Microlife BP W3 Comfort Instructions Manual
Hide thumbs Also See for BP W3 Comfort:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Уполномоченный представитель производителя в России:
ИП Перминова Яна Геннадьевна
РФ, Тульская облaсть., г. Ефремов, 301848,
ул. Ломоносова,
д. 13, кв.
30
Адрес Представительства Microlife AG в РФ: г. Москва,123001,
Большой Козихинский переулок, д. 22, стр. 1, офис 22
Пн. – Пт. с 10.00 до 17.00 (время московское)
Для Москвы: 8 (991) 628 87 75, для регионов: 8 800 770 01 40
Производитель
Microlife AG, Швейцария
Адрес: Espenstrasse 139, 9443 Widnau, Switzerland
Web-сайт: www.microlife.com
Место производства:
ONBO Electonic (Shenzhen) Co., Ltd., Китай
Адрес: No. 138 Huasheng Road, Langkou Community Dalang Street, Longhua District,
Shenzhen China
Сделано в Китае.
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com
BP
W3 Comfort
Прибор для измерения артериального
давления и частоты пульса на запястье
EN
1
RU
15

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BP W3 Comfort and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Microlife BP W3 Comfort

  • Page 1 РФ, Тульская облaсть., г. Ефремов, 301848, ул. Ломоносова, д. 13, кв. Адрес Представительства Microlife AG в РФ: г. Москва,123001, Большой Козихинский переулок, д. 22, стр. 1, офис 22 Пн. – Пт. с 10.00 до 17.00 (время московское) Для Москвы: 8 (991) 628 87 75, для регионов: 8 800 770 01 40 Производитель...
  • Page 2 Microlife BP W3 Comfort Guarantee Card BP W3 Comfort Name of Purchaser / Ф.И.О. покупателя Serial Number / Серийный номер Date of Purchase / Дата покупки AO-A AO-B Specialist Dealer / AO-C Специализированный дилер...
  • Page 3 Microlife BP W3 Comfort ON/OFF button Pulse indicator Display Battery display M-button (memory) Read the important information in these instruc- Time button tions for use before using this device. Follow the Battery compartment instructions for use for your safety and keep it Cuff for future reference.
  • Page 4 If you have any questions, problems or want to order spare parts Humidity limitation please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife dealer Medical device in your country. Alternatively, visit the internet at www.microlife.com...
  • Page 5: Table Of Contents

    Using rechargeable batteries 8. Error Messages ucts. 9. Safety, care, accuracy test and disposal Stay healthy – Microlife AG! Device care * This device is tested according to the ESH protocol and ISO81060- Cleaning the cuff 2:2013.
  • Page 6: Using The Device For The First Time

     There are several causes of excessively high blood pressure  If you suffer from an irregular heartbeat, measurements taken values. Your doctor will explain them in more detail and offer with this device should be evaluated with your doctor. treatment where appropriate.
  • Page 7: Checklist For Taking A Reliable Measurement

    (The monitor does switch off auto- 6. Fit the cuff comfortably but not too tight. The cuff will cover a wrist matically after approx. 1 min.). circumference of 13.5 - 23 cm (5.25 - 9.05 inches). Microlife BP W3 Comfort...
  • Page 8: How Not To Store A Reading

     You can stop the measurement at any time by pressing the Range Systolic Diastolic Recommendation ON/OFF button or open the cuff (e.g. if you feel uneasy or an 3. blood pressure <130 <80 Self-check unpleasant pressure sensation). normal How not to store a reading The higher value is the one that determines the evaluation.
  • Page 9: Data Memory

    «CL» is flashing. Individual values cannot be cleared. after the batteries are replaced.  Cancel deletion: press ON/OFF button 1 while «CL ALL» Which batteries and which procedure? is flashing.  Use 2 new, long-life 1.5 V, size AAA alkaline batteries. Microlife BP W3 Comfort...
  • Page 10: Using Rechargeable Batteries

