Alpinestars Tech-Air 10 System Manual

Alpinestars Tech-Air 10 System Manual

Safety system
Hide thumbs Also See for Tech-Air 10 System:
Table of Contents
  • Français

    • Principes de Fonctionnement
    • Enveloppe de Protection Tech-Air
    • Limites D'utilisation
    • Présentation du Système
    • Restrictions Liées À la Santé Et À L'âge
    • Installation Et Montage du Système
    • Transport D'objets À L'intérieur du Vêtement Compatible
    • Charge des Batteries
    • Fonctionnement du Système
    • Indications D'affichage LED
    • Nettoyage, Stockage Et Transport
    • Actions en Cas D'accident
    • Application Tech-Air
    • Assistance Tech-Air
    • Dépannage
    • Informations Sur la Certification
    • Informations Importantes Pour Les Utilisateurs AVERTISSEMENT
  • Italiano

    • Introduzione
    • Note Preliminari
    • Principi DI Funzionamento
    • Involucro DI Protezione Tech-Air
    • Limitazioni DI Utilizzo
    • Panoramica del Sistema
    • Restrizioni DI Salute Ed Età
    • Taglie
    • Indumento Esterno Compatibile
    • Installazione E Montaggio del Sistema
    • Ricarica Della Batteria
    • Funzionamento del Sistema
    • Indicazioni Sul Display a LED
    • Pulizia, Conservazione E Trasporto
    • Azioni in Caso DI Incidente
    • App Tech-Air
    • Assistenza Tech-Air
    • Informazioni DI Certificazione
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Informazioni Importanti Per L'utente AVVERTENZA
  • Deutsch

    • Grundsätze der Funktionsweise
    • Tech-Air® Schutzbereich
    • Nutzungsbeschränkungen
    • Systemübersicht
    • Gesundheits- und Altersbeschränkungen
    • Größen
    • Einbau und Installation des Systems
    • Aufladen der Batterie
    • LED Anzeigen
    • Reinigung, Lagerung und Transport
    • Maßnahmen IM Falle eines Unfalls
    • Tech-Air® App
    • Fehlerbehebung
    • Informationen zur Zertifizierung
    • Wichtige Informationen für den Nutzer WARNUNG
  • Español

    • Envolvente de Protección de Tech-Air
    • Limitaciones de Uso
    • Descripción General del Sistema
    • Restricciones por Salud y Edad
    • Tallaje
    • Prendas Exteriores Compatibles
    • Instalación y Colocación del Sistema
    • Transporte de Objetos dentro de las Prendas Exteriores
    • Cargador de Batería
    • Funcionamiento del Sistema
    • Indicaciones del Visualizador LED
    • Asistencia Técnica de Tech-Air
    • Solución de Problemas
    • Air
    • Información Importante para Los Usuarios. ¡ADVERTENCIA
  • 日本語

    • 動作原理
    • Tech-Air®プロテクションエンベロープ
    • 使用制限
    • システム概要
    • サイジング
    • 健康と年齢の制限
    • 適合衣服
    • バッテリー充電
    • システム操作
    • お手入れ方法、保管方法、輸送
    • 事故発生時の措置
    • Tech-Air® アプリ
    • Tech-Air® サポート
    • トラブルシューティング
    • 認証情報
    • ユーザーのための重要な情報 警告
  • Dutch

    • Uitgangspunten Van de Werking
    • Tech-Air® Beschermingsomhulsel
    • Gebruiksbeperkingen
    • Overzicht Van Het Systeem
    • Gezondheids- en Leeftijdsbeperkingen
    • Maat
    • Compatibele Bovenkleding
    • Installatie en Montage Van Het Systeem
    • Batterij Opladen
    • Werking Van Het Systeem
    • Handelingen in Geval Van Een Ongeluk
    • Tech-Air® App
    • Informatie over de Certificering
    • Probleemoplossing
    • Belangrijke Informatie Voor de Gebruikers WAARSCHUWING

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
USER GUIDE
IMPORTANT - READ THIS MANUAL
CRITICAL SAFETY INFORMATION INSIDE
v. 1.0

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Tech-Air 10 System and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Alpinestars Tech-Air 10 System

  • Page 1 USER GUIDE IMPORTANT - READ THIS MANUAL CRITICAL SAFETY INFORMATION INSIDE v. 1.0...
  • Page 2 DO NOT use any product that is worn out, modified or damaged. Alpinestars makes no guarantees or representations, express or implied, regarding the fitness of its products for any particular purpose. Alpinestars makes no guarantees or representations, express or implied, regarding the extent to which its products protect individuals or property from injury, death or damage.
  • Page 3: Table Of Contents

    8. Compatible Outer Garment 1. Introduction 9. System Installation and Fitting Dear User, thank you for choosing an Alpinestars Product! 10. Transportation of Objects Inside the Outer Garment The Tech-Air® 10 System (hereinafter referred to as “System” and/or “Tech-Air® 10 System”) 11.
  • Page 4: Principles Of Operation

    (subject to the Off-Road limitations indicated in Section 3 below). IMPORTANT! Without any additional notice, Alpinestars reserves all rights to, from time Sensors to time, update the software and/or the electronic components of the Tech- Air®...
  • Page 5: Tech-Air® Envelope Of Protection

    The Tech-Air® 10 System comes with two different riding modes that permit the use of For the Tech-Air® 10 System the Envelope of Protection includes, for both Race and Street the System on both closed race tracks (the “Race Mode”) and on streets, as well as on light Modes, crashes against obstacles and loss of control crashes (commonly referred to as ‘low- off-road paths (the “Street Mode”).
  • Page 6 3.1 Envelope of Protection for STREET MODE Incident Type Race Mode Street Mode In Street Mode, the Tech-Air® 10 System is active only when the System Check is passed (see chapter 12) and after having started riding for approximately 10 seconds. Once activated, the System remains active even if the rider stops, and until the System is manually switched off, to offer protection also in a stationary condition when the motorcycle is hit by a vehicle Crashes...
  • Page 7 IMPORTANT! Figure 3 outlines the Envelope of Protection where the Tech-Air® 10 System IMPORTANT! If the (relative) speed between the Motorcycle and the vehicle or obstacle is expected to inflate before the user’s body contacts an obstacle. At speeds during the impact is less than 25km/h (15 mph), the System may not deploy above 50km/h (31 mph) or outside the declared angle, the System is at the time of the collision/crash, but may deploy if the rider or passenger expected to deploy as well, however, outside the Envelope of Protection...
  • Page 8: Limitations Of Use

    3.2.1 RACE MODE: Envelope of Protection for Crashes against Obstacles Light Off-Road Riding Only when Street Mode is selected, can the Tech-Air® 10 System be used off-road IN A In Race mode, Tech-Air® 10 System is expected to inflate and protect in Crashes where a LIMITED CAPACITY riding on gravel roads only.
  • Page 9 WARNING! Depending on the motorcycle type for example a scooter or trials bike, it cannot be guaranteed that the System will inflate before the user collides with parts of the motorcycle, or other objects. WARNING! Wearing the System is not a substitute for wearing other protective motorcycling clothing and gear.
  • Page 10: System Overview

    5. System Overview AIRBAG ELECTRONIC CONTROL UNIT The diagrams below illustrate the different parts of the Tech-Air® 10 System. The numbered parts are used to guide you through this user manual. TECH-AIR® 10 SYSTEM INSERT LATCH INTO NOTCH NOTCH FOR LATCH PUSH TO RELEASE...
  • Page 11: Sizing

    6. Sizing Wireless LED Display The Tech-Air® 10 System is supplied with an LED Display (3) with wireless technology The System is available in sizes ranging from XS to 3XL. Each size is capable of communicating with the Airbag’s Electronic Control Unit (ECU). The LED Display characterized by a specific waist-to-shoulder length of the user (Figure 8).
  • Page 12: Compatible Outer Garment

    Alpinestars offers many Tech-Air® compatible outer garments (Tech-Air® Compatible 1 and 2 piece suits, and the new generation of Tech-Air® Ready garments), specifically designed with stretch panels to accommodate the volume of the inflated airbag after deployment.
  • Page 13: System Installation And Fitting

    Alpinestars’ Dealer. 1. Put on the System, close the Closure Zip (2) from bottom to the top. 2. Close the Activation Belt (4) taking care to correctly attach the hook-and-loop patches, as...
  • Page 14: Battery Charging

    WARNING! Provided that they fit comfortably inside the pockets, only blunt IMPORTANT! The battery will only recharge when the ambient temperature is between objects should be transported in an outer garment’s pockets. Under 0°C and 40°C (32°F – 104°F). NO circumstances should a user attempt to transport objects of ANY size or shape, including sharp or pointed objects, that will be tightly IMPORTANT! If the battery is not periodically charged, it may take longer to fully charge...
  • Page 15: System Operation

    12. System Operation b) System Check and activation for “Race Mode” When Race Mode is selected, after the completion of the System start up, the LED Display a) Turning On “Race Mode” and “Street Mode” (3) will show solid green and yellow LED lights, meaning that the system will not deploy To turn on the System, zip up the Zip Closure (2) and close the Activation Belt (4) taking care and is checking to see a valid riding speed.
  • Page 16 Note that the following activities are unlikely to pass the System Check: • Zipping up the jacket without wearing it • Standing still • Sitting down – INCLUDING sitting on the motorcycle with the engine at idle. If the System Check is passed, a solid green (3a) LED indicator light will illuminate. WARNING! In Street Mode, the Tech-Air®...
  • Page 17: Led Display Indications

    S S y y s s t t e e m m F F a a u u l l t t S S y y s s t t e e m m A A c c t t i i v v e e Low Battery Standard Operating...
  • Page 18: Cleaning, Storage And Transportation

    Airbag (5) will lead to the System’s malfunction, 8 to 18 hours accordingly if there is any such damage to the Airbag (5) do not use the System and send the System to Alpinestars or an authorized More than 12 hours 18 to 30 hours Alpinestars Tech-Air®...
  • Page 19 IMPORTANT! Particular attention must be paid during the insertion of the region of the Airbag (5) that protect the chest area to avoid twisting the narrower region passing on the right shoulder. The obstruction of the canal could compromise the correct inflation and therefore the protection of the Airbag (5) in the chest area (see Figure 13).
  • Page 20: Maintenance, Servicing And Disposal

    Servicing that there are no indicator lights illuminated on the LED Display (3). Alpinestars recommends that the System be routinely inspected at least every 2 years or after 500 hours of functioning by Alpinestars or an authorized Alpinestars Tech-Air® WARNING! The System’s storage temperature must be between -20°C and +60°C...
  • Page 21: Actions In The Event Of An Accident

    However, after each deployment, when the System is received for service, the authorized its working life, the System must be disposed of following the European Alpinestars Tech-Air® Service Centre will perform an inflation test on the airbag to check if the airbag has been damaged during the deployment.
  • Page 22: Tech-Air® App

    The Tech-Air® App is not necessary for the Tech-Air® 10 System to work can be sent to Alpinestars through the Tech-Air® App and/or given to Alpinestars directly by as an impact protector. The Tech-Air® 10 System will protect the user as contacting Tech-Air®...
  • Page 23 User Registration the LED Display (3) and the User can interact with the App. The LED Display (3) will definitively turn off when the System doesn’t detect any connection with the App. To have access to the Tech-Air® App, the user must log in or, if not, sign up. In order to configure the Tech-Air®...
  • Page 24 On every such notification the System must be sent to an authorized Enjoy the Ride with MyRide Alpinestars Tech-Air® Service Centre for a service in order to replace The Tech-Air® App contains the MyRide function which displays information about the ride, such the gas inflators and, eventually, the Airbag is as described in Section as duration, distance and route related to the ride.
  • Page 25: Troubleshooting

    In case of questions or should users need further information, they may contact the Tech- be replaced. Until such replacing, the System Air® Dealer where they purchased the System or Alpinestars directly: will not work even though the battery is charged and the LED Display (3) will show the E-mail: techairsupport@alpinestars.com...
  • Page 26 Personal Protective Equipment Product Identification The Tech-Air® 10 System is considered Category 2 Personal Protective Equipment under Code Indicates that EU Regulation 2016/425. As an impact protector garment, the standard 17092-6 has been an inflatable applied; as a motorcyclist inflatable protector, the standard (EN1621-4:2013) has been used protector is in all applicable parts only, since Tech-Air®...
  • Page 27 Indicates that Manufacturer the product is for The EU Declaration of Conformity of this PPE can be downloaded at: motorcycle use eudeclaration.alpinestars.com Indicates that the product has The UK Declaration of Conformity of this PPE can be downloaded at: been tested...
  • Page 28 0.00313 Watts is connected. Alpinestars SpA hereby declares that this wireless device is in compliance with the Directive • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. 2014/53/EU. A copy of the EU Declaration of Conformity is available at: eudeclaration.
  • Page 29: Important Information For Users Warning

    System to deploy and cause injury or death to you or others and may cause damage to property. Alpinestars does not accept any claims for malfunctions of the System used outside the environments for which its use is intended.
  • Page 30 GUIDE UTILISATEUR IMPORTANT - LIRE LE PRESENT MANUEL. INFORMATIONS CRITIQUES DE SÉCURITÉ À L’INTÉRIEUR. v. 1.0...
  • Page 31 à un usage particulier. Alpinestars n’émet aucune garantie ou représentation, expresse ou implicite, concernant la mesure dans laquelle ses produits protègent les individus ou les biens contre les blessures, la mort ou les dommages.
  • Page 32 8. Vêtements compatible 9. Installation et montage du système Cher utilisateur, merci d’avoir choisi un produit Alpinestars ! 10. Transport d’objets à l’intérieur du vêtement compatible Le système Tech-Air® 10 (ci-après désigné « système » et/ou « système Tech-Air® 10 ») est 11.
  • Page 33: Principes De Fonctionnement

    à la fois dans des situations de conduite sur route et hors route légères (sous réserve des limitations hors route indiquées dans la section 3 ci-dessous). IMPORTANT! Sans préavis supplémentaire, Alpinestars se réserve tous les droits de mettre Capteur à jour, de temps à autre, le logiciel et/ou les composants électroniques du système Tech-Air®...
  • Page 34: Enveloppe De Protection Tech-Air

