Simons Voss Technologies SmartHandle 3062
RRMO Instructions
Simons Voss Technologies SmartHandle 3062
RRMO Instructions

Simons Voss Technologies SmartHandle 3062 RRMO Instructions

Advertisement

WARNUNG

WARNING

Durch fehlerhaft montierte und/oder programmierte Komponenten kann der
Access through a door may stay blocked due to incorrectly fitted and/or incor-
Zutritt durch eine Tür versperrt bleiben. Für Folgen eines versperrten Zutritts wie
rectly programmed components. SimonsVoss Technologies GmbH is not liable
Zugang zu verletzten oder gefährdeten Personen, Sachschäden oder anderen
for the consequences of blocked access such as access to injured or endangered
Schäden haftet die SimonsVoss Technologies GmbH nicht!
persons, material damage or other damage!
Die eingesetzten Batterien können bei Fehlbehandlung eine Feuer- oder
The batteries used may pose a fire or burn hazard if handled incorrectly. Do
Verbrennungsgefahr darstellen! Die Batterien nicht aufladen, öffnen, erhitzen,
not recharge, open, heat, burn or short-circuit these batteries.
verbrennen oder kurzschließen!
Dangerous substances - hazard of internal burns. Included lithium button
Gefährliche Stoffe - Verbrennungsgefahr. Enthaltene Lithium-Knopfzellen
batteries may cause severe injuries/death within only two hours. Keep children
können in nur zwei Stunden zu schweren Verletzungen/Tod führen. Batterie von
away from battery. If battery compartment doesn't close properly, don't use and
Kindern fernhalten. Wenn Fach nicht sicher schließt: Nicht mehr benutzen und
keep children away. If probably swallowed/within body: Seek medical attention.
von Kindern fernhalten. Falls evtl. verschluckt oder in Körperteil: Medizinische
Risk of explosion due to incorrect battery type. Only use 2× CR2450.
Hilfe aufsuchen.
Explosionsgefahr durch falschen Batterietyp. Nur 2× CR2450 einsetzen.
NOTICE
HINWEIS
SmartHandle may only be used for its intended purpose: opening and locking
doors. No other use is permitted.
Das SmartHandle darf nur für den vorgesehenen Zweck, das Öffnen und
SmartHandle must be combined with a self-locking panic lock to guarantee
Schließen von Türen genutzt werden. Ein anderer Gebrauch ist nicht zulässig.
all functions work correctly. Observe the lock manufacturers' Declaration of
Um die volle Funktionalität zu gewährleisten, muss das SmartHandle mit
Conformity as per EN 179.
einem selbstverriegelnden Panikschloss (SVP-Schloss) kombiniert werden.
Only trained specialists may carry out installation and programming or
Achten Sie auf die Konformitätserklärung der Schlosshersteller (nach EN 179).
replace the batteries.
Einbau, Programmierung und Batteriewechsel dürfen nur durch geschultes
SimonsVoss Technologies GmbH accepts no liability for any damage caused
Fachpersonal erfolgen!
by incorrect fitting or installation.
Für Schäden durch fehlerhafte Montage oder Installation haftet die Simons-
Drilling at own risk. SimonsVoss Technologies GmbH accepts no liability for
Voss Technologies GmbH nicht.
any damage caused. Observe safety instructions on drill.
Bohren auf eigene Gefahr. Für Schäden haftet die SimonsVoss Technologies
Avoid mounting near switching power supplies.
GmbH nicht. Beachten Sie die Sicherheitshinweise der Bohrmaschine.
Use the WP variant if the outside can become damp. Here, the cable
Vermeiden Sie die Montage in der Nähe von Schaltnetzteilen.
connections and plugs are pulled into the interior. The inside must not become
Verwenden Sie die WP-Variante, wenn die Außenseite feucht werden kann.
damp or wet!
Hier werden die Kabelanschlüsse und Stecker in den Innenbereich gezogen. Die
Do not touch electronics/components; do not allow them to come into
Innenseite darf nicht feucht oder nass werden!
contact with oil, paint, moisture, alkali or acids.