    8. Error Messages  Do not use batteries beyond their date of expiry. If an error occurs during the measurement, the measurement is  Remove batteries if the device is not going to be used for a interrupted and an error message, e.g. «ERR 3», is displayed. prolonged period.
  • Page 11: Safety, Care, Accuracy Test And Disposal

     The measurement results given by this device is not a diagnosis. It is not replacing the need for the consultation of a physician, especially if not matching the patient’s symptoms. Do not rely on Microlife BP W3 Comfort...
  • Page 12 the measurement result only, always consider other potentially tion, do not use the device, to avoid worsening of the injuries or occurring symptoms and the patient’s feedback. Calling a doctor conditions. or an ambulance is advised if needed.  Patient motions during measurement may interfere with the measurement process and influence results.
  • Page 13  After a measurement is completed, loosen the cuff and rest for > the cuff to depressurize the cuff. 5 minutes to restore limb perfusion, before taking another  Do not use this device in oxygen rich environment or near flam- measurement. mable gas. Microlife BP W3 Comfort...
  • Page 14: Device Care

    (e.g. being dropped). Please contact your  contamination and dust local Microlife-Service to arrange the test (see foreword).  This device has 2 user settings. Please ensure it is cleaned and disinfected between users to prevent any cross contamination.
  • Page 15: Disposal

    Disposal service. You may contact your local Microlife service through our website: Batteries and electronic devices must be disposed of in www.microlife.com/support accordance with the locally applicable regulations, not with Compensation is limited to the value of the product. The guarantee domestic waste.
  • Page 16 Cuff pressure display 0 - 299 mmHg range: Resolution: 1 mmHg Static accuracy: within ± 3 mmHg Pulse accuracy: ± 5 % of the readout value Voltage source:  2 x 1.5 V alkaline batteries; size AAA Battery lifetime: approx. 320 measurements (using new batteries) IP Class: IP 22...
  • Page 17 Microlife BP W3 Comfort Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ Индикатор пульса Дисплей Индикатор разряда батарей Кнопка M (Память) Перед использованием этого устройства Кнопка Time (Время) прочитайте важную информацию в данной Отсек для батарей инструкции по эксплуатации. В целях Манжета безопасности соблюдайте инструкцию по...
  • Page 18 При возникновении вопросов, проблем или для заказа запасных Пределы допустимой влажности частей, пожалуйста, обращайтесь в местный сервисный центр Microlife. Ваш дилер или аптека могут предоставить Вам адрес представительства Microlife в Вашем регионе. В качестве Медицинский прибор альтернативы, посетите в Интернете страницу www.microlife.ru,...
  • Page 19 Прибор не имеет известных побочных эффектов, связанных с Батареи почти разряжены его применением. Замена разряженных батарей Будьте здоровы – Microlife AG! Элементы питания и процедура замены Использование аккумуляторов * Этот прибор протестирован в соответствии с прото- 8. Сообщения об ошибках...
  • Page 20: Важная Информация Об Артериальном Давлении И Самостоятельное Измерение

    Уход за прибором  Существует несколько причин возникновения высокого Очистка манжеты артериального давления. Ваш лечащий врач расскажет о Проверка точности них более подробно и предложит подходящее лечение. Утилизация Кроме приема лекарственных средств, снижение веса и 10. Гарантия физические нагрузки помогут снизить артериальное 11.
  • Page 21: Использование Прибора В Первый Раз

    5. Если вы хотите изменить дату или время, нажмите и держите измерение (например через 1 час). Если результат по- нажатой кнопку time в течение примерно 3 секунд, пока не прежнему высокий, то проконсультируйтесь со своим лечащим врачом или гинекологом. Microlife BP W3 Comfort...
  • Page 22: Рекомендации Для Получения Надежных Результатов Измерений

    4. Выполнение измерений артериального давления начнет мигать цифра показывающая год. Введите новые значения, как описано выше. 1. Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ 1 для начала измерения. 2. Положение манжеты регистрируется на дисплее AO-A 3. Рекомендации для получения надежных манжета расположена оптимально. Если появляется значок результатов...
  • Page 23: Как Отменить Сохранение Результата