    Le système Tech-Air® 10 fonctionne avec deux modes de conduite différents pour une Pour le système Tech-Air ® 10, l’enveloppe de protection comprend, à la fois pour le mode utilisation du système à la fois sur les circuits fermés (« mode course ») et sur les routes course et le mode route, les collisions contre les obstacles et les collisions dues à...
  • Page 35 3.1 Enveloppe de protection pour le mode route Type d’accident Mode course Mode route Lorsque le mode route est activé, le système Tech-Air® 10 n’est actif que lorsque le contrôle du système a été effectué (voir chapitre 12) et après environ 10 secondes de conduite. Une fois activé, le système reste active, même lorsque l’utilisateur s’arrête, et ce, jusqu’à...
  • Page 36 IMPORTANT! La Figure 3 décrit l’enveloppe de protection aux endroits où le système IMPORTANT! Si la vitesse (relative) entre le véhicule ou l’obstacle et la moto est inférieure Tech-Air® 10 devrait se gonfler avant que le corps de l’utilisateur n’entre à...
  • Page 37: Limites D'utilisation

    3.2.1 MODE COURSE : Enveloppe de protection contre les collisions d’obstacles Légère conduite hors-route Seulement lorsque le mode route est sélectionné, le système Tech-Air® 10 peut être utilisé En mode course, on s’attend à ce que le système Tech-Air® 10 se gonfle et protège dans les hors route DANS UNE CAPACITÉ...
  • Page 38 AVERTISSEMENT ! Selon le type de moto, par exemple un scooter ou un vélo d’essai, il n’est pas possible de garantir que le système se gonflera avant que l’utilisateur n’entre en collision avec des pièces de la moto ou d’autres objets. AVERTISSEMENT ! Le port du système ne remplace pas le port d’autres vêtements et équipements de protection pour la moto.
  • Page 39: Présentation Du Système

    5. Présentation du système UNITÉ DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE D’AIRBAG Les schémas ci-dessous illustrent les différentes parties du système Tech-Air® 10. Les parties numérotées sont utilisées pour vous guider à travers le présent manuel d’utilisation. SYSTÈME TECH-AIR 10 INSÉRER LE LOQUET DANS L’ENCOCHE ENCOCHE POUR LOQUET...
  • Page 40: Restrictions Liées À La Santé Et À L'âge

    6. Taille Affichage LED sans fil Le système Tech-Air® 10 est fourni avec un écran LED (3) doté d’une technologie sans fil Le système est disponible dans des tailles allant de XS à 3XL. Chaque capable de communiquer avec l’unité de commande électronique (UCE) de l’airbag. Affichage taille est caractérisée par une longueur spécifique de la taille aux épaules LED (3) indique la mise sous tension du système et le mode de fonctionnement.
  • Page 41 à condition que le vêtement ait suffisamment d’espace pour permettre l’expansion de l’airbag après le déploiement. Alpinestars propose de nombreux vêtements compatibles Tech-Air® (combinaisons 1 pièce et 2 pièces, et la nouvelle génération de vêtements Tech-Air® Ready), spécialement conçus avec des panneaux extensibles pour accueillir l’airbag gonflé...
  • Page 42: Installation Et Montage Du Système

    Pour utiliser le système Tech-Air® 10 avec un vêtement externe, l’utilisateur doit suivre les demander conseil à un revendeur Alpinestars autorisé. étapes suivantes : 1. Mettre le système, fermer la fermeture à glissière (2) de bas en haut.
  • Page 43: Charge Des Batteries

    AVERTISSEMENT ! À condition qu’ils s’adaptent confortablement à l’intérieur des IMPORTANT! La batterie ne se rechargera qu’avec une température ambiante située entre poches, seuls les objets contondants doivent être transportés 0°C et 40°C (32°F - 104°F). dans les poches d’un vêtement extérieur. En AUCUN cas, IMPORTANT! Si la batterie n’est pas chargée périodiquement, elle peut prendre plus de un utilisateur ne doit tenter de transporter des objets de...
  • Page 44: Fonctionnement Du Système

    12. Fonctionnement du système b) Vérification du système et activation du « mode course » Lorsque le mode course est sélectionné, après la fin du démarrage du système, l’affichage a) Activation du « mode route » et du « mode course » LED (3) affichera des voyants LED vert et jaune, ce qui signifie que le système ne se déploiera Pour allumer le système, zipper la fermeture à...
  • Page 45 Il convient de noter que les activités suivantes sont peu susceptibles de réussir la vérification du système : • Remonter la fermeture éclair de la veste sans la porter • Rester immobile • S’asseoir - Y COMPRIS s’asseoir sur la moto avec le moteur au ralenti. Si la vérification du système est réussie, un voyant LED vert fixe (3a) s’allumera.
  • Page 46: Indications D'affichage Led

    Low Battery S S y y s s t t e e m m F F a a u u l l t t S S y y s s t t e e m m F F a a u u l l t t S S y y s s t t e e m m F F a a u u l l t t S S y y s s t t e e m m F F a a u u l l t t S S y y s s t t e e m m A A c c t t i i v v e e...
  • Page 47: Nettoyage, Stockage Et Transport

    (5) est endommagé, n’utilisez pas le système et envoyez-le à Lorsque la batterie de l’écran LED (3) est faible (moins de 4 heures), l’écran LED (3) indique Alpinestars ou à un centre de service Alpinestars Tech-Air® Fully charged l’état de la batterie faible en clignotant les trois voyants LED (3a), (3b) et (3c) pendant 1 agréé...
  • Page 48 IMPORTANT! Une attention particulière doit être portée lors de l’insertion de la zone de l’Airbag (5) qui protège la zone de la poitrine pour éviter de tordre la zone plus étroite passant sur l’épaule droite. L’obstruction du canal pourrait compromettre le bon gonflage et donc la protection de l’Airbag (5) dans la région de la poitrine (voir figure 13).
  • Page 49 Alpinestars recommande que le système soit régulièrement entretenu par un centre de la décharge de la batterie. Lors du stockage du système, ne révision Alpinestars ou agréé Tech-Air® Alpinestars, au moins tous les 2 ans ou après 500 pas oublier de laisser la ceinture d’activation (4) ouverte et heures de fonctionnement.
  • Page 50: Actions En Cas D'accident

    Un système non déployé doit être retourné à un revendeur Alpinestars Tech-Air® pour endommagée. Quel que soit l’âge du produit, n’utilisez aucun produit si vous remarquez des un retour ultérieur à la société Alpinestars qui se chargera de l’élimination. Ce service est dommages.
  • Page 51: Application Tech-Air

    AVERTISSEMENT ! La société Alpinestars n’est pas responsable de la déclaration dû se déployer, le système doit être retourné à un revendeur Alpinestars Tech-Air® avec un d’une collision éventuelle ni de la mise à disposition rapport détaillé de l’événement (y compris des photos, si possible).
  • Page 52 Enregistrement de l’utilisateur (3b) sur l’écran LED (3) et l’utilisateur peuvent interagir avec l’application. L’écran LED (3) s’éteint définitivement lorsque le système ne détecte aucune connexion avec l’application. Pour avoir accès à l’application Tech-Air®, l’utilisateur doit se connecter ou, sinon, s’inscrire. Afin de configurer l’application Tech-Air®, l’utilisateur doit activer le Bluetooth sur son téléphone.
  • Page 53 Lors de chaque notification, le système doit être envoyé à un Appréciez la balade avec MyRide centre de service Alpinestars Tech-Air® agréé pour un service L’application Tech-Air® contient la fonction MyRide qui affiche des informations sur le trajet, telles que la durée, la distance et l’itinéraire liées au trajet. MyRide peut également être utilisée afin de remplacer les gonfleurs à...
  • Page 54: Dépannage

    Tech-Air® agréé. 20. Informations sur la certification Si les cartouches de gaz ne sont pas vides Le système Tech-Air® 10 est fabriqué par : Alpinestars SpA (vérifiez à l’aide de l’application TechAir ®), Erreur système le système peut avoir une erreur interne.
  • Page 55 Équipement de protection individuelle Code d’identification Le système Tech-Air® 10 est considéré comme un équipement de protection individuelle Indique qu’un du produit de catégorie 2 en vertu du règlement UE 2016/425. En tant que vêtement de protection protecteur gonflable est contre les chocs, la norme 17092-6 a été...
  • Page 56 La Déclaration de conformité UE de cet EPI peut être téléchargée à l’adresse Internet fabricant le produit est destiné à la moto suivante : Indique que eudeclaration.alpinestars.com le produit La Déclaration de conformité UK de cet EPI peut être téléchargée à l’adresse Internet a été testé conformément suivante : Indique que le à...
  • Page 57 Puissance de sortie nominale 0,00313 Watts • Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV professionnel pour obtenir de l’aide. La société Alpinestars SpA déclare par la présente que cet appareil sans fil est conforme AVERTISSEMENT ! Les changements ou modifications non expressément à...
  • Page 58: Informations Importantes Pour Les Utilisateurs Avertissement

    • Après un déploiement, le système doit être renvoyé à un revendeur Alpinestars Tech-Air® qui se chargera de l’organisation de la recharge du système ou directement au centre de •...
  • Page 59 MANUALE UTENTE IMPORTANTE - LEGGERE QUESTO MANUALE. CONTIENE INFORMAZIONI FONDAMENTALI PER LA SICUREZZA. v. 1.0...
  • Page 60 I motociclisti devono assicurarsi che i dispositivi di protezione siano alloggiati e utilizzati correttamente. NON utilizzare prodotti usurati, modificati o danneggiati. Alpinestars non fornisce alcuna garanzia o assunzione di responsabilità, esplicita o implicita, in merito all’idoneità dei suoi prodotti per qualsiasi scopo particolare.
  • Page 61: Note Preliminari

    8. Indumento esterno compatibile 1. Introduzione 9. Installazione e montaggio del Sistema Gentile utente, grazie per aver scelto un prodotto Alpinestars! 10. Trasporto di oggetti all’interno dell’indumento esterno Il Sistema Tech-Air® 10 (qui di seguito indicato come “Sistema” e/o “Sistema Tech-Air®...
  • Page 62: Principi Di Funzionamento

    (fatte salve le limitazioni fuori strada indicate nella Sezione 3 seguente). IMPORTANTE! Senza alcun preavviso aggiuntivo, Alpinestars si riserva tutti i diritti di aggiornare di volta in volta il software e/o i componenti elettronici del Sistema Tech-Air® 10.
  • Page 63: Involucro Di Protezione Tech-Air

    Il Sistema Tech-Air® 10 è dotato di due diverse modalità di guida che permettono l’uso del Per il Sistema Tech-Air® 10, l’Involucro di protezione include, sia per le modalità Gara che Sistema sia su circuiti chiusi (la “Modalità Gara”) che su strade, così come su percorsi fuori Strada, le collisioni contro gli ostacoli e le collisioni per perdita di controllo (comunemente strada leggeri (la “Modalità...
  • Page 64 3.1 Involucro di protezione per la MODALITÀ STRADA Tipo di incidente Modalità Gara Modalità Strada In Modalità Strada, il Sistema Tech-Air® 10 è attivo solo quando viene superato il Controllo del Sistema (vedere il Capitolo 12) e dopo aver iniziato a guidare per circa 10 secondi. Una volta attivato, il Sistema rimane attivo anche se il pilota si ferma, e fino a quando il Sistema non viene spento manualmente, per offrire protezione anche in condizione di fermata quando Collisione...
  • Page 65 IMPORTANTE! La Figura 3 delinea l’Involucro di Protezione in cui si prevede che il IMPORTANTE! Se la velocità (relativa) tra la motocicletta e il veicolo o l’ostacolo Sistema Tech-Air® 10 si gonfi prima che il corpo dell’utente entri in al momento dell’impatto è inferiore a 25 km/h (15 mph), il Sistema contatto con un ostacolo.
  • Page 66: Limitazioni Di Utilizzo

    3.2.1 MODALITÀ GARA: Involucro di protezione per collisioni contro ostacoli Guida leggera fuoristrada Solo quando è selezionata la Modalità Strada, il Sistema Tech-Air® 10 può essere utilizzato In Modalità Gara, è previsto che il Sistema Tech-Air® 10 si gonfi e protegga negli incidenti in fuori strada CON UNA CAPACITÀ...
  • Page 67 AVVERTENZA! A seconda del tipo di motocicletta, ad esempio uno scooter o una moto da trial, non è possibile garantire che il Sistema si gonfi prima che l’utente si scontri con parti della moto o altri oggetti. AVVERTENZA! L’uso del Sistema non sostituisce l’uso di altri indumenti e accessori protettivi per il motociclismo.
  • Page 68: Panoramica Del Sistema

    5. Panoramica del Sistema UNITÀ DI CONTROLLO ELETTRONICO DELL’AIRBAG I diagrammi riportati sopra illustrano le diverse parti del Sistema Tech-Air® 10. Le parti numerate sono utilizzate per guidare attraverso il manuale utente. SISTEMA TECH-AIR® 10 INSERIRE LA CHIUSURA NELLA TACCA TACCA PER CHIUSURA PREMERE PER...
  • Page 69: Taglie

    6. Taglia Display a LED senza fili Il Sistema Tech-Air® 10 viene fornito con un display a LED (3) con tecnologia wireless in Il Sistema è disponibile in taglie che vanno da XS a 3XL. Ogni taglia è grado di comunicare con l’Unità di controllo elettronico (ECU) dell’airbag. Il display a LED (3) caratterizzata da una specifica lunghezza da polso a spalla dell’utente indica l’accensione del Sistema e la modalità...
  • Page 70: Indumento Esterno Compatibile

    Alpinestars offre molti indumenti esterni compatibili con Tech-Air® (tute Tech-Air® Compatible da 1 e 2 pezzi, e la nuova generazione di indumenti Tech-Air® Ready), specificamente progettati con pannelli elasticizzati per ospitare il volume dell’airbag...
  • Page 71: Installazione E Montaggio Del Sistema

    1. Indossare il Sistema, richiudere la Chiusura a zip (2) dal basso verso l’alto. autorizzato Alpinestars. AVVERTENZA! Assicurarsi sempre che la Cintura di attivazione (4) sia aperta 2. Chiudere la Cintura di attivazione (4) avendo cura di attaccare correttamente le toppe con quando il Sistema Tech-Air®...
  • Page 72: Ricarica Della Batteria

