクティブな状態にして おくことは、不要な展開の可能性を増やし、電池を消耗します。また、Alpinestars互換 性のあるガーメント/ジャケットがジッパーセンサーの上で締められている場合、システ ムは電源をバックアップすることにも注意します。 図8 警告!使用していない、保管、輸送または発送される時、システムは、マスタースイッチ で電源を切らなければなりません。これにより、システムの電源が使用できなくなり、 電池の消耗と可能なバッテリー寿命の減少だけでなく、不注意の電源供給、システムに 電源を入れることを防止します。 13. ディスプレイの指示 LED表示(18)は、三色のLEDで、システムの状態を表示するために使われます。 故障状態 使用中の指示 通常の操作 電源オン オフ オン ゆっく 早い り点滅 点滅 3秒 故障 赤色LEDが点滅しま 2秒 す。点滅回数が故障 の種類を表示します (セクション20参照) バッテリーレベル 静止 3秒 2時間以下 2時間以上8時間以内 8時間以上 2秒 安定性チェック...
  • Page 147: 清掃、保管および輸送

    重要!点滅しない緑色LED は、システムが機能していて、衝突の際に展開す ることを意味します。 警告!一回の赤色LED または点滅する緑色LEDは、システムが衝突の際に展 開しないことを意味します。 ヒント:一回の赤色の表示は、複数回点滅し、赤色LEDが、システムに起こっている 問題のシステムエラーのコードを表します。これらのコードと相当するエラーは、 セクション20に明記されており、エラーは、Tech-Air™コネクトソフトウェア(セク ション18)を使用して見ることも可能です。 バッテリー充電中の指示 バッテリー充電中、LED表示は、継続的なアニメーションを表示します。バッテリーが 完全に充電されると、3色全てのLEDが点灯し続けます。 14. 清掃、保管および輸送 エアバッグベストの清掃 水で湿らせた布のみを使用し、エアバッグベストを清掃します(布、プラスチックの部 分)。溶剤や化学洗剤は、エアバッグの完全性を傷つけるため、使用出来ません。 警告!いかなる場合も、エアバッグベストは洗濯機で洗浄したり、水に浸けた り、乾燥機で乾かししたり、アイロンをあてたりしてはいけません。これによ り、エアバッグシステムに永久的な損傷を与え、故障の原因になります。 ヒント:推奨される二年に一回のサービスの一環として、エアバッグベストは、分 解して、洗浄されます。 その他Alpinestarsの互換性のあるガーメント/ジャケットの清掃 エアバッグベストから外すと、外側のAlpinestarsの互換性のあるガーメント/ジャケ ットを、ガーメントの指示に従い、清掃および/または洗浄できます。洗濯機での洗浄 が可能な場合、LED表示(18)およびジッパーセンサー(17)を取り外す必要はありません が、柔軟剤は使用できません。 重要!Alpinestarsの互換性のあるガーメント/ジャケットを洗浄する場合、柔軟剤は損 傷を与える場合があるので、使用できません。 保管 Tech-Air™ストリートエアバッグシステム(つまり、エアバッグベストおよび外側の Alpinestarsの互換性のあるガーメント/ジャケット)は、レールから吊り下げるのが最 善の保管方法です。引き出しに平らに保管することも出来ますが、重い物や鋭利な者 を上に置かないでください。Tech-Air™ストリートエアバッグシステムは、低温で乾燥 した、直射日光の当たらない場所で保管し、マスタースイッチ (7)はオフにします エアバッグベストのみを保管する場合、元々の梱包で保管するのが最善の方法です。 同様に、引き出しに平らに保管することも出来ますが、重い物や鋭利な者を上に置か ないでください。また、低温で乾燥した、直射日光の当たらない場所で保管し、マス タースイッチ...