Elektronik/Bauteile nicht berühren oder mit Öl, Farbe, Feuchtigkeit, Laugen
The electronics must not be subject to mechanical stress or damaged in
und Säuren in Verbindung bringen!
any way.
Die Elektronik darf nicht mechanisch belastet oder anderweitig beschädigt
It may be difficult to install on mortise locks with a retaining nut. Never modify
werden.
the retaining nut as it will no longer fit properly otherwise.
Die Montage kann bei Einsteckschlössern mit Klemmnuss schwergängig
Do not pull on cabling; when detaching plug-in connections, take hold of the
sein. Klemmnuss niemals mechanisch bearbeiten, da der Drücker sonst seine
plugs and carefully disconnect.
passgenaue Führung verliert.
Only use the SimonsVoss installation tool to disassemble or replace the
Nicht an den Kabeln ziehen; beim Lösen von Steckverbindungen an den
battery.
Steckern anfassen und diese vorsichtig entrasten.
The mounting holes and the spindle must be aligned along a vertical line. If
Zur Demontage bzw. zum Batteriewechsel ausschließlich das Montagewerk-
they are not, you may not be able to install the fitting.
zeug von SimonsVoss verwenden.
Modifications or further technical developments cannot be excluded and may
Die Befestigungsbohrungen und der Vierkant müssen vertikal auf einer Linie
be implemented without notice.
liegen. Andernfalls lässt sich der Beschlag evtl. nicht montieren.
The German language version is the original instruction manual. Other
Änderungen bzw. technische Weiterentwicklungen können nicht ausgeschlos-
languages (drafting in the contract language) are translations of the original
sen und ohne Ankündigung umgesetzt werden.
instructions.
Die deutsche Sprachfassung ist die Originalbetriebsanleitung. Andere
Read and follow all installation, installation, and commissioning instructions.
Sprachen (Abfassung in der Vertragssprache) sind Übersetzungen der Original-
Pass these instructions and any maintenance instructions to the user.
betriebsanleitung.
Do not dispose the device in the household waste. Dispose of it at a collection
Lesen Sie alle Anweisungen zur Installation, zum Einbau und zur Inbetrieb-
point for electronic waste as per European Directive 2012/19/EU. Recycle
nahme und befolgen Sie diese. Geben Sie diese Anweisungen und jegliche
defective or used batteries in line with European Directive 2006/66/EC. Observe
Anweisungen zur Wartung an den Benutzer weiter.
local regulations on separate disposal of batteries. Take the packaging to an
Entsorgen Sie das Gerät nicht mit dem Hausmüll, sondern gemäß der
environmentally responsible recycling point.
europäischen Richtlinie 2012/19/EU bei einer kommunalen Sammelstelle für
Elektro-Sonderabfälle. Recyceln Sie defekte oder verbrauchte Batterien gemäß
der europäischen Richtlinie 2006/66/EG. Beachten Sie örtliche Bestimmungen
ADVARSEL
zur getrennten Entsorgung von Batterien. Führen Sie die Verpackung einer
umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Hvis komponenter er fejlagtigt monteret og/eller programmeret, kan adgang
til en dør forblive spærret. For følgeskader, der skyldes spærret adgang, fx til
personer, der er sårede eller i fare, tingsskader eller andre skader, hæfter Simons-
WAARSCHUWING
Voss Technologies GmbH ikke!
Batterierne kan udgøre en brand- eller forbrændingsfare ved forkert behand-
Door foutief geïnstalleerde en/of geprogrammeerde componenten kan de
ling! Batterierne må ikke oplades, åbnes, opvarmes, brændes eller kortsluttes!
doorgang door een deur geblokkeerd blijven. Voor gevolgen van een geblokkeer-
Farlige stoffer - fare for indre forbrændinger. Inkluderet lithium-knapbatteri
de toegang tot gewonden of personen in gevaar, materiële of andere schade, is
kan medføre alvorlige kvæstelser / død inden for kun to timer. Hold børn væk fra
SimonsVoss Technologies GmbH niet aansprakelijk.
batteriet. Hvis batterirummet ikke lukkes ordentligt, må du ikke bruge og holde
De batterijen die worden gebruikt, kunnen bij verkeerde behandeling tot
børn væk. Ved sandsynligvis indtagelse / inden i kroppen: Søg lægehjælp.
brand- of verbrandingsgevaar leiden. Deze batterijen mogen niet worden opgela-
Eksplosionsfare på grund af forkert batteritype. Brug kun 2× CR2450.
den, geopend, verhit, verbrand of kortsluiten!