    AVVERTENZA! A condizione che entrino comodamente nelle tasche, gli oggetti IMPORTANTE! La batteria si ricarica solo quando la temperatura ambiente è compresa contundenti devono essere trasportati solo nelle tasche di un tra 0°C e 40°C (32°F - 104°F). indumento esterno. In NESSUN CASO l’utente deve tentare di IMPORTANTE! Se la batteria non viene caricata periodicamente, la carica completa trasportare oggetti di QUALSIASI forma o dimensione, compresi...
  • Page 73: Funzionamento Del Sistema

    12. Funzionamento del Sistema b) Controllo del Sistema e attivazione per la “Modalità Gara” Quando viene selezionata la Modalità Gara, dopo il completamento dell’avvio del Sistema, il a) Attivare la modalità “Strada” e la modalità “Gara” display a LED (3) mostrerà luci LED verdi e gialle fisse, il che significa che il Sistema non si Per attivare il Sistema, sollevare la chiusura a cerniera (2) e chiudere la Cintura di attivazione dispiegherà...
  • Page 74 Si noti che è improbabile che le seguenti attività superino il Controllo di Sistema: • Richiudere il giubbotto senza indossarlo • Restare fermi in piedi • Stare seduti – ANCHE quando il motore della moto è al minimo. Se il Controllo di Sistema viene superato, si accende una spia luminosa fissa a LED di colore verde (3a).
  • Page 75: Indicazioni Sul Display A Led

    Operating S S y y s s t t e e m m F F a a u u l l t t S S y y s s t t e e m m F F a a u u l l t t S S y y s s t t e e m m F F a a u u l l t t S S y y s s t t e e m m F F a a u u l l t t S S y y s s t t e e m m F F a a u u l l t t...
  • Page 76: Pulizia, Conservazione E Trasporto

    (5) non usare il Sistema e inviare il Sistema ad Alpinestars o ad un centro di assistenza autorizzato Alpinestars Quando la batteria del Display a LED (3) è scarica (meno di 4 ore) il Display a LED (3) Tech-Air®...
  • Page 77 IMPORTANTE! Particolare attenzione deve essere prestata durante l’inserimento della regione dell’Airbag (5) che protegge la zona del petto per evitare di torcere la regione più stretta che passa sulla spalla destra. L’ostruzione del canale potrebbe compromettere il corretto gonfiaggio e quindi la protezione offerta dall’Airbag (5) nella zona del petto (vedere la Figura 13).
  • Page 78 Alpinestars raccomanda che il Sistema sia sottoposto a ispezione ordinaria almeno ogni 2 e di controllare che non vi siano spie accese sul display a LED (3). anni o dopo 500 ore di funzionamento da parte di Alpinestars o di un Centro di assistenza AVVERTENZA! La temperatura di conservazione del Sistema deve essere tra autorizzato Alpinestars Tech-Air®.
  • Page 79: Azioni In Caso Di Incidente

    Il Sistema non utilizzato deve essere restituito ad un rivenditore Alpinestars per la successiva restituzione ad Alpinestars, che si occuperà dello smaltimento. Questo servizio è gratuito. 16. Azioni in caso di incidente Smaltimento del Sistema a fine vita Ogni volta che il Sistema si attiva, un centro di assistenza autorizzato Alpinestars Tech-Air®...
  • Page 80: App Tech-Air

    Alpinestars attraverso l’App Tech-Air® e/o consegnato direttamente l’App Tech-Air® non è installata o non sta funzionando sul cellulare ad Alpinestars contattando il supporto Tech-Air®. Se il Sistema viene restituito ad un Centro dell’utente. Il Sistema Tech-Air® 10 non ha bisogno di essere collegato di assistenza autorizzato Tech-Air®...
  • Page 81 Registrazione dell’utente display a LED (3) e l’utente può interagire con l’App. Il display a LED (3) si spegne definitivamente quando il Sistema non rileva alcuna connessione con l’App. Per accedere all’App Tech-Air®, l’utente deve effettuare il login o, altrimenti, registrarsi. Al fine di configurare l’App Tech-Air®, l’utente deve attivare il Bluetooth nelle impostazioni del proprio cellulare.
  • Page 82 Ad ogni notifica di questo tipo, il Sistema deve essere inviato Godersi la guida con MyRide ad un centro di assistenza autorizzato Alpinestars Tech-Air® L’App Tech-Air® contiene la funzione MyRide che visualizza informazioni sugli spostamenti, quali la durata, la distanza e il percorso relativi ai viaggi effettuati. La funzione MyRide può anche per una manutenzione al fine di sostituire i gonfiatori di gas e, essere utilizzata per inviare un feedback su qualsiasi evento che si è...
  • Page 83: Risoluzione Dei Problemi

    Tech-Air®. 20. Informazioni di certificazione Se i gonfiatori di gas non sono vuoti (ricontrollare Il Sistema Tech-Air® 10 è prodotto da: Alpinestars SpA questo fatto utilizzando l’App TechAir®), il Errore di Sistema Sistema potrebbe segnalare un errore interno.
  • Page 84 Dispositivi di protezione individuale Codice di identificazione Il Sistema Tech-Air® 10 è considerato un Dispositivo di protezione individuale di categoria Indica che è del prodotto 2 ai sensi della Normativa UE 2016/425. Come indumento di protezione contro gli urti, è installato un protettore stata applicata la norma 17092-6;...
  • Page 85 Indica che il La dichiarazione di conformità UE di questo DPI può essere scaricata all’indirizzo: Fabbricante prodotto è per uso motociclistico eudeclaration.alpinestars.com Indica che il La dichiarazione di conformità del Regno Unito di questo DPI può essere scaricata prodotto è all’indirizzo:...
  • Page 86 0,00313 Watt AVVERTENZA! Cambiamenti o modifiche non espressamente approvate da Alpinestars SpA dichiara che questo dispositivo wireless è conforme alla Direttiva 2014/53/ Alpinestars potrebbero annullare l’autorizzazione all’utilizzo UE. Una copia della Dichiarazione di Conformità è disponibile sul sito eudeclaration. dell’apparecchio da parte dell’utente. (Part. 15.21).
  • Page 87: Informazioni Importanti Per L'utente Avvertenza

    (con l’unità accesa) può causare il dispiegamento dello stesso e provocare lesioni o la morte a voi o ad altri, così pure danni alle strutture. Alpinestars non accetta reclami per malfunzionamenti del Sistema se utilizzato al di fuori degli ambienti a cui è...
  • Page 88 GEBRAUCHSANWEISUNG ES IST WICHTIG, DIESES HANDBUCH ZU LESEN. IM INNEREN FINDEN SIE WESENTLICHE SICHERHEITSINFORMATIONEN. v. 1.0...
  • Page 89 Sicherheitsprodukte korrekt genutzt und verwendet werden. VERWENDEN SIE KEIN Produkt, das abgenutzt, geändert oder beschädigt ist. Alpinestars gibt keine Garantien oder Zusicherungen, weder ausdrücklich noch stillschweigend, bezüglich der Eignung seiner Produkte für einen bestimmten Zweck. Alpinestars gibt keine Garantien oder Zusicherungen, weder ausdrücklich noch stillschweigend, bezüglich des Ausmaßes, in dem...
  • Page 90 8. Kompatible Außenbekleidung 1. Einführung 9. Einbau und Installation des Systems Lieber Nutzer, danke, dass Sie sich für ein Alpinestars-Produkt entschieden haben! 10. Transport von Gegenständen im Inneren der Oberbekleidung Das Tech-Air® 10 System (im Folgenden als “System” und/oder “Tech-Air® 10 System”...
  • Page 91: Grundsätze Der Funktionsweise

    Gelände verwendet werden (vorbehaltlich der in Abschnitt 3 genannten Einschränkungen für den Einsatz im Gelände). Sensore WICHTIGE Alpinestars behält sich das Recht vor, von Zeit zu Zeit die Software und/oder INFORMATIONEN! die elektronischen Komponenten des Tech- Air® 10 Systems ohne vorherige Ankündigung zu aktualisieren.
  • Page 92: Tech-Air® Schutzbereich

    Das Tech-Air® 10 System verfügt über zwei verschiedene Betriebsmodi, die den Einsatz des Das Tech-Air® 10 System bietet sowohl für den Renn- als auch für den Straßenmodus Systems sowohl auf geschlosssenen Rennstrecken („Race Mode“) als auch auf der Straße und Schutz bei Kollisionen mit Hindernissen und bei Unfällen mit Kontrollverlust (allgemein als auf leichten Gelände-Strecken („Street Mode“) ermöglichen.
  • Page 93 3.1 Schutzbereiche im STRASSENMODUS Unfalltyp Rennmodus Straßenmodus Im Straßenmodus ist das Tech-Air® 10 System nur aktiv, wenn der Systemcheck erfolgreich absolviert wurde (siehe Kapitel 12) und nachdem die Fahrt etwa 10 Sekunden andauerte. Nach der Aktivierung bleibt das System auch bei einem Stillstand des Motorradfahrers, bis zur manuellen Abschaltung des Systems aktiv, um auch im Stillstand einen Schutz zu gewährleisten, wenn das Motorrad von einem Fahrzeug angefahren wird, wie in den Bedingungen des Schutzbereichs Aufpralle gegen...
  • Page 94 WICHTIGE Abbildung 3 skizziert die Schutzbereiche, in der sich das Tech-Air® WICHTIGE Liegt die (relative) Geschwindigkeit zwischen Motorrad und Fahrzeug oder INFORMATIONEN! INFORMATIONEN! 10-System entfalten wird, bevor der Körper des Nutzers Kontakt mit einem Hindernis während des Aufpralls unter 25 km/h (15 mph), wird das System Hindernis bekommt.
  • Page 95: Nutzungsbeschränkungen

    3.2.1 RENNMODUS: Schutzbereich bei einem Aufprall gegen ein Hindernis Leichtes Geländefahren Nur wenn der Straßenmodus ausgewählt ist, darf das Tech-Air® 10 System in Im Rennmodus wird erwartet, dass sich das Tech-Air® 10 System bei Unfällen, bei denen eingeschränktem Umfang im leichten Gelände verwendet werden, und auch dann nur auf ein Motorrad auf ein Fahrzeug oder ein Hindernis aufprallt, aktiviert und unter den gleichen Schotterstraßen.
  • Page 96 WARNUNG! Je nach Motorradtyp, z. B. einem Motorroller oder Trial-Motorrad, kann nicht garantiert werden, dass sich das System aktiviert, bevor der Nutzer mit Motorradteilen oder anderen Gegenständen kollidiert. WARNUNG! Das Tragen des Systems ist kein Ersatz für das Tragen anderer Motorradschutzkleidung -ausrüstung.
  • Page 97: Systemübersicht

    5. Systemübersicht STEUERGERÄT DER AIRBAGS Die folgende Abbildung veranschaulicht die verschiedenen Teile des Tech-Air® 10-Systems. Die Abschnittsnummerierungen dienen als Leitfaden für dieses Handbuch. TECH-AIR® 10 SYSTEM VERRIEGELUNG IN DIE KERBE EINFÜHREN KERBE ZUR VERRIEGELUNG DRUCK ZUR AUSLÖSUNG 1. Basisschicht 12. USB-Ladeanschluss Typ C 13.
  • Page 98: Größen

    6. Größen Kabellose LED Anzeige Das Tech-Air® 10 System ist mit einer drahtlosen LED-Anzeige (3) ausgestattet, die mit Das System ist in Größen von XS bis 3XL erhältlich. Jede Größe ist durch dem elektronischen Steuergerät (ECU) der Airbags kommuniziert. Die LED Anzeige (3) zeigt eine spezifische Länge (Taille bis Schulter) des Nutzers gekennzeichnet an, wenn das System aktiviert ist sowie den im Betrieb befindlichen Modus.
  • Page 99 Hüften bedeckt und für ein Motorrad geeignet ist, vorausgesetzt, dass die Kleidung genügend Platz bietet, um die Ausdehnung der Airbags nach der Entfaltung zu ermöglichen. Alpinestars bietet viele Tech-Air®-kompatible Kleidungsstücke an (Tech-Air®-kompatible ein- und zweiteilige Anzüge und die neue Generation der Tech-Air® Ready-Kleidung), die mit speziellen Stretcheinsätzen ausgestattet sind, um das Volumen der entfalteten Airbags...
  • Page 100: Einbau Und Installation Des Systems

    Um das Tech-Air® 10 System unter einer Oberbekleidung zu verwenden, muss der Nutzer Zweifeln oder Fragen zur Passform sollten Sie sich von einem die nachstehenden Schritte durchführen: Alpinestars-Händler beraten lassen. 1. Ziehen Sie das System an und schließen Sie den magnetischen Reißverschluss (2) von WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass der Aktivierungsgürtel (4) immer geöffnet...
  • Page 101: Aufladen Der Batterie

    WARNUNG! In den Taschen der Oberbekleidung dürfen nur stumpfe Gegenstände, WICHTIGE Die Batterie darf nur in einer Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 40 INFORMATIONEN! unter der Voraussetzung, dass sie bequem in die Taschen passen, °C (32 ° F bis 104 ° F) aufgeladen werden. transportiert werden.
  • Page 102 12. Systembetrieb b) Systemcheck und Aktivierung des „Rennmodus“ Bei Auswahl des Rennmodus, wird nach Abschluss des Systemstarts die LED-Anzeige (3) a) „Straßenmodus“ und „Rennmodus“ anschalten durchgehend grün und gelb leuchten,. Dieses bedeutet, dass das System nicht aktiviert Um das System einzuschalten, schließen Sie den Reißverschluss (2) und den Aktivierungsgürtel ist und die erforderliche Fahrgeschwindigkeit prüft.
  • Page 103 Beachten Sie, die folgenden Aktivitäten werden den Systemcheck wahrscheinlich nicht bestehen: • Schließen der Weste ohne sie zu tragen • Still stehen • Sitzen - EINSCHLIESSLICH auf dem Motorrad mit dem Motor im Leerlauf Nachdem die Systemprüfung bestanden wurde, leuchtet die grüne (3a) LED dauerhaft auf. WARNUNG! Im Straßenmodus ist das Tech-Air®...
  • Page 104: Led Anzeigen

    S S y y s s t t e e m m F F a a u u l l t t S S y y s s t t e e m m F F a a u u l l t t S S y y s s t t e e m m F F a a u u l l t t S S y y s s t t e e m m F F a a u u l l t t S S y y s s t t e e m m A A c c t t i i v v e e...
  • Page 105: Reinigung, Lagerung Und Transport