  • Page 148: メンテナンス、保守および処分

    ベストを空輸する際、ユーザーは、空港職員に質問された場合に備え、製品安全データシー ト(MSDS)の控えをダウンロード、印刷することを強く推奨します。これは、Tech-Air™データ ポータル(セクション17)からダウンロード出来ます。 注:世界中の全ての国で、火工品機器の輸入が許可されているわけではありません。出発前 に、ユーザーは、通過する国および目的地の国の関係当局に、システムの持ち込みが可能か どうかを確認する必要があります。 15. メンテナンス、保守および処分 電子的に活性化されたエアバッグのガーメントは、正しい機能を確保するため、きちんと動 作する状態で維持されなければならない重要な安全システムです。そうでなければ、正しく 機能しないか、または全く機能しません。 メンテナンス 毎回使用前に、ユーザーは、Tech-Air™ストリートエアバッグシステム(Alpinestarsの互換性 のあるガーメント/ジャケットおよびエアバッグベスト)を確認し、摩耗(糸のほつれ、穴、エ アバッグ表面のへこみ)や損傷の兆候がないか確かめます。見つかった場合、システムを認定 Alpinestars業者に検査してもらう必要があります。 保守 Alpinestarsは、Alpinestarsまたは認定保守業者によって最低二年毎にエアバッグベストの 保守を行うことを推奨します。これにより、エアバッグの摩耗やユニットの部品の詳細を検 査することが可能です。保守は、Alpinestars Tech-Air™業者から直接依頼出来ます。以下の 作業は標準サービスの一部として行われます: • 全ての部品をエアバッグベストから外し、エアバッグベストを洗浄します。 • 電子ユニットの診断を確認します( 適用される場合、ファームウェアをアップグレードし ます)。 • エアバッグの摩耗および/または損傷を検査します。 • システムは、エアバッグベストに再度組み立て、新しい生産品目として機能を確認します。 ヒント:推奨する検査の間隔は最大二年としますが、エアバッグベストが幅広く使用 される場合、推奨される検査および保守間隔は、6か月から1年とします。 警告!購入年月日から二年の間に保守または再充填操作が行われなかった場合、 システムが保護エンベロープ内で機能しない可能性があります。 重要!定期的に保守を行っていても、購入から10年後には、システムが保護エンベロープ 内で機能しない可能性があります。 エアバッグの耐用年数は、製造から15年程度です。 警告!エアバッグベスト内にユーザーが保守出来るパーツはありません。 いか なる場合も、ユーザーはエアバッグベストを開け、保守、 分解または改造してはいけません。 エアバッグベストに対して行われる作業は 全て、Alpinestars または認定保守業者が行います。  そうでなければ、深刻な傷害または損傷が生じることがあります。 重要!エアバッグベストへのアクセスジッパーは密閉されています(5)。このシール を切断すると、製品の保証が無効になります。 処分 - Alpinestars互換性のあるガーメント/ジャケット...
  • Page 149: 事故の場合の行動

    頼するよりも、外側のAlpinestarsの互換性のあるガーメント/ジャケットの交換 を購入する方が経済的で早く対処出来ます。 展開しなかった事故で、ユーザーがシステムは展開するべきだったと考える事故 重要!これらの状況で、システムは、事故後すぐに電源をオフにします。これは、電子 ユニットが2分のデータしか保存しないからです。その後、衝突データは上書きされ、 データ分析する可能性がなくなります。 エアバッグベストは、出来事の詳細と共に(可能な場合写真を含む)、Alpinestars Tech-Air™業者へ返却します。Alpinestarsは情報を分析し、対応します。 展開した事故 エアバッグが展開した場合、Tech-Air™業者からの充填サービスを使用でき、エアバッ グおよびインフレータを交換します。このサービス中、エアバッグベストおよび電子 装置の総点検が行われます。 外側のAlpinestarsの互換性のあるガーメント/ジャケットも点検します。別料金で、 ユーザーは、エアバッグの充填中に、Alpinestarsの互換性のあるガーメント/ジャケ ットの損傷の点検および修理することが出来ます。 展開した事故またはその他の状況で、ユーザーがシステムは展開するべきでなかった と考える事故 エアバッグベストは、出来事の詳細と共に(可能な場合写真を含む)、Alpinestars Tech-Air™業者へ返却します。Alpinestarsは情報を分析し、対応します。 17. Tech-Air™データポータル Tech-Air™データポータルは、各エアバッグシステムの製造および保守に関する情報を記録す るオンラインリソースです。データポータルを使用し、ユーザーは以下の情報にアクセスで きます: • 所有するTech-Air™システム(ストリートおよびレース)の保守履歴。 • 保守中のシステムのステータス。 • 所有するTech-Air™システムに関する製造情報。 • 次の保守を行う時にリマインダーを送信するように依頼します。 • Tech-Air™コネクトソフトウェア(セクション18参照)をダウンロードします。 • 製品安全データシート(セクション14参照)をダウンロードします。 • Tech-Air™システムを取り扱っている最寄りのAlpinestars業者を検索します。 • システムに関連するニュースの最新情報を取り入れます。 モーターサイクルと同様に、各エアバッグシステムは、シャーシ番号と呼ばれるシリアル番 号があります。これは、エアバッグベストの中、襟の近くのQRコードの下にあります。携帯 電話でQRコードをスキャンすると、自動的にデータポータルに接続し、そのシステムの製造 および保守履歴を提供します。 また、データポータルは、システム所有者の詳細も記録します(顧客氏名および連絡先Eメー ルアドレス)。通常、所有者はシステム購入中に業者によって登録されますが、これが行われ なかった場合、以下の指示に従って登録することが出来ます。 重要!各所有者がデータポータルに正確に登録されていることが必須です。Alpinestarsは、...