Gevaarlijke stoffen - Verbrandingsgevaar. Lithium knoopcellen kunnen in
slechts twee uur tijd ernstig letsel/dood veroorzaken. Houd de batterij uit de
BEMÆRK
buurt van kinderen. Als het compartiment niet goed sluit: Niet gebruiken en uit
de buurt van kinderen houden. Bij inslikken of in enig deel van het lichaam: Zoek
SmartHandle må kun anvendes til det oprindelige formål, at åbne og låse
medische hulp.
døre. Anden brug er ikke tilladt.
Explosiegevaar door verkeerd type batterij. Gebruik alleen 2× CR2450.
For at sikre den fulde funktionalitet skal SmartHandle kombineres med en
selvlåsende paniklås (SVP-lås). Bemærk overensstemmelseserklæringen fra

NOTE

låseproducenten (jf. EN 179).
Montering, programmering og batteriskifte må kun udføres af uddannet
fagpersonale!
De SmartHandle mag alleen voor het beoogde gebruik, het openen en sluiten
SimonsVoss Technologies GmbH hæfter ikke for skader, opstået på grund af
van deuren, gebruikt worden. Een andersoortig gebruik is niet toegestaan.
forkert montering eller installering.
Om de volledige functionaliteit te garanderen moet de SmartHandle met een
Boring på egen risiko. SimonsVoss Technologies GmbH påtager sig intet
zelfborgend paniekslot (SVP-slot) gecombineerd worden. Neem de Conformi-
ansvar for skader. Følg boremaskinens sikkerhedsanvisninger.
teitsverklaring van de producent van het slot (overeenkomstig EN 179) in acht.
Undgå montering i nærheden af strømforsyninger.
De montage, de programmering en het vervangen van batterijen mogen
alleen uitgevoerd worden door deskundigen!
Brug WP-versionen, hvis ydersiden kan blive våd. Her trækkes kabelforbindel-
serne og stikkene ind. Indersiden må ikke blive fugtig eller våd!
Digital SmartHandle 3062
Voor beschadiging als gevolg van foutieve montage of installatie is Simons-
Elektronik / moduler må ikke berøres og ikke komme i berøring med olie,
Voss Technologies GmbH niet aansprakelijk.
maling, fugt, lud eller syre.
Boren op eigen verantwoording. Voor beschadiging is SimonsVoss Techno-
Elektronikken må ikke belastes mekanisk eller på anden måde.
logies GmbH niet aansprakelijk. Neem ook de veiligheidsaanwijzingen van de
RRMO
Montering kan være en smule stram for indstikslåse med klemmemøtrik.
boormachine in acht.
Klemmemøtrikken må aldrig bearbejdes mekanisk, da håndtaget mister sin
Vermijd montage in de buurt van schakelende voedingen.
præcise gang.
Gebruik de WP-variant als de buitenkant vochtig kan worden. Hier worden de
Træk ikke i kablerne. Når stikkene skal tages ud, skal man tage fat i stikket og
kabelverbindingen en stekkers in het interieur getrokken. De binnenkant mag niet
vochtig of nat worden!
forsigtigt trække det ud.
Ved afmontering eller batteriskifte må der udelukkende anvendes monte-
Elektronica en componenten niet aanraken of met olie, verf, vocht, bijtende
ringsværktøj fra SimonsVoss.
substanties of zuren in verbinding brengen.
Monteringsboringerne og firkanten skal ligge vertikalt på linje. Ellers kan
De Elektronica mag niet mechanisch belast worden of op een andere manier
langskiltet muligvis ikke monteres.
worden beschadigd.
Ændringer eller tekniske videreudviklinger kan ikke udelukkes og kan foretages
De montage kan bij insteeksloten met klem een beetje moeilijk zijn. De klem
uden forudgående varsel.
nooit mechanisch bewerken, anders verliest de deurkruk zijn precieze werking.