    Airbags (5) beschädigt ist. Schicken Sie das System Sollte der Batteriestand der LED-Anzeige (3) niedrig sein (weniger als 4 Stunden), zeigt die zur Wartung an Alpinestars oder ein autorisiertes Alpinestars Tech- Fully charged LED-Anzeige (3) den niedrigen Batteriestand an, indem alle drei LEDs (3a), (3b) und (3c) alle Air®...
  • Page 106 WICHTIGE Beim Einsetzen der Airbags für den Brustbereich (5) muss sorgfältig darauf INFORMATIONEN! geachtet werden, dass der schmalere Abschnitt, der über die rechte Schulter verläuft, nicht verdreht wird. Die Blockierung des Kanals kann das korrekte Entfalten und damit die Schutzfunktion des Airbags (5) im Brustbereich beeinträchtigen (Abbildung 13).
  • Page 107 Instandhaltung das System lagern, denken Sie daran, den Aktivierungsgürtel (4) zu Alpinestars empfiehlt, das System mindestens alle 2 Jahre oder nach 500 Betriebsstunden öffnen und sicherzustellen, das auf der LED-Anzeige (3) keine LEDs routinemäßig von Alpinestars oder einem autorisierten Alpinestars Tech-Air® Service Center aufleuchten.
  • Page 108: Maßnahmen Im Falle Eines Unfalls

    Wiederverwertung, Verarbeitung und Entsorgung des Systems selbst, Die von Alpinestars im System verwendeten Materialien und Komponenten sind auf eine wodurch die Verbreitung gefährlicher Stoffe und negative Auswirkungen auf die Umwelt maximale Haltbarkeit ausgerichtet. und die Gesundheit vermieden und die Wiederverwendung und/oder das Recycling der Materialien, aus denen das System besteht, begünstigt werden.
  • Page 109: Tech-Air® App

    INFORMATIONEN! 10 Systems als Aufprallschutz. Das Tech-Air® 10 System schützt den Nutzer kann er Alpinestars über die Tech-Air® App eine Rückmeldung geben und/oder Alpinestars direkt wie in den Abschnitten 2 bis 13 beschrieben, auch wenn die Tech-Air® App über den Tech-Air® Support kontaktieren. Wenn das System zur Inspektion an ein autorisiertes nicht auf dem Mobiltelefon des Nutzers installiert ist oder nicht funktioniert.
  • Page 110 Registrierung des Nutzers das blinkende gelbe LED (3b) auf der LED-Anzeige (3) angezeigt und der Nutzer kann mit der App interagieren. Die LED-Anzeige (3) schaltet sich endgültig ab, wenn das System keinerlei Um Zugriff auf die Tech-Air® App zu haben, muss der Nutzer sich anmelden oder einloggen. Um die Tech-Air®...
  • Page 111 Bei einer solchen Meldung muss das System an ein autorisierten Genießen Sie die Fahrt mit MyRide Alpinestars Tech-Air® Service Center übergeben werden, um die Die Tech-Air® App umfasst die MyRide-Funktion, die Informationen über die jeweilige Fahrt anzeigt, wie z.B. Dauer, Entfernung und Route der Strecke. MyRide kann auch verwendet werden, Gasgeneratoren und eventuell den Airbag zu ersetzen, wie in um Rückmeldungen zu Ereignissen zu senden, die während der Nutzung des Systems auftraten.
  • Page 112: Fehlerbehebung

    Bei Fragen oder falls der Nutzer weitere Informationen benötigt, kann er sich zunächst nicht geschieht, funktioniert das System nicht, an den Tech-Air®-Händler, bei dem das System gekauft wurde, oder direkt an Alpinestars auch nicht bei geladener Batterie und die LED-Anzeige (3) leuchtet rot, bis die...
  • Page 113 Persönliche Schutzausrüstung Zeigt an, dass Produkt- Das Tech-Air® 10-System gilt als persönliche Schutzausrüstung der Kategorie 2 gemäß EU- ein entfaltbarer Identifikationscode Verordnung 2016/425. Als Aufprallschutzkleidung wurde die Norm 17092-6 angewandt; als Schutz installiert entfaltbarer Schutz für Motorradfahrer wurde die Norm (EN1621-4:2013) nur in sämtlichen anwendbaren Teilen angewandt, da Tech-Air®...
  • Page 114 Die EU Konformitätserklärung dieser Sicherheitsausrüstung kann unter dem nachstehenden Herstellers Produkt für die Verwendung auf Link heruntergeladen werden: einem Motorrad Zeigt an, dass eudeclaration.alpinestars.com bestimmt ist das Produkt Die UK Konformitätserklärung dieser Sicherheitsausrüstung kann unter dem nachstehenden entsprechend der Norm 1621- Link heruntergeladen werden: 2:2014 getestet ukdeclaration.alpinestars.com...
  • Page 115 Radio-/Fernsehtechniker. WARNUNG! Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von Alpinestars SpA erklärt hiermit, dass dieses drahtlose Gerät der Richtlinie 2014/53/EU Alpinestars genehmigt wurden, können dazu führen, dass die entspricht. Eine Kopie der EU-Konformitätserklärung ist verfügbar unter: eudeclaration. Berechtigung zum Betrieb des Geräts durch den Nutzer erlischt.
  • Page 116: Wichtige Informationen Für Den Nutzer Warnung

    System mindestens nach zwei Jahren oder 500 Betriebsstunden gewartet niedriger Geschwindigkeit und geringer Energie nicht entfaltet wird. wird. Diese Wartung kann bei einem Alpinestars Tech-Air® Händler oder direkt in einem Alpinestars Tech-Air® Service Center durchgeführt werden. • Das System enthält keine Komponenten, die von Endkunden gewartet werden können, und darf NUR von zugelassenem Alpinestars-Servicepersonal gewartet und befüllt werden.
  • Page 117 GUÍA DEL USUARIO ES IMPORTANTE LEER ESTE MANUAL. CONTIENE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD FUNDAMENTAL. v. 1.0...
  • Page 118 NO UTILIZAR ningún producto que se encuentre deteriorado, modificado o dañado. Alpinestars no formula declaración o garantía alguna, ni explícita o implícita, sobre la aptitud de sus productos para ningún propósito en particular.
  • Page 119 1. Introducción 9. Instalación y colocación del sistema Estimado usuario, ¡gracias por haber elegido un producto de Alpinestars! 10. Transporte de objetos dentro de las prendas exteriores El Sistema Tech -Air® 10 (de aquí en adelante denominado «Sistema» y/o «Sistema Tech- 11.
  • Page 120 (sujeto a las limitaciones sobre la conducción fuera de carretera detalladas en la Sección 3 a continuación). Sensore ¡IMPORTANTE! Sin necesidad de aviso adicional, Alpinestars se reserva todos los derechos para, de vez en cuando, actualizar el software y/o los componentes electrónicos del Sistema Tech- Air® 10. (Delante) (Detrás)
  • Page 121: Envolvente De Protección De Tech-Air

    El Sistema Tech-Air® 10 viene con dos modos de conducción diferentes que permiten el uso En el caso del sistema Tech-Air® 10, la envolvente de protección incluye, tanto en el modo del Sistema tanto en pistas de carreras cerradas (el “Modo Carrera”) como en carreteras, así de carrera como en el de calle, las colisiones contra obstáculos y las colisiones por pérdida como en caminos ligeros fuera de la carretera (el “Modo Calle”).
  • Page 122 3.1 Envolvente de protección para MODO CALLE Tipo de incidente Modo carrera Modo calle En el modo de calle, el Sistema Tech-Air® 10 se activa solo cuando se supera la comprobación del sistema (véase el capítulo 12) y después de haber iniciado la marcha durante aproximadamente 10 segundos.
  • Page 123 ¡IMPORTANTE! La Imagen 3 describe la envolvente de protección en donde se espera que ¡IMPORTANTE! Si la velocidad (relativa) entre la motocicleta y el vehículo u obstáculo el Sistema Tech-Air ® 10 se infle antes de que el cuerpo del usuario tenga durante el impacto es inferior a 25 km/h (15 mph), el sistema puede no contacto con algún obstáculo.
  • Page 124: Limitaciones De Uso

    3.2.1 MODO CARRERA: Envolvente de protección para colisiones contra obstáculos Manejo limitado fuera de la carretera Solo cuando se selecciona el Modo Calle, el Sistema Tech-Air® 10 puede ser utilizado fuera En el modo Carrera, se espera que el Sistema Tech-Air® 10 se infle y proteja en los choques de la carretera CON CAPACIDAD LIMITADA conduciendo solo en caminos de grava.
  • Page 125 ¡ADVERTENCIA! Dependiendo del tipo de motocicleta, por ejemplo ligeras o para trial, no se puede garantizar que el Sistema se inflará antes de que el usuario choque con partes de la motocicleta o con otros objetos. ¡ADVERTENCIA! El uso del Sistema no reemplaza el uso de otras prendas o equipos de protección usados comúnmente para el motociclismo.
  • Page 126: Descripción General Del Sistema

    5. Descripción general del Sistema UNIDAD DE CONTROL ELECTRÓNICO DEL AIRBAG Los diagramas que aparecen a continuación muestran las diferentes partes del Sistema Tech-Air® 10. Las partes numeradas sirven de guía a través de este manual de usuario. SISTEMA TECH-AIR® 10 INSERTE EL ENGANCHE EN LA RANURA RANURA PARA...
  • Page 127: Tallaje

    6. Tallaje Visualizador LED inalámbrico El Sistema Tech-Air® 10 se suministra con un visualizador LED (3) con tecnología El Sistema se encuentra disponible en tallas que van desde la XS hasta inalámbrica capaz de comunicarse con la unidad de control electrónico (ECU) del airbag. El la 3XL.
  • Page 128: Prendas Exteriores Compatibles

    Alpinestars ofrece muchas prendas exteriores compatibles con Tech-Air® (trajes de 1 y 2 piezas compatibles con Tech-Air® y la nueva generación de prendas Tech-Air® Ready), diseñadas específicamente con paneles elásticos para acomodar el volumen del airbag...
  • Page 129: Instalación Y Colocación Del Sistema

    1. Colóquese el Sistema, suba la cremallera de cierre (2) desde abajo hacia arriba. distribuidor autorizado de Alpinestars. ¡ADVERTENCIA! Asegúrese siempre de que el cinturón de activación (4) esté...
  • Page 130: Cargador De Batería

    ¡ADVERTENCIA! Siempre que quepan cómodamente dentro de los bolsillos, solo ¡IMPORTANTE! La batería solo se cargará cuando la temperatura ambiente oscile entre deben transportarse objetos romos en los bolsillos de la prenda 0°C y 40°C (32°F – 104°F). exterior. El usuario, en NINGÚN caso, deberá intentar transportar ¡IMPORTANTE! Si la batería no se carga periódicamente, puede que le lleve más tiempo objetos de NINGÚN tamaño o forma, incluyendo objetos...
  • Page 131: Funcionamiento Del Sistema

    12. Funcionamiento del Sistema b) Comprobación y activación del Sistema para el “Modo Carrera” Cuando se selecciona el Modo Carrera, tras la finalización de la puesta en marcha del Sistema, a) Activación del “Modo Carrera” y del “Modo Calle” el visualizador LED (3) mostrará luces LED verdes y amarillas sólidas, lo que significa que el Para encender el Sistema, suba la cremallera (2) y cierre el Cinturón de Activación (4) sistema no se desplegará...
  • Page 132 Es importante mencionar que las siguientes actividades no permitirán que la revisión se realice con éxito: • Subir el cierre de la chaqueta sin estar usándola. • Quedarse parado quieto. • Sentarse - INCLUSIVE sobre la motocicleta con el motor al ralentí. Si la revisión del Sistema se realiza con éxito, se encenderá...
  • Page 133: Indicaciones Del Visualizador Led

    S S y y s s t t e e m m F F a a u u l l t t S S y y s s t t e e m m F F a a u u l l t t S S y y s s t t e e m m F F a a u u l l t t S S y y s s t t e e m m F F a a u u l l t t S S y y s s t t e e m m A A c c t t i i v v e e...
  • Page 134 18 to 30 hours de este tipo en el airbag (5) no utilice el Sistema y envíelo a Alpinestars o a un centro de asistencia técnica Tech-Air® Cuando la batería del visualizador LED (3) está baja (menos de 4 horas), el visualizador LED autorizado para su reparación.
  • Page 135 ¡IMPORTANTE! Debe prestarse especial atención durante la inserción de la región del airbag (5) que protege la zona del pecho para evitar que se tuerza la región más estrecha que pasa por el hombro derecho. La obstrucción del canal podría comprometer el correcto inflado y por tanto la protección del airbag (5) en la zona del pecho (ver Imagen 13).
  • Page 136 LED (3). Alpinestars recomienda que el Sistema sea inspeccionado rutinariamente al menos cada 2 años o después de 500 horas de funcionamiento por Alpinestars o un Centro de asistencia ¡ADVERTENCIA! La temperatura de almacenamiento del Sistema debe estar entre técnica Tech-Air®...
  • Page 137 Un Sistema no desplegado debe ser devuelto a un distribuidor Tech-Air® de Alpinestars para su posterior devolución a Alpinestars que se encargará de su eliminación. Este servicio es gratuito.
  • Page 138 Tal como se describe en las puede enviar sus comentarios a Alpinestars a través de la App Tech-Air® y/o dárselos a secciones 2 a 13, el Sistema de Tech-Air® 10 protegerá al usuario aún si la Alpinestars directamente poniéndose en contacto con el servicio de asistencia técnica Tech-Air®.
  • Page 139 Registro del usuario amarilla (3b) en el visualizador LED (3) y el usuario podrá interactuar con la App. El visualizador LED (3) se apagará definitivamente cuando el Sistema no detecte ninguna conexión con la App. Para tener acceso a la Aplicación de Tech-Air® el usuario deberá iniciar sesión o registrarse. Para poder configurar la aplicación Tech-Air®, el usuario debe activar el Bluetooth dentro de los ajustes del teléfono móvil del usuario.
  • Page 140 Centro de asistencia técnica Tech-Air® autorizado por La Aplicación de Tech-Air® contiene la función MyRide que proporciona información sobre el Alpinestars para una revisión con el fin de reemplazar los recorrido, tales como la duración, la distancia y la ruta relacionada con el viaje. MyRide también infladores de gas y, eventualmente, el Airbag es como se describe se puede utilizar para enviar información sobre cualquier evento que haya ocurrido durante el...
  • Page 141: Solución De Problemas