    шенном (заштрихованный серый), либо высоком (черный) Оценка давления определяется по наивысшему значению. диапазоне. Классификация данных по измеренному давлению Например: давление 140/80 mm Hg (мм рт.ст.) и давление 130/ 90 mm Hg (мм рт.ст.) оба оцениваются как «артериальное давление очень высокое». Microlife BP W3 Comfort...
  • Page 24: Появление Символа - Ihb (Обнаружение Нерегулярного Сердцебиения)

    5. Появление символа - IHB (обнаружение Повторное нажатие кнопки M отображает предыдущее нерегулярного сердцебиения) значение. Многократное нажатие кнопки M позволяет переклю- чаться между сохраненными значениями. Этот символ AM указывает на то, что было обнаружено нерегу-  Артериальное давление измеренное при положении лярное...
  • Page 25: Замена Разряженных Батарей

    Пожалуйста, используйте 2 новые щелочные батареи на уходу и сроку службы! 1,5V (В) с длительным сроком службы размера AAA.  Не используйте батареи с истекшим сроком годности.  Дocтaньте батареи, если прибор не будет использоваться в течение длительного периода времени. Microlife BP W3 Comfort...
  • Page 26: Сообщения Об Ошибках

    8. Сообщения об ошибках Ошибка Описание Возможная причина и устранение Если во время измерения происходит ошибка, то процедура «ERR 5» Ошибочны Сигналы измерения не точны, из-за измерения прерывается и выдается сообщение об ошибке, й чего отображение результатов например «ERR 3». результат...
  • Page 27: Техника Безопасности, Уход, Проверка Точности И Утилизация

    данное устройство в следующих случаях.  Манжеты представляют собой чувствительные элементы,  Устройство не предназначено для измерения артериального требующие бережного обращения. давления детям в возрасте младше 12 лет (дети, младенцы  Производите накачку только наложенной манжеты. или новорождённые). Microlife BP W3 Comfort...
  • Page 28  Наличие сильной сердечной аритмии может помешать изме-  В устройстве используется осциллометрический способ рению артериального давления и повлиять на надёжность определения артериального давления. В руке, на которой полученных показаний. Чтобы выяснить, подходит ли устрой- измеряется артериальное давление, должен быть ство...
  • Page 29 принять меры к её устранению, может привести к незначи-  Не используйте устройство в среде с высоким содержанием тельной или средней по тяжести травме пользователя или кислорода или вблизи источников горючего газа. пациента либо повреждению устройства или другого имуще- ства. Microlife BP W3 Comfort...
  • Page 30  Устройство предназначено только для измерения артериаль-  Во избежание повреждения защищайте устройство и его ного давления на запястье руки. Не выполняйте измерения в принадлежности от следующих факторов: других местах, так как показания артериального давления  вода, другие жидкости и влага; будут...
  • Page 31 Если требуется гарантийное обслуживание обратитесь к дилеру, у которого был приобретен продукт или в местную 10. Гарантия службу поддержки Microlife. Вы можете связаться с местным На прибор распространяется гарантия в течение 5 лет с даты сервисом Microlife через наш сайт: www.microlife.ru/support приобретения.
  • Page 32 Ремонт или замена в рамках гарантии не продлевает и не Индикация 0 - 299 mm Hg (мм рт.ст.) восстанавливает сначала гарантийный срок. Юридические давления в претензии и права потребителей не ограничены этой гарантией. манжете: Минимальный шаг 1 mm Hg (мм рт.ст.) 11.Технические...
  • Page 33 Регистрационное удостоверение № P3H 2022/18591 от 10.08.2022 г. Комплектация: 1. Прибор для измерения артериального давления и частоты пульса 2. Манжета 3. Элементы питания типа 4. Коробка упаковочная картонная 5. Инструкция по эксплуатации 6. Гарантийный талон 7. Сумка-чехол для хранения Microlife BP W3 Comfort...

Table of Contents