  • Page 150 新規ユーザー登録 所有者登録には二つのステップがあり、まず、一つ目は、顧客登録を作成し、所有者を移 動します。 Tech-Air™ウェブサイトから直接登録を行うことが出来ます: www.alpinestars.com/ techair.「新規ユーザー登録」ボタンをクリックすると、下記図9に表示されるメッセー ジが現れます。 図9 – ユーザー登録メッセージ 表示されている詳細を記入し、「登録」をクリックします。顧客番号が割り当てられ、顧客は今 後の参照のために書き留めます。この点で、顧客はシステムを「所有」しないことに注意しま す。 所有者の移動 システムの所有者は、Tech-Air™業者またはAlpinestars Tech-Air™サポートによってのみ指名で きます。所有者の移動は、最初の所有者(新品のシステム)および使用済のプライベートで販売さ れたシステムに適用されます。 • 販売特約店において: ユーザーは、エアバッグベストを提示し、業者に顧客番号を伝えます。そして、業者は、システ ムの所有者を登録します。 • Tech-Air™サポートを使う場合: ユーザーは、シャーシ番号を伝え、(新品のシステムの場合)購入証明書を提示します。そし て、Alpinestarsは、システムの所有者を登録します。 ヒント:システム所有者は、Tech-Air™業者が移動することができ、システムを購入 した場所の業者である必要はありません。Tech-Air™システムを取り扱う業者一覧はTech- Air™ウェブページでも入手できます。 顧客ログイン 登録すると、顧客は、Tech-Air™ ウェブサイトからログイン出来ます。これは、メイ ン画面(図10)で、以下の情報を見ることが出来ます: 1.アカウント情報: ユーザー詳細を確認、更新するために使用します。 2.ログインパスワードの変更。 3.所有製品一覧。 4.エリアダウンロード。(あなたのユニット用の新しいファームウェアもここからダウ ンロード可能です。) 5.ニュースお知らせ。 図10 所有製品の1つをクリックすると、製造情報、保守履歴を表示できます。製品を保守のために 発送した場合、保守進捗をここで表示することも可能です。...