    Si el usuario tiene consultas o necesita mayor información, pueden ponerse en contacto dicha sustitución, el sistema no funcionará con el distribuidor Tech- Air® donde adquirieron el sistema o con Alpinestars directamente: aunque la batería esté cargada y el visualizador LED (3) mostrará...
  • Page 142 Equipo de Protección Individual Código de Señala que un Identificación del El Sistema Tech-Air® 10 es considerado un Equipo de Protección Personal (PPE, por sus protector inflable Producto siglas en inglés) de Categoría 2, de acuerdo con la Directiva EU Norma 2016/425. Como se encuentra instalado.
  • Page 143 La declaración UE de conformidad de este EPI puede descargarse en: motocicletas Indica que el eudeclaration.alpinestars.com producto ha sido probado La Declaración de Conformidad del Reino Unido de este EPI puede descargarse en: según la norma ukdeclaration.alpinestars.com...
  • Page 144 Los cambios o modificaciones que no estén expresamente autorizadas por Alpìnestars podrían anular la autoridad del Por la presente, Alpinestars S.p.A declara que este dispositivo inalámbrico cumple con la usuario para utilizar el equipo. (Punto 15.21). Directiva 2014/53/EU. Una copia de la Declaración de Conformidad de la EU se encuentra disponible en: eudeclaration.alpinestars.com...
  • Page 145: Información Importante Para Los Usuarios. ¡Advertencia

    (con la unidad encendida) puede hacer que el Sistema se despliegue y cause lesiones o muerte al usuario o a terceros y daños a la propiedad. Alpinestars no acepta quejas por el mal funcionamiento del Sistema, si este ha sido utilizado fuera de los contextos para los cuales se fabricó.
  • Page 146 ユーザガイド 重要 このマニュアルをお読みください。 内部の重要な安全情報。 v. 1.0...
  • Page 147 以下の重要な警告および使用制限の注意事項 を注意深くお読みください。 オートバイに乗ることは本質的に危険な行動であり、極度に危 険なスポーツです。死亡事故または重傷を負う可能性がありま す。オートバイのライダーは、一人ひとりがモーターサイクル に精通し、予測可能なさまざまな危険を認識し、オートバイに 乗るという行動に内在するリスクを、関与する危険性の知識で 想定し、怪我や死のあらゆるリスクを受け入れるかどうかを決 断する必要があります。すべてのオートバイのライダーは適切 な保護具を使用する必要があるものの、一人ひとりのライダー が乗車中の安全に細心の注意を払う必要があり、落下、衝突、 衝撃、紛失、制御不能、その他の場合に、個人のけが、死亡事 故、または財産の損傷から完全に保護する製品は存在しないこ とを理解する必要があります。ライダーは、安全製品が正しく 取り付けられ、使用されていることを徹底する必要がありま す。磨耗、破損、改造された製品は一切使用しないでくださ い。 アルパインスターズは、特定の目的に対する製品の互換性に関 して、明示または黙示を問わず、いかなる保証または表明も行 いません。 アルパインスターズは、その製品が個人のけが、死亡事故、ま たは財産の損傷から保護する程度に関して、明示または黙示を 問わず、いかなる保証または表明も行いません。 アルパインスターズは、その製品を着用している間に負傷した 場合の責任を一切負いません。...
  • Page 148 0. 予備ノート 目次 このマニュアルでは、次の4つの表示スタイルを使用して情報を提供しています。 0. 予備ノート 警告! 従わなければ、負傷、死亡、システムの誤動作、機能不全、あるいはTech- 1. はじめに Air®10システムの能力に対する誇張された期待を引き起こす可能性のある重要 2. 動作原理 な情報を提供します。 3. Tech-Air®プロテクションエンベロープ 重要! Tech-Air®10システムの制限に関する重要な情報を提供します。 4. 使用制限 5. システム概要 ヒント: Tech-Air®10システムに関する有用なアドバイスを提供します。 6. サイジング 7. 健康と年齢の制限 Tech-Air®アプリのオプション機能に関連する情報を提供します。 8. 適合衣服 1. はじめに 9. システムの設置と取り付け 10. 適合衣服/衣服内に入れて持ち運べるもの ユーザーの皆さま、この度はアルパインスターズ製品をお選びいただきありがとうございま す! 11. バッテリー充電 12.
  • Page 149: 動作原理

    2. 動作原理 警告! Tech-Air® 10システムは二重構造を持つものではありません。一度エアバッグ が展開した後は、さらなるエアバッグの効果はありません。これは、システム が整備され、エアバッグキャニスターが交換されるまで、システムのユーザー システムは、バックプロテクターに統合されたエアバッグ電子制御ユニット(センサー内 はエアバッグの保護を受けられなくなることを意味します。 蔵)と、肩に配置される外部センサーで構成されています(図1)。センサー群は、3軸加速 度センサー3個(バックプロテクターに1個、肩部に2個配置)、3軸ジャイロスコープ1個(バ 警告! コンポーネントを含む本システムは、技術的に進歩したモーターサイクル用安 ックプロテクターに配置)で構成されています。これらのセンサーは、衝撃や予期しない動 全装置であり、通常のオートバイの衣服のように扱われるべきではありませ きについてユーザーの体を監視します。ユーザーの体が大量のエネルギーや突然のエネルギ ん。オートバイと同様に、システムおよびそのコンポーネントは、正しく機能 ーにさらされた場合、システムが展開されます。これは、自動二輪車が他の車両や物体に衝 するように、お手入れ、整備、保守が必要です。 突した際、運転者が制御を失った際、または運転者がオートバイから落ちた際など、オート 警告! システムは、システムと適合する外側の防護服と組み合わせて使用する必要が バイが事故に巻き込まれた際に発生します。 あります(セクション8参照)。 システムには、電子制御ユニットにあるBluetooth Energy(BLE、ブルートゥース・ロ ー・エナジー)デバイスが装備されています。BLEにより、システムは携帯電話に直接接続し 警告! このユーザーマニュアルを注意深く読み、完全に理解し、このユーザーマニュ てシステムから重要な情報を受け取ることができます。また、ユーザーは他の多くの機能に アルに示されたアドバイスと警告に従うことが不可欠です。装置に関してご質 問がある場合は、Tech-Air®サポート(セクション19参照)にお問い合わせくだ アクセスできます(詳細については、セクション17の「Tech-Air®アプリ」を参照してくださ い) 。システムは、Tech-Air®アプリに接続される必要はなく、Tech-Air®アプリとは独立し さい。 て機能します。 重要! Tech-Air® 10システムは、オートバイユーザーであれば、ライダーでも同乗者でも使 Bluetooth経由でシステムを携帯電話に接続するには、携帯電話内でBluetoothモ...
  • Page 150: Tech-Air®プロテクションエンベロープ

    Tech-Air® 10システムには、クローズドサーキット(レースモード)と、道路または軽いオ Tech-Air® 10システムの場合、「レースモード」と「ストリートモード」の双方におけるプ フロード(ストリートモード)で使うための2つの異なるライディングモードがあります。ユ ロテクションエンベロープには、障害物に対するクラッシュと制御不能クラッシュ(一般に ーザーはTech-Air® アプリを使うことにより、これらの2つのライディングモードを簡単に切 「ローサイド」および「ハイサイド」と呼ばれる)が含まれます。 り替えることができます 。 「ストリートモード」のプロテクションエンベロープにのみ、ライダーのオートバイが停止 ユーザーは、システムを操作するソフトウェアが常に最新状態になっていることを、 している状態で他の車両に衝突された場合も含まれます。 アプリを通して確認する必要があります 表1は、「レースモード」および「ストリートモード」のプロテクションエンベロープについ 3. Tech-Air®プロテクションエンベロープ てまとめて説明しています。 「プロテクションエンベロープ」とは、「エンベロープ内」と表示されるシステムと、「エ 警告! このシステムは、図2に示すように、エアバッグがカバーする部位の力に対する ンベロープ外」と表示されない保護をシステムが提供できる状況および/または状況を一般的 衝撃保護を限定的に提供します。プロテクションエンベロープシステムがエア に説明する用語です。 バッグの適用範囲内またはプロテクションエンベロープ内および/または外での 警告! 落下、事故、衝突、衝撃、制御不能またはその他の事象が発生した場合、けが 負傷(重傷または致命傷を含む)を防止する保証はありません。 (または死亡)、あるいは人や財産の損傷から完全に保護できる製品は存在し ません。 警告! 本システムは、ユーザーの事故やけがを防ぐことはできません。 このシステムは、事故などの衝撃を引き起こす状況の発生した際に、システムを装着したユ ーザー(ライダーおよび同乗者)に対し、図2に示されるエアバッグのカバー範囲に衝撃保護 警告! 本システムを含む保護装置は、考えられるすべての負傷の原因に対する保護を を提供します。このユーザーマニュアルに記載されるように、システムが提供できる保護機 提供できないため、負傷に対する完全な保護を提供することはできません。 能には限界があることをご了承ください。 警告!...
  • Page 151 「ストリートモード」の際のプロテクションエンベロープ 事故のタイプ レースモード ストリートモード 「ストリートモード」では、システムチェックに合格し(チャプター12参照)、走行を開始 して約10秒経過した後にのみ、Tech-Air® 10システムが作動します。一旦作動すると、ライ ダーが停止しても、手動でスイッチを切るまではシステムは作動状態であり続け、別の車両 が静止状態のオートバイに衝突した場合にも、『プロテクションエンベロープの条件』に記 障 害 物 に 対 載されているように(セクション 3.1.2 参照)、保護機能が提供されます。 ✔ ✔ す る ク ラ ッ 表1にまとめて説明されるように、「ストリートモード」のプロテクションエンベロープには シュ 以下のものが含まれます。 - 障害物に対するクラッシュ - 静止した物に対するクラッシュ - ローサイドクラッシュ - ハイサイドクラッシュ 静 止 し た 物 ✔...
  • Page 152 重要! 図3は、ユーザーの体が障害物に接触する前にTech-Air®10システムが膨張することが 重要! オートバイと車両、、または衝突時の障害物の間の相対速度が25km / h(15 mph)未 予想されるプロテクションエンベロープの概要を示しています。50km / h(31 mph) を 満の場合、衝突/衝突時にはシステムは展開できませんが、衝突後にライダーまたは 超える速度または宣言された角度の外では、システムは同様に展開することが予想さ 同乗者がオートバイから急に落ちた際に展開する可能性があります。 れますが、プロテクションエンベロープ外では、障害物とユーザーが接触する前にシ ステムが完全に膨張しない場合があります。 3.1.3 ストリートモード:制御不能クラッシュに対するプロテクションエンベロープ 警告! 表2の条件外では、システムは大抵は最初の衝撃を受けるまでは展開されません 制御不能クラッシュ(ローサイドクラッシュおよびハイサイドクラッシュ)は、他の車両や が、ライダーが突然オートバイから落下した場合には、衝撃の角度には依らず 障害物との衝突に巻き込まれる場合に限らず、走行中にバイクが転倒した結果として起こる 展開することがあります。 場合が多くあります。これは、一般に、道路のタイヤグリップが曲がったり、強いブレーキ をかけることによりコントロールが失われた際に起こります。 3.1.2 ストリートモード:静止した物に衝突した際のプロテクションエンベロープ 警告! 制御不能クラッシュ、特にローサイドクラッシュでは、システムは最初の地面 Tech-Air® 10システムは、「ストリートモード」でのみ、以下の条件下で「別の車両が静止 との衝突の前には大抵は展開しませんが、引き続いて滑走が起きた場合に展開 しているオートバイに衝突する事故」(図4)において作動することがテストされています: することがあります。 車両の到着速度 25km / h(15mph)~ プロテクションエンベロープ:レースモード...
  • Page 153: 使用制限

    3.2.1 軽いオフロードライディング レースモード:障害物に衝突した際のプロテクションエンベロープ Tech-Air®10システムは、「ストリートモード」が選択されている場合、砂利道のみで走行す Tech-Air® 10システムは、「レースモード」では、チャプター3.1.1にまとめられた「ストリ る場合に限られた能力でオフロードで使用できます。システムをオフロードで使用するため ートモード」に対する条件と同様の条件で、『オートバイの他の車両や障害物への衝突』に の砂利道の定義は次のとおりです。 おいて、膨張して保護機能を提供できるように設計されています。 • 表面が砂利の未舗装道路。 • 最小幅が4m(13フィート)である。 警告! 「レースモード」が選択されている場合、システムは、表2に示される条件内 • +/- 30%の勾配に満たない。 でも、大抵は最初の衝撃を受けるまでは展開されませんが、ライダーが突然オ • 深さ50cm(19.5インチ)を超えるわだち、段差、穴がない。 ートバイから落下した場合には、衝撃の角度には依らず展開することがありま す。 Tech-Air®アプリでは、たとえば、ユーザーが険しいオフロード走行を行っている場 3.2.2 合、システム保護を一時的に無効にすることができます。システムをアプリで再度オ レースモード:制御不能クラッシュに対するプロテクションエンベロープ ンにすることはできませんが、作動ベルトを再度開閉するだけでオンにできます。 Tech-Air® 10システムは、「レースモード」では、チャプター3.1.3にまとめられた「ストリ ートモード」における状況と同様の状況で、膨張して保護機能を提供できるように設計され 重要! オフロード走行を行っている際、特にライダーが経験の浅いときは、バイクから落ち ています。 る可能性が特に高くなります。停止した場合でも、落下によりシステムが展開され、 プロテクションエンベロープ:使用制限 システムが元に戻され再充電されるまでユーザーは保護されないことがあります(セ Tech-Air® 10システムの展開には、プロテクションエンベロープ内であっても、環境条件が クション16を参照)。...
  • Page 154 警告! スクーターやトライアルバイクなどのオートバイの種類によっては、ユーザー がオートバイの部品やその他の物体に衝突する前にシステムが膨張することは 保証できません。 警告! システムを着用することによって、他のモーターサイクル用の防護服とギアを 着用する代わりにはなりません。潜在的な完璧な保護を提供するには、必ず、 ヘルメット、プロテクター、ブーツ、手袋、およびその他の適切な保護具を含 め、ライダーを頭からつま先まで覆う適切なモーターサイクルギアとアパレル と一緒にシステムを着用する必要があります。 警告! システムの動作温度は-20°〜+ 50°(-4°F〜122°F)です。 警告! 海抜4000メートル以上では、低気圧により、正しい保護レベルが保証されない ため、システムは使用しないでください。 16 JP 17 JP...
  • Page 155: システム概要