Niet aan de bedrading trekken; bij het losmaken van verbindingen aan de
Den tyske sprogversion er den originale brugsanvisning. Andre sprog (udkast
på kontraktsproget) er oversættelser af de originale instruktioner.
stekkers beetpakken en ze voorzichtig uitnemen.
Læs og følg alle installations-, installations- og idriftsættelsesinstruktioner.
Voor demontage of vervanging van batterijen uitsluitend het montagegereed-
schap van SimonsVoss gebruiken.
Overfør disse instruktioner og eventuel vedligeholdelsesinstruktion til brugeren.
Enheden må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet, men skal afleveres
De boringen voor bevestiging en voor de vierkantstift moeten verticaal op één
på den kommunale affaldsplads, jf. det europæiske direktiv 2012/19/EU. Brugte
lijn liggen. Anders kan het beslag eventueel niet gemonteerd worden.
eller defekte batterier skal genanvendes jf. det europæiske direktiv 2006/66/EG.
Aanpassingen of nieuwe technische ontwikkelingen zijn niet uit te sluiten en
Overhold de lokale bestemmelser for separat bortskaffelse af batterier. Aflever
worden gerealiseerd zonder aankondiging.
emballagen til miljørigtig genanvendelse.
De Duitse taalversie is de originele handleiding. Andere talen (opstellen in de
contracttaal) zijn vertalingen van de originele instructies.
Lees en volg alle installatie-, installatie- en inbedrijfstellingsinstructies. Geef
deze instructies en eventuele onderhoudsinstructies door aan de gebruiker.
Voer het apparaat niet af als huishoudelijk afval, maar overeenkomstig de
Europese Richtlijn 2012/19/EU bij een gemeentelijke inzamelpunt voor speciaal
elektrotechnisch afval. Zorg voor recycling van defecte of gebruikte batterijen
volgens de Europese Richtlijn 2006/66/EG. Neem de plaatselijke bepalingen in
acht voor de gescheiden afvoer van batterijen. Voer de verpakking af naar een
instantie voor milieuvriendelijke recycling.
© SimonsVoss Technologies GmbH | Feringastraße 4 | 85774 Unterföhring | +49 99 228 333 | support-simonsvoss@allegion.com | www.simons-voss.com
AVERTISSEMENT
ATTENZIONE
Toute erreur de montage et/ou de programmation d'un composant peut
Con componenti montati e/o programmati in modo difettoso, l'accesso
bloquer l'accès par une porte. La société SimonsVoss Technologies GmbH
attraverso una porta può restare bloccato. La SimonsVoss Technologies GmbH
décline toute responsabilité quant aux conséquences d'un accès bloqué, par
non risponde delle conseguenze di un accesso bloccato, per esempio nel caso si
exemple, accès pour les personnes blessées ou en danger, dommages matériels
debba accedere a persone ferite o in pericolo, di danni a cose o altri danni!
ou autres dommages !
Le batterie utilizzate possono costituire un pericolo di incendio o combustione
En cas de manipulation impropre, les piles insérées peuvent provoquer un
in caso di utilizzo scorretto. Non ricaricare, aprire, riscaldare, bruciare o cortocir-
incendie ou des brûlures ! Ne pas recharger, ouvrir, chauffer, brûler ou court-cir-
cuitare le batterie.
cuiter ces piles !
Sostanze pericolose - Rischio di ustioni. Le celle a bottone al litio possono
Substances dangereuses - Risque de brûlures. Les piles bouton au lithium
causare gravi lesioni/morte in appena due ore. Tenere la batteria lontano dalla
peuvent causer des blessures graves ou la mort en deux heures seulement.
portata dei bambini. Se lo scomparto non si chiude in modo sicuro: Non usare e
Gardez les piles hors de portée des enfants. Si le compartiment ne se ferme
tenere lontano dai bambini. In caso di ingestione o in qualsiasi parte del corpo:
pas correctement : Ne pas utiliser et garder hors de portée des enfants. En cas
consultare un medico.
d'ingestion ou dans une partie quelconque du corps : consultez un médecin.