  • Page 151: Tech-Air™コネクト

    18. Tech-Air™コネクト Tech-Air™コネクトは、Windowsコンピュータ用のソフトウェアプログラムで、電子ユニットとコ ンピュータの通信を可能にします。Tech-Air™コネクトで、あなたは以下のことが出来ます: •「ワンクリック診断」を使用し、診断データを収集し、これをAlpinestarsへ送信します; •システムの診断データを表示します; •エラー履歴記録を表示します; •ユニットファームウェアを更新します; •所有者詳細を基盤に保存します。 ユニットをコンピュータに接続するには、Micro USBケーブルへのUSBが必要です。 重要!USB 3ケーブルは、ユニットのデータ通信に不適切です(バッテリー充電のみ)。 Tech-Air™コネクトソフトウェアは、登録済の顧客のみが、Tech- Air™データポータルからダウン ロード出来ます。ダウンロードしたら、これらのステップに従い、ソフトウェアをインストール し、ユニットを接続します: 1.インストールソフトウェアを実行します。 2.ユニットを空いているUSBポートに接続し、ドライバーがインストールされるまで待ちます。 3.Tech-Air™コネクトソフトウェアを実行します。これにより、図11の画面が表示されます。 図11 – Tech-Air™コネクトメイン画面 メイン画面で表示される情報は以下です: 1.基本または詳細モードから選択します。 2.電子ユニットの重要な情報を提示します。 3.所有者情報を表示します(前に入力した場合、そうでなければ空白)。 4.ここをクリックし、所有者情報を更新します。 5.接続したユニットの状態を表示します。 6.診断ボタン。 所有者情報 所有者情報をここに入力することは任意で、システムが混同した場合または盗難に遭った場合 のトレーサビリティの追加の層を提供するだけです。Tech-Air™データポータル.の登録済所有 者は接続できません。 ワンクリック診断 このボタンをクリックすると、ユニットからの全ての診断情報を含む、一テキストファイルを 作成します。そして、これは、コンテンツを分析するAlpinestarsのTech-Air™サポートへEメー ルで送信する準備が出来ています。 診断の保存 Eメールで送信されたものではなく、ディスクに直接保存されたファイル以外、ワンクリック診 断の同一診断ファイルを作成します。 詳細タブ 「詳細」タブ(図12参照)は、システムの動作をより良く理解するため、Tech- Air™サポートと...
  • Page 152: トラブルシューティング

    図12 – Tech-Air™コネクト詳細画面 詳細タブから、以下の情報が表示されます: 7.バッテリー電圧およびユニット内部電源に関する情報。 8.エラー記録。 9.ファームウェア更新。 10.内部および外部ユニットセンサーに関する情報。 11.(インストールされている場合)SDカードからデータをダウンロードします。 エラー記録 エラー記録は、一時的な事でも、ユニットの不良を記録します。各エラーは、エラーが起こ ったタイムスタンプで記録されます。エラーコードの一覧は、セクション20に記載されてい ます。 ファームウェア更新 この手順を開始する前に、ファームウェアの新バージョンをデータポータルからダウンロー ドする必要があります。「ファームウェア更新」ボタンをクリックし、新規ファームウェア ファイルを選択するよう表示されたら、選択します。これがユニットに最初にアップロード され、メモリーに伝達されます。ユニットを外す前に「更新完了」メッセージが表示される のを待ちます。 重要!ファームウェア更新手順中、USBケーブルを接続したままにしておくことが重要で す。ラップトップコンピュータを使用する場合、更新操作(7分)を行うのに十分なバッテリ ー電力があるのを確認します。この点で通信が中断されると、ユニットは、更新のために Alpinestarsへ返送する必要がある場合があります。 19. トラブルシューティング 問題 考えられる原因 可能な解決策 ジャケットのジッパーを上 マスタースイッチがオンになって マスタースイッチ(8)をオンにする げた時にスイッチがオンに いない ならない バッテリーが完全放電している バッテリーを再充電する(セクション11) ジャケットおよびベストが接続さ ジャケットワイヤーをユニットに接続す れていない る(セクション8) ジャケットが開いている ジャケットのジッパーを締め、ジッパ...