    5. システム概要 エアバッグ電子制御ユニット 以下の図は、Tech-Air®10システムのさまざまな部分を示しています。番号付きのパーツは、 このユーザーマニュアルのガイドとして使用されます。 TECH-AIR® 10 システム ラッチをノッチに挿入 ラッチ用 ノッチ 押して 取り外す 1. ベースレイヤー 12. タイプ C USBアダプター 2. クロージャージップ 13. 磁気充電ケーブル 3. ワイヤレスLEDディスプレイ 14. USB充電器 4. 作動ベルト 5. エアバッグ 6. キャニスターカバー 7. バックプロテクター 8. バックプロテクタージップ接続 9. LED ディスプレイ用 磁気充電 ドッキン グエリア 10. タイプC USB充電ポート 11.
  • Page 156: サイジング

    6. サイジング ワイヤレスLEDディスプレイ Tech-Air® 10システムには、エアバッグ電子制御ユニット(ECU)と通信可能な無線技術を搭 本システムは、XSから3XLまでのサイズ展開となっています。各サイズ 載したLEDディスプレイ(3)が付属しています。LEDディスプレイ (3)は、システムの電源のオ は、ユーザーの腰から肩までの長さによって特徴付けられます(図8)。 ン状態と操作モードを表示します。また、Tech-Air® 10システムのバッテリー残量とディス 以下の表1は、システムのサイズ、ウエストから肩までの長さ、および選 プレイ自体のバッテリー残量を共に表示します。ワイヤレスLEDディスプレイ(3)は、作動 択を支援するために推奨される人の身長を示しています。 ベルト(4)上のドッキングエリア(9)から取り外して、衣服の上(予め取り付けられてい 図8 る場所)や半径約1メートル以内であればどこにでも設置することができます。LEDディスプ 警告! 推奨される高さの範囲は参考用です。システムのサイズを選択する前に、正し レイ(3)のLEDライト表示の意味については、セクション13を参照してください。充電するに いウエストから肩までの長さを必ず確認してください。 は、LEDディスプレイ(3)を、作動ベルト(4)上にあるドッキングエリア(9) に設置しま す。充電は、LEDディスプレイ(3)が作動ベルト(4)とペアリングされたときに起動する磁気充 表1 電接続によって実行されます。ペアリング後、LEDディスプレイ(3)は3秒間バッテリー残量を ベストサイズ サイズ(インチ) ユーザーのウエストから肩までの長さ 推奨される高さ範囲 表示し、その後、充電状態でも通常通り機能します。LEDディスプレイ(3)は、Tech-Air® 38-40 38 (14.9インチ)-43cm (16.9インチ) 最大164cm(65.6インチ) システム自体が充電されていなくても、充電可能です。 42-44 41 (16.1インチ)-46cm (18.1インチ) 最大175cm(68.9インチ)...
  • Page 157: 適合衣服

    警告! システムは、ペースメーカーまたはその他の埋め込み型電子医療機器を装着し 衣服との適合性 た人が使用してはなりません。 お使いの衣服がTech-Air®適合、またはTech-Air®Readyでない場合や、疑いのある場合は、以 下の手順に従って、お使いの衣服がシステムに適合しているかどうかを確認してください。 警告! システムは、首や背中に問題のある人が使用してはなりません。警告!システ 適切にフィットする外側の衣服を選択し、プロテクターが含まれている場合はプロテクター ムは、妊娠中の女性が取り扱ってはなりません。 が正しく配置されていることを必ず確認してください。皮革など伸縮性のない素材の衣服に 警告! システムは、人工乳房を挿入している女性が使用してはなりません。 使用したい場合は、展開後の膨らんだエアバッグを収納するためのストレッチパネルが必要 になります。 警告! エアバッグを膨張することによって不快感やけがを引き起こす可能性があるた Tech-Air® 10システムのエアバッグは、膨張時に、肩、胸、腰、背中全体を覆います。その め、エアバッグのカバーエリアにあたるボディピアスはシステムの使用を選択 ため、革製のスーツまたは2ピーススーツにエアバッグの膨張に対応できるだけの十分なスペ する前に外してください。 ースがない場合や、展開の際に腕の付け根周辺に不快感を与えるほどきつく締まったもので ある場合は、システムは革製のスーツまたは2ピーススーツの内側で使用してはなりません。 アレルギーに関する注意事項 サイズ目安の観点から、エアバッグの膨張に対応できる衣服を着用することが重要です。 合成素材、ゴム、またはプラスチック素材に対する特定の皮膚アレルギーがある方は、シス 以下は、お手持ちの衣服が、Tech-Air® 10システムに適合しているかどうかを確認するため テムを着用する際、毎回皮膚を注意深く監視する必要があります。皮膚に刺激が生じた場合 の目安です: は、すぐにシステムの装着を中止し、医師の診察を受けてください。 8. 適合衣服 システムには耐摩耗性がないため、Tech-Air®10システムは外側の防護服と一緒に使用する必 要があります。Tech-Air®10システムの上に着用したときに不快感を与えたり、システムの機 能または膨張を妨げないような外側の防護服を選択することをお勧めします。 システムは、展開後のエアバッグの膨張を可能にする十分なスペースがある衣服であれば、 オートバイ用に設計された上半身と腰を覆う保護服に使用できます。 アルパインスターズは、展開後の膨張したエアバッグのボリュームにに対応できるように特 別にストレッチパネルを採用して設計された、多くのTech-Air®...
  • Page 158 1. 胸部では、胸囲(A)のと胸部の衣服幅(A1)を測定してください。A1 > 0.5 X A + 12の 4. 緑色(3a)または黄色(3b)および緑色(3c)のLEDで通知されるシステムの正常な機能 場合、衣服はTech-Air®10システムに適合します。 を確認したら、ユーザーはシステムが衣服の下にぴったりと収まり、システムとすべての衣 服が完全に適切に収まっていることを確認しながら、衣服を着てください。衣服の袖内に正 2. 腰部では、腰部(B)の全周に2cmの余裕を確保するようにしてください。 しく配置する必要があるシステムの肩部には、特に注意する必要があります。 3. 肩部(C)では、衣服が4cm上がっても、違和感がないことを確認してください。 5. システムが正しく設置されたら、衣服を固定します。 6. Tech-Air® 10システムの電源が入ると(セクション13の「ディスプレイ表示」参照)、上 警告! The Tech-Air® 10 システムは必ずユーザーの身体のサイズに正しくフィットし 記セクション3 で説明した条件下で展開する準備が整います。 た衣服で使用される必要があります。上記のサイズチェックの推奨事項に準拠 していないサイズが正しくない衣服でシステムを使用すると、システムの誤動 警告! 事故が起きた際に最大限の潜在的な保護を提供するために、システムを正しく 作や故障、およびけがや重傷または死亡につながる可能性があります。 取り付けることが不可欠です。衣服が小さすぎると、システムが膨張した際に 深刻な不快感をもたらします。衣服が大きすぎると、転倒や事故の際にシステ 9. システムの設置・取り付け ムが所定の位置に保持されない場合があります。正しいフィット感に関して疑 問や質問がある場合は、アルパインスターズ正規販売店にお問い合わせくださ...
  • Page 159: バッテリー充電

    警告! 衣服のポケットに入れることができるのは、ポケットの中に快適に収まる、鈍 重要! バッテリーは、周囲温度が0°Cから40°C(32°F – 104°F)の場合にのみ再充電さ いものだけです。いかなる状況下でも、システムの膨張の際にユーザーの負傷 れます。 やエアバッグの損傷を引き起こす可能性があるため、衣服のポケットの中に鋭 重要! バッテリーが定期的に充電されていない場合、完全に充電されるまでに時間がかかる 利なまたは尖った物を含む、あらゆるサイズまたは形状の物体をポケットを入 場合があります。 れたり、ポケットがぎっしり詰まるほど多くの物を入れて持ち運ぼうしようと 警告! バ ッ テ リ ー の 充 電 中 に シ ス テ ム を 放 置 し な い で く だ さ い 。 温 度 範 囲 が してはなりません。...
  • Page 160: システム操作

    12. システム操作 b) 「レースモード」でのシステムチェック、作動 システム起動後、「レースモード」を選択すると、LEDディスプレイ(3)に緑と黄色のLEDラ a) 「ストリートモード」および「レースモード」での電源の入れ方 イトが点灯します。これは、システムが展開することはなく、走行速度が有効であるかどう システムの電源を入れるには、ジップクロージャー(2)を締めて、フックとループのパッチ かの確認中であることを意味します。ライダーが速度60 km/h (37mph)に達すると黄色のライ が正しく取り付けられるように注意しながら、作動ベルト(4)を閉じます。内臓センサーが トが消灯し、その時点でシステムの展開の準備が整います。ライダーが停止するか、一定の 作動ベルト(4)が閉じていることを検出し、システムがオンになります。この時点で、ユー 時間以上60 km/h(37mph)以下で走行すると、システムはシステムチェックの工程へ戻ります ザーはLEDディスプレイ(3)をチェックして、システムが正しく作動することを確認する必 (黄色と緑のLEDライトの点灯によって示されます – 以下のセクション13を参照)。 要があります。LEDインジケータライトの意味については、以下のセクション13の「ディスプ レイ表示」を参照してください。 警告! 「レースモード」では、Tech-Air® 10システムは約60km/h(37mph)以上で10秒 警告! Tech-Air®10システムを有効にするには、フックとループのパッチが正しく取り 以上走行している間のみ、作動します。このように作動する前、またはライダ 付けられるように注意しながら、作動ベルト(4)を正しく閉じる必要がありま ーの速度が10秒以上継続してその速度を下回った場合は、システムは作動を止 す。 めます。 ヒント: システムの電源がオンにならない場合(LED表示が点灯しない場合)、作 警告! システムが「レースモード」の際は、オートバイの種類によって、起動速度が 動ベルト(4)が正しく閉められているかどうかを確認してください。さ 異なり、最大で100km/hになります。ユーザーが停止するか、一定の時間以上 らに、Tech-Air® 10のバッテリーが充電されていること、LEDディスプレ...
  • Page 161 次の動作を行っている場合、システムチェックが無事に終了する可能性は低いことに注意し てください。 • ジャケットを着用せずにファスナーを締める • じっと立っている • 座っている – エンジンがアイドル状態のオートバイに座っている状態を含む。 システムチェックが終了すると、緑色の点灯(3a)LEDインジケータライトが点灯します。 警告! 「ストリートモード」では、走行を開始して約10秒経過した後にのみ、Tech- Air® 10システムが作動します。一旦作動すると、ライダーが停止しても、手動 でスイッチを切るまではシステムは作動状態であり続け、別の車両が静止状態 のオートバイに衝突した場合にも、『プロテクションエンベロープの条件』に 記載されているように(セクション3参照)、保護機能が提供されます。 警告! ストリートモードでは、運転前またはTech-Air® 10システムの使用を開始する 前に、システムチェック後に必ずLEDディスプレイ(3)をチェックして、緑色 図11 (3a)のLEDが点灯していることを確認してください。緑色のLED(3a)がLEDデ 警告! 使用中ではなく、および保管や輸送、出荷中でない場合は、作動ベルト(4)を ィスプレイ(3)で点灯していない場合、システムは展開されません。 開いたままにしてシステムの電源を切る必要があります。これにより、システ ムが誤ってオンになって展開しまうことを防ぎ、バッテリーおよびバッテリー d) オフにする の寿命が維持されます。 作動ベルト(4)を開いてシステムの電源を切ります。システムは約1秒後にシャットダウン します。LEDディスプレイ(3)が充電中またはオフであることを確認しつつ、 重要! システムチェックが無事に完了したとしても、システムは以下の状況を検出した場合 に自動的に停止します。 システムがオフになっていることを確認します。 システムの電源をオフのままにするには、図11に示されるように、作動ベルト (4) を開いた - ライダーの位置が通常のシステムの装着に適合していないとき...
  • Page 162 S S y y s s t t e e m m F F a a u u l l t t S S y y s s t t e e m m A A c c t t i i v v e e Low Battery Standard Operating...
  • Page 163: お手入れ方法、保管方法、輸送