Pericolo di esplosione a causa di un tipo di batteria non corretto. Utilizzare
Risque d'explosion dû à un mauvais type de batterie. Utilisez uniquement
solo 2× CR2450.
2× CR2450.
NOTA
ALLUSION
La SmartHandle può essere utilizzata esclusivamente per lo scopo previsto,
La SmartHandle ne doit être utilisée qu'aux fins prévues, à savoir l'ouverture
ossia l'apertura e la chiusura di porte. Non è ammesso un utilizzo diverso.
et la fermeture de portes. Toute autre utilisation est interdite.
Per garantirne la piena funzionalità, la SmartHandle va abbinata a una
Afin de garantir un fonctionnement optimal, la SmartHandle doit être
serratura antipanico autobloccante (serratura SVP). Osservare la dichiarazione
combinée avec une serrure anti-panique (serrure SVP). Veuillez respecter la
di conformità del produttore della serratura (a norma EN 179).
déclaration de conformité du fabricant (selon la norme EN 179).
Il montaggio, la programmazione e la sostituzione delle batterie devono
Le montage, la programmation et le remplacement des piles doivent être
avvenire solo ad opera di personale specializzato e addestrato.
exclusivement effectués par du personnel qualifié !
SimonsVoss Technologies GmbH declina ogni responsabilità per danni dovuti
SimonsVoss Technologies GmbH décline toute responsabilité pour les dom-
ad un montaggio o un'installazione errati.
mages occasionnés par un montage ou une installation impropre.
La foratura è a proprio rischio e pericolo. SimonsVoss Technologies GmbH
Le perçage se fait à vos propres risques. SimonsVoss Technologies GmbH
declina ogni responsabilità in caso di danni. Osservare gli avvisi di sicurezza
décline toute responsabilité pour les dommages occasionnés. Respectez les
del trapano.
consignes de sécurité de la perceuse.
Evitare il montaggio in prossimità di alimentatori a commutazione.
Évitez de monter à proximité d'une aliment à découpage.
Utilizzare la variante WP se l'esterno può diventare umido. Qui i collegamenti
Utilisez la variante WP si l'extérieur peut devenir humide. Ici, les connexions
dei cavi e le spine vengono tirati all'interno. L'interno non deve diventare umido
de câbles et les prises sont tirées à l'intérieur. L'intérieur ne doit pas devenir
o bagnato!
humide ou mouillé !
Non porre l'elettronica/i componenti a contatto con olio, vernici, umidità,
Ne pas mettre l'électronique/les pièces en contact avec de l'huile, de la
soluzioni alcaline e acidi.
peinture, de l'humidité, des solutions alcalines ou des acides.
Non caricare meccanicamente l'elettronica o danneggiarla in altro modo.
L'électronique ne doit pas être soumis à des pressions mécaniques ou fassent
In caso di serrature ad incasso dotate di perno di riscontro, il montaggio può
l'objet de dommages.
risultare leggermente difficoltoso. Non modificare mai meccanicamente il perno
Le montage de la SmartHandle peut s'avérer difficile en présence de serrure
di riscontro, perché altrimenti la maniglia non avrà più una guida precisa.
à mortaise avec noix de serrage. Ne jamais manipuler mécaniquement la noix de
Per staccare i collegamenti a spina, non tirare i cavi, ma afferrarli dal connet-
serrage car la béquille risquerait alors de ne plus s'encastrer parfaitement.
tore e sbloccarli con cautela.
Ne tirez pas sur les fils ; lorsque vous débranchez tenir les fiches et débran-
Per lo smontaggio o la sostituzione delle batterie utilizzare esclusivamente
chez avec précaution.
l'attrezzo di montaggio di SimonsVoss.
Lors du démontage et respectivement lors du remplacement des piles utiliser
I fori di fissaggio e il quadro maniglia devono essere disposti in verticale su
impérativement les outils de montage de SimonsVoss.
un'unica linea. In caso contrario, la maniglia non potrà essere montata.
Les trous de fixation et le carré doivent suivre une ligne verticale. Dans le cas
Non si escludono modifiche o perfezionamenti tecnici, anche senza darne
contraire, la plaque-béquille ne peut pas être montée.
comunicazione.