  • Page 153: エラーコード一覧

    ジャイロセンサーエラー 保守に返送する スクイブアーミングエラー 保守に返送する 同期化エラー ファームウェアのリフラッシュ/保守に返送する アルゴリズムロードエラー ファームウェアをリフラッシュする インフレータ2エラー 保守に返送する 左センサー電源 保守に返送する 右センサー電源 保守に返送する モーターサイクルに座り、システムの電源を入れた アルゴリズムが安定していない り、切ったりする 両方のインフレータが点火 保守に返送する / システムの処分 21. Tech-Air™サポート 質問または顧客が詳細情報を必要とする場合、まず製品を購入したTech-Air™業者に連絡しま すが、サポートはAlpinestarsから直接受けることも可能です: Eメール: techairsupport@alpinestars.com 電話番号: +39 0423 5286 (Tech-Air™サポートを依頼) ヒント:あなたの国のTech-Air™業者一覧はTech-Air™データポータルから入手でき ます。 22. 認証情報 Tech-Air™ストリートベストは多数の認証を受けています。 個人保護装置 Tech-Air™ストリートベストは、EU指令89/686/EECにおいて個人保護装置カテゴリー2と考え られます。それ自体、CEタイプ検査が実施されました。モーターサイクル膨張式プロテクタ ー規格(EN1621-4:2013)は、機械的にトリガするシステムのためであるため、これは性能およ び人間工学のみに影響を与えるために参照として使用されました。検査は、認証機関#0120 SGS United Kingdom Limited, Park Way, Weston Super Mare, BS22 6WA, UKによって実施さ れました。製品マーキングの説明は以下です: 製造者名 SAB1 一意識別コード...
  • Page 154 ユーザー用重要情報 警告! Tech-Air™システムは、通常のモーターサイクルの衣類とは異なり、結果として追加の 注意と予防措置を必要とするアクティブな安全保護システムです。使用前に使用上の 注意をよく読み、以下の警告に注意します: •エアバッグシステムは、事故や出来事の際、限られた量の保護しか提供できません。 それ自体、エアバッグシステムを使用しても、常に、重大または致命的な損傷の可能 性があります。 •Tech-Air™システムは、ストリートでの使用および制限されたオフロードでの使用の ためだけに設計、開発されています。この製品は、ハードなオフロードでの使用、レ ースでの使用、スタントまたはモーターサイクルでない用途のために設計されていま せん。Alpinestarsは、用途で定められた環境の以外で使用されたシステムの不良に対 する主張を受け入れません。 •いくつかの種類の動作は、Tech-Air™システムによって衝突と解釈され、衝突が起こ っていなくても、展開する場合があります。 •Tech-Air™システムは、最小エネルギー閾値以上の衝突の際に展開するように設計さ れています。これは、保護が通常必要でない状況における、無駄な装填の使用を防ぐ ためです。従って、低速/低エネルギー衝突の場合、製品は展開しない傾向があり、こ れは合理的です。 •Tech-Air™システムは、最終カスタマーが保守を行う部品を含まず、この装置がベス トの中に密閉されていることを保証するため、認証Alpinestarsサービス職員によって のみ保守、装填が行われます。このシールを破ると、保証の請求やシステムの不良に 対する請求を無効にします。 •Tech-Air™システムの電子機器、エアバッグベストまたはAlpinestarsの互換性のある ガーメント/ジャケットに対し、改造や調整をしないでください。 •Tech-Air™システムは、モーターサイクルのストリートライディングまたは制限され たオフローディングでのみ使用することが出来ます。モーターサイクル関連でも、そ うでなくても、他の用途に使用することは出来ません。これには以下を含みます:エン デューロ、モトクロス、スーパーモタード、あらゆる種類のレース、スタントおよび モーターサイクルでない活動。用途外の活動中に製品を(ユニットのスイッチをオンに した状態で)着用することで、システムが展開し、あなた、または他の人の負傷または 死亡や、所有物の損傷に繋がる場合があります。 •使用していない、保管、輸送または発送される時、Tech-Air™システムは、マスター スイッチで電源を切らなければなりません。 •毎回の使用前に、Tech-Air™システムの摩耗、損傷の兆候がないかを確認します。さ らに、電源を入れると、LED表示を確認します。システムが故障を表示している場合( 赤色LEDが点灯している)、ユーザーは製品を使用せず、この冊子の指示に従います。 •LED表示が低バッテリーを表示する場合は常に、ユニットをできるだけ早く再充電し ます。 •Tech-Air™システムは洗濯機で洗浄したり、水に浸したり、乾燥機で乾燥したり、ア イロンを当てたりしません。...
  • Page 156 G5 00000 89/686/EEC 0080 2007/23/EC ALPINESTARS EUROPE 5, Viale Fermi. Asolo (TV) 31011 Italy phone (+39) 0423 5286 fax (+39) 0423 529 571 email: alpinestars@alpinestars.com SAB-IM - Version 1.5 - Printed 2016...

Table of Contents