    LEDディスプレイのバッテリーレベルの表示 ベースレイヤーの洗浄 LEDディスプレイ(3)は内臓バッテリーにより駆動します。LEDディスプレイをドッキングエリ ベースレイヤー(1)は、ケアラベルに表示される指示に沿って、洗濯することができます。洗 ア(9)に設置する度に、システム全体が充電ポート(10)によって充電中であるか否かにかかわ 濯をする前に、バックプロテクター(7)とエアバッグ(5)をベースレイヤー(1)から取り外し、 らず、内蔵バッテリーが充電されます。 バックプロテクタージップ(8)を開いて、フックとループのパッチを首部から外してくださ い。フックとループのポケットを開き、その中のシートから部品を取り除いてから、肩の後 LEDディスプレイ(3)はドッキングエリア(9)に接続されると、ディスプレイは下図に説明され 部に位置するペリフェラルセンサー(11)を外してください。ベースレイヤー(1)のポケット るようにLEDライトを点滅させ、3秒間バッテリー残量を表示します。 からエアバッグ(5)を取り出す前に、図12に示されるように各ポケット内のク リップを取り B B a a t t t t e e r r y y R R e e c c h h a a r r g g e e 外してください。...
  • Page 164 重要! エアバッグ(5)の胸部を保護する部分を挿入する際には、右肩部を通る細い部分がね じれないように特に注意する必要があります管路が塞がれると、適切に膨張すること ができず、エアバッグ (5) の胸部における保護機能が損なわれる可能性があります (図 13 参照)。 ペリフェラルセンサ ーポケット 胸部(C) ペリフェラルセン 適切 不適切 サー C1 C2 図13 フックとループ のパッチ 警告! エアバック(5)をベースレイヤー(1)上に設置した後に、必ずすべての接続クリ ップが正しく閉じられているか確認してください。 保管 左肩 (LS) 前方 右肩 (RS) ペリフェラルセンサ 使用をしない際は、システムを元のパッケージに入れて保管することをお勧めします。重い ーポケット 背中 ものや尖ったものが上に置かれない限り、平らに保管できます。システムは、ハンガーにか プロテクタ けて保管することもできます。システムは、必ず直射日光を避け、涼しく乾燥した場所に保 ージップ  接続 管してください。 右腰...
  • Page 165 15. メンテナンス、整備、製品寿命、廃棄 警告! 閉鎖された車内の直射日光の当たる場所や、高温にさらされる場所にシステム を放置しないでください。高温になると、バッテリーやユニットの他の電子部 品が損傷する可能性があります。 電子的に作動するエアバッグを備えた衣服は、正常に機能を確保するために、良好な状態で 維持する必要がある重要な安全システムです。そうでない場合は、適切に機能しないか、ま ったく機能しない可能性があります。 警告! ベースレイヤー(1)のジップを閉めて、作動ベルト(4)を閉じると、システム メンテナンス の電源が入ります。。この機能に対して、システムの偶発的な作動を防ぐため に、作動ベルト(4)を開いておくことが不可欠です。さもなければ、システム 使用する前に、ユーザーはシステムのチェックを行って、摩耗の兆候(ゆるい糸、穴、マー ク)または損傷がないかどうかを確認する必要があります。摩耗の兆候が見つかった場合 の電源が入り、バッテリーが消耗します。システムを保管するときは、作動ベ は、アルパインスターズ正規のTech-Air®サービスセンターによるシステムのさらなる検査を ルト(4)を開いたままにして、LEDディスプレイ(3)でインジケーターライト 行う必要があります。 が点灯していないことを確認してください 整備 アルパインスターズは、少なくとも2年ごと、またはアルパインスターズあるいはアルパイン 警告! システムの保管温度は-20°〜+ 60°(4°F〜140°F)の範囲である必要があり スターズ正規のTech-Air®サービスセンターによる500時間の機能後、システムの定期点検を ます。-20°C(-4°F)より低い温度にさらされると、バッテリーに永久的な損 実施することを推奨しています。定期点検では、エアバッグおよびユニットのコンポーネン 傷を与える可能性があります。 トの検査が行われます。点検は、アルパインスターズTech-Air®販売店に直接ご依頼いただけ ます。次の作業は、定期点検整備の一部として行われます。 • すべてのコンポーネントがシステムから削除され、ベースレイヤーが洗われます。 • 電子ユニットの診断がチェックされます(該当する場合、ファームウェアがアップグレー 輸送 ドされます)。 • エアバッグに摩耗や損傷の兆候がないか検査されます。 Tech-Air®10は、UNクラス2990に分類さる救命胴衣および自己膨張式ジャケットであり、欧...
  • Page 166: 事故発生時の措置

    製品寿命と破棄 適切な廃棄物処理システムにより、システム自体の正確で環境に優しいリサイクル、処理、 および廃棄が可能になり、危険な物質の拡散と環境および健康への悪影響を回避し、システ アルパインスターズは、システムに使用する素材と部品をその耐久性を最大限に高めるよう ムの構成要素である材料の再利用またはリサイクルを促進します。ユーザーに代わってシス に選択しています。 テムを無許可で廃棄した場合、現行法に従って罰金が科せられます。現在の法律と、お住ま いの地域で運営されている公共サービスで採用されている措置を確認することをお勧めしま 定期的な整備や部品の交換などの適切なケアをすることにより、システムの寿命を可能な限 す。 り長くすることができます。 ヒント: アドバイス:展開されたエアバッグは、システムをオンにしてLEDディス しかし、他のあらゆる製品と同様に、長期に渡って使用をする場合は、自然劣化や、使用、 プレイ(3)の赤色のLED(3c)を探すか(セクション13参照)、Tech- 磨耗、破損、システムの不適切なケアや保管方法、一般的な環境条件などの製品寿命に影響 Air®アプリを使用してシステムステータスをチェックする(セクション17 するあらゆる要因により素材や部品の破壊が起こるため、製品寿命は限られています。 参照)ことで確認できます。 未展開システム アルパインスターズは、安全上の問題や、上記の要因によって製品の完全性や性能レベルが 警告! 展開されていないシステムにはまだ火工品の充電が含まれているため、家庭ご 低下した製品を使うことを防ぐために、初回の着用日から10年経った時点でシステムを交換 みとして廃棄したり、焼却したりしないでください。 することを強くお勧めします。 展開されていないシステムは、処分を処理するアルパインスターズへのその後の返却のため このマニュアルに書かれているように、使用する前にはシステムの各部が破損していないか に、アルパインスターズTech-Air®販売店に返却する必要があります。このサービスは無料で どうかを必ず確認してください。製品の製造年月日にかかわらず、破損に気づいた場合は、 す。 使用しないでください。 16. 事故発生時の措置 寿命末期のシステムの廃棄 システムが展開されたときは必ず、アルパインスターズ正規のTech-Air®サービスセンターに より、システムのステータスのチェックサービスと、その結果必要となるサービスに関して 展開されたシステム アドバイスを受けなければなりません。 Tech-Air® 10システムに搭載されるエアバックは、最大3度の膨張が保証されています。しか 重要!...
  • Page 167: Tech-Air® アプリ

    17. Tech-Air® アプリ 重要! Tech-Air® 10 電子制御ユニットは展開の回数を記録します。3度目の展開の後は、シ ステムは恒久的にシステム障害(LEDディスプレイ(3)の赤色ライトの点灯)を表示し Tech-Air®10システムには、システムから特定の情報を取得し、次のようないくつかの機能 ます。システムはアルパインスターズ正規のTech-Air®サービスセンターのフルサー にアクセスするために、ユーザーの携帯電話をシステムに直接接続できるBluetooth ビスを受けるまではロックされた状態となります。 Energy(BLE、ブルートゥース・ロ ー・エナジー))デバイスが装備されています。 Tech-Air®アプリが、次の展開が起きた際にエアバッグ(5)を交換する必要があること - システムのステータスの監視 を示す警告表示をします。 さらに、システムの展開後も、アプリはエアバッグ(5)の交 換が必要であることを表示します。 インストールされたソフトウェアのバージョンを検証した後に、最新のソフトウェア更新 の実行 - システムとそのパフォーマンスに関連するフィードバックの送信 システムが展開すべきではないとユーザーが考える状況で展開する場合、事象の詳細レポー ト(可能であれば写真を含む)とともにシステムをアルパインスターズTech-Air®販売店に返 警告! アルパインスターズは、起こりうる事故を報告したり、関係者に援助を提供し 品する必要があります。 たりする責任を一切負いません。ユーザーは、アルパインスターズsに送信され たデータに基づいて、アルパインスターズが事故または事故の可能性を報告す 展開しない場合の事故 る義務または責任を負わないことに同意するものとします。ユーザーは、デー タがアルパインスターズに送信されているかどうかにかかわらず、事故やけが セクション3(「Tech-Air®プロテクションエンベロープ」)に記載されている速度以下の速 のリスクを負います。 度のような軽度、低エネルギーあるいは低速の事故の場合、システムは展開されない可能性 があります。それでも、システムの徹底的な検査を行って、セクション15で概説したメンテ Tech-Air®アプリは、Android PlayストアおよびApple Storeからダウンロードできます。 ナンスチェックに従って、システムの機能を損なう可能性のある重大な損傷(破れ、穴な...
  • Page 168 ユーザー登録 このような場合、ユーザーはアプリと交信ができます。アプリとの接続が検出されない場合 Tech-Air®アプリにアクセスするには、ユーザーはログインするか、そうでない場合はサイン は、LEDディスプレイ(3)は完全にオフになります。 アップする必要があります。Tech-Air®アプリの設定をするには、ユーザーが携帯電話の設定 を通してBluetoothをオンにする必要があります。 図14 図15 システムステータスの監視 システムのペアリング アプリは、システムの実際の動作モードに関する情報を提供し、システムが正しく機能して Bluetoothがオンになると、アプリは既にシステムとペアリングされている場合、利用可能な いるかどうかを確認します。画面に表示される「システムオン」という表示は、システムチ Tech-Air®システムとの接続を自動的に確立しようとします。Tech-Air®システムがアプリへ ペアリングされていない場合は、システムの作動ベルト(4)のタグ上にあるQRコードをスキ ェックに合格し、システムが作動状態であることを示します。 走行中は「システムオン」モードが有効であり、したがって安全上の理由から、ユーザーは ャンすることで、システムをアプリに簡単にペアリングできます。システムがアプリと正し ほとんどのアプリ機能にアクセスできません。険しいオフロードライディングセッション中 くペアリングされると、バッテリーレベルやインストールされたソフトウェアなど、システ ムの全体的なステータスを視覚化し、ユーザーはアプリが提供する機能の一部を有効または など、ユーザーがシステムを無効にする必要がある場合、アプリのスライドアイコンを使用 してシステムをオフにすることができます(図16を参照)。再起動をするには、作動ベルト 無効にすることができるようになります。 (4)を開閉します。 Tech-Air®システムの電源が切れても、Bluetooth®接続は有効なままなので、システムが近 展開の起きる際、アプリは図16に示されるように「システム展開」という言葉を表示し、シ ステムがそのようなステータスにあることを表します。 くにあれば、システムと携帯電話間の対話が可能です。アプリとの接続が有効であること は、LEDディスプレイ(3)上に黄色いランプ (3b)が点滅することによってわかります。 44 JP 45 JP...
  • Page 169 警告! このような通知があるたびに、システムはアルパインスターズ正規のTech-Air® MyRideで走行を楽しむ サービスセンターに送られ、ガスインフレータを交換し、最終的には上記セク Tech-Air®アプリには、時間、距離、道路など、走行に関する情報を表示するMyRide機能が含 ション16.に記載されているようにエアバッグ交換のサービスを受けなければな まれています。MyRideを使用して、走行中に必要な場合は、システムの使用中に発生した事 りません。 象に関するフィードバックを送信することもできます。 9:41 AM 100% My Rides Rider Los Angeles - Mulholland Hwy Hi.. 05/13/19 283km 4h 12min Mulholland Hwy Hi.. Los Angeles 0-50 51-100 101-150 >150 SPEED 143mph Stats Speed 図16 図17 上記のセクション16に示されるように、システムのエアバッグは最大3度の展開が認証されて...
  • Page 170: トラブルシューティング

    E-mail: techairsupport@alpinestars.com て展開された場合、ガスインフレータが の交換が必要 交換されていても、赤色のLEDライト(3c) Tel: +39 0423 5286 (Tech-Air® サポートの依頼) がシステム障害を表示します。この場合 は、正規のTech-Air®サービスセンターに 20. 認証情報 LEDディスプレイの固体 よりエアバッグ自体を交換し、システム 赤色LED(3c)(3) を再起動する必要があります。 Tech-Air®10システムの製造者名:Alpinestars SpA (アルパインスターズ SpA) ガスインフレータが空になっていな 5, Viale Fermi – Asolo (TV) 31011 Italy(イタリア) い(TechAir®アプリで再確認してく ださい)場合は、システム内部に問 そして、本製品は数々の認証を取得しています。 システムエラー 題が発生している可能性がありま す。アルパインスターズ正規のTech- Air®サービスセンターへ連絡し、シ ステム点検を行ってください。 48 JP...
  • Page 171 個人用保護具 膨張式保護装置 製品識別コード Tech-Air®10システムは、EU規制2016/425の下で、カテゴリ2の個人用保護具と見なされてい が取り付けら ます。衝撃保護装置としては、規格17092-6が適用されています。オートバイ用膨張式保護装 れていることを 置としては、Tech-Air®10が電子的にトリガーされるシステムであるため、該当するすべての 示す 部位において規格(EN1621-4:2013)が適用されています。最後に、パッシブ後部保護装置と しては規格EN1621-2:2014が適用されています。 試験は以下の機関によって実施されました。 衣服のサイズ( ウエストから - 公認機関番号0598、SGS Fimko Oy, Takomotie 8, 00380, Helsinki、Finland (フィンラン 肩)の選び方。 ド) 商品表示の説明は以下の通りです: - オートバイライダー用保護服(EN 17092 – 6: 2020) セクション6 の - 膨張式衝撃保護装置 表を参照 製造業者名 製品はオートバイ使用対象 胸部全体 タイプA, レ であリ、後部全体、レべル...
  • Page 172 EU適合宣言 & UKCA適合宣言 製造業者名 製 品 は オ ー ト バ イ 使 用 対 象 で あ このPPEのEU適合宣言は以下のウェブサイトからダウンロードできます: ることを示す eudeclaration.alpinestars.com. 製品が 1621- - 2 : 2 0 1 4 標 準 このPPEのUK適合宣言は以下のウェブサイトからダウンロードできます: に 従 っ て テ ス ukdeclaration.alpinestars.com ト...
  • Page 173 の電源をオン/オフすることで確認できます)、ユーザは次のうち1つまたは複数の手段で干 渉を修正することをお勧めします。 周波数帯域 2402÷2480 Mhz • 受信アンテナの向きを変えるか、再配置する。 定格出力電力 0.00313ワット • 機器と受信機の間隔を広げる。 • 受信機が接続されている回路とは別の回路のコンセントに機器を接続する。 Alpinestars SpA(アルパインスターズ SpA)は、このワイヤレスデバイスが指令2014/53 • 販売店または経験のあるラジオ/テレビ技術者に相談してください。 EUに準拠していることを宣言します。EU適合宣言のコピーはeudeclaration.Webサイト alpinestars.com のeudeclarationで入手可能です。 警告! アルパインスターズによって明示的に承認されていない変更または改造を行う と、機器を操作するユーザの権限が無効になる場合があります。(Part.15.21). FCC ID: YCP – STM32WB5M001 カナダの準拠声明: この装置はテスト済みであり、IC規則RSS-210に基づくクラスBデジタルデバイスの制限に準 拠していることが確認されています。これらの制限は、住宅への設置において有害な干渉か ら適切に保護するように設計されています。この装置は、無線周波数エネルギーを生成、使 用、および放射する可能性があり、指示に従って設置および使用しなければ、無線通信に有 害な干渉を引き起こす可能性があります。ただし、特定の設置で干渉が発生しないという保 証はありません。この装置がラジオやテレビの受信に有害な干渉を引き起こす場合(機器の 電源をオン/オフすることで確認できます)、 ユーザは次のうちの1つまたは複数の手段で干渉を修正することをお勧めします。 • 受信アンテナの向きを変えるか、再配置する。...
  • Page 174: ユーザーのための重要な情報 警告