Les modifications et nouveaux développements techniques ne peuvent pas
La versione in lingua tedesca è il manuale di istruzioni originale. Altre lingue
être exclus et peuvent être mis en œuvre sans préavis.
(redazione nella lingua del contratto) sono traduzioni delle istruzioni originali.
La version allemande est le manuel d'instruction original. Les autres langues
Leggere e seguire tutte le istruzioni di installazione, installazione e messa in
(rédaction dans la langue du contrat) sont des traduct. des instruct. originales.
servizio. Passare queste istruzioni e tutte le istruzioni di manutenzione all'utente.
Lisez et suivez toutes les instructions d'installation, d'installation et de
Il dispositivo non va smaltito fra i rifiuti domestici, ma conferito presso un
mise en service. Transmettez ces instructions et toutes les instructions de
centro di raccolta comunale per rifiuti elettronici speciali in conformità con la
maintenance à l'utilisateur.
Direttiva Europea 2012/19/UE. Riciclare le batterie guaste o esauste ai sensi
Ne jetez pas l'appareil avec vos ordures ménagères mais dans un point de
della Direttiva Europea 2006/66/CE. Osservare le disposizioni locali in materia
collecte communal pour appareils électriques et appareils spéciaux conformé-
di smaltimento speciale delle batterie. Conferire l'imballaggio presso un punto di
ment à la directive européenne 2012/19/UE. Recyclez les piles défectueuses
raccolta ai fini del riciclaggio ecologico.
ou usées conformément à la directive européenne 2006/66/CE. Veuillez tenir
compte des dispositions locales applicables concernant la collecte séparée des
piles. Recyclez l'emballage d'une manière écologique.
Funkemissionen
IN
Ausstattungsabhängig.
VARNING
Frequenzen
Max. Sendeleistung
Felaktigt installerade och/eller programmerade komponenter kan leda till att
SRD
24,4 kHz - 25,38 kHz
-19 dBμA/m (10 m Entfernung)
dörrar spärras. SimonsVoss Technologies GmbH ansvarar inte för konsekven-
serna av felaktig installation såsom spärrat tillträde till skadade personer eller
RFID
13,564 MHz - 13,568 MHz
-19 dBμA/m (10 m Entfernung)
personer i risksituationer, materiella skador eller andra typer av skador.
SRD
868,000 MHz - 868,600
<25 mW ERP
De isatta batterierna kan orsaka brand eller brännskador om de hanteras
MHz
på ett felaktigt sätt! Batterierna får inte återuppladdas, tas isär, värmas upp,
brännas eller kortslutas!
EU-Konformitätserklärung
Farliga ämnen - risk för inre brännskador. Inkluderat litiumknappsbatteri kan
orsaka allvarliga personskador / dödsfall inom bara två timmar. Håll barn borta
från batteriet. Om batterifacket inte stängs ordentligt ska du inte använda och
Hiermit erklärt die SimonsVoss Technologies GmbH, dass der Artikel SH.* , SI.SH.*
hålla barn borta. Om det troligen sväljs / inom kroppen: Sök läkare.
folgenden Richtlinien entspricht:
Explosionsrisk på grund av felaktig batterityp. Använd endast 2× CR2450.
2014/53/EU „Funkanlagen"
2014/30/EU „EMV"
2011/65/EU „RoHS"
OBSERVERA
2012/19/EU „WEEE"
sowie der Verordnung (EG) 1907/2006 „REACH"
SmartHandle får endast användas för avsett syfte, det vill säga för att öppna
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Inter-
och stänga dörrar. Produkten får inte användas för andra ändamål.
netadresse verfügbar: https://www.simons-voss.com/de/zertifikate.html.
SmartHandle måste kombineras med ett självlåsande paniklås (SVP-lås) för
att full funktionalitet ska kunna garanteras. Observera låstillverkarens försäkran
om överensstämmelse (enligt SS-EN 179).
Radio emissions
Installation, programmering och batteribyte får endast utföras av utbildad
specialistpersonal!
Depending on equipment.
SimonsVoss Technologies GmbH ansvarar inte för skador som uppstår till
följd av felaktig montering eller installation.