    21. ユーザーのための重要な情報 警告! 障害を報告した場合(赤色のLEDが点灯)、ユーザーはシステムを使用せず、このユーザーマ ニュアルの指示に従う必要があります。 Tech-Air®10システムは、通常のオートバイの衣服とは異なるアクティブな安全保護シ • LEDディスプレイ(3)がバッテリーの低下を示している場合は、システムはできるだけ早 ステムであるため、さらなる注意と予防措置が必要です。システムの使用前にこのユ く充電する必要があります。 ーザーマニュアルを完全に読んで理解し、次の警告に細心の注意を払ってください • システムは、セクション14に記載されるようにベースレイヤー (1) を除いては、決して洗 • システムは、事故や事象の際に限られた程度の保護しか提供できません。そのため、シス 濯機で洗浄したり、水につけたり、タンブル乾燥を行ったり、アイロンをかけたりしてはい テムを使用している場合でも、重傷または致命的な傷害が発生する可能性が常にあります。 けません。 • 特定の種類の動きは、クラッシュが発生していないにもかかわらず、システムによってク • 展開後、システムは、再充電を実行できるアルパインスターズTech-Air®販売店に返却する ラッシュとして解釈され、展開を引き起こす可能性があります。 か、直接アルパインスターズ Tech-Air®サービスセンターに送らなければなりません。 • システムは、最小エネルギーしきい値を超えるクラッシュで展開するように設計されてい • システムが使用されていない場合、またはエアバッグが発火したことがない場合でも、シ ます。これは、保護が通常必要とされない状況での充電の無駄遣いを防ぐためです。したが ステムは少なくとも2年に1回、または機能時間が500時間を超えた際に整備することが重要で って、低速/低エネルギーのクラッシュでは、システムが展開されない可能性が高く、合理的 す。点検はアルパインスターズTech-Air® 販売店かアルパインスターズ Tech-Air®サービスセ です。 ンターで手配することができます。 • このシステムには、使用者が修理することができる部品は含まれておらず、したがって、...
  • Page 175 GEBRUIKERSHANDLEIDING BELANGRIJK LEES DEZE HANDLEIDING. BEVAT BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE. v. 1.0...
  • Page 176 Gebruik GEEN producten die versleten, vervormd of beschadigd zijn. Alpinestars sluit elke garantie of verklaring, expliciet of impliciet, met betrekking tot de conditie van haar producten voor specifieke doelen, uit.
  • Page 177 8. Compatibele bovenkleding 1. Introductie 9. Installatie en montage van het Systeem Beste gebruiker, bedankt voor het kiezen van een Alpinestars-product! 10. Gebruik van de zakken van de compatibele bovenkleding Het Tech-Air® 10-systeem (hierna “Systeem” en/of “Tech-Air® 10-systeem” genoemd) is een 11.
  • Page 178: Uitgangspunten Van De Werking

    Sensore (behoudens de offroad beperkingen die hieronder worden aangegeven in Paragraaf 3) BELANGRIJK! Alpinestars behoudt zich alle rechten voor om regelmatig de software en/ of de elektronische onderdelen van het Tech-Air® 10-systeem bij te werken zonder aanvullende kennisgeving. (Voorzijde) (Achterzijde) Figuur 1 –...
  • Page 179: Tech-Air® Beschermingsomhulsel

    Het Tech-Air® 10-systeem wordt geleverd met twee verschillende rijmodi die het gebruik Het Beschermingsomhulsel voor het Tech-Air® 10-systeem omvat zovel in de Race- als ook van het systeem op zowel gesloten racecircuits (de “Race-Modus”) als op straat en op lichte in de Straat-Modus botsingen tegen obstakels en botsingen door controleverlies (gewoonlijk off-road paden (de “Straat-Modus”) mogelijk maken.
  • Page 180 3.1 Beschermingsomhulsel voor STRAAT-MODUS Type incident Race-Modus Straat-Modus In de Straat-Modus is het Tech-Air® 10-systeem pas actief wanneer de systeemcontrole is geslaagd (zie hoofdstuk 12) en na ongeveer 10 seconden te hebben gereden. Eenmaal geactiveerd blijft het systeem actief, zelfs als de bestuurder stopt, en totdat het systeem handmatig wordt uitgeschakeld, om ook in stilstaande toestand bescherming te bieden Botsinge wanneer de motorfiets wordt geraakt door een voertuig, zoals beschreven in de voorwaarden...
  • Page 181 BELANGRIJK! Figuur 3 toont het beschermingsomhulsel waarmee men voorziet dat BELANGRIJK! Als de (relatieve) snelheid tussen de motorfiets en het voertuig of obstakel het Tech-Air® 10-systeem wordt geactiveerd voordat het lichaam van de tijdens de botsing minder dan 25 km/h (15 mph) bedraagt, treedt het gebruiker in contact komt met een obstakel.
  • Page 182: Gebruiksbeperkingen

    3.2.1 RACE-MODUS: Beschermingsomhulsel bij botsingen tegen hindernissen Offroad rijden Alleen wanneer de Straat-Modus is geselecteerd, kan het Tech-Air® 10-systeem IN BEPERKTE In de Race-Modus wordt van het Tech-Air® 10-systeem verwacht dat het zich opblaast en MATE worden gebruikt op onverharde wegen. Voor het offroad gebruik van het Systeem bescherming biedt bij botsingen waarbij een motorfiets tegen een voertuig of obstakel botst wordt onder onverharde weg het volgende verstaan: onder dezelfde omstandigheden als beschreven in hoofdstuk 3.1.1 voor de straatmodus.
  • Page 183 WAARSCHUWING! Afhankelijk van het type motorfiets, bijvoorbeeld een scooter of trialbike, kan er niet worden gegarandeerd dat het Systeem wordt geactiveerd voordat de gebruiker tegen onderdelen van de motorfiets botst, of tegen andere voorwerpen. WAARSCHUWING! Het dragen van het Systeem vervangt niet het gebruik van andere beschermende kleding en uitrusting voor motorrijders.
  • Page 184: Overzicht Van Het Systeem

    5. Overzicht van het systeem ELEKTRONISCHE REGELEENHEID VAN DE AIRBAG De figuren tonen de verschillende onderdelen van het Tech-Air® 10-systeem. De genummerde onderdelen worden gebruikt om de gebruiker te begeleiden in deze gebruikershandleiding. TECH-AIR® 10 SYSTEM PLAATS DE GRENDEL IN DE INKEPING INKEPING VOOR OM LOS TE...
  • Page 185: Maat

    6. Maat Kabelloze Led-display Het Tech-Air® 10-systeem wordt geleverd met een LED-display (3) met draadloze Het Systeem is verkrijgbaar in de maten tussen XS tot 3XL. Elke maat technologie die in staat is te communiceren met de elektronische regeleenheid (ECU) van de wordt gekenmerkt door een specifieke lengte van de taille tot de schouder airbag.
  • Page 186: Compatibele Bovenkleding

    Alpinestars biedt veel Tech-Air®-compatibele bovenkleding (Tech-Air®-compatibele 1-delige en 2-delige pakken, en de nieuwe generatie Tech-Air® Ready-kleding), speciaal ontworpen met stretchpanelen om het volume van de airbag na het openen te kunnen opvangen.
  • Page 187: Installatie En Montage Van Het Systeem

    Om het Tech-Air® 10-systeem te gebruiken met een bovenkledingstuk/jasje, moet de juiste maat, moet er advies worden ingewonnen bij een erkende gebruiker de volgende stappen doorlopen: Alpinestars-dealer. 1. Zet het systeem op, trek de ritssluiting (2) van onder naar boven dicht. WAARSCHUWING! Zorg er altijd voor dat de activeringsgordel (4) opengetrokken 2.
  • Page 188: Batterij Opladen

    WAARSCHUWING! Op voorwaarde dat zij gemakkelijk in de zakken passen, mogen BELANGRIJK! De batterij wordt alleen opgeladen als de omgevingstemperatuur tussen 0 alleen stompe voorwerpen in de zakken van een compatibel °C en 40 °C (32 °F - 104 °F) ligt. kledingstuk/jasje worden vervoerd.
  • Page 189: Werking Van Het Systeem

    12. Werking van het Systeem b) Controle van het Systeem en activering voor de “Race-Modus” Wanneer de Race-Modus is geselecteerd, zal na het opstarten van het systeem op de LED- a) De “Race-Modus” en de “Straat-Modus” inschakelen display (3) een continu groen en geel LED-lampje branden, wat betekent dat het systeem Om het systeem in te schakelen, trekt u de ritssluiting (2) dicht en vouwt u de niet wordt geactiveerd en controleert of de rijsnelheid geldig is.
  • Page 190 Let erop dat de volgende activiteiten het risico lopen de Systeemcontrole niet te passeren: • Het jasje omhoog ritsen zonder het aan te trekken • Stilstaan • Gaan zitten – INCLUSIEF op de motor wanneer de motor stationair draait. Als de systeemcontrole is geslaagd, zal er een constant groen (3a) led-indicatielampje gaan branden.
  • Page 191 Standard S S y y s s t t e e m m F F a a u u l l t t S S y y s s t t e e m m F F a a u u l l t t S S y y s s t t e e m m F F a a u u l l t t S S y y s s t t e e m m F F a a u u l l t t S S y y s s t t e e m m A A c c t t i i v v e e...
  • Page 192 18 to 30 hours systeem. Gebruik het systeem daarom niet als de airbag (5) beschadigd is en stuur het systeem naar Alpinestars of een When the LED Display (3) battery is low (less than 4 hours) the LED Display (3) will indicate erkend Alpinestars Tech-Air®-Servicecentrum voor reparatie.
  • Page 193 BELANGRIJK! Bij het inbrengen van het gedeelte van de airbag (5) dat de borststreek beschermt, moet bijzondere aandacht worden besteed aan het voorkomen van verdraaiing van het smallere gedeelte dat over de rechterschouder loopt. De obstructie van het kanaal kan het correct opblazen en daardoor de bescherming van de airbag (5) in de borststreek in gevaar brengen (zie figuur 13).
  • Page 194 Reparatie is en controleer of er geen indicatielampjes branden op het led Alpinestars raadt aan om het Systeem regelmatig en ten minste om de 2 jaar of na 500 display (3). werkingsuren te laten inspiceren door Alpinestars of door een geautoriseerd Alpinestars WAARSCHUWING! De bewaartemperatuur van het systeem moet tussen 20 °C en...
  • Page 195: Handelingen In Geval Van Een Ongeluk

    Een niet geactiveerd Systeem moet worden geretourneerd aan een Alpinestars Tech-Air®- dealer, die het zal retourneren aan Alpinestars die de verwijdering op zich zal nemen. Deze service is gratis. Verwijdering van het systeem aan het einde van de levensduur 16.
  • Page 196: Tech-Air® App

    In gevallen waarin de gebruiker van mening is dat het systeem had moeten worden geactiveerd, zoals beschreven in de paragrafen 2 tot 13, zelfs als de Tech-Air®-app niet kan een feedback naar Alpinestars worden gestuurd via de Tech-Air®-app en/of direct aan geïnstalleerd is, of niet actief is op de mobiele telefoon van de gebruiker.
  • Page 197 Gebruikersregistratie communiceren met de App. Het LED-display (3) gaat definitief uit wanneer het systeem geen verbinding met de app detecteert. Om toegang te krijgen tot de Tech-Air®-app, moet de gebruiker inloggen of, als dit niet het geval is, zich aanmelden. Om de Tech-Air® App te configureren, moet de gebruiker de Bluetooth via de instellingen van zijn mobiele telefoon inschakelen.
  • Page 198 Bij elke dergelijke melding moet het systeem naar een erkend Genieten van de rit met MyRide Alpinestars Tech-Air®-Servicecentrum worden gestuurd voor Tech-Air® App bevat de MyRide-functie die informatie weergeeft over de rit, zoals de duur, de een onderhoudsbeurt om de gasvulstukken en, uiteindelijk, afstand en de route tijdens de rit.
  • Page 199: Probleemoplossing

    In geval van vragen of meer informatie kunnen de gebruikers contact opnemen met de werken, ook al is de batterij Tech-Air® dealer zij het product hebben gekocht, of rechtstreeks met Alpinestars: opgeladen en zal de LED-display (3) rood oplichten totdat de gasflessen zijn E-mail: techairsupport@alpinestars.com...
  • Page 200 Persoonlijke beschermingsmiddelen Identificatiecode Geeft aan dat van het product Het Tech-Air® 10-systeem wordt beschouwd als een persoonlijk beschermingsmiddel van een opblaasbaar beschermingsmiddel categorie 2 conform de Richtlijn 2016/425/EEG. Als impactbeschermend kledingstuk is de is geïnstalleerd norm 17092-6 toegepast; als opblaasbare bescherming voor motorrijders is de norm (NEN- EN 1621-4:2013) alleen in alle toepasselijke delen toegepast, aangezien de Tech-Air®...
  • Page 201 Geeft aan dat het fabrikant product bestemd U kunt de EU-verklaring van overeenstemming voor deze PBM downloaden op: is voor gebruik op eudeclaration.alpinestars.com motorfietsen Geeft aan dat U kunt de UK-verklaring van overeenstemming voor deze PBM downloaden op: het product is getest volgens ukdeclaration.alpinestars.com...
  • Page 202 Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door Alpinestars kunnen de bevoegdheid van de Alpinestars SpA verklaart hierbij dat dit draadloze apparaat voldoet aan de richtlijn 2014/53/ gebruiker om de apparatuur te bedienen ongeldig maken. (Deel EU. Een kopie van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op at eudeclaration.
  • Page 203: Belangrijke Informatie Voor De Gebruikers Waarschuwing

    • Het Systeem is ontworpen om te worden geactiveerd bij botsingen boven een minimale • Na een activatie moet het systeem worden teruggebracht naar een Alpinestars Tech-Air® energiedrempel. Dit is om onnodig gebruik van de beladingen te voorkomen in situaties -dealer die het systeem kan laten opladen of rechtstreeks naar een Alpinestars Tech-Air®...
  • Page 204 G5 01735 2016/425 0080 2013/29/EU ALPINESTARS EUROPE 5 Viale Fermi - Asolo (TV) 31011 Italy phone (+39) 0423 5286 email: alpinestars@alpinestars.com Version 1.0 - Printed 2022...

Table of Contents

Save PDF