Frequencies
Max. transmission power
Borrning sker på egen risk. SimonsVoss Technologies GmbH ansvarar inte för
SRD
24.4 kHz - 25.38 kHz
-19 dBμA/m (10 m distance)
skador. Följ säkerhetsinstruktionerna för borrmaskinen.
Undvik montering nära strömförsörjningsenheter.
RFID
13.564 MHz - 13.568 MHz
-19 dBμA/m (10 m distance)
Använd WP-versionen om utsidan kan bli våt. Här dras kabelanslutningarna
SRD
868.000 MHz - 868.600
<25 mW ERP
och pluggarna in. Insidan får inte bli fuktig eller våt!
MHz
Elektronik/komponenter får inte beröras eller komma i kontakt med olja, färg,
fukt, tvållösning eller syra!
Elektroniken får inte belastas mekaniskt eller skadas på annat sätt.
Declaration of conformity (EU)
Montering av instickslås med klämmutter kan gå något trögt. Bearbeta aldrig
klämmuttern mekaniskt eftersom handtaget i så fall förlorar sin exakta styrning.
Dra aldrig i sladden för att dra ut stickkontakter, utan ta alltid tag i själva
The company SimonsVoss Technologies GmbH hereby declares that article SH.* ,
SI.SH.* complies with the following guidelines:
kontakten och dra ut försiktigt.
2014/53/EU „Radio equipment"
Använd endast de monteringsverktyg som tillhandahålls av SimonsVoss för
demontering och batteribyte.
2014/20/EU „EMC"
Monteringshålen och fyrkanten måste ligga vertikalt i samma linje. Annars går
2011/65/EU „RoHS"
2012/19/EU „WEEE"
det kanske inte att montera beslaget.
Ändringar eller teknisk vidareutveckling kan inte uteslutas och kan komma att
and regulation (EG) 1907/2006 „REACH"
genomföras utan föregående meddelande om detta.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
Den tyske sprogversion er den originale brugsanvisning. Andre sprog (udkast
internet address: https://www.simons-voss.com/en/certificates.html.
på kontraktsproget) er oversættelser af de originale instruktioner.
19 mm
PH2
3 mm
Læs og følg alle installations-, installations- og idriftsættelsesinstruktioner.
Overfør disse instruktioner og eventuel vedligeholdelsesinstruktion til brugeren.
Produkten får inte slängas i hushållssoporna utan ska lämnas in på en
kommunal uppsamlingsplats för elektriskt och elektroniskt avfall i enlighet med
direktiv 2012/19/EU. Defekta eller uttjänta batterier ska återvinnas i enlighet
med direktiv 2006/66/EG. Beakta gällande lokala bestämmelser gällande
separat bortskaffande av batterier. Avfallshantera förpackningsmaterial på ett
miljövänligt sätt.
1
15 - 20 cm
6 - 9 inch
OUT
wireless online
virtual card network
3
*M, L
*LN.I
Ø 8 mm
2
65
55
45
35
60
50
40
30
1
PH2
2
3
4
4
60
50
40
30
65
55
45
35
25
15
5
5
15
25
35
45
55
65
20
10
10
20
30
40
50
60
5
6
Ø 8,0 mm
HOLE ABOVE SPINDLE
Turn the drilling pattern 180
degrees and realign to the
spindle before marking this
hole.
Ø 8,0 mm
20
10
10
20
30
40
50
60
25
15
5
5
15
25
35
45
55
65

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SmartHandle 3062 RRMO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Simons Voss Technologies SmartHandle 3062 RRMO

  • Page 1 WARNUNG WARNING AVERTISSEMENT ATTENZIONE ፎ ፎ ፎ ፎ Durch fehlerhaft montierte und/oder programmierte Komponenten kann der Access through a door may stay blocked due to incorrectly fitted and/or incor- Toute erreur de montage et/ou de programmation d‘un composant peut Con componenti montati e/o programmati in modo difettoso, l‘accesso Zutritt durch eine Tür versperrt bleiben.
  • Page 2 19 mm *M, L 30° *LN.I CLICK 3 mm...

Table of Contents